All language subtitles for Breaking Bad S05E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:04,809 Honey mustard. 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:05:40,040 --> 00:05:42,520 Honest to God, it's starting to drive me crazy. 4 00:05:42,680 --> 00:05:44,045 - Don't. - It keeps me awake. 5 00:05:44,200 --> 00:05:47,010 I lay there thinking, "Where is it? Where did it go?" 6 00:05:47,200 --> 00:05:50,204 - And I just... I can't even... I have no idea. - Jesse, look. 7 00:05:50,360 --> 00:05:52,931 Doesn't it make sense that it wound up in the lab? 8 00:05:53,120 --> 00:05:56,090 I thought about that a lot. But I just don't see how. 9 00:05:56,240 --> 00:05:59,687 Well, look. You had the pack in your pocket of your jacket, right? 10 00:05:59,880 --> 00:06:02,326 - Yeah. - And your jacket was in your locker. 11 00:06:02,480 --> 00:06:04,767 So maybe the cigarette fell out of the pocket... 12 00:06:04,920 --> 00:06:08,288 and wound up in the locker, and now it's all burned up. 13 00:06:08,440 --> 00:06:10,442 - It's gone. - Yeah. 14 00:06:10,640 --> 00:06:13,405 But I don't know that, you know? 15 00:06:13,600 --> 00:06:15,728 I can't ever know for sure. 16 00:06:18,200 --> 00:06:20,248 Well, look, did you check your house? 17 00:06:20,440 --> 00:06:22,841 Did you...? Maybe it's somewhere in your house. 18 00:06:23,000 --> 00:06:25,401 No, man. I've looked everywhere, okay? 19 00:06:25,560 --> 00:06:27,369 - Your car? Did you check your car? - No. 20 00:06:27,520 --> 00:06:30,091 - Thoroughly? - Yes, of course. It's not in my house. 21 00:06:30,280 --> 00:06:32,760 It's not in my car. The more I think about it... 22 00:06:32,920 --> 00:06:35,048 ...there's no way it fell out in my locker. 23 00:06:35,200 --> 00:06:37,202 Somebody's gonna find it on the street. 24 00:06:37,360 --> 00:06:40,091 - You don't know that. - Somewhere where I dropped it. 25 00:06:40,240 --> 00:06:42,447 Some innocent person, some kid maybe, even. 26 00:06:42,600 --> 00:06:44,728 They're gonna pick it up, and it's gonna... 27 00:06:44,920 --> 00:06:47,366 - You're working yourself all up. - Oh, my God! 28 00:06:47,520 --> 00:06:49,841 You've gotta get a hold of yourself, here. 29 00:06:50,000 --> 00:06:53,686 All right? I'll tell you what I'm gonna do. I'm gonna come over there. 30 00:06:53,840 --> 00:06:56,844 And together, we 're gonna look for this thing. All right? 31 00:06:57,000 --> 00:06:58,047 Yeah. 32 00:09:03,760 --> 00:09:05,569 What the hell is that? 33 00:09:05,720 --> 00:09:07,768 My Roomba. 34 00:09:11,480 --> 00:09:13,164 I already checked it. 35 00:09:14,960 --> 00:09:16,564 When? 36 00:09:16,720 --> 00:09:18,688 Like a week ago. 37 00:09:38,280 --> 00:09:39,725 Oh, God. 38 00:09:42,240 --> 00:09:43,844 Oh, Jesus. 39 00:09:45,960 --> 00:09:47,644 Okay. Easy, easy. Take it... 40 00:09:48,080 --> 00:09:50,526 Careful. Let me see. 41 00:09:51,000 --> 00:09:52,843 Is it still intact? 42 00:09:53,520 --> 00:09:55,124 Yeah. Good. 43 00:09:55,320 --> 00:09:57,049 Good. No worries. 44 00:09:57,240 --> 00:09:59,322 Let me get rid of this. 45 00:10:00,880 --> 00:10:02,370 What luck. 46 00:10:11,520 --> 00:10:14,091 Well, I don't know about you... 47 00:10:14,240 --> 00:10:16,811 ...but I, for one, could use a beer. 48 00:10:16,960 --> 00:10:18,849 You have any? 49 00:10:21,680 --> 00:10:23,330 Jesse? 50 00:10:27,040 --> 00:10:29,327 I almost shot you. 51 00:10:29,520 --> 00:10:30,806 Hey, hey, now... 52 00:10:30,960 --> 00:10:34,043 I almost killed you all because... 53 00:10:35,400 --> 00:10:37,084 Listen. 54 00:10:37,440 --> 00:10:39,647 It was just a misunderstanding, that's all. 55 00:10:39,800 --> 00:10:41,882 No. No, no, no, no. 56 00:10:44,680 --> 00:10:48,207 I don't know what's wrong with me, Mr. White. I... 57 00:10:48,360 --> 00:10:49,566 Hey. 58 00:10:51,360 --> 00:10:54,887 - I don't know how I could be so stupid. - Stop that now. Come on. 59 00:10:55,240 --> 00:10:57,004 Come on. Come on. 60 00:10:57,960 --> 00:11:00,406 I'm so sorry. 61 00:11:02,520 --> 00:11:05,888 It's okay. It's okay. 62 00:11:07,720 --> 00:11:09,484 Listen to me. 63 00:11:10,720 --> 00:11:13,803 What happened, happened for the best, you hear me? 64 00:11:15,080 --> 00:11:17,162 And I wouldn't change a thing. 65 00:11:17,360 --> 00:11:20,125 You and I working together... 66 00:11:20,320 --> 00:11:22,687 ...having each other's back. 67 00:11:23,360 --> 00:11:25,408 It's what saved our lives. 68 00:11:29,200 --> 00:11:30,804 I... 69 00:11:31,840 --> 00:11:35,322 I want you to think about that as we go forward. 70 00:11:39,920 --> 00:11:42,127 Go forward where? 