Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
www.titlovi.com
2
00:00:47,000 --> 00:00:49,280
'Kin hell, you're holding me up...
3
00:00:51,520 --> 00:00:53,280
Yeah, you are.
4
00:00:53,440 --> 00:00:56,720
Trying to get a wriggle on for you,
and you keep bellin' me up.
5
00:00:56,880 --> 00:00:59,760
Yeah, I've got the Tutankhamun.
Listen, I'll be ten minutes.
6
00:01:00,600 --> 00:01:01,640
Ten minutes.
7
00:01:05,440 --> 00:01:06,720
Or maybe less.
8
00:01:09,360 --> 00:01:12,760
* The best things in life
are free...
9
00:01:13,640 --> 00:01:15,200
Oh, shit...
10
00:01:15,360 --> 00:01:18,720
* I need money,
that's what I want *
11
00:01:18,920 --> 00:01:22,080
Spontaneous theft. Christ,
it's been ages since I did one of them.
12
00:01:22,280 --> 00:01:25,800
Can you see to it? Yeah. I'll scratch the
ceiling and then give it a little spray.
13
00:01:25,960 --> 00:01:28,800
You checked around? Not yet.
You do the front. I'll do the back.
14
00:01:30,720 --> 00:01:34,560
No way! What is it? Antiques.
Antiques? Yeah.
15
00:01:34,720 --> 00:01:37,120
Nicked it from outside
this antique shop in Walburn.
16
00:01:37,280 --> 00:01:40,400
The hell is this?
Oh! That's an old dildo.
17
00:01:41,400 --> 00:01:43,240
No, it's not. Course it is!
18
00:01:43,400 --> 00:01:45,560
It can't be.
Look at the bellend.
19
00:01:45,720 --> 00:01:49,720
Let's take it down to the pawn shop.
Sly Si will be all over these, man.
20
00:01:49,840 --> 00:01:50,840
Be safe.
21
00:01:59,240 --> 00:02:02,120
There he is. Top shagger.
How's it going, Si?
22
00:02:02,240 --> 00:02:03,440
All right, Vin.
23
00:02:03,600 --> 00:02:06,280
What have you got for me?
I'll tell you what I've got for you.
24
00:02:06,480 --> 00:02:09,520
Some genuine, none of your replica shit,
antiques there. Antiques?
25
00:02:09,680 --> 00:02:12,760
Silver spoons, snuff box,
flintlock guns, some sort of...
26
00:02:13,440 --> 00:02:14,400
weird...
27
00:02:14,520 --> 00:02:16,200
A weird table ornament thing.
28
00:02:16,320 --> 00:02:17,720
Nice. Mm-hm. Nice.
29
00:02:19,280 --> 00:02:21,440
She's a beaut. Mm-hm.
30
00:02:21,600 --> 00:02:24,440
Hmm. Get out!
I know, it's big, innit?
31
00:02:25,720 --> 00:02:28,400
Is this for horses?
"Is it for..." For horses?
32
00:02:28,560 --> 00:02:30,960
It's got a horse on it.
Yeah, but it's...
33
00:02:31,080 --> 00:02:32,240
It's fucking decorative.
34
00:02:32,400 --> 00:02:34,160
Yeah, why would a horse
want a dildo?
35
00:02:34,320 --> 00:02:37,240
"Decorative". Yeah.
It's for looking at while you...
36
00:02:39,480 --> 00:02:42,520
Do you want to buy it or not?
No, it's too weird for me.
37
00:02:42,680 --> 00:02:44,600
This is a pawn shop,
not a porn shop.
38
00:02:44,760 --> 00:02:47,760
I'll have the rest, though.
39
00:02:47,920 --> 00:02:50,120
Two hundred.
Three hundred.
40
00:02:50,280 --> 00:02:52,320
Two. Two-fifty.
41
00:02:52,440 --> 00:02:53,440
Two.
42
00:02:54,560 --> 00:02:57,160
Two-two-five. Two. For fu...
43
00:02:58,240 --> 00:02:59,760
Done.
44
00:03:00,960 --> 00:03:02,120
Shit.
45
00:03:07,720 --> 00:03:10,880
What are you doing in that?
Get out of her!
46
00:03:11,040 --> 00:03:14,160
Hey! Have you been conducting
criminal business in my princess?
47
00:03:14,360 --> 00:03:17,600
Oi! Calm down. I'm doing you a favour.
JJ asked me to drop it off for you.
48
00:03:17,760 --> 00:03:21,160
Is it fixed? No, no. He told me,
"Return it, it's still broke."
49
00:03:22,280 --> 00:03:25,560
How's she driving? It's good.
Said she's got years in her. "Beast."
50
00:03:25,720 --> 00:03:27,720
They were the words
he used. "Beast", eh?
51
00:03:27,840 --> 00:03:29,360
See? See?
52
00:03:29,560 --> 00:03:33,440
Him, next door, He-Man,
Master of the Universe...
53
00:03:33,560 --> 00:03:34,640
Mockin' me, he was.
54
00:03:34,760 --> 00:03:36,080
It's not funny!
55
00:03:36,240 --> 00:03:40,160
He drove past in his blue... thing.
Japanese Tonka-type.
56
00:03:40,360 --> 00:03:45,160
What he doesn't realise is that
this is a classic, proper machinery,
57
00:03:45,320 --> 00:03:48,800
built to last
by British hands, eh?
58
00:03:48,960 --> 00:03:51,680
That's the trouble with
the Europeans, you know? No, no, no.
59
00:03:51,840 --> 00:03:54,200
Boring, boring.
I've got things to do.
60
00:04:01,440 --> 00:04:03,920
Each to their own, son.
Each to their own.
61
00:04:09,960 --> 00:04:12,280
Vaslowsky...
62
00:04:12,440 --> 00:04:15,680
See you managed to resuscitate her.
Uh, you what? Hey...
63
00:04:15,840 --> 00:04:19,640
Workhorse, this, mate.
A beast. Live forever.
64
00:04:19,760 --> 00:04:22,400
Not like this... commun-y car.
65
00:04:22,520 --> 00:04:24,120
Jealousy, jealousy.
66
00:04:24,240 --> 00:04:27,000
"Jealous"? This is a man's truck.
67
00:04:27,120 --> 00:04:29,320
Hey, my dad had this before me,
68
00:04:29,480 --> 00:04:33,200
and my son... if I had one,
would have it after.
69
00:04:33,360 --> 00:04:35,840
Hey, listen to this, eh?
70
00:04:35,960 --> 00:04:39,840
Hear it and weep!
71
00:04:42,240 --> 00:04:45,360
2.4 diesel, four-cylinder.
72
00:04:45,520 --> 00:04:48,760
The most powerful street vehicle
ever produced!
73
00:04:48,880 --> 00:04:50,760
It's like a symphony.
74
00:04:51,320 --> 00:04:54,400
I'll tell you what,
this'll beat that in a race, mate.
75
00:04:54,560 --> 00:04:57,600
Yeah, I'll bet,
while this is in reverse.
76
00:04:57,720 --> 00:04:59,160
You cheeky bastard.
77
00:04:59,320 --> 00:05:01,320
You look like
a girl with that haircut!
78
00:05:01,480 --> 00:05:03,360
Hey, there's nothing wrong
with this hair.
79
00:05:03,480 --> 00:05:05,400
Eh!
