All language subtitles for Blue Bloods (2010) - S08E07 - Common Ground (1080p AMZN WEB-DL x265 FreetheFish)_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,570 --> 00:00:04,072 How you doing? 2 00:00:04,105 --> 00:00:05,806 I'm hungry. We got any cereal? 3 00:00:05,839 --> 00:00:07,275 Yeah, Cheerios. 4 00:00:07,308 --> 00:00:08,609 I'll have that. 5 00:00:08,642 --> 00:00:10,578 Bowls are in the cabinet. Help yourself. 6 00:00:10,611 --> 00:00:12,113 Mom used to get it for me. 7 00:00:12,146 --> 00:00:13,347 Okay. 8 00:00:13,381 --> 00:00:15,616 Well, I'm not your mom. 9 00:00:15,649 --> 00:00:16,650 No kidding. 10 00:00:16,684 --> 00:00:18,152 What are you getting at, kid? 11 00:00:18,186 --> 00:00:19,453 What's bothering you? 12 00:00:19,487 --> 00:00:22,056 Mom didn't have to get me cereal, but she did. 13 00:00:22,090 --> 00:00:24,458 She didn't have to put little notes in my lunch, but she did. 14 00:00:24,492 --> 00:00:28,262 She didn't have to plan family trips for us, but she did. 15 00:00:28,296 --> 00:00:30,598 Meanwhile, I've asked you, like, five times, 16 00:00:30,631 --> 00:00:32,766 if we can get a basketball hoop for this house, 17 00:00:32,800 --> 00:00:34,402 we still don't have one. 18 00:00:43,711 --> 00:00:47,281 I'm not leaving until I speak to Theresa Hill. 19 00:00:47,315 --> 00:00:49,517 And I already explained to you, you can't see her. 20 00:00:49,550 --> 00:00:51,619 I won't leave until I see Theresa Hill. 21 00:00:51,652 --> 00:00:53,321 Lady, you can demand all you want. 22 00:00:53,354 --> 00:00:55,156 You're not seeing her. Step aside. 23 00:00:55,189 --> 00:00:57,358 I won't step aside. 24 00:00:57,391 --> 00:00:58,492 You're holding up the line. 25 00:00:58,526 --> 00:00:59,693 Next. No. No, no, no, no. 26 00:00:59,727 --> 00:01:01,229 I am not moving! 27 00:01:01,262 --> 00:01:02,596 Out of the way, bitch! 28 00:01:02,630 --> 00:01:04,198 No! Really? 29 00:01:04,232 --> 00:01:05,733 Settle down. No. 30 00:01:05,766 --> 00:01:07,301 No. Get your hands off of me! 31 00:01:07,335 --> 00:01:08,436 Hey, settle down! 32 00:01:08,469 --> 00:01:09,737 That's it. You're under arrest. 33 00:01:09,770 --> 00:01:11,639 What-- No-- Let me go! 34 00:01:11,672 --> 00:01:13,474 Get your hands off of me! (handcuffs clicking) 35 00:01:13,507 --> 00:01:15,809 I am here to see Theresa Hill! 36 00:01:15,843 --> 00:01:16,810 Get her out of here. 37 00:01:16,844 --> 00:01:18,146 Take her out. 38 00:01:19,347 --> 00:01:20,448 Next. 39 00:01:20,481 --> 00:01:22,616 My point is, don't let yourself feel guilty 40 00:01:22,650 --> 00:01:24,318 because Linda's not around anymore. 41 00:01:24,352 --> 00:01:25,686 Little too late for that. 42 00:01:25,719 --> 00:01:26,754 Excuse me. 43 00:01:26,787 --> 00:01:28,756 Detectives Reagan and Baez. You got an assault? 44 00:01:28,789 --> 00:01:30,424 Faith Madson. 45 00:01:30,458 --> 00:01:31,759 Contusions and a laceration. 46 00:01:31,792 --> 00:01:33,427 Said her jerk ex-boyfriend beat her up. 47 00:01:33,461 --> 00:01:35,729 She's in 12A. (woman screaming) 48 00:01:35,763 --> 00:01:37,731 MAN: Hey, that guy's hurting her! 49 00:01:38,899 --> 00:01:40,701 Police! Hey! MAN: Call security right now! 50 00:01:40,734 --> 00:01:42,136 Get your hands off her. 51 00:01:45,739 --> 00:01:47,275 BAEZ: This the same guy that assaulted you earlier? 52 00:01:47,308 --> 00:01:49,143 Oh, yeah, yeah. Raymond Stevens. 53 00:01:49,177 --> 00:01:50,544 (grunts) Ow! 54 00:01:50,578 --> 00:01:51,612 Help me out here! 55 00:01:51,645 --> 00:01:52,780 Cuff him. 56 00:01:52,813 --> 00:01:54,548 Bitch! Shut up. 57 00:01:54,582 --> 00:01:55,716 STEVENS: Ow! DANNY: Yeah, the only bitch 58 00:01:55,749 --> 00:01:57,851 is gonna be you, when you're locked up 59 00:01:57,885 --> 00:02:00,721 for assault and strangulation, punk. 60 00:02:00,754 --> 00:02:02,756 Get him out of here. 61 00:02:04,758 --> 00:02:06,727 Hey, you got a woman in distress? 62 00:02:06,760 --> 00:02:07,861 Yes. 63 00:02:07,895 --> 00:02:09,697 She's right in here. I called 911 64 00:02:09,730 --> 00:02:12,366 as soon as it started, but I don't know what to do. 65 00:02:12,400 --> 00:02:14,635 (woman groaning loudly) 66 00:02:14,668 --> 00:02:15,869 Ma'am? 67 00:02:15,903 --> 00:02:18,706 (groaning continues) 68 00:02:19,973 --> 00:02:22,176 Ma'am, are you okay? 69 00:02:22,210 --> 00:02:24,645 This is Officer Reagan. I'm Officer Janko. (speaking Spanish) 70 00:02:24,678 --> 00:02:26,747 (yelling) 71 00:02:26,780 --> 00:02:28,316 JANKO: Central, 12 David. 