71 00:11:49,840 --> 00:11:52,320 Stillwell, steady as you go. 72 00:11:52,520 --> 00:11:54,966 Willie, note the time. 73 00:11:57,240 --> 00:12:00,244 Captain, I'm sorry, but you're a sick man. 74 00:12:00,400 --> 00:12:03,609 I'm relieving you as captain of the ship under article 184. 75 00:12:03,760 --> 00:12:06,411 - Oh, God. - I don't know what you're talking about. 76 00:12:06,560 --> 00:12:08,881 Helmsman, left 180. 77 00:12:09,560 --> 00:12:12,450 Mr. Keith, what do I do? You're the officer on the deck. 78 00:12:12,600 --> 00:12:15,331 I told you to come left. Now come left, and fast. 79 00:12:15,480 --> 00:12:18,962 I'm sorry, sir, but you're not issuing orders on this bridge anymore. 80 00:12:19,120 --> 00:12:20,246 I've relieved you. 81 00:12:20,400 --> 00:12:21,925 I take full responsibil... 82 00:12:24,760 --> 00:12:26,762 Thanks for seeing us. 83 00:12:29,840 --> 00:12:32,161 We're here to talk partnership. 84 00:12:32,760 --> 00:12:34,171 Partnership? 85 00:12:34,320 --> 00:12:35,924 Yes. Equal. Three ways. 86 00:12:36,080 --> 00:12:38,401 You, Jesse and me. 87 00:12:38,560 --> 00:12:40,369 Partnership in what? 88 00:12:40,520 --> 00:12:43,922 Well, we figure we're gonna start cooking again. 89 00:12:44,080 --> 00:12:46,003 You know, we figure, why not? 90 00:12:46,200 --> 00:12:49,124 There's no denying the popularity of our product. 91 00:12:49,280 --> 00:12:51,203 There's a market to be filled... 92 00:12:51,360 --> 00:12:53,249 ...and currently no one to fill it. 93 00:12:53,400 --> 00:12:54,970 A lot of money to be made. 94 00:12:55,120 --> 00:12:58,727 And obviously, Jesse and I have manufacture covered. 95 00:12:59,640 --> 00:13:02,007 But there's still distribution... 96 00:13:02,160 --> 00:13:05,130 ...support, logistics, that sort of thing. 97 00:13:05,280 --> 00:13:08,762 For instance, we'll need a steady supply of precursor. 98 00:13:08,920 --> 00:13:11,321 With your experience and connections... 99 00:13:11,480 --> 00:13:14,165 ...you would be a great help. 100 00:13:14,800 --> 00:13:17,087 Granted, there's a lot of work ahead. 101 00:13:17,240 --> 00:13:18,810 There's a lot of rebuilding. 102 00:13:18,960 --> 00:13:22,885 And, no doubt, our profits will be smaller. 103 00:13:23,040 --> 00:13:27,887 At least at first. But each of us will receive a larger cut. 104 00:13:28,040 --> 00:13:31,328 Owners, not employees. 105 00:13:34,240 --> 00:13:37,562 Thanks, but no, thanks. 106 00:13:41,520 --> 00:13:45,047 Mike, I know you don't care for me. 107 00:13:45,200 --> 00:13:48,886 We've had our issues, you and I. 108 00:13:49,160 --> 00:13:51,527 But I would suggest... 109 00:13:51,720 --> 00:13:54,200 ...that you leave emotion out of this decision. 110 00:13:54,360 --> 00:13:55,930 I am. 111 00:13:56,600 --> 00:13:58,204 You... 112 00:13:59,600 --> 00:14:01,489 ...are trouble. 113 00:14:02,040 --> 00:14:05,965 I'm sorry the kid here doesn't see it, but I sure as hell do. 114 00:14:06,120 --> 00:14:08,726 You are a time bomb... 115 00:14:08,880 --> 00:14:11,724 ...tick, tick, ticking... 116 00:14:12,280 --> 00:14:16,842 ...and I have no intention of being around for the boom. 117 00:14:25,480 --> 00:14:28,450 Well, sleep on it. 118 00:14:28,600 --> 00:14:30,762 Maybe you'll reconsider. 119 00:14:30,920 --> 00:14:34,481 In the meantime, we're pressing on. 120 00:14:49,560 --> 00:14:51,324 Morning. 121 00:14:56,640 --> 00:14:58,244 Hey, why aren't you upstairs? 122 00:14:58,400 --> 00:15:01,529 - I came to see if you needed any help. - Yeah, well, I don't. 123 00:15:01,680 --> 00:15:04,001 Well, I can see that, man. It's outstanding. 124 00:15:04,160 --> 00:15:05,730 Yeah. I'm working on it, here. 125 00:15:05,920 --> 00:15:07,968 Not exactly running marathons, you know. 126 00:15:08,120 --> 00:15:11,602 Yeah, well, when did your couch-shaped ass ever run any marathons? 127 00:15:11,800 --> 00:15:13,689 - I'm proud of you, brother. - Yeah. 128 00:15:13,840 --> 00:15:15,285 So how many Krauts we got? 129 00:15:15,440 --> 00:15:16,965 Enough to invade Poland. 130 00:15:17,120 --> 00:15:20,169 Came in their own G5, just like Oprah has. 131 00:15:20,320 --> 00:15:22,243 G5, yeah? 132 00:15:22,440 --> 00:15:24,807 Is that one where the wings go up like that? 133 00:15:24,960 --> 00:15:27,486 - I think they all do that. - They all have that? 134 00:15:27,640 --> 00:15:30,086 Anyway, we got two U.S. Attorneys in the house. 135 00:15:30,280 --> 00:15:32,328 Big doings. Your name keeps coming up. 136 00:15:32,480 --> 00:15:34,642 Yeah? Hey, give me a hand here, would you? 137 00:15:34,800 --> 00:15:36,723 Just a little bit there. Thanks. 138 00:15:36,880 --> 00:15:40,680 I hired Peter Schuler in 1992. 139 00:15:41,360 --> 00:15:44,921 Almost single-handedly, he grew our little restaurant division... 140 00:15:45,080 --> 00:15:47,208 ...into an industry leader... 