All language subtitles for Brassic - 01x06 - Episode 6.AHDTV.LiNKLE.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 www.titlovi.com 2 00:00:47,000 --> 00:00:49,280 'Kin hell, you're holding me up... 3 00:00:51,520 --> 00:00:53,280 Yeah, you are. 4 00:00:53,440 --> 00:00:56,720 Trying to get a wriggle on for you, and you keep bellin' me up. 5 00:00:56,880 --> 00:00:59,760 Yeah, I've got the Tutankhamun. Listen, I'll be ten minutes. 6 00:01:00,600 --> 00:01:01,640 Ten minutes. 7 00:01:05,440 --> 00:01:06,720 Or maybe less. 8 00:01:09,360 --> 00:01:12,760 * The best things in life are free... 9 00:01:13,640 --> 00:01:15,200 Oh, shit... 10 00:01:15,360 --> 00:01:18,720 * I need money, that's what I want * 11 00:01:18,920 --> 00:01:22,080 Spontaneous theft. Christ, it's been ages since I did one of them. 12 00:01:22,280 --> 00:01:25,800 Can you see to it? Yeah. I'll scratch the ceiling and then give it a little spray. 13 00:01:25,960 --> 00:01:28,800 You checked around? Not yet. You do the front. I'll do the back. 14 00:01:30,720 --> 00:01:34,560 No way! What is it? Antiques. Antiques? Yeah. 15 00:01:34,720 --> 00:01:37,120 Nicked it from outside this antique shop in Walburn. 16 00:01:37,280 --> 00:01:40,400 The hell is this? Oh! That's an old dildo. 17 00:01:41,400 --> 00:01:43,240 No, it's not. Course it is! 18 00:01:43,400 --> 00:01:45,560 It can't be. Look at the bellend. 19 00:01:45,720 --> 00:01:49,720 Let's take it down to the pawn shop. Sly Si will be all over these, man. 20 00:01:49,840 --> 00:01:50,840 Be safe. 21 00:01:59,240 --> 00:02:02,120 There he is. Top shagger. How's it going, Si? 22 00:02:02,240 --> 00:02:03,440 All right, Vin. 23 00:02:03,600 --> 00:02:06,280 What have you got for me? I'll tell you what I've got for you. 24 00:02:06,480 --> 00:02:09,520 Some genuine, none of your replica shit, antiques there. Antiques? 25 00:02:09,680 --> 00:02:12,760 Silver spoons, snuff box, flintlock guns, some sort of... 26 00:02:13,440 --> 00:02:14,400 weird... 27 00:02:14,520 --> 00:02:16,200 A weird table ornament thing. 28 00:02:16,320 --> 00:02:17,720 Nice. Mm-hm. Nice. 29 00:02:19,280 --> 00:02:21,440 She's a beaut. Mm-hm. 30 00:02:21,600 --> 00:02:24,440 Hmm. Get out! I know, it's big, innit? 31 00:02:25,720 --> 00:02:28,400 Is this for horses? "Is it for..." For horses? 32 00:02:28,560 --> 00:02:30,960 It's got a horse on it. Yeah, but it's... 33 00:02:31,080 --> 00:02:32,240 It's fucking decorative. 34 00:02:32,400 --> 00:02:34,160 Yeah, why would a horse want a dildo? 35 00:02:34,320 --> 00:02:37,240 "Decorative". Yeah. It's for looking at while you... 36 00:02:39,480 --> 00:02:42,520 Do you want to buy it or not? No, it's too weird for me. 37 00:02:42,680 --> 00:02:44,600 This is a pawn shop, not a porn shop. 38 00:02:44,760 --> 00:02:47,760 I'll have the rest, though. 39 00:02:47,920 --> 00:02:50,120 Two hundred. Three hundred. 40 00:02:50,280 --> 00:02:52,320 Two. Two-fifty. 41 00:02:52,440 --> 00:02:53,440 Two. 42 00:02:54,560 --> 00:02:57,160 Two-two-five. Two. For fu... 43 00:02:58,240 --> 00:02:59,760 Done. 44 00:03:00,960 --> 00:03:02,120 Shit. 45 00:03:07,720 --> 00:03:10,880 What are you doing in that? Get out of her! 46 00:03:11,040 --> 00:03:14,160 Hey! Have you been conducting criminal business in my princess? 47 00:03:14,360 --> 00:03:17,600 Oi! Calm down. I'm doing you a favour. JJ asked me to drop it off for you. 48 00:03:17,760 --> 00:03:21,160 Is it fixed? No, no. He told me, "Return it, it's still broke." 49 00:03:22,280 --> 00:03:25,560 How's she driving? It's good. Said she's got years in her. "Beast." 50 00:03:25,720 --> 00:03:27,720 They were the words he used. "Beast", eh? 51 00:03:27,840 --> 00:03:29,360 See? See? 52 00:03:29,560 --> 00:03:33,440 Him, next door, He-Man, Master of the Universe... 53 00:03:33,560 --> 00:03:34,640 Mockin' me, he was. 54 00:03:34,760 --> 00:03:36,080 It's not funny! 55 00:03:36,240 --> 00:03:40,160 He drove past in his blue... thing. Japanese Tonka-type. 56 00:03:40,360 --> 00:03:45,160 What he doesn't realise is that this is a classic, proper machinery, 57 00:03:45,320 --> 00:03:48,800 built to last by British hands, eh? 58 00:03:48,960 --> 00:03:51,680 That's the trouble with the Europeans, you know? No, no, no. 59 00:03:51,840 --> 00:03:54,200 Boring, boring. I've got things to do. 60 00:04:01,440 --> 00:04:03,920 Each to their own, son. Each to their own. 61 00:04:09,960 --> 00:04:12,280 Vaslowsky... 62 00:04:12,440 --> 00:04:15,680 See you managed to resuscitate her. Uh, you what? Hey... 63 00:04:15,840 --> 00:04:19,640 Workhorse, this, mate. A beast. Live forever. 64 00:04:19,760 --> 00:04:22,400 Not like this... commun-y car. 65 00:04:22,520 --> 00:04:24,120 Jealousy, jealousy. 66 00:04:24,240 --> 00:04:27,000 "Jealous"? This is a man's truck. 67 00:04:27,120 --> 00:04:29,320 Hey, my dad had this before me, 68 00:04:29,480 --> 00:04:33,200 and my son... if I had one, would have it after. 69 00:04:33,360 --> 00:04:35,840 Hey, listen to this, eh? 70 00:04:35,960 --> 00:04:39,840 Hear it and weep! 71 00:04:42,240 --> 00:04:45,360 2.4 diesel, four-cylinder. 72 00:04:45,520 --> 00:04:48,760 The most powerful street vehicle ever produced! 73 00:04:48,880 --> 00:04:50,760 It's like a symphony. 74 00:04:51,320 --> 00:04:54,400 I'll tell you what, this'll beat that in a race, mate. 75 00:04:54,560 --> 00:04:57,600 Yeah, I'll bet, while this is in reverse. 76 00:04:57,720 --> 00:04:59,160 You cheeky bastard. 77 00:04:59,320 --> 00:05:01,320 You look like a girl with that haircut! 78 00:05:01,480 --> 00:05:03,360 Hey, there's nothing wrong with this hair. 79 00:05:03,480 --> 00:05:05,400 Eh! 80 00:05:10,280 --> 00:05:12,040 What a beast! What a bad boy! 81 00:05:12,720 --> 00:05:15,040 Laughing, are you? Huh? 82 00:05:15,480 --> 00:05:16,440 You! 83 00:05:16,600 --> 00:05:19,520 See what you made me do! I'm gonna fucking... 