72 00:02:28,349 --> 00:02:30,818 We have a woman in labor at 135 East 90th Street. 73 00:02:30,851 --> 00:02:32,853 We need a bus really quick, 74 00:02:32,886 --> 00:02:34,722 and I mean put a rush on that bus. 75 00:02:34,755 --> 00:02:36,657 That was another contraction? Y-Yes. 76 00:02:36,690 --> 00:02:37,825 Okay, just stay calm. 77 00:02:37,858 --> 00:02:39,493 I've delivered babies before. 78 00:02:39,527 --> 00:02:41,662 You're gonna be fine. Deep breaths, okay? 79 00:02:41,695 --> 00:02:42,696 (screaming) 80 00:02:42,730 --> 00:02:45,266 Jamie, Jamie, no. 81 00:02:45,299 --> 00:02:46,767 No. You're gonna okay. 82 00:02:46,800 --> 00:02:48,536 All right? We're here to help you. Uh-huh. Uh-huh. 83 00:02:48,569 --> 00:02:49,970 Deep breaths, okay? You're gonna be okay. 84 00:02:50,003 --> 00:02:51,205 (screams) 85 00:02:52,606 --> 00:02:54,575 (screaming) 86 00:02:56,644 --> 00:02:59,680 * 87 00:03:18,566 --> 00:03:19,967 JANKO: Central, 12 David. Where's that bus? 88 00:03:20,000 --> 00:03:21,502 All right, we see the head. We're almost there, okay? 89 00:03:21,535 --> 00:03:25,339 You're doing great, Angela. (panting): Okay. 90 00:03:25,373 --> 00:03:27,375 One more big push, all right? 91 00:03:27,408 --> 00:03:29,477 All right, you're doing great. You're doing great, Angela. Doing great. 92 00:03:29,510 --> 00:03:30,944 You're doing great. (Angela yelling) 93 00:03:30,978 --> 00:03:32,480 I got a shoulder. 94 00:03:32,513 --> 00:03:33,514 (screaming) Push! Push! 95 00:03:35,483 --> 00:03:37,285 (baby crying) 96 00:03:37,318 --> 00:03:39,387 It's a boy. 97 00:03:39,420 --> 00:03:40,788 Okay. It's a boy. 98 00:03:40,821 --> 00:03:42,790 Isn't that perfect? 99 00:03:42,823 --> 00:03:43,924 He's okay. 100 00:03:43,957 --> 00:03:46,494 Está bien. Está bien. Oh, my God. 101 00:03:46,527 --> 00:03:48,262 He's okay, he's okay. Está bien. 102 00:03:48,296 --> 00:03:49,830 Yep, he's breathing. He's okay. 103 00:03:49,863 --> 00:03:51,432 Wow. Wow. He's okay. 104 00:03:51,465 --> 00:03:53,467 (laughing) It's okay. 105 00:03:53,501 --> 00:03:56,003 (sighs, laughs) 106 00:03:56,036 --> 00:03:57,738 (speaks Spanish) 107 00:03:59,307 --> 00:04:01,642 (Angela crying) 108 00:04:01,675 --> 00:04:03,911 A beautiful, healthy boy. 109 00:04:03,944 --> 00:04:07,014 GARRETT: You accept the award, you say a few words, 110 00:04:07,047 --> 00:04:10,484 and we can be out of there before the appetizers arrive. 111 00:04:10,518 --> 00:04:11,719 Maybe get some to go? 112 00:04:13,621 --> 00:04:16,490 Sir, Shelly Wayne is here. 113 00:04:16,524 --> 00:04:18,326 GORMLEY: Shelly Wayne? 114 00:04:18,359 --> 00:04:19,893 Who cleared that? Who let her in? 115 00:04:19,927 --> 00:04:21,995 She was pre-cleared, apparently. 116 00:04:22,029 --> 00:04:23,931 I did. 117 00:04:23,964 --> 00:04:25,666 Wouldn't that go through me? 118 00:04:25,699 --> 00:04:28,336 It could, but apparently, it did not. 119 00:04:28,369 --> 00:04:29,337 What is she doing here? 120 00:04:29,370 --> 00:04:30,704 Accepting my invitation. 121 00:04:30,738 --> 00:04:32,640 Thank you very much, everybody. 122 00:04:45,953 --> 00:04:47,621 Please. 123 00:04:56,630 --> 00:04:57,865 (sighs) 124 00:05:00,067 --> 00:05:02,636 It's a trumped-up charge. 125 00:05:02,670 --> 00:05:03,771 Not what I heard. 126 00:05:03,804 --> 00:05:07,708 I spent two solid hours waiting to get into Rikers, 127 00:05:07,741 --> 00:05:10,344 and when I get there, they tell me I can't go in? Come on! 128 00:05:10,378 --> 00:05:11,945 The woman I was there visiting... 129 00:05:11,979 --> 00:05:13,614 Is a repeat offender. 130 00:05:13,647 --> 00:05:16,350 Weapons possession, shoplifting, assault. 131 00:05:16,384 --> 00:05:18,686 You're the one who told me to find purpose. 132 00:05:18,719 --> 00:05:20,521 Find purpose, not get arrested. 133 00:05:20,554 --> 00:05:22,590 I am ministering to the inmates there. 134 00:05:22,623 --> 00:05:24,658 That is purpose. 135 00:05:24,692 --> 00:05:26,594 And this woman told me... 136 00:05:26,627 --> 00:05:28,629 This career criminal told you. 137 00:05:28,662 --> 00:05:31,432 Told me that she witnessed a murder. 138 00:05:31,465 --> 00:05:34,968 And ever since then, they refused to let me in to see her. 139 00:05:35,002 --> 00:05:37,905 So there's a conspiracy to keep you away from the inmates? 