80
00:05:10,280 --> 00:05:12,040
What a beast! What a bad boy!
81
00:05:12,720 --> 00:05:15,040
Laughing, are you? Huh?
82
00:05:15,480 --> 00:05:16,440
You!
83
00:05:16,600 --> 00:05:19,520
See what you made me do!
I'm gonna fucking...
84
00:05:19,680 --> 00:05:23,080
You made me do that!
My windscreen, you prick!
85
00:05:29,400 --> 00:05:31,600
Jim... Jim! Oi!
86
00:05:33,520 --> 00:05:34,560
Jim?
87
00:05:38,280 --> 00:05:39,880
Jim, I'm sorry...
88
00:05:40,920 --> 00:05:41,880
Cunt.
89
00:05:44,920 --> 00:05:47,200
Ah! Oh, watch out. There you go.
90
00:05:47,360 --> 00:05:49,640
Right, remember,
after-school club tonight.
91
00:05:49,800 --> 00:05:52,680
I've written Mrs Worthington a note,
but Marcus will be there.
92
00:05:52,800 --> 00:05:54,720
Yeah. Yeah, so you'll have fun.
93
00:05:54,880 --> 00:05:58,120
Listen, Mummy's got
her last two exams today,
94
00:05:58,280 --> 00:06:01,280
so when they're over,
Mummy won't have to work so hard.
95
00:06:01,400 --> 00:06:03,320
Yeah! Yeah! Yeah!
96
00:06:04,280 --> 00:06:06,920
Dylan's gonna take you to school
and I'll pick you up, yeah?
97
00:06:07,040 --> 00:06:10,560
OK. Love you, baby. Bye.
98
00:06:10,720 --> 00:06:13,760
All right, wish me luck.
Good luck! You don't need it.
99
00:06:18,600 --> 00:06:21,120
* There's a limit to your love
100
00:06:26,440 --> 00:06:32,160
* Like a waterfall in slow motion
101
00:06:40,040 --> 00:06:44,520
* Like a map with no ocean
102
00:06:47,080 --> 00:06:50,040
* There's a limit to your love
103
00:06:51,120 --> 00:06:53,560
* Your love, your love, your love *
104
00:06:58,600 --> 00:06:59,560
Ah.
105
00:07:00,440 --> 00:07:03,040
Ay up, Si.
Do you want it after all?
106
00:07:03,200 --> 00:07:05,760
Vin, where did you get
them antiques?
107
00:07:05,960 --> 00:07:08,680
You know the rules.
Ask me no questions, I'll tell you no lies.
108
00:07:08,880 --> 00:07:12,920
Si, listen, you know... Fuck the rules.
I'm in deep shit here.
109
00:07:13,080 --> 00:07:15,920
You just tell me where
you nicked them antiques from.
110
00:07:16,080 --> 00:07:17,960
I didn't nick...
Well, I did.
111
00:07:18,120 --> 00:07:20,800
I nicked a car, and the antiques,
they were in the boot.
112
00:07:20,960 --> 00:07:23,600
What's going on?
Just get down here.
113
00:07:23,720 --> 00:07:25,960
Why? Just get down here now.
114
00:07:26,880 --> 00:07:28,840
Don't tell anyone you're coming.
115
00:07:28,960 --> 00:07:32,640
All right. Si, what's going... Si?
116
00:07:32,760 --> 00:07:34,680
Black Skinhead
117
00:07:46,200 --> 00:07:47,160
Oi!
118
00:07:48,840 --> 00:07:51,360
Get up, you little fucker. Get up!
119
00:08:36,580 --> 00:08:38,740
History lesson for you, Vinnie.
120
00:08:38,900 --> 00:08:43,620
I know you're not well-educated,
so, uh... let me enlighten you.
121
00:08:44,940 --> 00:08:49,580
The term "dildo" was first coined
in around 1400 AD.
122
00:08:50,300 --> 00:08:52,660
It originates from
the Latin dilatare,
123
00:08:52,780 --> 00:08:55,420
which means 'open wide'.
124
00:08:57,460 --> 00:09:00,220
The dick, Vincent.
125
00:09:00,380 --> 00:09:04,140
The penis, the slongker, the cock,
the old fella...
126
00:09:05,580 --> 00:09:09,540
has been revered and replicated
since the start of humanity.
127
00:09:12,780 --> 00:09:14,140
And now, you...
128
00:09:16,460 --> 00:09:17,460
and you...
129
00:09:19,180 --> 00:09:20,660
are about to lose yours.
130
00:09:21,300 --> 00:09:23,980
No. Please. It was in...
131
00:09:24,100 --> 00:09:25,100
Shut it.
132
00:09:27,660 --> 00:09:30,980
Where's my antique dildo?
On a farm.
133
00:09:31,100 --> 00:09:33,300
Which farm? Jim's farm.
134
00:09:33,460 --> 00:09:35,580
I can get it back, though.
135
00:09:35,700 --> 00:09:38,660
Who stole 'em? I don't know.
136
00:09:38,820 --> 00:09:41,180
Who was driving the car you nicked?
I don't know...
137
00:09:42,300 --> 00:09:43,420
Oh, fuck!
138
00:09:43,540 --> 00:09:45,660
A young guy.
139
00:09:45,820 --> 00:09:50,300
Fuck, I didn't really see him.
He might have had... brown hair.
140
00:09:50,460 --> 00:09:52,820
Told you, didn't I? In the hospital,
do you remember?
141
00:09:52,940 --> 00:09:54,580
I said, "If our paths cross again."
142
00:09:54,700 --> 00:09:55,700
I know, but all this...
143
00:09:55,860 --> 00:09:59,580
I didn't know it had your things
in it, and I'll get 'em back!
144
00:09:59,740 --> 00:10:02,100
I'll fuck...
I'll get you whatever you want!
145
00:10:10,380 --> 00:10:13,580
Cut his dick off.
No, no, no! Give me an hour!
146
00:10:13,700 --> 00:10:15,100
Give me one hour!
147
00:10:15,260 --> 00:10:17,620
I know where it is.
This is just a mistake, this.
148
00:10:17,740 --> 00:10:20,260
All right, you, trousers off. What?!
149
00:10:22,180 --> 00:10:25,540
I could find out the
owner of that car. I fucking can...
150
00:10:25,660 --> 00:10:28,500
I'll find out... I'll get it back.
151
00:10:28,620 --> 00:10:30,780
My friend's a mechanic.
152
00:10:30,900 --> 00:10:33,420
Fucking trousers off!
153
00:10:33,540 --> 00:10:35,460
My friend's a mechanic...
154
00:10:35,580 --> 00:10:38,420
Boxers. Fuck...
155
00:10:38,540 --> 00:10:39,700
Boxers.
156
00:10:41,620 --> 00:10:45,540
Mr McCann...
No! Wait, wait!
157
00:10:45,660 --> 00:10:48,220
Just... Just... Don't...
158
00:10:49,140 --> 00:10:51,860
All right, now, say bye-bye to it.
159
00:10:51,980 --> 00:10:53,900
Why? Why?
160
00:10:54,060 --> 00:10:57,460
Say bye-bye. Fuck...
This is fucking madness, man.
161
00:10:57,580 --> 00:11:01,540
Say it! Bye, bye, bye... bye.
162
00:11:01,660 --> 00:11:02,740
Properly.
163
00:11:04,020 --> 00:11:05,660
You can't do this. Don't...