84 00:05:19,680 --> 00:05:23,080 You made me do that! My windscreen, you prick! 85 00:05:29,400 --> 00:05:31,600 Jim... Jim! Oi! 86 00:05:33,520 --> 00:05:34,560 Jim? 87 00:05:38,280 --> 00:05:39,880 Jim, I'm sorry... 88 00:05:40,920 --> 00:05:41,880 Cunt. 89 00:05:44,920 --> 00:05:47,200 Ah! Oh, watch out. There you go. 90 00:05:47,360 --> 00:05:49,640 Right, remember, after-school club tonight. 91 00:05:49,800 --> 00:05:52,680 I've written Mrs Worthington a note, but Marcus will be there. 92 00:05:52,800 --> 00:05:54,720 Yeah. Yeah, so you'll have fun. 93 00:05:54,880 --> 00:05:58,120 Listen, Mummy's got her last two exams today, 94 00:05:58,280 --> 00:06:01,280 so when they're over, Mummy won't have to work so hard. 95 00:06:01,400 --> 00:06:03,320 Yeah! Yeah! Yeah! 96 00:06:04,280 --> 00:06:06,920 Dylan's gonna take you to school and I'll pick you up, yeah? 97 00:06:07,040 --> 00:06:10,560 OK. Love you, baby. Bye. 98 00:06:10,720 --> 00:06:13,760 All right, wish me luck. Good luck! You don't need it. 99 00:06:18,600 --> 00:06:21,120 * There's a limit to your love 100 00:06:26,440 --> 00:06:32,160 * Like a waterfall in slow motion 101 00:06:40,040 --> 00:06:44,520 * Like a map with no ocean 102 00:06:47,080 --> 00:06:50,040 * There's a limit to your love 103 00:06:51,120 --> 00:06:53,560 * Your love, your love, your love * 104 00:06:58,600 --> 00:06:59,560 Ah. 105 00:07:00,440 --> 00:07:03,040 Ay up, Si. Do you want it after all? 106 00:07:03,200 --> 00:07:05,760 Vin, where did you get them antiques? 107 00:07:05,960 --> 00:07:08,680 You know the rules. Ask me no questions, I'll tell you no lies. 108 00:07:08,880 --> 00:07:12,920 Si, listen, you know... Fuck the rules. I'm in deep shit here. 109 00:07:13,080 --> 00:07:15,920 You just tell me where you nicked them antiques from. 110 00:07:16,080 --> 00:07:17,960 I didn't nick... Well, I did. 111 00:07:18,120 --> 00:07:20,800 I nicked a car, and the antiques, they were in the boot. 112 00:07:20,960 --> 00:07:23,600 What's going on? Just get down here. 113 00:07:23,720 --> 00:07:25,960 Why? Just get down here now. 114 00:07:26,880 --> 00:07:28,840 Don't tell anyone you're coming. 115 00:07:28,960 --> 00:07:32,640 All right. Si, what's going... Si? 116 00:07:32,760 --> 00:07:34,680 Black Skinhead 117 00:07:46,200 --> 00:07:47,160 Oi! 118 00:07:48,840 --> 00:07:51,360 Get up, you little fucker. Get up! 119 00:08:36,580 --> 00:08:38,740 History lesson for you, Vinnie. 120 00:08:38,900 --> 00:08:43,620 I know you're not well-educated, so, uh... let me enlighten you. 121 00:08:44,940 --> 00:08:49,580 The term "dildo" was first coined in around 1400 AD. 122 00:08:50,300 --> 00:08:52,660 It originates from the Latin dilatare, 123 00:08:52,780 --> 00:08:55,420 which means 'open wide'. 124 00:08:57,460 --> 00:09:00,220 The dick, Vincent. 125 00:09:00,380 --> 00:09:04,140 The penis, the slongker, the cock, the old fella... 126 00:09:05,580 --> 00:09:09,540 has been revered and replicated since the start of humanity. 127 00:09:12,780 --> 00:09:14,140 And now, you... 128 00:09:16,460 --> 00:09:17,460 and you... 129 00:09:19,180 --> 00:09:20,660 are about to lose yours. 130 00:09:21,300 --> 00:09:23,980 No. Please. It was in... 131 00:09:24,100 --> 00:09:25,100 Shut it. 132 00:09:27,660 --> 00:09:30,980 Where's my antique dildo? On a farm. 133 00:09:31,100 --> 00:09:33,300 Which farm? Jim's farm. 134 00:09:33,460 --> 00:09:35,580 I can get it back, though. 135 00:09:35,700 --> 00:09:38,660 Who stole 'em? I don't know. 136 00:09:38,820 --> 00:09:41,180 Who was driving the car you nicked? I don't know... 137 00:09:42,300 --> 00:09:43,420 Oh, fuck! 138 00:09:43,540 --> 00:09:45,660 A young guy. 139 00:09:45,820 --> 00:09:50,300 Fuck, I didn't really see him. He might have had... brown hair. 140 00:09:50,460 --> 00:09:52,820 Told you, didn't I? In the hospital, do you remember? 141 00:09:52,940 --> 00:09:54,580 I said, "If our paths cross again." 142 00:09:54,700 --> 00:09:55,700 I know, but all this... 143 00:09:55,860 --> 00:09:59,580 I didn't know it had your things in it, and I'll get 'em back! 144 00:09:59,740 --> 00:10:02,100 I'll fuck... I'll get you whatever you want! 145 00:10:10,380 --> 00:10:13,580 Cut his dick off. No, no, no! Give me an hour! 146 00:10:13,700 --> 00:10:15,100 Give me one hour! 147 00:10:15,260 --> 00:10:17,620 I know where it is. This is just a mistake, this. 148 00:10:17,740 --> 00:10:20,260 All right, you, trousers off. What?! 149 00:10:22,180 --> 00:10:25,540 I could find out the owner of that car. I fucking can... 150 00:10:25,660 --> 00:10:28,500 I'll find out... I'll get it back. 151 00:10:28,620 --> 00:10:30,780 My friend's a mechanic. 152 00:10:30,900 --> 00:10:33,420 Fucking trousers off! 153 00:10:33,540 --> 00:10:35,460 My friend's a mechanic... 154 00:10:35,580 --> 00:10:38,420 Boxers. Fuck... 155 00:10:38,540 --> 00:10:39,700 Boxers. 156 00:10:41,620 --> 00:10:45,540 Mr McCann... No! Wait, wait! 157 00:10:45,660 --> 00:10:48,220 Just... Just... Don't... 158 00:10:49,140 --> 00:10:51,860 All right, now, say bye-bye to it. 159 00:10:51,980 --> 00:10:53,900 Why? Why? 160 00:10:54,060 --> 00:10:57,460 Say bye-bye. Fuck... This is fucking madness, man. 161 00:10:57,580 --> 00:11:01,540 Say it! Bye, bye, bye... bye. 162 00:11:01,660 --> 00:11:02,740 Properly. 163 00:11:04,020 --> 00:11:05,660 You can't do this. Don't... 164 00:11:05,820 --> 00:11:08,180 Please don't cut my dick off in a pawn shop, man. 165 00:11:08,300 --> 00:11:10,860 Don't... Don't... Fuck. Vin! 166 00:11:11,060 --> 00:11:15,700 You will always remember the moment before you become dickless. 