140 00:05:37,938 --> 00:05:39,473 Just Theresa Hill-- 141 00:05:39,507 --> 00:05:41,742 who swears that a guard killed her friend. 142 00:05:41,775 --> 00:05:45,646 Yes, it's clearly an order from above. 143 00:05:45,679 --> 00:05:47,581 Clear to you, maybe. I don't expect you 144 00:05:47,615 --> 00:05:49,583 to believe me, 145 00:05:49,617 --> 00:05:53,521 or understand, because you don't know what it's like 146 00:05:53,554 --> 00:05:55,656 not to have a voice. 147 00:05:55,689 --> 00:05:57,791 Getting arrested doesn't give you a voice, Shelly, 148 00:05:57,825 --> 00:05:59,560 it gives you a record. 149 00:05:59,593 --> 00:06:01,161 Don't play me for that. 150 00:06:01,194 --> 00:06:03,864 And don't play this "us versus them" song for me. 151 00:06:03,897 --> 00:06:05,699 I asked you here. 152 00:06:05,733 --> 00:06:07,167 Why do you think? 153 00:06:07,200 --> 00:06:07,935 To lecture me. 154 00:06:07,968 --> 00:06:09,803 Oh, come on. Oh, come on nothing. 155 00:06:09,837 --> 00:06:11,772 Talking to you is like 156 00:06:11,805 --> 00:06:14,708 talking to a paragon of virtue or something. 157 00:06:14,742 --> 00:06:18,546 Hard to have a real conversation with a paragon. 158 00:06:18,579 --> 00:06:19,780 Okay, I give up. 159 00:06:19,813 --> 00:06:21,715 Good luck. Good afternoon. 160 00:06:25,218 --> 00:06:27,054 (sighs) 161 00:06:29,490 --> 00:06:31,859 All right. 162 00:06:31,892 --> 00:06:33,827 Truce. 163 00:06:38,866 --> 00:06:41,735 Thank you for reaching out. 164 00:06:41,769 --> 00:06:44,004 You're welcome. 165 00:06:44,037 --> 00:06:48,676 I am certain that she is telling the truth. 166 00:06:51,512 --> 00:06:53,581 I'm not. 167 00:06:55,549 --> 00:06:56,750 JANKO: He's beautiful. 168 00:06:56,784 --> 00:06:58,452 How can I thank you? 169 00:06:58,486 --> 00:07:00,087 JAMIE: Just take good care of him. 170 00:07:00,120 --> 00:07:01,922 Can we get in contact with your husband for you? 171 00:07:01,955 --> 00:07:04,592 Um, he doesn't have a cell phone. 172 00:07:04,625 --> 00:07:06,660 Just give us an address. 173 00:07:06,694 --> 00:07:10,130 71-30 Woodside Avenue. 174 00:07:10,163 --> 00:07:11,765 We'll let you guys work. 175 00:07:11,799 --> 00:07:13,667 JANKO: That was amazing. 176 00:07:13,701 --> 00:07:15,168 You were amazing. 177 00:07:15,202 --> 00:07:16,770 I hardly did anything. 178 00:07:16,804 --> 00:07:18,572 You did way more than me. 179 00:07:18,606 --> 00:07:21,141 I had no idea you've delivered a baby before. 180 00:07:21,174 --> 00:07:23,511 Uh, oh, I haven't. What? 181 00:07:23,544 --> 00:07:26,680 You know, I just said that so that she would stay calm. 182 00:07:26,714 --> 00:07:28,916 (chuckles) Well, you're really good at faking, 183 00:07:28,949 --> 00:07:31,785 because I thought you knew exactly what you were doing. 184 00:07:31,819 --> 00:07:33,487 Do you want to have kids? 185 00:07:33,521 --> 00:07:34,488 What? 186 00:07:34,522 --> 00:07:36,524 When my dad was arrested, he just kept saying, 187 00:07:36,557 --> 00:07:37,491 "I did this for you." 188 00:07:37,525 --> 00:07:39,159 And I remember thinking, I'll never have kids, 189 00:07:39,192 --> 00:07:40,661 'cause I don't want to blame them 190 00:07:40,694 --> 00:07:42,496 for screwing my life up the way that he did. 191 00:07:42,530 --> 00:07:44,131 You know what I mean? 192 00:07:44,164 --> 00:07:47,000 So you don't want to have kids? 193 00:07:47,034 --> 00:07:50,103 Did you see the look on her face? 194 00:07:50,137 --> 00:07:52,840 She fell in love the second she saw that baby. 195 00:07:52,873 --> 00:07:54,808 It was instantaneous. 196 00:07:54,842 --> 00:07:56,644 I just thought, 197 00:07:56,677 --> 00:07:59,046 someday I want to experience what that feels like. 198 00:07:59,079 --> 00:08:01,081 Me, too. 199 00:08:06,820 --> 00:08:07,621 (sirens wailing in distance) 200 00:08:07,655 --> 00:08:09,690 FAITH: Raymond was the first guy 201 00:08:09,723 --> 00:08:11,158 I've gone out with, 202 00:08:11,191 --> 00:08:13,761 and... he was great in the beginning. 203 00:08:13,794 --> 00:08:14,928 They usually are. 204 00:08:14,962 --> 00:08:17,064 Yeah. I don't know, I guess I just miss 205 00:08:17,097 --> 00:08:18,766 being part of a couple, you know? 206 00:08:18,799 --> 00:08:20,233 (sighs): I get it. 207 00:08:20,267 --> 00:08:22,736 Yeah. See, you're married; I'm sure you understand. 208 00:08:22,770 --> 00:08:25,706 Actually, my wife passed away six months ago. 209 00:08:25,739 --> 00:08:27,708 I know about that. 210 00:08:27,741 --> 00:08:29,610 I'm so sorry. That's okay. 211 00:08:29,643 --> 00:08:31,078 Um, let's get back to Raymond. 