164
00:11:05,820 --> 00:11:08,180
Please don't cut my dick off
in a pawn shop, man.
165
00:11:08,300 --> 00:11:10,860
Don't... Don't... Fuck. Vin!
166
00:11:11,060 --> 00:11:15,700
You will always remember the
moment before you become dickless.
167
00:11:17,220 --> 00:11:19,980
It's the end of one life
and the start of another.
168
00:11:20,100 --> 00:11:23,180
Pre and post-dick.
169
00:11:25,660 --> 00:11:27,580
I have been badly betrayed,
170
00:11:27,740 --> 00:11:30,020
and the only people
with knowledge of my antiques
171
00:11:30,180 --> 00:11:33,900
are people that know my house,
people who come and go,
172
00:11:34,020 --> 00:11:36,380
people with regular access.
173
00:11:36,500 --> 00:11:37,660
I want to fucking know.
174
00:11:38,540 --> 00:11:40,500
I have to fucking know.
175
00:11:40,620 --> 00:11:42,780
I can find out.
176
00:11:42,900 --> 00:11:44,980
I fucking can. I can find out.
177
00:11:45,900 --> 00:11:46,860
OK...
178
00:11:48,100 --> 00:11:50,900
You find out who took that dildo,
you keep your dick.
179
00:11:52,100 --> 00:11:55,140
You don't, it comes off.
180
00:11:59,420 --> 00:12:02,300
Do we understand ourselves? Yeah.
181
00:12:02,460 --> 00:12:05,020
Do we fucking
understand each other?!
182
00:12:05,140 --> 00:12:07,460
Yeah, yeah, yeah, yeah. Yes.
183
00:12:26,300 --> 00:12:28,780
So, it went well?
Yeah, it was firing outta me.
184
00:12:28,940 --> 00:12:31,780
Know that feeling when you're
trying to grab it from your brain
185
00:12:31,940 --> 00:12:33,940
and then slam it perfectly
in a piece of paper?
186
00:12:34,060 --> 00:12:35,660
In semi-coherent sentences, yeah.
187
00:12:35,780 --> 00:12:38,020
I'm sure you did great. What's now?
188
00:12:38,140 --> 00:12:39,060
Uh, marketing.
189
00:12:39,220 --> 00:12:40,900
Feeling all right
about it, actually.
190
00:12:41,020 --> 00:12:42,460
I'd done so much revision for it.
191
00:12:42,580 --> 00:12:44,140
I'll be surprised... Erin.
192
00:12:44,900 --> 00:12:46,100
Dylan, what's happened?
193
00:12:46,260 --> 00:12:50,580
I need to talk to you. In private.
194
00:12:52,460 --> 00:12:56,140
Well, um, we're on the way to the
last exam. It starts in five minutes.
195
00:12:56,260 --> 00:12:57,500
Dylan... What?
196
00:12:59,140 --> 00:13:02,180
Come on. Dylan, what the fuck?
What is it?
197
00:13:07,980 --> 00:13:09,180
Now, start talking.
198
00:13:11,420 --> 00:13:13,940
Shit.
199
00:13:15,140 --> 00:13:17,700
All right, look, Dylan...
Is it gone?
200
00:13:21,020 --> 00:13:24,180
You're not showing and, what,
this is weeks ago, so...
201
00:13:26,460 --> 00:13:27,900
is it gone?
202
00:13:30,460 --> 00:13:31,420
Yeah.
203
00:13:36,300 --> 00:13:37,340
Was it mine?
204
00:13:38,900 --> 00:13:39,980
What?
205
00:13:40,140 --> 00:13:43,020
Or was it his?
Fucking... college boy.
206
00:13:44,340 --> 00:13:46,540
Because if you wanna have
a secret abortion,
207
00:13:46,700 --> 00:13:49,220
then it can't have been mine,
can it, because...
208
00:13:49,380 --> 00:13:52,620
Because we're a couple
and there is no fucking way, yeah,
209
00:13:52,780 --> 00:13:56,020
that you would go off on your own
and have my baby fucking killed!
210
00:13:56,140 --> 00:13:59,060
It was yours.
211
00:14:00,220 --> 00:14:03,980
Look, I'm sorry, OK. It was a mistake.
I messed up with the pill.
212
00:14:04,140 --> 00:14:07,460
We were shagging half that month,
do you remember? It was...
213
00:14:09,140 --> 00:14:12,100
It was never meant to happen.
We hadn't planned it, discussed it.
214
00:14:12,260 --> 00:14:14,580
So, you just got rid of it, yeah?
Without...
215
00:14:14,740 --> 00:14:17,300
Without so much as...
I'm sorry. I...
216
00:14:17,460 --> 00:14:19,460
Dylan, I need to go
to this exam, honestly.
217
00:14:19,620 --> 00:14:21,940
If I'm not in that room...
Fuck your exam!
218
00:14:27,940 --> 00:14:30,820
All right, I didn't tell you,
not because I don't love you,
219
00:14:30,980 --> 00:14:32,780
cos I knew you'd make it
difficult for me.
220
00:14:32,900 --> 00:14:34,340
I couldn't face it.
221
00:14:34,500 --> 00:14:36,780
I've already had a kid
by mistake once.
222
00:14:36,980 --> 00:14:40,780
I didn't want another one, not now,
not here, not in this shit-hole we're in.
223
00:14:42,100 --> 00:14:44,060
Not with me?
224
00:14:44,220 --> 00:14:46,500
That's what you're saying.
I'm not saying that!
225
00:14:48,740 --> 00:14:50,700
Kept Vinnie's one, though,
didn't you?
226
00:14:52,620 --> 00:14:56,540
How did you know that?
Has Vinnie said something to you?
227
00:14:56,700 --> 00:14:58,740
No, my best friend
didn't tell me anything.
228
00:14:58,860 --> 00:15:00,060
I heard you talking.
229
00:15:01,660 --> 00:15:04,500
When Ronnie was here, you and Vinnie
were talking about Tyler.
230
00:15:04,620 --> 00:15:05,660
When did you screw him?
231
00:15:06,980 --> 00:15:10,500
Right, we were both off our heads.
We weren't even together then!
232
00:15:10,660 --> 00:15:13,100
Right. Something else
you didn't tell me. Was he good?
233
00:15:13,220 --> 00:15:15,740
Dylan! Was he fucking good, Erin?
234
00:15:15,900 --> 00:15:18,220
My best mate that you shagged!
It was a mistake.
235
00:15:18,340 --> 00:15:20,260
Another one? Yes, another one.
236
00:15:20,460 --> 00:15:24,060
And I didn't wanna tell anyone, because I
thought it'd be better that I didn't...
237
00:15:24,180 --> 00:15:25,340
I'm sorry.
238
00:15:28,060 --> 00:15:30,860
Honestly, I really need to go.
I need to do this.
239
00:15:33,940 --> 00:15:36,180
Am I... Do I mean
that little to you?
240
00:15:36,300 --> 00:15:38,220
No.
241
00:15:38,340 --> 00:15:40,860
Am I so low on your fucking list?
242
00:15:43,060 --> 00:15:46,620
Fuck you, Erin. Fuck you,
for getting rid of that kid.
243
00:15:46,780 --> 00:15:49,540
Dylan...
I'm sick of trying to please you.
244
00:15:49,700 --> 00:15:51,700
I'm sick of feeling like
I'm not good enough.