141 00:15:47,360 --> 00:15:51,285 ...and a source of great personal pride. 142 00:15:51,840 --> 00:15:54,571 I am shocked and saddened by his death... 143 00:15:54,760 --> 00:15:56,603 ...and outraged by the damage... 144 00:15:56,760 --> 00:16:01,482 ...his actions have wrought upon my grandfather's company. 145 00:16:03,000 --> 00:16:05,367 Alleged actions. 146 00:16:05,520 --> 00:16:08,603 An innocent man does not kill himself. 147 00:16:08,760 --> 00:16:11,240 My people and I are here to help. 148 00:16:11,400 --> 00:16:16,804 To your investigation, I pledge Madrigal's full cooperation and transparency. 149 00:16:17,200 --> 00:16:21,000 I confess I have my selfish reasons. 150 00:16:21,160 --> 00:16:24,209 I believe Peter Schuler was a lone anomaly. 151 00:16:24,360 --> 00:16:28,251 But if that is not the case, I want to know it... 152 00:16:28,400 --> 00:16:30,482 ...just as you do. 153 00:16:32,280 --> 00:16:34,408 So when you gonna announce it? 154 00:16:34,680 --> 00:16:36,409 I don't know. 155 00:16:36,560 --> 00:16:39,689 As I'm walking out the door with my big cardboard box. 156 00:16:39,840 --> 00:16:43,367 Can't do that. You know damn well we're gonna throw you a big party. 157 00:16:43,560 --> 00:16:46,166 Damn straight. We're talking a blowout. 158 00:16:52,160 --> 00:16:54,891 Outstanding police work, Hank. 159 00:16:55,040 --> 00:16:56,690 If only I'd listened. 160 00:16:57,720 --> 00:17:00,405 But I guess the damage was done. 161 00:17:02,240 --> 00:17:05,084 It's not right, them putting this on you. 162 00:17:07,600 --> 00:17:10,649 Somebody's gotta go under the bus. 163 00:17:10,960 --> 00:17:12,644 Ramey's a good man. 164 00:17:12,840 --> 00:17:14,808 He'll do right by you. 165 00:17:15,240 --> 00:17:18,687 Besides, this office practically runs itself. 166 00:17:19,760 --> 00:17:21,808 Bullshit, it does. 167 00:17:22,760 --> 00:17:24,205 Sir. 168 00:17:28,040 --> 00:17:30,964 What's with that A.P.D. thing? The electromagnets? 169 00:17:31,120 --> 00:17:33,088 They're thinking it's about Fring's laptop. 170 00:17:33,280 --> 00:17:36,682 A couple of days before it happened, desk sergeant gets a call... 171 00:17:36,840 --> 00:17:39,002 ...from a "postal inspector" quote, unquote... 172 00:17:39,200 --> 00:17:41,248 ...wanting to know where they keep the thing. 173 00:17:41,400 --> 00:17:44,370 And he told them? Jesus. 174 00:17:44,520 --> 00:17:46,329 Anything left of the laptop? 175 00:17:46,840 --> 00:17:48,968 Do we look that lucky? 176 00:17:49,360 --> 00:17:52,523 I sneaked a peek before A.P.D. took it out of Fring's office. 177 00:17:52,680 --> 00:17:57,163 The whole thing was encrypted. They wouldn't have got anything anyway, but... 178 00:17:59,760 --> 00:18:02,650 So Hector Salamanca killed Fring. 179 00:18:03,760 --> 00:18:06,730 But who gave Salamanca the bomb? 180 00:18:06,880 --> 00:18:10,487 Whole lot of questions and not much in the way of answers. 181 00:18:10,640 --> 00:18:11,926 Yet. 182 00:18:12,080 --> 00:18:16,085 The A.P.D. did find some of Fring's financials. 183 00:18:16,280 --> 00:18:18,760 That just might lead to something. 184 00:18:22,840 --> 00:18:25,207 I had him out to my house. 185 00:18:26,120 --> 00:18:27,406 Fourth of July. 186 00:18:27,560 --> 00:18:29,642 We cooked out in the backyard. 187 00:18:29,960 --> 00:18:33,965 My son shucked the corn. My daughter cut up potatoes. 188 00:18:34,120 --> 00:18:35,929 Fring brought sea bass. 189 00:18:36,080 --> 00:18:41,166 Every time I grill it now, I make a little foil pouch, just like he showed me. 190 00:18:41,640 --> 00:18:43,927 That whole night, we were laughing... 191 00:18:44,080 --> 00:18:46,321 ...telling stories, drinking wine. 192 00:18:48,480 --> 00:18:51,689 And he's somebody else completely. 193 00:18:52,920 --> 00:18:55,400 Right in front of me. 194 00:18:57,000 --> 00:18:59,651 Right under my nose. 195 00:19:31,880 --> 00:19:33,405 Hi. What can I get you? 196 00:19:33,560 --> 00:19:36,848 - Just tea. Chamomile. - Oh, sorry. We don't have chamomile tea. 197 00:19:37,000 --> 00:19:39,526 Then some sort of bergamot, not Earl Grey. 198 00:19:39,680 --> 00:19:41,569 I like soy milk instead of dairy. 199 00:19:41,720 --> 00:19:45,042 We don't have soy milk or any sort of bergamot. 200 00:19:45,240 --> 00:19:48,722 You're really running me through my paces here. 201 00:19:48,880 --> 00:19:51,201 Well, English breakfast, I guess. 202 00:19:51,360 --> 00:19:52,805 We have Lipton's. 203 00:19:53,000 --> 00:19:55,731 That's pretty much all we have. 204 00:19:57,360 --> 00:20:01,410 I would like a cup of hot water, filtered, if possible, and a slice of lemon. 205 00:20:01,560 --> 00:20:03,483 I'm assuming you don't have stevia? 