212 00:08:31,111 --> 00:08:32,212 Yeah. 213 00:08:32,245 --> 00:08:34,548 When did he start becoming violent? 214 00:08:34,582 --> 00:08:35,883 About a month ago. 215 00:08:35,916 --> 00:08:38,986 He... came to pick me up at work at the hospital. 216 00:08:39,019 --> 00:08:40,087 You a nurse? 217 00:08:40,120 --> 00:08:41,722 Uh, yeah. Saint Irene's. 218 00:08:41,755 --> 00:08:45,158 And he saw me walking out, talking to a male coworker, 219 00:08:45,192 --> 00:08:46,827 and he got really angry. 220 00:08:46,860 --> 00:08:49,329 And I thought maybe he was just having a bad day, 221 00:08:49,362 --> 00:08:52,065 but then he started sending me... 222 00:08:52,099 --> 00:08:55,002 threatening texts and, uh, demanding to know 223 00:08:55,035 --> 00:08:57,838 who I ate lunch with and who I was talking to. 224 00:08:57,871 --> 00:08:59,707 And that's when I ended it. 225 00:08:59,740 --> 00:09:00,908 That was smart. 226 00:09:00,941 --> 00:09:02,876 I feel like such a fool. 227 00:09:02,910 --> 00:09:05,245 Listen, it's really not your fault. 228 00:09:05,278 --> 00:09:07,915 Okay. Uh, so what happens now? 229 00:09:07,948 --> 00:09:09,583 Well, Raymond is being charged 230 00:09:09,617 --> 00:09:11,585 with assault and strangulation. 231 00:09:11,619 --> 00:09:12,886 And how do I know he'll leave me alone? 232 00:09:12,920 --> 00:09:14,722 You don't. 233 00:09:14,755 --> 00:09:16,824 So you should probably apply for an order of protection. 234 00:09:16,857 --> 00:09:19,893 It basically says he can't come within 500 feet of you. 235 00:09:19,927 --> 00:09:22,262 Or make any contact with you at all. 236 00:09:22,295 --> 00:09:24,264 Well, what if he shows up somewhere? 237 00:09:24,297 --> 00:09:25,899 Call 911. 238 00:09:26,934 --> 00:09:28,769 Or you could... 239 00:09:28,802 --> 00:09:30,938 call me direct, okay? 240 00:09:30,971 --> 00:09:32,372 This is my number. 241 00:09:32,405 --> 00:09:34,842 He shows up, call right away. 242 00:09:34,875 --> 00:09:36,276 All right. Your hand. 243 00:09:36,309 --> 00:09:38,278 Yeah. Hazards of the job. 244 00:09:38,311 --> 00:09:40,213 Come here. 245 00:09:40,247 --> 00:09:41,949 I'm a nurse. 246 00:09:43,350 --> 00:09:46,854 You need to get it cleaned up, and you might need an X-ray. 247 00:09:46,887 --> 00:09:48,756 I will. 248 00:09:50,323 --> 00:09:51,291 Thanks. 249 00:09:51,324 --> 00:09:52,993 All right. 250 00:09:53,026 --> 00:09:53,961 You be careful, all right? 251 00:09:53,994 --> 00:09:55,863 Yeah. Appreciate it. 252 00:10:00,100 --> 00:10:02,069 You sure this is the right address? 253 00:10:02,102 --> 00:10:03,937 Yeah, this is it. 254 00:10:03,971 --> 00:10:06,406 Well, I guess maybe having a baby in a movie theater 255 00:10:06,439 --> 00:10:07,975 isn't the worst idea. 256 00:10:08,008 --> 00:10:09,376 (sighs) 257 00:10:09,409 --> 00:10:11,044 (sighs) 258 00:10:12,245 --> 00:10:14,314 (knock on door) 259 00:10:14,347 --> 00:10:15,716 (door creaks) 260 00:10:15,749 --> 00:10:16,917 Hi. 261 00:10:16,950 --> 00:10:19,152 I'm Officer Janko. This is Officer Reagan. 262 00:10:19,186 --> 00:10:20,788 No hablo inglés. 263 00:10:20,821 --> 00:10:22,790 Policía. ¿Podemos entrar? 264 00:10:23,824 --> 00:10:24,892 Oh. 265 00:10:36,036 --> 00:10:38,271 (speaking Spanish) 266 00:10:38,305 --> 00:10:39,439 (speaking Spanish) 267 00:10:39,472 --> 00:10:40,974 Five? Sí. 268 00:10:41,008 --> 00:10:43,110 We're looking for Mr. Alvarez? 269 00:10:43,143 --> 00:10:45,145 (speaking Spanish) 270 00:10:48,048 --> 00:10:49,182 (speaking Spanish) 271 00:10:49,216 --> 00:10:51,151 Sí. Sí. 272 00:10:51,184 --> 00:10:52,920 Eddie. 273 00:10:52,953 --> 00:10:55,823 We got to report this to FDNY and Department of Buildings. 274 00:10:55,856 --> 00:10:57,190 They could lose their home. 275 00:10:57,224 --> 00:10:59,893 DANNY: Tell your brother 276 00:10:59,927 --> 00:11:00,861 I'll pick you guys up some take-out. 277 00:11:00,894 --> 00:11:03,063 I'll be home in about an hour, okay, buddy? 278 00:11:03,096 --> 00:11:05,432 All right, see you then. 279 00:11:05,465 --> 00:11:07,134 (phone ringing) 280 00:11:09,202 --> 00:11:10,437 Reagan. 