245
00:15:51,820 --> 00:15:52,900
And do you know what?
246
00:15:53,100 --> 00:15:56,540
Fucking hell, I always wanted to keep
my mouth shut about Vinnie and Tyler.
247
00:15:56,700 --> 00:15:59,300
For all of us.
Just let it ride. But this...
248
00:16:05,180 --> 00:16:06,620
it's unforgivable.
249
00:16:07,220 --> 00:16:09,740
Dylan! Dylan!
250
00:16:10,140 --> 00:16:12,100
Do your exam!
251
00:16:16,980 --> 00:16:20,320
Erin...
No. I'm OK. Just one minute.
252
00:16:21,140 --> 00:16:25,780
Whatever's happened, you need to go. You've got two
minutes. I can't. No, you have to. I can't, I can't!
253
00:16:25,940 --> 00:16:28,420
If they close that door,
you've missed it. Oh, shit.
254
00:16:28,620 --> 00:16:32,260
Parcel it away for two hours. Put it
in a box, do not look at it. Come on.
255
00:16:32,420 --> 00:16:34,860
No! Come on!
256
00:16:35,020 --> 00:16:37,620
It'll still be here, afterwards,
waiting for you. Please.
257
00:16:37,780 --> 00:16:40,700
All right, look, I...
I'm gonna pull you.
258
00:16:40,900 --> 00:16:44,980
I don't want to hurt you, but I will drag
you to that exam. Come on. I can't. OK.
259
00:16:45,780 --> 00:16:50,620
* Cos it's a bittersweet symphony
260
00:16:50,740 --> 00:16:52,740
* This life
261
00:16:55,780 --> 00:16:58,300
* Trying to make ends meet
262
00:16:58,460 --> 00:17:02,900
* You're a slave to the money
then you die
263
00:17:05,900 --> 00:17:09,980
* I'll take you down the only road
264
00:17:10,100 --> 00:17:13,180
* I have ever been down
265
00:17:15,900 --> 00:17:18,220
* You know,
the one that takes you...
266
00:17:18,340 --> 00:17:20,260
Hey! Whoa, whoa, whoa! Hey...
267
00:17:23,260 --> 00:17:26,100
Look, she's here.
Please, it's five seconds.
268
00:17:26,260 --> 00:17:31,340
* No change, I can change,
I can change, I can change
269
00:17:31,500 --> 00:17:36,460
* I am here in my mould,
here in my mould
270
00:17:36,620 --> 00:17:41,580
* I am a million different people
from one day to the next
271
00:17:41,700 --> 00:17:43,660
* I can't change my mould
272
00:17:43,780 --> 00:17:47,700
* No, no, no, no, no... *
273
00:18:24,433 --> 00:18:26,393
Jim! Jim! Jim!
274
00:18:26,513 --> 00:18:28,073
What?! I need the...
275
00:18:29,113 --> 00:18:32,913
What the fuck's happened to you?
That blonde bastard attacked me.
276
00:18:33,073 --> 00:18:35,153
Almost killed me, he did.
277
00:18:35,313 --> 00:18:38,353
I'm pressing charges. It's GBH.
All right. Yeah.
278
00:18:38,513 --> 00:18:41,433
It's violent assault. All right.
I don't know what it is...
279
00:18:41,593 --> 00:18:44,833
Jim! Listen, the antique... I left it
in your Land Rover, where is it now?
280
00:18:44,953 --> 00:18:46,833
Cock-shaped? Yeah.
281
00:18:46,953 --> 00:18:49,233
That's what the bastard threw at me!
282
00:18:49,433 --> 00:18:52,553
What do you mean? How is he throwing it
at you when I left it in your truck?
283
00:18:52,673 --> 00:18:54,153
I know, but, um...
284
00:18:54,313 --> 00:18:57,873
I kind of, uh...
I threw it at... not him!
285
00:18:58,033 --> 00:19:00,073
What have you...
His car! Where is it now?
286
00:19:00,233 --> 00:19:03,113
No idea.
Take it up with that Polish prick.
287
00:19:03,233 --> 00:19:05,153
Oh, you... Fuck, dude.
288
00:19:06,193 --> 00:19:08,753
Shirley?
289
00:19:08,873 --> 00:19:10,593
Shirley! Fuck.
290
00:19:11,273 --> 00:19:14,233
Shirley! What do you want?
291
00:19:14,393 --> 00:19:16,873
The object you threw at Jim,
it's mine. That dildo?
292
00:19:17,033 --> 00:19:19,113
Yeah, where is it?
The dog's got it. Why have...
293
00:19:19,273 --> 00:19:21,313
The dog's got it?!
Petula, she's got it.
294
00:19:21,473 --> 00:19:23,993
But she's not chewed it, has she?
Course she's chewed it.
295
00:19:24,153 --> 00:19:25,913
What do you think,
pleasured herself?
296
00:19:26,033 --> 00:19:27,833
Where's the dog now? In the barn.
297
00:19:27,993 --> 00:19:30,753
As far as I'm concerned,
it's hers now. Finders keepers.
298
00:19:30,913 --> 00:19:33,073
"Finders keepers."
It's thousands of years old.
299
00:19:33,233 --> 00:19:35,953
Your stupid hair...
Hey! Not the hair!
300
00:19:36,113 --> 00:19:39,633
It's a good job I'm not
wearing my yard boots! Shit...
301
00:19:39,753 --> 00:19:42,673
Petula! Pet... Shit.
302
00:19:45,993 --> 00:19:48,593
Shit... Petula, Petula.
303
00:19:48,713 --> 00:19:50,633
Oh, fuck.
304
00:19:50,793 --> 00:19:52,753
Be cool, will ya?
It's gonna be all right.
305
00:19:52,913 --> 00:19:55,273
Everything's all right.
Everything's good.
306
00:19:55,393 --> 00:19:57,153
Just come to get my dildo.
307
00:19:57,873 --> 00:20:00,593
Cool, be cool...
308
00:20:02,033 --> 00:20:04,033
Petula...
309
00:20:04,193 --> 00:20:06,633
Petula. Please, please.
Be careful with the shaft!
310
00:20:06,793 --> 00:20:09,033
Careful with the bellend!
My dick depends on this!
311
00:20:09,193 --> 00:20:10,913
My dick depends on this!
Please let go!
312
00:20:11,073 --> 00:20:14,233
Let go. Don't, don't, don't...
Shit. Shit. No, no, no.
313
00:20:14,353 --> 00:20:17,313
Petu... Petu... Petula, Petula!
314
00:20:17,473 --> 00:20:20,353
It's an antique.
It's an antique.
315
00:20:21,433 --> 00:20:24,513
You're chewing the eye, dude.
316
00:20:24,673 --> 00:20:26,913
You're chewing...
You're chewing the urethra.
317
00:20:30,513 --> 00:20:35,313
The bellend!
I knew it! You chewed the bellend!
318
00:20:37,593 --> 00:20:40,033
Take your dildo, get off my farm.
319
00:20:41,593 --> 00:20:44,993
That's been inside ancient fannies.
Now Petula's had her chops around it.
320
00:20:47,193 --> 00:20:49,753
Tell someone who gives a shit.
321
00:20:49,873 --> 00:20:52,873
JJ! J... Shit!
322
00:20:52,993 --> 00:20:55,393
J... JJ! Tom!
323
00:20:55,513 --> 00:20:57,393
Tom? Thomas!