206 00:20:04,000 --> 00:20:06,970 Never mind. I brought my own. 207 00:20:10,160 --> 00:20:12,891 You coming to me, or am I coming to you? 208 00:20:13,040 --> 00:20:15,850 Face forward. We'll talk like this. 209 00:20:17,400 --> 00:20:19,402 I guess I'm coming to you. 210 00:20:31,040 --> 00:20:32,804 Take a breath, will you? 211 00:20:33,000 --> 00:20:35,890 This place is safe. No one's gonna see you here. 212 00:20:38,080 --> 00:20:41,766 My God. Duane, this is so... Thank you. 213 00:20:41,920 --> 00:20:45,003 How did I not see you sitting back there? So weird. 214 00:20:46,240 --> 00:20:48,447 You want anything else, Mike? 215 00:20:48,640 --> 00:20:52,565 No. I'm good, Fran. Thanks. 216 00:20:55,920 --> 00:20:57,570 Now... 217 00:20:58,200 --> 00:21:00,680 ...how about we lose the sunglasses? 218 00:21:00,840 --> 00:21:03,844 I feel like I'm talking to Jackie Onassis here. 219 00:21:07,440 --> 00:21:09,681 There you go. 220 00:21:10,960 --> 00:21:13,725 Breathe in, breathe out. 221 00:21:14,480 --> 00:21:16,801 Drink your whatever. 222 00:21:26,600 --> 00:21:28,409 Who killed Gus? 223 00:21:28,560 --> 00:21:31,211 Haven't I told you not to worry about that? 224 00:21:32,080 --> 00:21:35,323 Now, what do you want from me, and why is it so important? 225 00:21:38,680 --> 00:21:39,966 What's this? 226 00:21:40,120 --> 00:21:41,610 A list of 11 names. 227 00:21:41,760 --> 00:21:43,364 Okay. 228 00:21:43,800 --> 00:21:45,564 You know them all. 229 00:21:47,640 --> 00:21:48,971 I do. 230 00:21:49,160 --> 00:21:51,447 Those 11 men... And I think you know this, Mike. 231 00:21:51,600 --> 00:21:54,001 Those 11 could sink us, you and me both. 232 00:21:54,160 --> 00:21:55,551 Where are we going with this? 233 00:21:55,751 --> 00:21:58,006 No specific... I'm just pointing out facts. 234 00:21:58,160 --> 00:22:00,242 These men... Your men, yours and Gus'... 235 00:22:00,400 --> 00:22:02,721 ...they were on the payroll, very publicly. 236 00:22:02,920 --> 00:22:05,605 They trace back to Pollos, the laundry, to Madrigal. 237 00:22:05,800 --> 00:22:08,451 They're gonna get picked up by the police. When they do... 238 00:22:08,600 --> 00:22:11,126 ...and threatened, and there's only one way out... 239 00:22:11,280 --> 00:22:13,965 And I'm not saying all of them, okay? 240 00:22:14,120 --> 00:22:16,361 All it's gonna take is two or three, or even one. 241 00:22:16,560 --> 00:22:19,040 But there's always a weak link. But they're gonna talk. 242 00:22:19,200 --> 00:22:23,171 At least one's gonna talk about you, me, and that's all it's gonna take. 243 00:22:23,360 --> 00:22:26,250 These are the 11 I know of, but I'd love your input. 244 00:22:26,400 --> 00:22:28,641 I never met your chemist, for instance. 245 00:22:28,800 --> 00:22:31,531 I'd love your input. 246 00:22:35,080 --> 00:22:38,163 You want me to kill every man on that list? 247 00:22:39,040 --> 00:22:42,601 That's a leap, what you just... 248 00:22:43,480 --> 00:22:45,323 No, I didn't say that. 249 00:22:46,560 --> 00:22:50,281 But if you think that'd be wise... 250 00:22:53,800 --> 00:22:55,290 You're scared, aren't you? 251 00:22:55,920 --> 00:22:57,206 Yeah. 252 00:22:57,360 --> 00:23:01,081 You're very upset, which I'm gonna factor into my response here. 253 00:23:02,440 --> 00:23:06,525 These are my guys, and they are solid. 254 00:23:06,680 --> 00:23:09,047 - Understand? - What about Chow at the warehouse? 255 00:23:09,240 --> 00:23:11,368 Didn't you have to shoot him through the hand? 256 00:23:11,520 --> 00:23:15,411 - Think that didn't stick in his memory? - What about Dennis at the laundry? 257 00:23:15,560 --> 00:23:17,801 - They're sure to pick him up. - They already have. 258 00:23:18,000 --> 00:23:19,968 They picked him up last night. 259 00:23:20,800 --> 00:23:22,882 My guys are solid. 260 00:23:23,440 --> 00:23:25,124 I vetted them with great care... 261 00:23:25,280 --> 00:23:28,124 ...and Fring made sure they were well compensated... 262 00:23:28,280 --> 00:23:32,649 ...in the event of a situation such as this. They're paid to stand up to the heat... 263 00:23:32,800 --> 00:23:36,441 ...keep their mouths shut, no matter what. 264 00:23:36,680 --> 00:23:38,284 And they will. 265 00:23:39,840 --> 00:23:42,320 I don't know what movies you've been watching... 266 00:23:42,520 --> 00:23:45,251 ...but in the real world, we don't kill 11 people... 267 00:23:45,440 --> 00:23:48,046 ...as some kind of prophylactic measure. 268 00:23:49,360 --> 00:23:50,885 Look at me... 269 00:23:51,040 --> 00:23:53,327 ...and say you understand. 270 00:23:54,200 --> 00:23:55,964 I understand. 271 00:23:56,960 --> 00:24:00,362 - I get it. - So we're off that very silly idea? 272 00:24:03,480 --> 00:24:04,811 Good. 273 00:24:13,800 --> 00:24:15,723 Drink your hot water. 