281 00:11:10,470 --> 00:11:12,005 (tires screeching) 282 00:11:12,039 --> 00:11:13,006 FAITH: Help me! 283 00:11:13,040 --> 00:11:14,441 He's gonna kill me! 284 00:11:14,474 --> 00:11:15,909 Where are you? FAITH: Oh, my God! 285 00:11:15,943 --> 00:11:17,377 He's trying... he's trying to kill me. 286 00:11:17,410 --> 00:11:18,211 Who? Who? 287 00:11:19,112 --> 00:11:20,447 Oh, my God. 288 00:11:20,480 --> 00:11:22,349 He's crashing into my car! 289 00:11:22,382 --> 00:11:23,483 Faith! 290 00:11:23,516 --> 00:11:25,118 Is it Raymond? FAITH: I don't know. 291 00:11:25,152 --> 00:11:26,920 Oh, my God, I don't know! 292 00:11:26,954 --> 00:11:29,022 Okay, Faith, where are you? 293 00:11:29,056 --> 00:11:32,059 I'm-I'm driving. I'm on, I'm on the West Side Highway. 294 00:11:32,092 --> 00:11:33,026 Where on the West Side Highway? 295 00:11:33,060 --> 00:11:34,294 I... (sobs) 296 00:11:34,327 --> 00:11:35,963 I don't know. Oh, my God, I don't know! 297 00:11:35,996 --> 00:11:36,964 Faith! 298 00:11:36,997 --> 00:11:37,965 What exit are you passing? 299 00:11:37,998 --> 00:11:41,368 Um, I... I just... I just passed 96th Street. 300 00:11:43,103 --> 00:11:44,805 Oh, God. God, please help me. 301 00:11:44,838 --> 00:11:45,973 Listen to me. 302 00:11:46,006 --> 00:11:47,775 You got to get off, okay? Get off at 303 00:11:47,808 --> 00:11:50,978 79th Street, make a right off the exit, go down five blocks. 304 00:11:51,011 --> 00:11:52,846 On your right is the 5-4 Precinct, okay? 305 00:11:52,880 --> 00:11:54,147 I'll be waiting for you. 306 00:11:55,148 --> 00:11:56,283 (sobbing) 307 00:11:56,316 --> 00:11:58,485 Faith? Faith?! 308 00:12:05,993 --> 00:12:07,460 Reagan? Thanks. 309 00:12:09,429 --> 00:12:10,798 You okay? 310 00:12:10,831 --> 00:12:12,099 Not really. 311 00:12:12,132 --> 00:12:14,301 Ah. Who was it? Raymond? I don't know. 312 00:12:14,334 --> 00:12:16,236 I mean, I thought he was under arrest. 313 00:12:16,269 --> 00:12:18,038 He was, but I spoke to the court. 314 00:12:18,071 --> 00:12:21,041 They said he was released on his own recognizance an hour ago. 315 00:12:21,074 --> 00:12:23,543 I don't know. It was so dark, I couldn't see, but who else? 316 00:12:23,576 --> 00:12:25,178 Could you make out the license plate? 317 00:12:25,212 --> 00:12:26,980 The car? Um... 318 00:12:27,014 --> 00:12:28,515 Uh, no. I'm-I'm sorry. Okay. 319 00:12:28,548 --> 00:12:30,183 We have cameras along the route? 320 00:12:30,217 --> 00:12:32,285 We're checking the service road where she got off. 321 00:12:32,319 --> 00:12:34,421 Okay, what if, what if he comes after me again? 322 00:12:34,454 --> 00:12:37,357 I mean, I'm... I'm so afraid to go home. 323 00:12:37,390 --> 00:12:38,926 Relax. I'll take you home, all right? 324 00:12:38,959 --> 00:12:40,894 Let's get a radio car sitting on her place. 325 00:12:40,928 --> 00:12:42,162 No problem. 326 00:12:42,195 --> 00:12:43,196 Thank you. 327 00:12:43,230 --> 00:12:44,798 Okay. Come on. 328 00:12:44,832 --> 00:12:46,967 Gonna be all right. (sniffles) 329 00:12:47,000 --> 00:12:49,069 GORMLEY: The inmate in question was found strangled 330 00:12:49,102 --> 00:12:51,872 with a bed sheet around her neck. 331 00:12:51,905 --> 00:12:53,807 It was ruled a suicide. 332 00:12:53,841 --> 00:12:56,543 Ruled and was a suicide? 333 00:12:56,576 --> 00:12:58,245 I got the M.E. 334 00:12:58,278 --> 00:13:01,815 taking a second look at it, but Rikers isn't cooperating. 335 00:13:01,849 --> 00:13:03,150 They say they can't locate 336 00:13:03,183 --> 00:13:05,285 the security footage from that day, 337 00:13:05,318 --> 00:13:07,087 and the correction officer who's accused 338 00:13:07,120 --> 00:13:08,956 has a history of sexual assault. 339 00:13:08,989 --> 00:13:11,424 Two complaints on his record, neither of which 340 00:13:11,458 --> 00:13:12,692 have been investigated. 341 00:13:12,725 --> 00:13:15,295 So, it's fair to say there could be something to these claims. 342 00:13:15,328 --> 00:13:17,297 Well, certainly enough to open an investigation, 343 00:13:17,330 --> 00:13:18,465 yes, sir. 344 00:13:18,498 --> 00:13:21,301 And what is it you're not saying? 345 00:13:21,334 --> 00:13:24,104 I'm just a little lost here. 346 00:13:24,137 --> 00:13:25,605 In that? 347 00:13:25,638 --> 00:13:27,174 In that I don't want to rain 348 00:13:27,207 --> 00:13:29,442 on the Shelly Wayne parade that's going on in here. 349 00:13:29,476 --> 00:13:30,610 What's that mean? 350 00:13:30,643 --> 00:13:32,245 That a loose cannon from the community 351 00:13:32,279 --> 00:13:33,113 has the ear of this office 352 00:13:33,146 --> 00:13:35,448 in a way that's out of the usual flow. 353 00:13:35,482 --> 00:13:37,484 You, too? 354 00:13:37,517 --> 00:13:39,552 No, boss, uh... No? 355 00:13:39,586 --> 00:13:42,622 Well, but he has a little point. 