324
00:20:58,393 --> 00:21:00,873
Where's JJ at? Over there. Shit.
325
00:21:02,273 --> 00:21:05,873
JJ? JJ. JJ, dude.
326
00:21:06,073 --> 00:21:08,553
The fucking car,
the car that I nicked, where is it?
327
00:21:08,673 --> 00:21:10,313
Gone, sold it. How good is that?
328
00:21:10,473 --> 00:21:12,513
Oh, no, that's not good.
It's not good at all!
329
00:21:12,673 --> 00:21:14,553
I need it back!
Why? Whose is it?
330
00:21:14,713 --> 00:21:16,953
We need to find out.
Still got the original plates?
331
00:21:17,113 --> 00:21:20,033
You all right, Vin? No, I'm not!
I'm very much not all right, dude!
332
00:21:20,233 --> 00:21:23,673
The fucking antiques, that big dildo,
that all belongs to Terence McCann.
333
00:21:23,793 --> 00:21:25,273
He's gonna cut my dick off.
334
00:21:25,473 --> 00:21:29,073
Hang about, a dildo? Terence McCann?
Shh. Thomas, we don't have time.
335
00:21:29,233 --> 00:21:31,753
You need to find that car,
find them plates, dude.
336
00:21:31,913 --> 00:21:34,113
All right, OK. He said
he's gonna cut my dick off.
337
00:21:34,273 --> 00:21:36,153
JJ, he said he was gonna
cut my dick off.
338
00:21:36,313 --> 00:21:38,593
Nearly cut it off
at the fucking pawn shop...
339
00:21:42,233 --> 00:21:45,353
Oh! Bingo! Yeah? Found it?
340
00:21:45,513 --> 00:21:47,753
No, not that. Bingo balls.
Oh, come on...
341
00:21:47,873 --> 00:21:49,793
Who throws them away?
342
00:21:49,953 --> 00:21:53,193
Young and keen, 14.
Knock at the door, 24.
343
00:21:53,353 --> 00:21:55,673
Oh, hang on.
Your favourite, madam, 69.
344
00:21:55,793 --> 00:21:58,033
Here! Found it? Is that it?
345
00:21:58,153 --> 00:22:00,273
Yeah. Which one?
346
00:22:00,473 --> 00:22:03,353
I can't remember. Fuck!
Think about it, dude. Come on, man!
347
00:22:03,513 --> 00:22:05,433
All right, OK.
Well, this one's newer.
348
00:22:05,593 --> 00:22:07,553
It was older, wasn't it?
Come on. Uh...
349
00:22:07,713 --> 00:22:09,993
That one. That one? Sure?
Yeah. I think.
350
00:22:10,113 --> 00:22:12,033
You think? Yeah. Fuck!
351
00:22:12,233 --> 00:22:15,793
The office, dude.
Come to the office. Blind 90...
352
00:22:15,913 --> 00:22:16,833
Hang on!
353
00:22:20,153 --> 00:22:22,233
Audi, '80, green,
and the owner is...
354
00:22:23,713 --> 00:22:24,673
Gary Cullen.
355
00:22:24,793 --> 00:22:25,713
Abracadabra's?
356
00:22:29,073 --> 00:22:30,993
Ring it again.
No! No, you don't.
357
00:22:31,193 --> 00:22:34,473
Who's dead now? What do you want?
You had a vehicle nicked? Me? No. Why?
358
00:22:34,633 --> 00:22:37,953
A car registered to this address
got nicked and brought to my garage.
359
00:22:38,113 --> 00:22:40,593
What the fuck? Right...
You better start talking.
360
00:22:40,793 --> 00:22:44,073
I lent it to a mate. I know that
sounds lame, but I genuinely did.
361
00:22:44,233 --> 00:22:46,593
Mentioned it's been nicked, no?
No. Not yet.
362
00:22:46,753 --> 00:22:49,433
Who's the mate? You don't know him.
Give us his name.
363
00:22:49,593 --> 00:22:51,793
Steve. What's the deal?
Did you bring my car back?
364
00:22:51,953 --> 00:22:54,513
If you brought it back, ta.
I'll give you a free embalming.
365
00:22:54,673 --> 00:22:56,393
Shut up.
We need to talk to him. Why?
366
00:22:56,553 --> 00:22:59,953
Because your mate Steve has landed
us all in a lot of shit over here.
367
00:23:00,073 --> 00:23:01,993
Give us his... Call him up. No.
368
00:23:02,153 --> 00:23:04,033
Give me his number.
What did he do?
369
00:23:04,193 --> 00:23:06,473
Give me his fucking number...
Oh, Jesus Christ!
370
00:23:06,673 --> 00:23:10,753
I swear to God, Gary, I'll rip your head off.
All right! Relax! Don't roast the toast. Fuck!
371
00:23:11,193 --> 00:23:14,953
Never should have let him take it.
Can't be fucking trusted.
372
00:23:15,593 --> 00:23:17,313
Here. Answer machine.
373
00:23:17,473 --> 00:23:21,033
Hi, this is Stephen McCann. Leave
a message and I'll call you back.
374
00:23:21,153 --> 00:23:22,153
"McCann"?
375
00:23:24,313 --> 00:23:25,833
"Stephen McCann."
376
00:23:38,511 --> 00:23:41,911
I know you're Tyler's father.
Fucking hell.
377
00:23:42,313 --> 00:23:45,113
That hurt. Yeah? Come on.
Fucking come back at me. No.
378
00:23:45,273 --> 00:23:47,313
Fucking...
Will you fucking come back at me?!
379
00:23:47,473 --> 00:23:50,993
Dylan. Fucking hell, dude.
I'm not gonna do that, mate.
380
00:23:51,113 --> 00:23:53,873
She's told you, has she? No.
381
00:23:54,033 --> 00:23:56,473
No, she didn't. Do you know what?
I found out. Oh.
382
00:23:56,593 --> 00:23:58,845
Yeah, and then after I found out,
383
00:23:58,880 --> 00:24:03,000
I went looking for proof, and while I was
looking for proof, man, I found something else.
384
00:24:03,160 --> 00:24:05,560
What? Regarding what?
Regarding my child, Vin!
385
00:24:05,680 --> 00:24:07,760
The one she got rid of! Mate...
386
00:24:07,880 --> 00:24:09,640
Don't fucking "mate" me!
387
00:24:09,760 --> 00:24:11,680
Don't you fucking do that! Dylan...
388
00:24:11,800 --> 00:24:13,800
You knew! You...
389
00:24:17,920 --> 00:24:23,335
Well, Dylan, I fucking told her.
I said you'd be a brilliant dad.
390
00:24:23,360 --> 00:24:27,040
I set you up, right? I fucking told
her and I told her. You screwed her.
391
00:24:27,520 --> 00:24:30,120
You weren't even with her, man. So?!
392
00:24:30,280 --> 00:24:32,920
Do you know what,
you've created a life with her,
393
00:24:33,040 --> 00:24:34,000
and she kept it, man.
394
00:24:34,160 --> 00:24:35,840
She kept yours
and she got rid of mine.
395
00:24:35,960 --> 00:24:37,880
Dylan, man, it was a one-off.
396
00:24:38,040 --> 00:24:40,360
I don't even remember it.
I was so fucked.
397
00:24:40,920 --> 00:24:42,800
You. You're his dad.