274 00:24:26,480 --> 00:24:28,642 I gotta go. 275 00:24:28,800 --> 00:24:30,370 Did you have enough? 276 00:24:30,520 --> 00:24:32,090 Yeah. I'm good. 277 00:24:32,280 --> 00:24:33,520 Okay. 278 00:24:33,680 --> 00:24:34,886 Bye-bye. 279 00:24:35,040 --> 00:24:36,121 - Bye. - Bye. 280 00:24:36,280 --> 00:24:38,248 Bye, big brother. 281 00:24:38,600 --> 00:24:39,965 Say bye to Mom for me. 282 00:24:41,560 --> 00:24:43,642 I will. Have a good day. 283 00:24:43,800 --> 00:24:45,802 You too. 284 00:25:00,120 --> 00:25:01,849 Skyler. 285 00:25:02,080 --> 00:25:03,241 Hey. 286 00:25:03,400 --> 00:25:06,244 The car wash opens in 15 minutes. 287 00:25:06,440 --> 00:25:09,489 Mariano can open for me today. 288 00:25:13,640 --> 00:25:16,883 Hey, how about you get up, huh? 289 00:25:20,240 --> 00:25:21,890 Come on. 290 00:25:22,760 --> 00:25:25,240 A shower will feel good. 291 00:25:41,600 --> 00:25:43,682 Hey, Chow. 292 00:25:45,480 --> 00:25:47,289 How you holding up? 293 00:25:47,480 --> 00:25:49,164 Okay. 294 00:25:49,760 --> 00:25:52,001 You know, they... 295 00:25:52,840 --> 00:25:54,285 They talked to me. 296 00:25:54,960 --> 00:25:56,883 You can't smoke in here, Chow. 297 00:26:18,200 --> 00:26:19,440 Thanks for coming down. 298 00:26:19,640 --> 00:26:22,166 Have a seat, Mr. Ehrmantraut. 299 00:26:22,320 --> 00:26:24,800 Am I saying that right? 300 00:26:25,160 --> 00:26:27,162 Close enough. 301 00:26:27,520 --> 00:26:30,888 Once more, you're waiving your right to have an attorney present? 302 00:26:31,040 --> 00:26:32,371 Correct. 303 00:26:32,520 --> 00:26:34,522 Could you state that to the camera? 304 00:26:34,680 --> 00:26:37,570 I'm waiving my right to have an attorney present. 305 00:26:37,720 --> 00:26:40,769 Okay, then. We just have a few questions. 306 00:26:40,920 --> 00:26:44,163 You're currently employed by the Pollos Hermanos chain. 307 00:26:44,320 --> 00:26:45,810 - Is that correct? - Yes, I am. 308 00:26:46,000 --> 00:26:48,287 - What do you do there? - Corporate security. 309 00:26:48,440 --> 00:26:50,522 - Corporate security. - Yeah. 310 00:26:50,680 --> 00:26:54,287 What's that? Like guarding the special sauce? 311 00:26:54,440 --> 00:26:56,602 I conduct employee background checks. 312 00:26:56,800 --> 00:26:59,371 I oversee loss prevention. 313 00:26:59,520 --> 00:27:03,206 At a fast-food restaurant, that's a full-time job? 314 00:27:03,360 --> 00:27:06,523 We have 14 locations. So, yes, it's a full-time job. 315 00:27:06,680 --> 00:27:10,571 Yeah, well, if I were you, I'd start sending out those résumés. 316 00:27:10,720 --> 00:27:13,769 It says here you're a private investigator? 317 00:27:13,920 --> 00:27:16,890 - Where you licensed? - New Mexico, Arizona, Utah. 318 00:27:17,040 --> 00:27:18,929 Every state where we operate. 319 00:27:19,600 --> 00:27:22,171 Colorado? You have some restaurants there, right? 320 00:27:22,320 --> 00:27:25,927 - Colorado doesn't require licensure. - Licensed to carry a firearm? 321 00:27:26,120 --> 00:27:28,771 - Concealed carry? Yes, I am. - Which states? 322 00:27:28,920 --> 00:27:31,810 It'd be quicker to mention the states in which I'm not. 323 00:27:32,000 --> 00:27:35,163 And if we pulled your CCPs, everything would be in order? 324 00:27:35,320 --> 00:27:38,210 I'm guessing you've already done that, so you tell me. 325 00:27:41,080 --> 00:27:43,560 You strike me as a former cop. 326 00:27:43,760 --> 00:27:45,046 Am I right? 327 00:27:46,640 --> 00:27:48,369 Where at? 328 00:27:51,280 --> 00:27:54,204 - Philadelphia. - Philly. 329 00:27:55,120 --> 00:28:00,160 The City of Brotherly Love. Turns out we know some folks there... 330 00:28:00,360 --> 00:28:03,489 ...and they told us that your tenure as a police officer... 331 00:28:03,640 --> 00:28:07,486 ...ended somewhat dramatically? 332 00:28:08,240 --> 00:28:10,925 - You wanna talk about that? - Not particularly. 333 00:28:11,760 --> 00:28:13,364 Yeah, me neither. 334 00:28:14,400 --> 00:28:18,610 See, I'm more interested in why Gus Fring decided to put a guy like you... 335 00:28:18,800 --> 00:28:21,451 ...in charge of his corporate security. 336 00:28:21,600 --> 00:28:25,400 I mean, given your history... 337 00:28:26,040 --> 00:28:29,283 ...doing background checks on pimple-faced fry cooks. 338 00:28:29,440 --> 00:28:31,169 Seems like overkill. 339 00:28:31,560 --> 00:28:33,608 What else you do for Fring? 340 00:28:33,760 --> 00:28:37,685 He must've needed help running that drug empire of his, no? 341 00:28:39,440 --> 00:28:42,887 Drug empire? First I'm hearing about that. 342 00:28:43,040 --> 00:28:44,929 I don't know anything about that. 343 00:28:45,080 --> 00:28:48,289 We have a guy that could put you in that underground lab... 344 00:28:48,440 --> 00:28:53,048 ...and he'll testify to it. So from here on out, this can go hard or easy. 345 00:28:53,200 --> 00:28:55,043 So what's it gonna be? 346 00:29:05,480 --> 00:29:07,847 Forget your handcuffs? 