167 00:11:17,220 --> 00:11:19,980 It's the end of one life and the start of another. 168 00:11:20,100 --> 00:11:23,180 Pre and post-dick. 169 00:11:25,660 --> 00:11:27,580 I have been badly betrayed, 170 00:11:27,740 --> 00:11:30,020 and the only people with knowledge of my antiques 171 00:11:30,180 --> 00:11:33,900 are people that know my house, people who come and go, 172 00:11:34,020 --> 00:11:36,380 people with regular access. 173 00:11:36,500 --> 00:11:37,660 I want to fucking know. 174 00:11:38,540 --> 00:11:40,500 I have to fucking know. 175 00:11:40,620 --> 00:11:42,780 I can find out. 176 00:11:42,900 --> 00:11:44,980 I fucking can. I can find out. 177 00:11:45,900 --> 00:11:46,860 OK... 178 00:11:48,100 --> 00:11:50,900 You find out who took that dildo, you keep your dick. 179 00:11:52,100 --> 00:11:55,140 You don't, it comes off. 180 00:11:59,420 --> 00:12:02,300 Do we understand ourselves? Yeah. 181 00:12:02,460 --> 00:12:05,020 Do we fucking understand each other?! 182 00:12:05,140 --> 00:12:07,460 Yeah, yeah, yeah, yeah. Yes. 183 00:12:26,300 --> 00:12:28,780 So, it went well? Yeah, it was firing outta me. 184 00:12:28,940 --> 00:12:31,780 Know that feeling when you're trying to grab it from your brain 185 00:12:31,940 --> 00:12:33,940 and then slam it perfectly in a piece of paper? 186 00:12:34,060 --> 00:12:35,660 In semi-coherent sentences, yeah. 187 00:12:35,780 --> 00:12:38,020 I'm sure you did great. What's now? 188 00:12:38,140 --> 00:12:39,060 Uh, marketing. 189 00:12:39,220 --> 00:12:40,900 Feeling all right about it, actually. 190 00:12:41,020 --> 00:12:42,460 I'd done so much revision for it. 191 00:12:42,580 --> 00:12:44,140 I'll be surprised... Erin. 192 00:12:44,900 --> 00:12:46,100 Dylan, what's happened? 193 00:12:46,260 --> 00:12:50,580 I need to talk to you. In private. 194 00:12:52,460 --> 00:12:56,140 Well, um, we're on the way to the last exam. It starts in five minutes. 195 00:12:56,260 --> 00:12:57,500 Dylan... What? 196 00:12:59,140 --> 00:13:02,180 Come on. Dylan, what the fuck? What is it? 197 00:13:07,980 --> 00:13:09,180 Now, start talking. 198 00:13:11,420 --> 00:13:13,940 Shit. 199 00:13:15,140 --> 00:13:17,700 All right, look, Dylan... Is it gone? 200 00:13:21,020 --> 00:13:24,180 You're not showing and, what, this is weeks ago, so... 201 00:13:26,460 --> 00:13:27,900 is it gone? 202 00:13:30,460 --> 00:13:31,420 Yeah. 203 00:13:36,300 --> 00:13:37,340 Was it mine? 204 00:13:38,900 --> 00:13:39,980 What? 205 00:13:40,140 --> 00:13:43,020 Or was it his? Fucking... college boy. 206 00:13:44,340 --> 00:13:46,540 Because if you wanna have a secret abortion, 207 00:13:46,700 --> 00:13:49,220 then it can't have been mine, can it, because... 208 00:13:49,380 --> 00:13:52,620 Because we're a couple and there is no fucking way, yeah, 209 00:13:52,780 --> 00:13:56,020 that you would go off on your own and have my baby fucking killed! 210 00:13:56,140 --> 00:13:59,060 It was yours. 211 00:14:00,220 --> 00:14:03,980 Look, I'm sorry, OK. It was a mistake. I messed up with the pill. 212 00:14:04,140 --> 00:14:07,460 We were shagging half that month, do you remember? It was... 213 00:14:09,140 --> 00:14:12,100 It was never meant to happen. We hadn't planned it, discussed it. 214 00:14:12,260 --> 00:14:14,580 So, you just got rid of it, yeah? Without... 215 00:14:14,740 --> 00:14:17,300 Without so much as... I'm sorry. I... 216 00:14:17,460 --> 00:14:19,460 Dylan, I need to go to this exam, honestly. 217 00:14:19,620 --> 00:14:21,940 If I'm not in that room... Fuck your exam! 218 00:14:27,940 --> 00:14:30,820 All right, I didn't tell you, not because I don't love you, 219 00:14:30,980 --> 00:14:32,780 cos I knew you'd make it difficult for me. 220 00:14:32,900 --> 00:14:34,340 I couldn't face it. 221 00:14:34,500 --> 00:14:36,780 I've already had a kid by mistake once. 222 00:14:36,980 --> 00:14:40,780 I didn't want another one, not now, not here, not in this shit-hole we're in. 223 00:14:42,100 --> 00:14:44,060 Not with me? 224 00:14:44,220 --> 00:14:46,500 That's what you're saying. I'm not saying that! 225 00:14:48,740 --> 00:14:50,700 Kept Vinnie's one, though, didn't you? 226 00:14:52,620 --> 00:14:56,540 How did you know that? Has Vinnie said something to you? 227 00:14:56,700 --> 00:14:58,740 No, my best friend didn't tell me anything. 228 00:14:58,860 --> 00:15:00,060 I heard you talking. 229 00:15:01,660 --> 00:15:04,500 When Ronnie was here, you and Vinnie were talking about Tyler. 230 00:15:04,620 --> 00:15:05,660 When did you screw him? 231 00:15:06,980 --> 00:15:10,500 Right, we were both off our heads. We weren't even together then! 232 00:15:10,660 --> 00:15:13,100 Right. Something else you didn't tell me. Was he good? 233 00:15:13,220 --> 00:15:15,740 Dylan! Was he fucking good, Erin? 234 00:15:15,900 --> 00:15:18,220 My best mate that you shagged! It was a mistake. 235 00:15:18,340 --> 00:15:20,260 Another one? Yes, another one. 236 00:15:20,460 --> 00:15:24,060 And I didn't wanna tell anyone, because I thought it'd be better that I didn't... 237 00:15:24,180 --> 00:15:25,340 I'm sorry. 238 00:15:28,060 --> 00:15:30,860 Honestly, I really need to go. I need to do this. 239 00:15:33,940 --> 00:15:36,180 Am I... Do I mean that little to you? 240 00:15:36,300 --> 00:15:38,220 No. 241 00:15:38,340 --> 00:15:40,860 Am I so low on your fucking list? 242 00:15:43,060 --> 00:15:46,620 Fuck you, Erin. Fuck you, for getting rid of that kid. 243 00:15:46,780 --> 00:15:49,540 Dylan... I'm sick of trying to please you. 244 00:15:49,700 --> 00:15:51,700 I'm sick of feeling like I'm not good enough. 