398
00:24:42,920 --> 00:24:44,840
You're the one who's always there.
399
00:24:45,040 --> 00:24:49,295
And as for his real dad, it's better
he's just some prick that fucked off.
400
00:24:49,320 --> 00:24:52,680
I'll be Uncle Vinnie if that's what works,
and that's what I'll be.
401
00:24:52,840 --> 00:24:55,520
Fucking suits you, all of this.
You know what I mean?
402
00:24:55,680 --> 00:24:57,920
Fucking works in your favour.
Mate, how is that?
403
00:24:58,080 --> 00:25:01,440
What, fucking Erin, me, torn apart.
She leaves.
404
00:25:01,640 --> 00:25:04,560
I'll stay and you, you selfish bastard,
you get me all to yourself.
405
00:25:04,720 --> 00:25:07,120
A lot of bollocks, dude.
Is it? Course it is.
406
00:25:07,280 --> 00:25:09,400
Dylan, I only ever want
what's best for you, man.
407
00:25:09,560 --> 00:25:12,160
Do ya? Yes.
Right, come here...
408
00:25:13,360 --> 00:25:15,360
What if having a baby with Erin...
409
00:25:16,600 --> 00:25:17,840
is best for me?
410
00:25:17,960 --> 00:25:19,280
Did you ever think about that?
411
00:25:19,440 --> 00:25:22,120
What if that's the thing
I've always wanted,
412
00:25:22,240 --> 00:25:24,080
but I've been too scared to say it?
413
00:25:24,200 --> 00:25:25,280
What then?
414
00:25:25,400 --> 00:25:27,320
I'm gonna tell you something,
415
00:25:27,480 --> 00:25:29,640
and I'm gonna tell you
because you're my mate.
416
00:25:29,665 --> 00:25:32,505
Why have you never
committed to her, huh?
417
00:25:32,530 --> 00:25:36,210
Why have you never shown her that you
want a proper relationship with her?
418
00:25:36,680 --> 00:25:38,640
You've got the most
amazing girl, Dylan,
419
00:25:38,840 --> 00:25:43,400
and you spend all your fucking time dicking
around with those knobheads getting stoned.
420
00:25:43,560 --> 00:25:46,440
What she did was bang out of order,
but ask yourself this...
421
00:25:46,560 --> 00:25:47,960
Why didn't she tell ya?
422
00:25:50,120 --> 00:25:52,040
I've gotta get this.
423
00:25:52,200 --> 00:25:55,080
You might think your life's
falling apart right now, Dylan,
424
00:25:55,105 --> 00:25:58,025
but I'm telling you now,
it can get a fuck's side worse.
425
00:25:58,280 --> 00:25:59,720
Stephen...
426
00:26:16,838 --> 00:26:19,198
So, how've...
How've you got Gary's car?
427
00:26:19,311 --> 00:26:21,271
Were you the one
that nicked it? Yeah.
428
00:26:22,800 --> 00:26:23,880
Right.
429
00:26:24,840 --> 00:26:26,240
Thanks.
430
00:26:31,080 --> 00:26:33,040
I didn't know it was Gary's.
431
00:26:34,261 --> 00:26:37,381
And I didn't know it had a load of
antiques in the bloody boot, either.
432
00:26:38,595 --> 00:26:39,755
Right.
433
00:26:40,251 --> 00:26:42,331
Antiques that belong to your father.
434
00:26:44,240 --> 00:26:47,280
Antiques he wants back. Tough titty.
435
00:26:47,440 --> 00:26:49,960
It's tough titty
for you, Stephen,
436
00:26:50,120 --> 00:26:52,320
cos I'm gonna have to tell him
you took 'em, mate.
437
00:26:53,988 --> 00:26:56,148
You won't do that. Will I not?
438
00:26:56,480 --> 00:26:58,400
No.
439
00:27:01,480 --> 00:27:03,560
He's threatening
to cut my dick off, man.
440
00:27:06,240 --> 00:27:08,000
Huh...
441
00:27:09,336 --> 00:27:12,696
Well, you've got a problem,
then, haven't you? Mmm.
442
00:27:13,160 --> 00:27:15,080
Huh.
443
00:27:17,040 --> 00:27:18,600
See, the thing, uh...
444
00:27:19,720 --> 00:27:22,680
about my dad is...
445
00:27:23,516 --> 00:27:26,916
he's very big on... denial.
446
00:27:29,240 --> 00:27:31,200
I don't know how well you know him,
447
00:27:31,360 --> 00:27:35,080
but he's very much
a man of appearances
448
00:27:35,200 --> 00:27:38,120
and, uh, reputation.
449
00:27:40,400 --> 00:27:41,960
So, having a son like me...
450
00:27:43,880 --> 00:27:45,160
it's a disappointment.
451
00:27:47,582 --> 00:27:53,262
Yeah, he resents me
not being a version of himself.
452
00:27:53,287 --> 00:27:57,807
He wanted a... successor,
453
00:27:57,937 --> 00:28:02,522
someone ruthless to help
with the family business.
454
00:28:04,000 --> 00:28:05,120
I was never that kid.
455
00:28:06,440 --> 00:28:12,240
I tried, but I've always enjoyed,
uh... theatre.
456
00:28:12,760 --> 00:28:17,680
Uh, I like dance and literature.
457
00:28:20,400 --> 00:28:23,320
And, um... cock.
458
00:28:23,440 --> 00:28:24,560
Mmm.
459
00:28:27,663 --> 00:28:33,023
So, if you go to him,
and you tell him it was me,
460
00:28:33,158 --> 00:28:36,638
and that you found me through, uh...
461
00:28:38,560 --> 00:28:39,720
my lover's car...
462
00:28:42,360 --> 00:28:43,960
Are you and... You and Gary?
463
00:28:47,120 --> 00:28:48,760
I'll tell you what he'll do.
464
00:28:50,080 --> 00:28:51,520
He'll shoot the messenger.
465
00:28:52,480 --> 00:28:54,440
Or in your case, um...
466
00:28:55,880 --> 00:28:57,440
cut the messenger's dick off.
467
00:29:03,800 --> 00:29:06,360
It's funny, I'm bipolar, you know?
468
00:29:07,800 --> 00:29:10,320
Christ, I can get really depressed.
469
00:29:11,760 --> 00:29:13,840
And there were times
where I'd just think...
470
00:29:17,880 --> 00:29:20,560
would it be better
if I just ended it, you know?
471
00:29:20,680 --> 00:29:22,680
Fucking made it all go away.
472
00:29:25,200 --> 00:29:28,120
And yet, faced with this,
I'm really scared, man.
473
00:29:33,360 --> 00:29:36,040
I feel like a little lad
who needs his mum.
474
00:29:42,680 --> 00:29:44,240
What am I gonna do?
475
00:29:45,647 --> 00:29:48,047
Stephen, you're gonna
have to help me, man.
476
00:29:52,924 --> 00:29:54,884
Well, uh...
477
00:29:57,209 --> 00:29:59,720
I suppose there's one thing
we could try.