347 00:29:08,120 --> 00:29:11,647 I'm confused. Am I under arrest here, or am I not? 348 00:29:18,400 --> 00:29:20,721 You wanna state that for the camera? 349 00:29:24,760 --> 00:29:29,049 You are not under arrest, currently. 350 00:29:29,240 --> 00:29:31,607 Agents, do you have any more questions for me? 351 00:29:32,320 --> 00:29:36,723 Because you've got me very stirred up with all these false accusations. 352 00:29:36,920 --> 00:29:39,571 If I'm not under arrest, I'd prefer to leave. 353 00:29:40,440 --> 00:29:42,329 Oh, well... 354 00:29:46,560 --> 00:29:49,530 I suppose we could talk about the $2 million... 355 00:29:49,720 --> 00:29:52,963 ...in your granddaughter's name. 356 00:29:56,120 --> 00:29:59,920 Yeah. It seems Fring had all these secret offshore accounts... 357 00:30:00,080 --> 00:30:03,846 ...that he would deposit money into. Like, well, an even dozen of them. 358 00:30:04,000 --> 00:30:07,561 And they're all in the names of certain people on his payroll. 359 00:30:07,880 --> 00:30:09,803 The manager of the laundry... 360 00:30:10,720 --> 00:30:14,122 ...a couple guys from the Pollos distribution centre. 361 00:30:14,280 --> 00:30:17,966 There was the owner of a chemical warehouse, a bunch of others. 362 00:30:18,120 --> 00:30:21,567 You know, guys that must've been getting paid off the books. 363 00:30:21,720 --> 00:30:27,489 Anyway, one of the names was Kaylee Ehrmantraut. 364 00:30:29,440 --> 00:30:33,081 Ten years old and just cute as a button. 365 00:30:33,240 --> 00:30:37,404 Yeah. Two million and change we found on deposit for her. 366 00:30:37,600 --> 00:30:39,170 Way more than anybody else. 367 00:30:39,320 --> 00:30:42,767 Now, my partner here, he took one look at that and said: 368 00:30:42,920 --> 00:30:47,244 "Shit, man. This fifth-grade girl is the muscle behind Fring's entire operation." 369 00:30:47,400 --> 00:30:50,165 I said, "Whoa, whoa, hey, partner, slow down there. 370 00:30:50,320 --> 00:30:55,167 Maybe it was actually her dear old granddaddy." 371 00:30:56,440 --> 00:31:00,923 Impressive, no? That... level of insight? 372 00:31:02,440 --> 00:31:04,090 He's not impressed, Gomey. 373 00:31:04,240 --> 00:31:07,767 Perhaps he's picturing all that money going bye-bye. 374 00:31:07,920 --> 00:31:14,121 Yeah, well, I mean, the government's gonna take every last dollar, unless... 375 00:31:16,160 --> 00:31:18,128 Here's the thing, Mike... Or Michael? 376 00:31:18,280 --> 00:31:20,362 - Mr. Ehrmantraut. - Here's the thing, Mike. 377 00:31:20,560 --> 00:31:22,210 Lucky, you didn't touch that money. 378 00:31:22,400 --> 00:31:25,404 I cannot say the same for the other 11 on the list. 379 00:31:25,560 --> 00:31:27,608 One of your guys is gonna roll... 380 00:31:27,760 --> 00:31:30,127 ...and then we'll definitely remember the handcuffs. 381 00:31:30,320 --> 00:31:35,121 Now, before that day comes, you can do yourself a solid. 382 00:31:35,800 --> 00:31:38,041 You can tell us what you know... 383 00:31:38,200 --> 00:31:40,441 ...you can tell us who's still out there... 384 00:31:41,120 --> 00:31:43,930 ...and if we like your story... 385 00:31:44,920 --> 00:31:46,331 ...good things can happen. 386 00:31:46,480 --> 00:31:49,051 Kaylee might be able to keep some of that money. 387 00:31:49,200 --> 00:31:50,929 Maybe. 388 00:31:51,720 --> 00:31:53,484 So what do you say? 389 00:31:58,120 --> 00:32:00,521 I don't know anything about any money. 390 00:32:02,120 --> 00:32:04,521 I don't know what you're talking about. 391 00:32:16,360 --> 00:32:19,973 First order of business is to find a new place to cook. 392 00:32:20,073 --> 00:32:21,846 Before anyone says it... 393 00:32:22,040 --> 00:32:23,485 - ...no more RV's. - I don't know. 394 00:32:23,640 --> 00:32:27,440 - The crystal ship did pretty good for us. - The "crystal ship"? 395 00:32:27,600 --> 00:32:29,841 Yeah. That's what I called it. 396 00:32:30,000 --> 00:32:33,527 Well, I'll admit, it held its own as a starter lab... 397 00:32:33,720 --> 00:32:36,087 ...but it was too dark, too small... 398 00:32:36,240 --> 00:32:39,210 ...not to mention it could've broken down at any moment. 399 00:32:39,360 --> 00:32:42,682 Saul, find us someplace safe from prying eyes. 400 00:32:42,840 --> 00:32:45,047 Security against detection is paramount. 401 00:32:45,200 --> 00:32:49,364 But I don't wanna drive too far. No more 50-mile treks to some Indian reservation. 