245 00:15:51,820 --> 00:15:52,900 And do you know what? 246 00:15:53,100 --> 00:15:56,540 Fucking hell, I always wanted to keep my mouth shut about Vinnie and Tyler. 247 00:15:56,700 --> 00:15:59,300 For all of us. Just let it ride. But this... 248 00:16:05,180 --> 00:16:06,620 it's unforgivable. 249 00:16:07,220 --> 00:16:09,740 Dylan! Dylan! 250 00:16:10,140 --> 00:16:12,100 Do your exam! 251 00:16:16,980 --> 00:16:20,320 Erin... No. I'm OK. Just one minute. 252 00:16:21,140 --> 00:16:25,780 Whatever's happened, you need to go. You've got two minutes. I can't. No, you have to. I can't, I can't! 253 00:16:25,940 --> 00:16:28,420 If they close that door, you've missed it. Oh, shit. 254 00:16:28,620 --> 00:16:32,260 Parcel it away for two hours. Put it in a box, do not look at it. Come on. 255 00:16:32,420 --> 00:16:34,860 No! Come on! 256 00:16:35,020 --> 00:16:37,620 It'll still be here, afterwards, waiting for you. Please. 257 00:16:37,780 --> 00:16:40,700 All right, look, I... I'm gonna pull you. 258 00:16:40,900 --> 00:16:44,980 I don't want to hurt you, but I will drag you to that exam. Come on. I can't. OK. 259 00:16:45,780 --> 00:16:50,620 * Cos it's a bittersweet symphony 260 00:16:50,740 --> 00:16:52,740 * This life 261 00:16:55,780 --> 00:16:58,300 * Trying to make ends meet 262 00:16:58,460 --> 00:17:02,900 * You're a slave to the money then you die 263 00:17:05,900 --> 00:17:09,980 * I'll take you down the only road 264 00:17:10,100 --> 00:17:13,180 * I have ever been down 265 00:17:15,900 --> 00:17:18,220 * You know, the one that takes you... 266 00:17:18,340 --> 00:17:20,260 Hey! Whoa, whoa, whoa! Hey... 267 00:17:23,260 --> 00:17:26,100 Look, she's here. Please, it's five seconds. 268 00:17:26,260 --> 00:17:31,340 * No change, I can change, I can change, I can change 269 00:17:31,500 --> 00:17:36,460 * I am here in my mould, here in my mould 270 00:17:36,620 --> 00:17:41,580 * I am a million different people from one day to the next 271 00:17:41,700 --> 00:17:43,660 * I can't change my mould 272 00:17:43,780 --> 00:17:47,700 * No, no, no, no, no... * 273 00:18:24,433 --> 00:18:26,393 Jim! Jim! Jim! 274 00:18:26,513 --> 00:18:28,073 What?! I need the... 275 00:18:29,113 --> 00:18:32,913 What the fuck's happened to you? That blonde bastard attacked me. 276 00:18:33,073 --> 00:18:35,153 Almost killed me, he did. 277 00:18:35,313 --> 00:18:38,353 I'm pressing charges. It's GBH. All right. Yeah. 278 00:18:38,513 --> 00:18:41,433 It's violent assault. All right. I don't know what it is... 279 00:18:41,593 --> 00:18:44,833 Jim! Listen, the antique... I left it in your Land Rover, where is it now? 280 00:18:44,953 --> 00:18:46,833 Cock-shaped? Yeah. 281 00:18:46,953 --> 00:18:49,233 That's what the bastard threw at me! 282 00:18:49,433 --> 00:18:52,553 What do you mean? How is he throwing it at you when I left it in your truck? 283 00:18:52,673 --> 00:18:54,153 I know, but, um... 284 00:18:54,313 --> 00:18:57,873 I kind of, uh... I threw it at... not him! 285 00:18:58,033 --> 00:19:00,073 What have you... His car! Where is it now? 286 00:19:00,233 --> 00:19:03,113 No idea. Take it up with that Polish prick. 287 00:19:03,233 --> 00:19:05,153 Oh, you... Fuck, dude. 288 00:19:06,193 --> 00:19:08,753 Shirley? 289 00:19:08,873 --> 00:19:10,593 Shirley! Fuck. 290 00:19:11,273 --> 00:19:14,233 Shirley! What do you want? 291 00:19:14,393 --> 00:19:16,873 The object you threw at Jim, it's mine. That dildo? 292 00:19:17,033 --> 00:19:19,113 Yeah, where is it? The dog's got it. Why have... 293 00:19:19,273 --> 00:19:21,313 The dog's got it?! Petula, she's got it. 294 00:19:21,473 --> 00:19:23,993 But she's not chewed it, has she? Course she's chewed it. 295 00:19:24,153 --> 00:19:25,913 What do you think, pleasured herself? 296 00:19:26,033 --> 00:19:27,833 Where's the dog now? In the barn. 297 00:19:27,993 --> 00:19:30,753 As far as I'm concerned, it's hers now. Finders keepers. 298 00:19:30,913 --> 00:19:33,073 "Finders keepers." It's thousands of years old. 299 00:19:33,233 --> 00:19:35,953 Your stupid hair... Hey! Not the hair! 300 00:19:36,113 --> 00:19:39,633 It's a good job I'm not wearing my yard boots! Shit... 301 00:19:39,753 --> 00:19:42,673 Petula! Pet... Shit. 302 00:19:45,993 --> 00:19:48,593 Shit... Petula, Petula. 303 00:19:48,713 --> 00:19:50,633 Oh, fuck. 304 00:19:50,793 --> 00:19:52,753 Be cool, will ya? It's gonna be all right. 305 00:19:52,913 --> 00:19:55,273 Everything's all right. Everything's good. 306 00:19:55,393 --> 00:19:57,153 Just come to get my dildo. 307 00:19:57,873 --> 00:20:00,593 Cool, be cool... 308 00:20:02,033 --> 00:20:04,033 Petula... 309 00:20:04,193 --> 00:20:06,633 Petula. Please, please. Be careful with the shaft! 310 00:20:06,793 --> 00:20:09,033 Careful with the bellend! My dick depends on this! 311 00:20:09,193 --> 00:20:10,913 My dick depends on this! Please let go! 312 00:20:11,073 --> 00:20:14,233 Let go. Don't, don't, don't... Shit. Shit. No, no, no. 313 00:20:14,353 --> 00:20:17,313 Petu... Petu... Petula, Petula! 314 00:20:17,473 --> 00:20:20,353 It's an antique. It's an antique. 315 00:20:21,433 --> 00:20:24,513 You're chewing the eye, dude. 316 00:20:24,673 --> 00:20:26,913 You're chewing... You're chewing the urethra. 317 00:20:30,513 --> 00:20:35,313 The bellend! I knew it! You chewed the bellend! 318 00:20:37,593 --> 00:20:40,033 Take your dildo, get off my farm. 319 00:20:41,593 --> 00:20:44,993 That's been inside ancient fannies. Now Petula's had her chops around it. 320 00:20:47,193 --> 00:20:49,753 Tell someone who gives a shit. 321 00:20:49,873 --> 00:20:52,873 JJ! J... Shit! 322 00:20:52,993 --> 00:20:55,393 J... JJ! Tom! 323 00:20:55,513 --> 00:20:57,393 Tom? Thomas! 