478
00:30:06,793 --> 00:30:10,255
* That's right,
don't you get your hopes up
479
00:30:10,280 --> 00:30:14,240
* This is it,
just embrace we fucked up
480
00:30:14,400 --> 00:30:18,400
* Nothing to win, no,
nothing to strive for
481
00:30:18,520 --> 00:30:21,760
* Drop the guns and let yourself go
482
00:30:21,880 --> 00:30:24,880
* Pep talk, pep talk
483
00:30:25,000 --> 00:30:30,920
* It is true, we are through
484
00:30:32,560 --> 00:30:34,800
* But it's cool
485
00:30:36,440 --> 00:30:40,160
* We're gonna have some fun tonight
486
00:30:40,280 --> 00:30:46,200
* It's too late, we're on break
487
00:30:48,000 --> 00:30:50,560
* But it's fine, fine, fine
488
00:30:51,840 --> 00:30:54,640
* We're gonna have some fun tonight
489
00:30:54,760 --> 00:30:56,680
* Tonight, tonight *
490
00:30:56,800 --> 00:30:57,800
Ready?
491
00:30:59,840 --> 00:31:00,800
Mmm.
492
00:31:01,920 --> 00:31:05,360
"Dad, something terrible's happened.
I need to speak to Dad quick!
493
00:31:05,480 --> 00:31:07,520
Dad, Dad. Oh, my God. Come on!"
494
00:31:07,680 --> 00:31:10,200
"What...
What am I gonna do?
495
00:31:10,360 --> 00:31:13,480
Something awful happened.
There was a guy in the pub and..."
496
00:31:19,080 --> 00:31:21,440
Dad! Dad! Dad!
497
00:31:21,600 --> 00:31:23,720
Stephen! Mum!
Where's Dad? I need Dad.
498
00:31:23,840 --> 00:31:25,760
What's happened? Someone's dead.
499
00:31:25,880 --> 00:31:27,360
Terry! Terry!
500
00:31:29,320 --> 00:31:31,560
Jesus... Keep them inside!
501
00:31:31,720 --> 00:31:34,160
Oh... You, out there!
Hot water, fresh clothes.
502
00:31:34,280 --> 00:31:37,920
I'm sorry, I was scared.
503
00:31:38,040 --> 00:31:40,560
Calm down. Calm down!
504
00:31:43,000 --> 00:31:45,600
What's happened? Talk.
505
00:31:45,760 --> 00:31:48,120
There was a guy in the pub,
and he topped himself,
506
00:31:48,280 --> 00:31:50,400
and there was blood everywhere
in the bathroom,
507
00:31:50,560 --> 00:31:53,040
and he wrote a suicide note,
he was blaming you.
508
00:31:53,200 --> 00:31:55,280
It said,
"Terence McCann made me do it."
509
00:31:55,400 --> 00:31:57,320
And then there was a commotion,
510
00:31:57,480 --> 00:32:00,040
and everyone's going crazy,
saying that you're a killer,
511
00:32:00,200 --> 00:32:02,000
saying they were
gonna tell everyone.
512
00:32:02,120 --> 00:32:03,640
He slit his fucking throat.
513
00:32:03,760 --> 00:32:05,720
I got his blood on me.
514
00:32:05,840 --> 00:32:07,760
Did they call the cops?
515
00:32:07,920 --> 00:32:10,520
I don't know. I don't know.
Who was it? Who topped himself?
516
00:32:10,680 --> 00:32:13,320
Did you get a name?
Vincent something.
517
00:32:13,440 --> 00:32:15,040
Um, Vinnie, uh, O'Neill.
518
00:32:17,160 --> 00:32:18,400
Bastard.
519
00:32:26,240 --> 00:32:29,080
You realise this is crazy,
don't you?
520
00:32:29,280 --> 00:32:34,640
You realise this is literally the
stupidest thing you've ever tried?
521
00:32:34,800 --> 00:32:37,520
Do I look dead? Yes.
Check it out.
522
00:32:37,680 --> 00:32:39,960
Right, even if he falls for it,
other people won't.
523
00:32:40,120 --> 00:32:43,640
They're gonna see you out,
and then what? I'm gonna lie low.
524
00:32:43,800 --> 00:32:45,920
For the rest of your life?
Well...
525
00:32:47,480 --> 00:32:50,120
They'll have forgot about me
in a few weeks, won't they?
526
00:32:50,280 --> 00:32:52,240
Probably wanna cut
someone else's dick off.
527
00:32:52,360 --> 00:32:54,200
Now, listen. Hmm?
528
00:32:54,320 --> 00:32:56,520
I've been saving some money.
529
00:32:56,680 --> 00:32:59,120
It isn't a lot.
It's just a couple of grand.
530
00:33:00,640 --> 00:33:02,880
It was for just in case, you know.
531
00:33:05,200 --> 00:33:07,200
I want you to have it.
532
00:33:10,960 --> 00:33:13,000
Why do you want me to have it?
533
00:33:13,160 --> 00:33:15,720
It's for your new life with Tyler.
Keep it.
534
00:33:15,840 --> 00:33:18,400
Please, Erin. Vin, keep it.
535
00:33:18,520 --> 00:33:21,080
"New life"? Where am I going?
536
00:33:21,200 --> 00:33:22,600
I fucked everything up, and...
537
00:33:22,760 --> 00:33:27,000
I've broken Dylan's heart,
and messed up my last exam.
538
00:33:28,960 --> 00:33:31,240
It's my fate to stay here forever.
I'm stuck here.
539
00:33:31,400 --> 00:33:34,080
Don't talk silly.
It's true. It's true.
540
00:33:35,160 --> 00:33:38,160
When he came to me,
holding that picture of the scan...
541
00:33:40,680 --> 00:33:43,440
the look on his face,
it looked like he hated me.
542
00:33:45,840 --> 00:33:47,920
He doesn't hate you.
He should do...
543
00:33:49,080 --> 00:33:51,040
because of what I did.
544
00:33:52,520 --> 00:33:54,920
Why is Nigel in there with you?
545
00:33:55,080 --> 00:33:57,920
I don't know.
Fuckin' Cardy brought him.
546
00:33:58,080 --> 00:34:00,800
He's been with me
for the last three hours.
547
00:34:00,960 --> 00:34:03,560
Little pigeon erections on him.
548
00:34:04,880 --> 00:34:06,840
Pigeon lipstick
sticking out that one.
549
00:34:09,320 --> 00:34:12,360
Shat on me twice.
Take it that's good luck. Hope so.
550
00:34:15,280 --> 00:34:18,920
Do you want to run away together,
me, you, and Tyler?
551
00:34:19,040 --> 00:34:20,960
Do you think that would work?
552
00:34:24,440 --> 00:34:26,560
Do you know what I think? What?
553
00:34:30,716 --> 00:34:33,236
I think I could make you
really happy.
554
00:34:37,588 --> 00:34:38,868
I'd love you.
555
00:34:40,937 --> 00:34:42,897
I care for you.
556
00:34:46,907 --> 00:34:49,227
I'd be a brilliant dad
to Tyler, you know?
557
00:34:52,520 --> 00:34:54,560
And everything would be amazing.
558
00:34:57,581 --> 00:34:59,741
Thirty-four percent of the time.
559
00:35:01,120 --> 00:35:04,560
The other... BOTH: Sixty-six...
560
00:35:07,640 --> 00:35:10,400
it would be terrible, cos of this.
561
00:35:12,800 --> 00:35:14,040
Come here.
562
00:35:35,120 --> 00:35:36,320
I want to see him.
563
00:35:42,815 --> 00:35:46,575
Hello. Believe you have
a friend of mine. Vincent O'Neill.
564
00:35:47,840 --> 00:35:49,160
God rest his soul.