402 00:32:49,520 --> 00:32:53,969 In town is trickier. I mean, you got a lot more of your prying eyes. 403 00:32:54,120 --> 00:32:57,886 If Gus can manage it, then so can we. 404 00:33:01,040 --> 00:33:03,964 Precursor. Where are we with that? 405 00:33:05,440 --> 00:33:10,890 We're good on everything except methylamine. 406 00:33:11,040 --> 00:33:12,929 No surprise. 407 00:33:13,080 --> 00:33:14,730 It's dry as hell out there. 408 00:33:14,880 --> 00:33:17,247 What if we switched back to a pseudo cook? 409 00:33:17,400 --> 00:33:19,209 Absolutely out of the question. 410 00:33:19,760 --> 00:33:22,286 Jesse, there is methylamine out there. I know it. 411 00:33:22,440 --> 00:33:24,044 Yeah, but what if there's not? 412 00:33:24,200 --> 00:33:26,248 Because there isn't. 413 00:33:26,440 --> 00:33:27,726 I mean, really. 414 00:33:27,880 --> 00:33:29,211 There is. 415 00:33:30,200 --> 00:33:31,611 Have faith. 416 00:33:33,000 --> 00:33:34,445 Can I offer a thought? 417 00:33:36,840 --> 00:33:38,922 Say a guy wins the lottery. 418 00:33:39,120 --> 00:33:40,804 Ten million bucks. 419 00:33:40,960 --> 00:33:43,804 The very next day, what's the one thing he does not do? 420 00:33:44,000 --> 00:33:46,526 He does not go buy another lottery ticket, right? 421 00:33:46,680 --> 00:33:50,480 He counts his lucky stars, and he sails off into the sunset... 422 00:33:50,640 --> 00:33:54,042 ...which, seems to me, and all due respect... 423 00:33:54,200 --> 00:33:57,090 ...some advice you two might take. 424 00:33:57,720 --> 00:33:59,529 What lottery did I win, exactly? 425 00:33:59,720 --> 00:34:01,882 Hey, you're alive. 426 00:34:02,040 --> 00:34:04,930 I mean, as far as I'm concerned, that's the Irish sweepstakes. 427 00:34:05,080 --> 00:34:07,481 I'm alive, and I'm broke. 428 00:34:07,640 --> 00:34:11,645 Counting the money that I owe Jesse, I'm about 40 grand in the hole. 429 00:34:11,800 --> 00:34:14,929 Does that seem like an acceptable stopping point to you? 430 00:34:17,440 --> 00:34:19,807 There is gold in the streets... 431 00:34:19,960 --> 00:34:23,009 ...just waiting for someone to come and scoop it up. 432 00:34:23,200 --> 00:34:26,409 But me, I should quit now. Jesse, too, I suppose, huh? 433 00:34:29,600 --> 00:34:32,126 I got you this time, kid. 434 00:34:33,000 --> 00:34:35,367 Hey, how come you get two, and I only get one? 435 00:34:38,280 --> 00:34:39,805 Oh, what are you gonna...? 436 00:34:39,960 --> 00:34:41,291 That one's mine! 437 00:34:42,240 --> 00:34:43,571 Green is beating orange. 438 00:34:43,720 --> 00:34:46,200 - No. - Green is beating orange. 439 00:34:46,480 --> 00:34:48,847 Pink is beating your yellow one. 440 00:34:56,480 --> 00:34:58,448 I give up. bah)'- 441 00:35:00,160 --> 00:35:01,889 You're too good. 442 00:35:03,200 --> 00:35:04,531 Yeah? 443 00:35:05,040 --> 00:35:07,247 It's me. You got a minute? 444 00:35:07,400 --> 00:35:10,324 Yeah. A minute. What's up, Chow? 445 00:35:10,480 --> 00:35:13,529 The DEA, they call me to come back. 446 00:35:13,680 --> 00:35:15,125 Say they want to talk more. 447 00:35:15,280 --> 00:35:16,691 I'm sure they do. 448 00:35:16,880 --> 00:35:18,291 Did you call your lawyer? 449 00:35:18,440 --> 00:35:21,683 Yeah, but, Mike, the DEA take all my money. 450 00:35:21,840 --> 00:35:23,001 I need it. 451 00:35:23,160 --> 00:35:25,049 I need my money. 452 00:35:25,200 --> 00:35:26,964 You understand. 453 00:35:27,120 --> 00:35:29,327 What do you want me to do about it? 454 00:35:29,520 --> 00:35:30,965 I don't know. 455 00:35:31,120 --> 00:35:34,203 I don't know. We gotta talk. 456 00:35:34,400 --> 00:35:35,890 Not on the phone. 457 00:35:36,040 --> 00:35:38,361 Can you come to my house? 458 00:35:42,440 --> 00:35:43,521 All right. 459 00:35:43,680 --> 00:35:45,842 You give me two hours. 460 00:37:12,160 --> 00:37:13,571 Chris. 461 00:37:16,920 --> 00:37:19,446 I'd like you to drop your gun where you stand... 462 00:37:19,920 --> 00:37:22,810 ...and then turn around very slowly. 463 00:37:38,000 --> 00:37:40,480 Come on over and sit next to Chow. 464 00:38:03,000 --> 00:38:05,287 How much was she gonna pay you? 465 00:38:07,760 --> 00:38:10,127 Ten thousand a name. 466 00:38:11,840 --> 00:38:14,571 How far did you get down the list? 467 00:38:15,000 --> 00:38:16,729 Just Chow. 468 00:38:16,880 --> 00:38:18,609 I figured I'd start with you. 469 00:38:19,400 --> 00:38:21,926 For you, she was gonna pay 30. 470 00:38:23,920 --> 00:38:27,561 I'm really sorry about this, Mike, but I needed the money. 471 00:38:27,720 --> 00:38:30,883 Those feds, they took it all, man. 472 00:38:34,440 --> 00:38:35,885 I know. 473 00:38:37,280 --> 00:38:39,248 Are you ready? 474 00:38:39,400 --> 00:38:41,243 Listen, Mike... 475 00:39:03,240 --> 00:39:06,323 Kiira, come and have some cookies. 476 00:39:06,480 --> 00:39:10,007 - It's a cookie! - It's a cookie, yes! 477 00:39:10,200 --> 00:39:12,009 Let's go. 478 00:39:13,320 --> 00:39:14,890 Let's count. 