324 00:20:58,393 --> 00:21:00,873 Where's JJ at? Over there. Shit. 325 00:21:02,273 --> 00:21:05,873 JJ? JJ. JJ, dude. 326 00:21:06,073 --> 00:21:08,553 The fucking car, the car that I nicked, where is it? 327 00:21:08,673 --> 00:21:10,313 Gone, sold it. How good is that? 328 00:21:10,473 --> 00:21:12,513 Oh, no, that's not good. It's not good at all! 329 00:21:12,673 --> 00:21:14,553 I need it back! Why? Whose is it? 330 00:21:14,713 --> 00:21:16,953 We need to find out. Still got the original plates? 331 00:21:17,113 --> 00:21:20,033 You all right, Vin? No, I'm not! I'm very much not all right, dude! 332 00:21:20,233 --> 00:21:23,673 The fucking antiques, that big dildo, that all belongs to Terence McCann. 333 00:21:23,793 --> 00:21:25,273 He's gonna cut my dick off. 334 00:21:25,473 --> 00:21:29,073 Hang about, a dildo? Terence McCann? Shh. Thomas, we don't have time. 335 00:21:29,233 --> 00:21:31,753 You need to find that car, find them plates, dude. 336 00:21:31,913 --> 00:21:34,113 All right, OK. He said he's gonna cut my dick off. 337 00:21:34,273 --> 00:21:36,153 JJ, he said he was gonna cut my dick off. 338 00:21:36,313 --> 00:21:38,593 Nearly cut it off at the fucking pawn shop... 339 00:21:42,233 --> 00:21:45,353 Oh! Bingo! Yeah? Found it? 340 00:21:45,513 --> 00:21:47,753 No, not that. Bingo balls. Oh, come on... 341 00:21:47,873 --> 00:21:49,793 Who throws them away? 342 00:21:49,953 --> 00:21:53,193 Young and keen, 14. Knock at the door, 24. 343 00:21:53,353 --> 00:21:55,673 Oh, hang on. Your favourite, madam, 69. 344 00:21:55,793 --> 00:21:58,033 Here! Found it? Is that it? 345 00:21:58,153 --> 00:22:00,273 Yeah. Which one? 346 00:22:00,473 --> 00:22:03,353 I can't remember. Fuck! Think about it, dude. Come on, man! 347 00:22:03,513 --> 00:22:05,433 All right, OK. Well, this one's newer. 348 00:22:05,593 --> 00:22:07,553 It was older, wasn't it? Come on. Uh... 349 00:22:07,713 --> 00:22:09,993 That one. That one? Sure? Yeah. I think. 350 00:22:10,113 --> 00:22:12,033 You think? Yeah. Fuck! 351 00:22:12,233 --> 00:22:15,793 The office, dude. Come to the office. Blind 90... 352 00:22:15,913 --> 00:22:16,833 Hang on! 353 00:22:20,153 --> 00:22:22,233 Audi, '80, green, and the owner is... 354 00:22:23,713 --> 00:22:24,673 Gary Cullen. 355 00:22:24,793 --> 00:22:25,713 Abracadabra's? 356 00:22:29,073 --> 00:22:30,993 Ring it again. No! No, you don't. 357 00:22:31,193 --> 00:22:34,473 Who's dead now? What do you want? You had a vehicle nicked? Me? No. Why? 358 00:22:34,633 --> 00:22:37,953 A car registered to this address got nicked and brought to my garage. 359 00:22:38,113 --> 00:22:40,593 What the fuck? Right... You better start talking. 360 00:22:40,793 --> 00:22:44,073 I lent it to a mate. I know that sounds lame, but I genuinely did. 361 00:22:44,233 --> 00:22:46,593 Mentioned it's been nicked, no? No. Not yet. 362 00:22:46,753 --> 00:22:49,433 Who's the mate? You don't know him. Give us his name. 363 00:22:49,593 --> 00:22:51,793 Steve. What's the deal? Did you bring my car back? 364 00:22:51,953 --> 00:22:54,513 If you brought it back, ta. I'll give you a free embalming. 365 00:22:54,673 --> 00:22:56,393 Shut up. We need to talk to him. Why? 366 00:22:56,553 --> 00:22:59,953 Because your mate Steve has landed us all in a lot of shit over here. 367 00:23:00,073 --> 00:23:01,993 Give us his... Call him up. No. 368 00:23:02,153 --> 00:23:04,033 Give me his number. What did he do? 369 00:23:04,193 --> 00:23:06,473 Give me his fucking number... Oh, Jesus Christ! 370 00:23:06,673 --> 00:23:10,753 I swear to God, Gary, I'll rip your head off. All right! Relax! Don't roast the toast. Fuck! 371 00:23:11,193 --> 00:23:14,953 Never should have let him take it. Can't be fucking trusted. 372 00:23:15,593 --> 00:23:17,313 Here. Answer machine. 373 00:23:17,473 --> 00:23:21,033 Hi, this is Stephen McCann. Leave a message and I'll call you back. 374 00:23:21,153 --> 00:23:22,153 "McCann"? 375 00:23:24,313 --> 00:23:25,833 "Stephen McCann." 376 00:23:38,511 --> 00:23:41,911 I know you're Tyler's father. Fucking hell. 377 00:23:42,313 --> 00:23:45,113 That hurt. Yeah? Come on. Fucking come back at me. No. 378 00:23:45,273 --> 00:23:47,313 Fucking... Will you fucking come back at me?! 379 00:23:47,473 --> 00:23:50,993 Dylan. Fucking hell, dude. I'm not gonna do that, mate. 380 00:23:51,113 --> 00:23:53,873 She's told you, has she? No. 381 00:23:54,033 --> 00:23:56,473 No, she didn't. Do you know what? I found out. Oh. 382 00:23:56,593 --> 00:23:58,845 Yeah, and then after I found out, 383 00:23:58,880 --> 00:24:03,000 I went looking for proof, and while I was looking for proof, man, I found something else. 384 00:24:03,160 --> 00:24:05,560 What? Regarding what? Regarding my child, Vin! 385 00:24:05,680 --> 00:24:07,760 The one she got rid of! Mate... 386 00:24:07,880 --> 00:24:09,640 Don't fucking "mate" me! 387 00:24:09,760 --> 00:24:11,680 Don't you fucking do that! Dylan... 388 00:24:11,800 --> 00:24:13,800 You knew! You... 389 00:24:17,920 --> 00:24:23,335 Well, Dylan, I fucking told her. I said you'd be a brilliant dad. 390 00:24:23,360 --> 00:24:27,040 I set you up, right? I fucking told her and I told her. You screwed her. 391 00:24:27,520 --> 00:24:30,120 You weren't even with her, man. So?! 392 00:24:30,280 --> 00:24:32,920 Do you know what, you've created a life with her, 393 00:24:33,040 --> 00:24:34,000 and she kept it, man. 394 00:24:34,160 --> 00:24:35,840 She kept yours and she got rid of mine. 395 00:24:35,960 --> 00:24:37,880 Dylan, man, it was a one-off. 396 00:24:38,040 --> 00:24:40,360 I don't even remember it. I was so fucked. 397 00:24:40,920 --> 00:24:42,800 You. You're his dad. 398 00:24:42,920 --> 00:24:44,840 You're the one who's always there. 