565
00:35:50,120 --> 00:35:51,080
I'd like to see him.
566
00:35:52,760 --> 00:35:55,720
Are you a relative? No.
567
00:35:55,880 --> 00:35:58,720
Then I'm afraid...
We were close friends.
568
00:35:58,840 --> 00:36:00,640
Perhaps just this once?
569
00:36:02,520 --> 00:36:05,440
Give me a moment to prepare him.
570
00:36:05,600 --> 00:36:08,600
I can feel myself... I can feel
myself breathing! I can feel it!
571
00:36:08,760 --> 00:36:10,640
Think dead.
I'm thinking dead, Kath!
572
00:36:10,760 --> 00:36:12,680
It's fucking freaking me out!
573
00:36:12,840 --> 00:36:15,440
Chest going up and down,
palpitations, legs twitching.
574
00:36:15,600 --> 00:36:18,560
He's gonna know. He's gonna take
one look at me. This is idiotic.
575
00:36:18,680 --> 00:36:21,160
He's gonna... Shh!
576
00:36:21,280 --> 00:36:23,440
I knew he'd shut up with chloroform.
577
00:36:23,560 --> 00:36:25,480
Go, go, go! Pick it up, go, go!
578
00:36:25,600 --> 00:36:28,120
Go, go. Go, JJ, quick!
579
00:36:31,200 --> 00:36:33,160
Shit. Good boy.
580
00:36:40,680 --> 00:36:41,960
Oh, God...
581
00:37:02,720 --> 00:37:04,600
Oh, bloody hell. I can't watch.
582
00:37:20,200 --> 00:37:22,360
That's it. I'm booking
my flight to Reykjavik.
583
00:37:22,520 --> 00:37:25,480
Oh, why Reykjavik? You know,
he's not gonna look there, is he?
584
00:37:25,600 --> 00:37:27,600
Plus, the fishing's amazing as well.
585
00:37:37,920 --> 00:37:41,000
I can't watch,
I can't watch. Oh, shit...
586
00:38:05,440 --> 00:38:07,120
May he rest in peace.
587
00:38:16,640 --> 00:38:19,280
Oh, you did it! Didn't ya?
Oh, you did that?
588
00:38:19,400 --> 00:38:21,960
Oh, my God...
589
00:38:23,120 --> 00:38:26,320
Well done, you. Clever boy.
Oh! Oh, my.
590
00:38:26,480 --> 00:38:29,040
Kiss him. Give him a kiss.
Go on. No!
591
00:38:29,160 --> 00:38:31,160
Give him a little... Hey!
592
00:38:31,320 --> 00:38:33,200
Give him a kiss.
No. I don't want it...
593
00:38:33,360 --> 00:38:36,280
Kiss Nigel on his beak.
Well done, you.
594
00:38:36,440 --> 00:38:39,280
He's shat on you now.
He shit all over you. Oh...
595
00:38:57,560 --> 00:39:01,680
* Living easy, living free
596
00:39:01,800 --> 00:39:05,720
* Season ticket on a one-way ride
597
00:39:05,840 --> 00:39:10,120
* Asking nothing, leave me be
598
00:39:10,240 --> 00:39:14,080
* Taking everythin' in my stride
599
00:39:14,240 --> 00:39:18,400
* Don't need reason,
don't need rhyme
600
00:39:18,520 --> 00:39:22,400
* Ain't nothing I'd rather do
601
00:39:22,520 --> 00:39:26,720
* Goin' down, party time
602
00:39:26,880 --> 00:39:30,680
* My friends are gonna
be there too, yeah...
603
00:39:31,840 --> 00:39:36,040
* I'm on the highway to hell
604
00:39:36,160 --> 00:39:39,120
* On the highway to hell
605
00:39:40,760 --> 00:39:43,920
* Highway to hell
606
00:39:44,040 --> 00:39:46,720
* I'm on the highway to hell
607
00:39:48,720 --> 00:39:53,400
* And I'm going down
608
00:39:53,520 --> 00:39:57,200
* I'm on the highway to hell *
609
00:40:10,760 --> 00:40:13,440
Groove Is in the Heart
610
00:40:18,600 --> 00:40:21,320
* The chills that you spill
up my back
611
00:40:21,480 --> 00:40:24,240
* Keep me filled with satisfaction
when we're done *
612
00:40:27,840 --> 00:40:31,760
Hello? Erin, I need
to talk to you. Urgently.
613
00:40:33,040 --> 00:40:35,880
There's some things I need to say.
What things?
614
00:40:36,920 --> 00:40:39,320
I'm, um... I'm busy at the minute.
I'm at a funeral.
615
00:40:39,440 --> 00:40:42,280
I know. I'm outside.
616
00:40:42,440 --> 00:40:45,800
What? Well, get in here.
617
00:40:45,960 --> 00:40:49,160
They won't let me in,
so... you'll have to come out.
618
00:40:50,600 --> 00:40:52,120
Yo, Dylan...
619
00:40:54,520 --> 00:40:56,560
Dylan, listen to me, man.
620
00:40:57,920 --> 00:41:01,000
Shit, dude, being dead put a lot
of things in perspective for me.
621
00:41:01,160 --> 00:41:03,560
Being in that coffin for real,
it makes you realise...
622
00:41:03,720 --> 00:41:06,320
Fuck, dude, you don't want
any regrets, man.
623
00:41:06,480 --> 00:41:09,760
You need to go and forgive her.
You do.
624
00:41:09,920 --> 00:41:12,480
And then you need to set about
making yourself happy, man,
625
00:41:12,640 --> 00:41:14,880
and just... fucking hell,
forget about me.
626
00:41:15,800 --> 00:41:17,040
I'll be fine.
627
00:41:19,680 --> 00:41:22,920
And if I'm not, that isn't
your problem, that's mine.
628
00:41:24,520 --> 00:41:27,560
Look, just... tell her you love her.
629
00:41:30,280 --> 00:41:32,280
Tell her you'll be
a good dad to Tyler.
630
00:41:35,320 --> 00:41:38,800
And that you can be all the things
you're capable of being, dildo.
631
00:41:41,400 --> 00:41:43,520
Go on, do that now.
For me, bud. Please.
632
00:41:48,880 --> 00:41:50,840
Come on, dude.
633
00:41:55,880 --> 00:41:56,920
I love you, man.
634
00:42:01,320 --> 00:42:03,320
Limit to Your Love
635
00:42:03,440 --> 00:42:06,240
* There's a limit to your love
636
00:42:23,240 --> 00:42:26,040
* There's a limit to your love... *
637
00:42:26,160 --> 00:42:27,320
Erin!
638
00:42:40,040 --> 00:42:43,840
Hello? Hello, Vin. It's Terence.
639
00:42:43,960 --> 00:42:45,160
So, tell me...
640
00:42:45,280 --> 00:42:47,040
How does it feel to be dead?
641
00:43:05,720 --> 00:43:08,560
* I got so much trouble in my mind
642
00:43:09,880 --> 00:43:12,600
* I got so much trouble in my mind
643
00:43:13,880 --> 00:43:18,000
* I got so much trouble in my mind
644
00:43:18,120 --> 00:43:20,920
* I got so much trouble in my mind
645
00:43:22,640 --> 00:43:24,920
* Give me the strength to carry on *
646
00:43:27,920 --> 00:43:31,920
Preuzeto sa www.titlovi.com
49361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.