479 00:39:49,960 --> 00:39:51,962 Well, look at this. What are you doing? 480 00:39:52,160 --> 00:39:54,811 - Hey, Mommy! - What are you doing still up? 481 00:39:54,960 --> 00:39:56,530 Hey, yourself. Give me a kiss. 482 00:39:56,680 --> 00:39:59,763 - She said she wanted to wait for you. - She does, huh? 483 00:39:59,920 --> 00:40:02,924 Well, who's the adult here, Delores? 484 00:40:03,080 --> 00:40:06,607 - Tell me she ate her dinner, at least. - Oh, yes, she ate everything. 485 00:40:06,800 --> 00:40:08,370 She ate her peas, her carrots. 486 00:40:08,520 --> 00:40:11,603 Do whatever it takes to keep them out of here, or they die. 487 00:40:11,800 --> 00:40:13,325 - A whole lot. - Understand? 488 00:40:13,480 --> 00:40:16,404 - Yep. - That's right, my girl. 489 00:40:17,400 --> 00:40:21,041 Delores, I'm gonna take a bath. Put Kiira to bed and then go on home. 490 00:40:21,200 --> 00:40:22,884 - I'll see you tomorrow. - Really? 491 00:40:23,040 --> 00:40:27,045 - You don't want me to wait for you? - No, you go home. Thank you. 492 00:40:27,200 --> 00:40:29,601 Si, Miss Lydia. 493 00:40:31,040 --> 00:40:34,522 Mommy, you gonna come say good night to me? 494 00:40:34,680 --> 00:40:37,251 Yeah, honey. After Mommy takes a bath. 495 00:40:37,400 --> 00:40:39,164 Okay. 496 00:40:39,520 --> 00:40:41,522 Love you. 497 00:40:42,480 --> 00:40:45,529 Mommy's very tired, so let's go to bed. 498 00:40:58,680 --> 00:41:00,170 Don't hurt my daughter. 499 00:41:02,400 --> 00:41:05,483 I won't have to unless you scream. 500 00:41:05,640 --> 00:41:07,688 You know why I'm here? 501 00:41:10,720 --> 00:41:12,404 What are you waiting for? 502 00:41:12,560 --> 00:41:15,006 The nanny to leave. 503 00:41:16,080 --> 00:41:19,641 If you have anything to say to me, now's the time. 504 00:41:27,120 --> 00:41:30,044 Two good men died because of you. 505 00:41:32,840 --> 00:41:34,763 Don't shoot me in the face. 506 00:41:34,920 --> 00:41:37,571 Please. I don't want my daughter seeing me like that. 507 00:41:38,160 --> 00:41:40,845 - Your daughter won't see you. - She will. She'll find me. 508 00:41:41,000 --> 00:41:44,686 - She never once sleeps through the night. - Nobody's gonna find you. 509 00:41:45,600 --> 00:41:47,489 Wait. What? 510 00:41:47,640 --> 00:41:50,723 No. No. No. 511 00:41:50,880 --> 00:41:53,326 No. She has to find me. 512 00:41:53,480 --> 00:41:56,051 - Lower your voice. - She has to find me. 513 00:41:56,240 --> 00:41:57,321 She has to find me. 514 00:41:57,480 --> 00:42:01,644 You want your 5-year-old daughter stumbling across your dead body? 515 00:42:01,800 --> 00:42:04,849 I can't disappear. She has to know I didn't leave her. 516 00:42:05,040 --> 00:42:07,202 - She has to know that. - Keep your voice down. 517 00:42:07,360 --> 00:42:08,600 I don't care what you do. 518 00:42:08,760 --> 00:42:10,888 I'll scream, and I'll keep screaming. 519 00:42:11,040 --> 00:42:13,008 My daughter's not thinking I abandoned her! 520 00:42:13,160 --> 00:42:16,209 Shut up and calm down. 521 00:42:16,360 --> 00:42:20,285 I don't care. You have to promise. You have to promise me. 522 00:42:28,560 --> 00:42:32,246 Promise I don't disappear. 523 00:42:56,880 --> 00:42:59,929 Can you still get your hands on methylamine? 524 00:43:03,840 --> 00:43:08,129 Methylamine, Lydia. Can you still get it? 525 00:43:09,600 --> 00:43:11,170 Maybe. 526 00:43:12,920 --> 00:43:14,251 Why? 527 00:43:38,760 --> 00:43:42,401 - Yes? - You still plan to move forward? 528 00:43:43,480 --> 00:43:45,164 Yes, we do. 529 00:43:45,840 --> 00:43:48,047 I've reconsidered. 530 00:43:48,200 --> 00:43:49,850 I'm in 531 00:43:52,240 --> 00:43:53,480 Good. 532 00:44:12,080 --> 00:44:15,687 Well, you missed a good meal. 533 00:44:15,880 --> 00:44:20,329 The lasagna came out very well, if I do say so myself. 534 00:44:23,000 --> 00:44:26,243 I wrapped some up for you if you'd like some later. 535 00:44:42,880 --> 00:44:45,167 You know, it gets easier. 536 00:44:45,880 --> 00:44:48,281 I promise you that it does. 537 00:44:51,160 --> 00:44:53,481 What you're feeling right now... 538 00:44:54,600 --> 00:44:58,366 ...about Ted... 539 00:44:59,520 --> 00:45:01,488 Everything. 540 00:45:04,400 --> 00:45:06,323 It'll pass. 541 00:45:59,000 --> 00:46:01,082 When we do... 542 00:46:01,720 --> 00:46:05,042 ...what we do for good reasons... 543 00:46:10,280 --> 00:46:12,965 ...then we've got nothing to worry about. 544 00:46:18,400 --> 00:46:20,721 And there's no better reason... 545 00:46:22,360 --> 00:46:24,283 ...than family. 546 00:46:25,305 --> 00:47:25,707 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org41316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.