399 00:24:45,040 --> 00:24:49,295 And as for his real dad, it's better he's just some prick that fucked off. 400 00:24:49,320 --> 00:24:52,680 I'll be Uncle Vinnie if that's what works, and that's what I'll be. 401 00:24:52,840 --> 00:24:55,520 Fucking suits you, all of this. You know what I mean? 402 00:24:55,680 --> 00:24:57,920 Fucking works in your favour. Mate, how is that? 403 00:24:58,080 --> 00:25:01,440 What, fucking Erin, me, torn apart. She leaves. 404 00:25:01,640 --> 00:25:04,560 I'll stay and you, you selfish bastard, you get me all to yourself. 405 00:25:04,720 --> 00:25:07,120 A lot of bollocks, dude. Is it? Course it is. 406 00:25:07,280 --> 00:25:09,400 Dylan, I only ever want what's best for you, man. 407 00:25:09,560 --> 00:25:12,160 Do ya? Yes. Right, come here... 408 00:25:13,360 --> 00:25:15,360 What if having a baby with Erin... 409 00:25:16,600 --> 00:25:17,840 is best for me? 410 00:25:17,960 --> 00:25:19,280 Did you ever think about that? 411 00:25:19,440 --> 00:25:22,120 What if that's the thing I've always wanted, 412 00:25:22,240 --> 00:25:24,080 but I've been too scared to say it? 413 00:25:24,200 --> 00:25:25,280 What then? 414 00:25:25,400 --> 00:25:27,320 I'm gonna tell you something, 415 00:25:27,480 --> 00:25:29,640 and I'm gonna tell you because you're my mate. 416 00:25:29,665 --> 00:25:32,505 Why have you never committed to her, huh? 417 00:25:32,530 --> 00:25:36,210 Why have you never shown her that you want a proper relationship with her? 418 00:25:36,680 --> 00:25:38,640 You've got the most amazing girl, Dylan, 419 00:25:38,840 --> 00:25:43,400 and you spend all your fucking time dicking around with those knobheads getting stoned. 420 00:25:43,560 --> 00:25:46,440 What she did was bang out of order, but ask yourself this... 421 00:25:46,560 --> 00:25:47,960 Why didn't she tell ya? 422 00:25:50,120 --> 00:25:52,040 I've gotta get this. 423 00:25:52,200 --> 00:25:55,080 You might think your life's falling apart right now, Dylan, 424 00:25:55,105 --> 00:25:58,025 but I'm telling you now, it can get a fuck's side worse. 425 00:25:58,280 --> 00:25:59,720 Stephen... 426 00:26:16,838 --> 00:26:19,198 So, how've... How've you got Gary's car? 427 00:26:19,311 --> 00:26:21,271 Were you the one that nicked it? Yeah. 428 00:26:22,800 --> 00:26:23,880 Right. 429 00:26:24,840 --> 00:26:26,240 Thanks. 430 00:26:31,080 --> 00:26:33,040 I didn't know it was Gary's. 431 00:26:34,261 --> 00:26:37,381 And I didn't know it had a load of antiques in the bloody boot, either. 432 00:26:38,595 --> 00:26:39,755 Right. 433 00:26:40,251 --> 00:26:42,331 Antiques that belong to your father. 434 00:26:44,240 --> 00:26:47,280 Antiques he wants back. Tough titty. 435 00:26:47,440 --> 00:26:49,960 It's tough titty for you, Stephen, 436 00:26:50,120 --> 00:26:52,320 cos I'm gonna have to tell him you took 'em, mate. 437 00:26:53,988 --> 00:26:56,148 You won't do that. Will I not? 438 00:26:56,480 --> 00:26:58,400 No. 439 00:27:01,480 --> 00:27:03,560 He's threatening to cut my dick off, man. 440 00:27:06,240 --> 00:27:08,000 Huh... 441 00:27:09,336 --> 00:27:12,696 Well, you've got a problem, then, haven't you? Mmm. 442 00:27:13,160 --> 00:27:15,080 Huh. 443 00:27:17,040 --> 00:27:18,600 See, the thing, uh... 444 00:27:19,720 --> 00:27:22,680 about my dad is... 445 00:27:23,516 --> 00:27:26,916 he's very big on... denial. 446 00:27:29,240 --> 00:27:31,200 I don't know how well you know him, 447 00:27:31,360 --> 00:27:35,080 but he's very much a man of appearances 448 00:27:35,200 --> 00:27:38,120 and, uh, reputation. 449 00:27:40,400 --> 00:27:41,960 So, having a son like me... 450 00:27:43,880 --> 00:27:45,160 it's a disappointment. 451 00:27:47,582 --> 00:27:53,262 Yeah, he resents me not being a version of himself. 452 00:27:53,287 --> 00:27:57,807 He wanted a... successor, 453 00:27:57,937 --> 00:28:02,522 someone ruthless to help with the family business. 454 00:28:04,000 --> 00:28:05,120 I was never that kid. 455 00:28:06,440 --> 00:28:12,240 I tried, but I've always enjoyed, uh... theatre. 456 00:28:12,760 --> 00:28:17,680 Uh, I like dance and literature. 457 00:28:20,400 --> 00:28:23,320 And, um... cock. 458 00:28:23,440 --> 00:28:24,560 Mmm. 459 00:28:27,663 --> 00:28:33,023 So, if you go to him, and you tell him it was me, 460 00:28:33,158 --> 00:28:36,638 and that you found me through, uh... 461 00:28:38,560 --> 00:28:39,720 my lover's car... 462 00:28:42,360 --> 00:28:43,960 Are you and... You and Gary? 463 00:28:47,120 --> 00:28:48,760 I'll tell you what he'll do. 464 00:28:50,080 --> 00:28:51,520 He'll shoot the messenger. 465 00:28:52,480 --> 00:28:54,440 Or in your case, um... 466 00:28:55,880 --> 00:28:57,440 cut the messenger's dick off. 467 00:29:03,800 --> 00:29:06,360 It's funny, I'm bipolar, you know? 468 00:29:07,800 --> 00:29:10,320 Christ, I can get really depressed. 469 00:29:11,760 --> 00:29:13,840 And there were times where I'd just think... 470 00:29:17,880 --> 00:29:20,560 would it be better if I just ended it, you know? 471 00:29:20,680 --> 00:29:22,680 Fucking made it all go away. 472 00:29:25,200 --> 00:29:28,120 And yet, faced with this, I'm really scared, man. 473 00:29:33,360 --> 00:29:36,040 I feel like a little lad who needs his mum. 474 00:29:42,680 --> 00:29:44,240 What am I gonna do? 475 00:29:45,647 --> 00:29:48,047 Stephen, you're gonna have to help me, man. 476 00:29:52,924 --> 00:29:54,884 Well, uh... 477 00:29:57,209 --> 00:29:59,720 I suppose there's one thing we could try. 478 00:30:06,793 --> 00:30:10,255 * That's right, don't you get your hopes up 479 00:30:10,280 --> 00:30:14,240 * This is it, just embrace we fucked up 480 00:30:14,400 --> 00:30:18,400 * Nothing to win, no, nothing to strive for 481 00:30:18,520 --> 00:30:21,760 * Drop the guns and let yourself go 482 00:30:21,880 --> 00:30:24,880 * Pep talk, pep talk 483 00:30:25,000 --> 00:30:30,920 * It is true, we are through 484 00:30:32,560 --> 00:30:34,800 * But it's cool 485 00:30:36,440 --> 00:30:40,160 * We're gonna have some fun tonight 486 00:30:40,280 --> 00:30:46,200 * It's too late, we're on break 487 00:30:48,000 --> 00:30:50,560 * But it's fine, fine, fine 488 00:30:51,840 --> 00:30:54,640 * We're gonna have some fun tonight 489 00:30:54,760 --> 00:30:56,680 * Tonight, tonight * 490 00:30:56,800 --> 00:30:57,800 Ready? 