356 00:13:42,655 --> 00:13:43,991 That being? 357 00:13:44,024 --> 00:13:45,292 Chain of command 358 00:13:45,325 --> 00:13:46,426 would usually have us vetting 359 00:13:46,459 --> 00:13:47,961 walk-in business from a Shelly Wayne. 360 00:13:47,995 --> 00:13:50,463 Well, it's not like, all of a sudden, 361 00:13:50,497 --> 00:13:52,199 that's just an open door. 362 00:13:52,232 --> 00:13:53,466 Just for her. 363 00:13:53,500 --> 00:13:54,267 No, not just for her. 364 00:13:54,301 --> 00:13:56,203 But not just for you two, either. 365 00:13:56,236 --> 00:13:57,938 Understood. 366 00:13:57,971 --> 00:13:58,906 Anything else? 367 00:13:58,939 --> 00:14:01,008 You open up a Twitter account or anything? 368 00:14:01,041 --> 00:14:02,943 That a joke? Oh, we'd just like to know 369 00:14:02,976 --> 00:14:04,277 where we fit in in the pipeline. 370 00:14:04,311 --> 00:14:06,880 Right where you always are. 371 00:14:06,914 --> 00:14:08,248 Just checking. 372 00:14:08,281 --> 00:14:10,117 Ms. Wayne called 373 00:14:10,150 --> 00:14:13,954 a local radio show an hour ago, and called corruption 374 00:14:13,987 --> 00:14:15,055 on the Department of Corrections, 375 00:14:15,088 --> 00:14:16,256 and accused the NYPD 376 00:14:16,289 --> 00:14:19,492 of being complicit in covering up the murder of an inmate 377 00:14:19,526 --> 00:14:21,294 by a C.O. 378 00:14:21,328 --> 00:14:23,263 You kidding me? 379 00:14:23,296 --> 00:14:25,432 She hung you out to dry. 380 00:14:30,303 --> 00:14:32,105 (door creaks) 381 00:14:32,139 --> 00:14:34,007 Okay, come on in. Okay. 382 00:14:34,041 --> 00:14:36,076 Gonna have you wait right here, okay? Yeah. 383 00:14:36,109 --> 00:14:37,344 Just gonna check and make sure... 384 00:14:37,377 --> 00:14:38,511 Okay. 385 00:14:38,545 --> 00:14:39,446 ...nobody's here. 386 00:14:40,480 --> 00:14:42,449 How long you lived here? 387 00:14:42,482 --> 00:14:43,550 Uh, about five years. 388 00:14:43,583 --> 00:14:44,918 I'm gonna take 389 00:14:44,952 --> 00:14:47,020 a quick peek upstairs, okay? 390 00:14:47,054 --> 00:14:48,188 You live alone? 391 00:14:48,221 --> 00:14:50,157 My husband... 392 00:14:50,190 --> 00:14:52,659 uh... he passed away. 393 00:14:52,692 --> 00:14:53,927 Okay. 394 00:14:53,961 --> 00:14:56,263 It's all clear. 395 00:14:56,296 --> 00:14:58,465 Uh, can I get you something? Like a beer, or...? 396 00:14:58,498 --> 00:15:00,600 No, thank you. I'm gonna head out. 397 00:15:00,633 --> 00:15:02,402 Yeah? Okay. Yeah. 398 00:15:06,073 --> 00:15:08,208 You sure you're okay? 399 00:15:08,241 --> 00:15:10,243 Yes. Yes, yes, yes. I will be. 400 00:15:10,277 --> 00:15:12,412 I just-- it just really rattled me. 401 00:15:12,445 --> 00:15:14,281 Tell you what. 402 00:15:14,314 --> 00:15:15,482 I know you're not okay. 403 00:15:15,515 --> 00:15:17,017 I'll keep you company for a few minutes. 404 00:15:17,050 --> 00:15:18,551 I'm off duty anyway. 405 00:15:18,585 --> 00:15:20,220 What the hell, I'll take a beer. 406 00:15:20,253 --> 00:15:21,989 Yeah? Sure. 407 00:15:24,524 --> 00:15:27,995 So how'd you meet this Raymond character, anyway? 408 00:15:28,028 --> 00:15:29,129 Oh, God, it's embarrassing. 409 00:15:29,162 --> 00:15:30,230 Try me. Yes. 410 00:15:30,263 --> 00:15:32,499 He... I met him on a dating site. 411 00:15:32,532 --> 00:15:34,234 Wow. 412 00:15:34,267 --> 00:15:35,635 Yes. Okay. 413 00:15:35,668 --> 00:15:36,503 Which one? 414 00:15:36,536 --> 00:15:40,073 The one aimed at lonely, dumb-ass widows. 415 00:15:40,107 --> 00:15:42,009 Oh. I'll be sure to avoid it. 416 00:15:42,042 --> 00:15:43,043 (laughs) 417 00:15:43,076 --> 00:15:46,213 That and the one for lonely, dumb-ass farmers. 418 00:15:46,246 --> 00:15:47,547 Mm-hmm. (chuckles) 419 00:15:47,580 --> 00:15:49,416 And what about your husband? Uh, what'd he do? 420 00:15:49,449 --> 00:15:51,551 He was a cop. 421 00:15:52,552 --> 00:15:54,554 Nice. Yes. Bronx narcotics. 422 00:15:54,587 --> 00:15:57,490 Wow. Interesting. Yep. 423 00:15:57,524 --> 00:15:59,092 And your-your wife? 424 00:15:59,126 --> 00:16:01,561 She was a nurse, ironically enough. 425 00:16:01,594 --> 00:16:03,596 Yep. Yeah. 426 00:16:06,599 --> 00:16:07,734 Um... 427 00:16:07,767 --> 00:16:09,469 (sighs) 428 00:16:09,502 --> 00:16:11,571 I better get going. 