491 00:30:59,840 --> 00:31:00,800 Mmm. 492 00:31:01,920 --> 00:31:05,360 "Dad, something terrible's happened. I need to speak to Dad quick! 493 00:31:05,480 --> 00:31:07,520 Dad, Dad. Oh, my God. Come on!" 494 00:31:07,680 --> 00:31:10,200 "What... What am I gonna do? 495 00:31:10,360 --> 00:31:13,480 Something awful happened. There was a guy in the pub and..." 496 00:31:19,080 --> 00:31:21,440 Dad! Dad! Dad! 497 00:31:21,600 --> 00:31:23,720 Stephen! Mum! Where's Dad? I need Dad. 498 00:31:23,840 --> 00:31:25,760 What's happened? Someone's dead. 499 00:31:25,880 --> 00:31:27,360 Terry! Terry! 500 00:31:29,320 --> 00:31:31,560 Jesus... Keep them inside! 501 00:31:31,720 --> 00:31:34,160 Oh... You, out there! Hot water, fresh clothes. 502 00:31:34,280 --> 00:31:37,920 I'm sorry, I was scared. 503 00:31:38,040 --> 00:31:40,560 Calm down. Calm down! 504 00:31:43,000 --> 00:31:45,600 What's happened? Talk. 505 00:31:45,760 --> 00:31:48,120 There was a guy in the pub, and he topped himself, 506 00:31:48,280 --> 00:31:50,400 and there was blood everywhere in the bathroom, 507 00:31:50,560 --> 00:31:53,040 and he wrote a suicide note, he was blaming you. 508 00:31:53,200 --> 00:31:55,280 It said, "Terence McCann made me do it." 509 00:31:55,400 --> 00:31:57,320 And then there was a commotion, 510 00:31:57,480 --> 00:32:00,040 and everyone's going crazy, saying that you're a killer, 511 00:32:00,200 --> 00:32:02,000 saying they were gonna tell everyone. 512 00:32:02,120 --> 00:32:03,640 He slit his fucking throat. 513 00:32:03,760 --> 00:32:05,720 I got his blood on me. 514 00:32:05,840 --> 00:32:07,760 Did they call the cops? 515 00:32:07,920 --> 00:32:10,520 I don't know. I don't know. Who was it? Who topped himself? 516 00:32:10,680 --> 00:32:13,320 Did you get a name? Vincent something. 517 00:32:13,440 --> 00:32:15,040 Um, Vinnie, uh, O'Neill. 518 00:32:17,160 --> 00:32:18,400 Bastard. 519 00:32:26,240 --> 00:32:29,080 You realise this is crazy, don't you? 520 00:32:29,280 --> 00:32:34,640 You realise this is literally the stupidest thing you've ever tried? 521 00:32:34,800 --> 00:32:37,520 Do I look dead? Yes. Check it out. 522 00:32:37,680 --> 00:32:39,960 Right, even if he falls for it, other people won't. 523 00:32:40,120 --> 00:32:43,640 They're gonna see you out, and then what? I'm gonna lie low. 524 00:32:43,800 --> 00:32:45,920 For the rest of your life? Well... 525 00:32:47,480 --> 00:32:50,120 They'll have forgot about me in a few weeks, won't they? 526 00:32:50,280 --> 00:32:52,240 Probably wanna cut someone else's dick off. 527 00:32:52,360 --> 00:32:54,200 Now, listen. Hmm? 528 00:32:54,320 --> 00:32:56,520 I've been saving some money. 529 00:32:56,680 --> 00:32:59,120 It isn't a lot. It's just a couple of grand. 530 00:33:00,640 --> 00:33:02,880 It was for just in case, you know. 531 00:33:05,200 --> 00:33:07,200 I want you to have it. 532 00:33:10,960 --> 00:33:13,000 Why do you want me to have it? 533 00:33:13,160 --> 00:33:15,720 It's for your new life with Tyler. Keep it. 534 00:33:15,840 --> 00:33:18,400 Please, Erin. Vin, keep it. 535 00:33:18,520 --> 00:33:21,080 "New life"? Where am I going? 536 00:33:21,200 --> 00:33:22,600 I fucked everything up, and... 537 00:33:22,760 --> 00:33:27,000 I've broken Dylan's heart, and messed up my last exam. 538 00:33:28,960 --> 00:33:31,240 It's my fate to stay here forever. I'm stuck here. 539 00:33:31,400 --> 00:33:34,080 Don't talk silly. It's true. It's true. 540 00:33:35,160 --> 00:33:38,160 When he came to me, holding that picture of the scan... 541 00:33:40,680 --> 00:33:43,440 the look on his face, it looked like he hated me. 542 00:33:45,840 --> 00:33:47,920 He doesn't hate you. He should do... 543 00:33:49,080 --> 00:33:51,040 because of what I did. 544 00:33:52,520 --> 00:33:54,920 Why is Nigel in there with you? 545 00:33:55,080 --> 00:33:57,920 I don't know. Fuckin' Cardy brought him. 546 00:33:58,080 --> 00:34:00,800 He's been with me for the last three hours. 547 00:34:00,960 --> 00:34:03,560 Little pigeon erections on him. 548 00:34:04,880 --> 00:34:06,840 Pigeon lipstick sticking out that one. 549 00:34:09,320 --> 00:34:12,360 Shat on me twice. Take it that's good luck. Hope so. 550 00:34:15,280 --> 00:34:18,920 Do you want to run away together, me, you, and Tyler? 551 00:34:19,040 --> 00:34:20,960 Do you think that would work? 552 00:34:24,440 --> 00:34:26,560 Do you know what I think? What? 553 00:34:30,716 --> 00:34:33,236 I think I could make you really happy. 554 00:34:37,588 --> 00:34:38,868 I'd love you. 555 00:34:40,937 --> 00:34:42,897 I care for you. 556 00:34:46,907 --> 00:34:49,227 I'd be a brilliant dad to Tyler, you know? 557 00:34:52,520 --> 00:34:54,560 And everything would be amazing. 558 00:34:57,581 --> 00:34:59,741 Thirty-four percent of the time. 559 00:35:01,120 --> 00:35:04,560 The other... BOTH: Sixty-six... 560 00:35:07,640 --> 00:35:10,400 it would be terrible, cos of this. 561 00:35:12,800 --> 00:35:14,040 Come here. 562 00:35:35,120 --> 00:35:36,320 I want to see him. 563 00:35:42,815 --> 00:35:46,575 Hello. Believe you have a friend of mine. Vincent O'Neill. 