429 00:16:11,604 --> 00:16:13,640 Yeah, it's getting late. 430 00:16:13,673 --> 00:16:15,375 Yeah. Um... 431 00:16:15,408 --> 00:16:17,510 Car will be outside all night. 432 00:16:17,544 --> 00:16:18,578 Thank you. And... 433 00:16:18,611 --> 00:16:19,579 So don't be scared. 434 00:16:19,612 --> 00:16:22,115 And if you need anything, you have my card. 435 00:16:22,149 --> 00:16:23,450 Yes. 436 00:16:23,483 --> 00:16:25,018 Don't hesitate to call. 437 00:16:25,052 --> 00:16:28,388 (door opens, closes) 438 00:16:32,692 --> 00:16:33,860 Hi. 439 00:16:33,893 --> 00:16:36,096 Gracias. Thank you, thank you, thank you so much. 440 00:16:36,129 --> 00:16:38,331 JAMIE: Congratulations on your baby. 441 00:16:38,365 --> 00:16:39,532 (baby whimpering) 442 00:16:39,566 --> 00:16:42,069 You want to... do you want to hold him? 443 00:16:42,102 --> 00:16:44,104 No, no. That's okay. No, no. 444 00:16:45,072 --> 00:16:47,274 Uh, Mr. and Mrs. Alvarez, 445 00:16:47,307 --> 00:16:48,708 we went to your house, and, uh, 446 00:16:48,741 --> 00:16:51,111 there were some serious fire code violations. 447 00:16:51,144 --> 00:16:52,212 I don't understand. 448 00:16:52,245 --> 00:16:55,382 The Department of Buildings shut your place down. 449 00:16:55,415 --> 00:16:56,783 What? 450 00:16:56,816 --> 00:16:59,752 We are... kicked out of our home? 451 00:16:59,786 --> 00:17:01,421 MANUEL: We gave up everything 452 00:17:01,454 --> 00:17:03,823 to be here. 453 00:17:03,856 --> 00:17:07,460 Now we don't have a... a roof to stay? 454 00:17:07,494 --> 00:17:08,628 (baby crying) 455 00:17:08,661 --> 00:17:10,263 We got nothing. 456 00:17:11,731 --> 00:17:13,533 Manny, Manny, Manny, shh. 457 00:17:13,566 --> 00:17:15,602 We have everything. 458 00:17:15,635 --> 00:17:19,072 We have each other, and we have our son. 459 00:17:19,106 --> 00:17:20,507 Shh. 460 00:17:20,540 --> 00:17:22,275 It's okay. Shh. Shh, shh. 461 00:17:24,211 --> 00:17:26,213 We're gonna be okay. 462 00:17:33,820 --> 00:17:36,189 (elevator bell dings) 463 00:17:36,223 --> 00:17:37,857 Hey, what the hell's going on? 464 00:17:37,890 --> 00:17:40,193 I arrest a guy for strangling his girlfriend, 465 00:17:40,227 --> 00:17:42,862 and beating the crap out of her, and he gets RoR'd? 466 00:17:42,895 --> 00:17:44,764 First time offense, and it's the judge's call. 467 00:17:44,797 --> 00:17:46,666 Well, the judge is an idiot, because now, 468 00:17:46,699 --> 00:17:47,834 he's a second-time offender. 469 00:17:47,867 --> 00:17:49,602 He tried to run her off the road last night. 470 00:17:49,636 --> 00:17:50,803 Did she I.D. him? 471 00:17:50,837 --> 00:17:52,539 We know it was him, okay? 472 00:17:52,572 --> 00:17:54,374 No, you assume it was him. 473 00:17:54,407 --> 00:17:56,176 What's it gonna take? Is he gonna have to kill her 474 00:17:56,209 --> 00:17:57,210 before somebody wakes up? 475 00:17:57,244 --> 00:17:59,412 You know, he wanted to file a cross complaint. 476 00:17:59,446 --> 00:18:00,580 For what? 477 00:18:00,613 --> 00:18:03,250 He had a lump on the side of his head. 478 00:18:03,283 --> 00:18:06,786 He probably got the lump when I cuffed him, okay? 479 00:18:06,819 --> 00:18:07,920 That's just great. 480 00:18:07,954 --> 00:18:10,623 Look, she's a nurse, and she's scared out of her wits, 481 00:18:10,657 --> 00:18:12,825 and he's attacked her twice already. 482 00:18:12,859 --> 00:18:15,828 Danny, she's a nurse, in jeopardy, 483 00:18:15,862 --> 00:18:17,864 looking to you for help. 484 00:18:17,897 --> 00:18:20,800 What are you trying to say? 485 00:18:20,833 --> 00:18:22,269 I just think the case 486 00:18:22,302 --> 00:18:24,904 is affecting you on a personal level. 487 00:18:24,937 --> 00:18:26,906 It is personal. It's my collar, 488 00:18:26,939 --> 00:18:28,608 and this jackass is back on the street, 489 00:18:28,641 --> 00:18:30,877 assaulting his girlfriend again, 490 00:18:30,910 --> 00:18:32,745 and nobody's helping me, including you. 491 00:18:32,779 --> 00:18:35,915 I can't do anything if she can't I.D. him as the attacker. 492 00:18:35,948 --> 00:18:36,883 Who else could it be? 493 00:18:36,916 --> 00:18:38,751 Get me a paint chip 494 00:18:38,785 --> 00:18:40,353 from her bumper that matches his car, 495 00:18:40,387 --> 00:18:43,156 get me a video, get me an eyewitness, 496 00:18:43,190 --> 00:18:46,693 get me something-- anything substantial. 