564 00:35:47,840 --> 00:35:49,160 God rest his soul. 565 00:35:50,120 --> 00:35:51,080 I'd like to see him. 566 00:35:52,760 --> 00:35:55,720 Are you a relative? No. 567 00:35:55,880 --> 00:35:58,720 Then I'm afraid... We were close friends. 568 00:35:58,840 --> 00:36:00,640 Perhaps just this once? 569 00:36:02,520 --> 00:36:05,440 Give me a moment to prepare him. 570 00:36:05,600 --> 00:36:08,600 I can feel myself... I can feel myself breathing! I can feel it! 571 00:36:08,760 --> 00:36:10,640 Think dead. I'm thinking dead, Kath! 572 00:36:10,760 --> 00:36:12,680 It's fucking freaking me out! 573 00:36:12,840 --> 00:36:15,440 Chest going up and down, palpitations, legs twitching. 574 00:36:15,600 --> 00:36:18,560 He's gonna know. He's gonna take one look at me. This is idiotic. 575 00:36:18,680 --> 00:36:21,160 He's gonna... Shh! 576 00:36:21,280 --> 00:36:23,440 I knew he'd shut up with chloroform. 577 00:36:23,560 --> 00:36:25,480 Go, go, go! Pick it up, go, go! 578 00:36:25,600 --> 00:36:28,120 Go, go. Go, JJ, quick! 579 00:36:31,200 --> 00:36:33,160 Shit. Good boy. 580 00:36:40,680 --> 00:36:41,960 Oh, God... 581 00:37:02,720 --> 00:37:04,600 Oh, bloody hell. I can't watch. 582 00:37:20,200 --> 00:37:22,360 That's it. I'm booking my flight to Reykjavik. 583 00:37:22,520 --> 00:37:25,480 Oh, why Reykjavik? You know, he's not gonna look there, is he? 584 00:37:25,600 --> 00:37:27,600 Plus, the fishing's amazing as well. 585 00:37:37,920 --> 00:37:41,000 I can't watch, I can't watch. Oh, shit... 586 00:38:05,440 --> 00:38:07,120 May he rest in peace. 587 00:38:16,640 --> 00:38:19,280 Oh, you did it! Didn't ya? Oh, you did that? 588 00:38:19,400 --> 00:38:21,960 Oh, my God... 589 00:38:23,120 --> 00:38:26,320 Well done, you. Clever boy. Oh! Oh, my. 590 00:38:26,480 --> 00:38:29,040 Kiss him. Give him a kiss. Go on. No! 591 00:38:29,160 --> 00:38:31,160 Give him a little... Hey! 592 00:38:31,320 --> 00:38:33,200 Give him a kiss. No. I don't want it... 593 00:38:33,360 --> 00:38:36,280 Kiss Nigel on his beak. Well done, you. 594 00:38:36,440 --> 00:38:39,280 He's shat on you now. He shit all over you. Oh... 595 00:38:57,560 --> 00:39:01,680 * Living easy, living free 596 00:39:01,800 --> 00:39:05,720 * Season ticket on a one-way ride 597 00:39:05,840 --> 00:39:10,120 * Asking nothing, leave me be 598 00:39:10,240 --> 00:39:14,080 * Taking everythin' in my stride 599 00:39:14,240 --> 00:39:18,400 * Don't need reason, don't need rhyme 600 00:39:18,520 --> 00:39:22,400 * Ain't nothing I'd rather do 601 00:39:22,520 --> 00:39:26,720 * Goin' down, party time 602 00:39:26,880 --> 00:39:30,680 * My friends are gonna be there too, yeah... 603 00:39:31,840 --> 00:39:36,040 * I'm on the highway to hell 604 00:39:36,160 --> 00:39:39,120 * On the highway to hell 605 00:39:40,760 --> 00:39:43,920 * Highway to hell 606 00:39:44,040 --> 00:39:46,720 * I'm on the highway to hell 607 00:39:48,720 --> 00:39:53,400 * And I'm going down 608 00:39:53,520 --> 00:39:57,200 * I'm on the highway to hell * 609 00:40:10,760 --> 00:40:13,440 Groove Is in the Heart 610 00:40:18,600 --> 00:40:21,320 * The chills that you spill up my back 611 00:40:21,480 --> 00:40:24,240 * Keep me filled with satisfaction when we're done * 612 00:40:27,840 --> 00:40:31,760 Hello? Erin, I need to talk to you. Urgently. 613 00:40:33,040 --> 00:40:35,880 There's some things I need to say. What things? 614 00:40:36,920 --> 00:40:39,320 I'm, um... I'm busy at the minute. I'm at a funeral. 615 00:40:39,440 --> 00:40:42,280 I know. I'm outside. 616 00:40:42,440 --> 00:40:45,800 What? Well, get in here. 617 00:40:45,960 --> 00:40:49,160 They won't let me in, so... you'll have to come out. 618 00:40:50,600 --> 00:40:52,120 Yo, Dylan... 619 00:40:54,520 --> 00:40:56,560 Dylan, listen to me, man. 620 00:40:57,920 --> 00:41:01,000 Shit, dude, being dead put a lot of things in perspective for me. 621 00:41:01,160 --> 00:41:03,560 Being in that coffin for real, it makes you realise... 622 00:41:03,720 --> 00:41:06,320 Fuck, dude, you don't want any regrets, man. 623 00:41:06,480 --> 00:41:09,760 You need to go and forgive her. You do. 624 00:41:09,920 --> 00:41:12,480 And then you need to set about making yourself happy, man, 625 00:41:12,640 --> 00:41:14,880 and just... fucking hell, forget about me. 626 00:41:15,800 --> 00:41:17,040 I'll be fine. 627 00:41:19,680 --> 00:41:22,920 And if I'm not, that isn't your problem, that's mine. 628 00:41:24,520 --> 00:41:27,560 Look, just... tell her you love her. 629 00:41:30,280 --> 00:41:32,280 Tell her you'll be a good dad to Tyler. 630 00:41:35,320 --> 00:41:38,800 And that you can be all the things you're capable of being, dildo. 631 00:41:41,400 --> 00:41:43,520 Go on, do that now. For me, bud. Please. 632 00:41:48,880 --> 00:41:50,840 Come on, dude. 633 00:41:55,880 --> 00:41:56,920 I love you, man. 634 00:42:01,320 --> 00:42:03,320 Limit to Your Love 635 00:42:03,440 --> 00:42:06,240 * There's a limit to your love 636 00:42:23,240 --> 00:42:26,040 * There's a limit to your love... * 637 00:42:26,160 --> 00:42:27,320 Erin! 638 00:42:40,040 --> 00:42:43,840 Hello? Hello, Vin. It's Terence. 639 00:42:43,960 --> 00:42:45,160 So, tell me... 640 00:42:45,280 --> 00:42:47,040 How does it feel to be dead? 641 00:43:05,720 --> 00:43:08,560 * I got so much trouble in my mind 642 00:43:09,880 --> 00:43:12,600 * I got so much trouble in my mind 643 00:43:13,880 --> 00:43:18,000 * I got so much trouble in my mind 644 00:43:18,120 --> 00:43:20,920 * I got so much trouble in my mind 645 00:43:22,640 --> 00:43:24,920 * Give me the strength to carry on * 646 00:43:27,920 --> 00:43:31,920 Preuzeto sa www.titlovi.com 49361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.