497 00:18:46,726 --> 00:18:48,228 Mm-hmm. 498 00:18:48,261 --> 00:18:50,597 Well, hopefully, it won't be a dead body. 499 00:18:55,402 --> 00:18:57,470 First, it was quality of life crimes, 500 00:18:57,504 --> 00:18:58,771 which is bad enough, but now, 501 00:18:58,805 --> 00:18:59,906 violent offenders getting cut loose? 502 00:18:59,939 --> 00:19:01,608 I mean, what are we gonna do next? 503 00:19:01,641 --> 00:19:04,377 Release David Berkowitz and Mark David Chapman? 504 00:19:04,411 --> 00:19:05,712 ERIN: You're really going to equate 505 00:19:05,745 --> 00:19:08,548 your first-time offender to the Son of Sam? 506 00:19:08,581 --> 00:19:09,749 You know what I mean. 507 00:19:09,782 --> 00:19:11,751 Now, look, if you think it's insane 508 00:19:11,784 --> 00:19:14,287 that violent offenders are being set free, raise your hand. 509 00:19:17,457 --> 00:19:20,560 See, there? And you get a pass, 'cause she's your mom. 510 00:19:20,593 --> 00:19:22,195 NICKY: I don't need a free pass, Uncle Danny. 511 00:19:22,229 --> 00:19:24,897 I'm sure her office just followed the law. 512 00:19:24,931 --> 00:19:26,366 Oh, yeah, I'm sure they were, too. 513 00:19:26,399 --> 00:19:27,700 What about you, Dad? 514 00:19:27,734 --> 00:19:31,638 Way too broad a question for a yes or no from me. 515 00:19:31,671 --> 00:19:33,406 ERIN: You know what I think would be great? 516 00:19:33,440 --> 00:19:34,807 If you could be a prosecutor for a week. 517 00:19:34,841 --> 00:19:38,211 Yeah, I'd put all the bad guys away, so it would be great. 518 00:19:38,245 --> 00:19:40,647 It would be great if we were in Deadwood, South Dakota, 519 00:19:40,680 --> 00:19:41,948 around 1870. 520 00:19:41,981 --> 00:19:44,251 HENRY: In some ways, too bad we're not. 521 00:19:44,284 --> 00:19:45,252 I'm with Danny. 522 00:19:45,285 --> 00:19:48,555 What some people call progress, I call folly. 523 00:19:48,588 --> 00:19:49,422 Thank you. Oh. 524 00:19:49,456 --> 00:19:50,490 Come on, Pop. 525 00:19:50,523 --> 00:19:52,325 No, I mean it. Across the board? 526 00:19:52,359 --> 00:19:54,261 The rights of law-abiding citizens 527 00:19:54,294 --> 00:19:55,928 trump the rights of violent felons, 528 00:19:55,962 --> 00:19:59,999 across the board, and all day long, yes. 529 00:20:00,032 --> 00:20:02,735 Thank you. I wish you could be a cop for a week. 530 00:20:02,769 --> 00:20:03,970 ERIN: I bet you wouldn't, 531 00:20:04,003 --> 00:20:04,971 because I would point out 532 00:20:05,004 --> 00:20:07,274 that everyone has rights, including felons. 533 00:20:07,307 --> 00:20:09,742 Well, you wouldn't have to, because cops already know that. 534 00:20:09,776 --> 00:20:10,777 HENRY: Yeah. 535 00:20:10,810 --> 00:20:11,911 Right? 536 00:20:11,944 --> 00:20:15,582 That is far too broad a question for a yes or no from me. 537 00:20:15,615 --> 00:20:16,783 (Henry laughs) 538 00:20:16,816 --> 00:20:17,917 NICKY: Isn't the law 539 00:20:17,950 --> 00:20:19,586 supposed to be blind? 540 00:20:19,619 --> 00:20:21,488 Yeah, but not deaf and dumb, too. 541 00:20:21,521 --> 00:20:22,689 All right. 542 00:20:22,722 --> 00:20:24,023 What is that supposed to mean? 543 00:20:24,056 --> 00:20:25,525 Just that carrying this thing to extremes 544 00:20:25,558 --> 00:20:27,327 is its own kind of lawlessness. 545 00:20:27,360 --> 00:20:28,928 FRANK: Well, the people around this table, 546 00:20:28,961 --> 00:20:31,564 the beat cop, the detective, the lawyer, the PC, 547 00:20:31,598 --> 00:20:32,999 we're the ones who are supposed 548 00:20:33,032 --> 00:20:34,634 to make sure that doesn't happen. 549 00:20:34,667 --> 00:20:36,969 I think you all need a flaming liberal in the mix. 550 00:20:37,003 --> 00:20:37,837 Keep you all honest. 551 00:20:37,870 --> 00:20:39,439 DANNY: I think we already have one. 552 00:20:39,472 --> 00:20:41,474 And it's you, so clam up. 553 00:20:41,508 --> 00:20:42,409 No, wait a minute. 554 00:20:42,442 --> 00:20:44,711 Nicky actually has a point for a change. 555 00:20:44,744 --> 00:20:46,979 Thank you, I think. 556 00:20:47,013 --> 00:20:48,581 It is our job to listen to people 557 00:20:48,615 --> 00:20:51,518 we don't have an everyday connection to. 558 00:20:51,551 --> 00:20:52,952 JAMIE: Even if doing so makes you doubt 559 00:20:52,985 --> 00:20:54,287 the wisdom of some laws. 560 00:20:54,321 --> 00:20:55,388 Yeah. 561 00:20:55,422 --> 00:20:56,856 No. JAMIE: Yes. 562 00:20:56,889 --> 00:20:58,325 We delivered a baby Friday. 563 00:20:58,358 --> 00:21:00,293 The mother and the husband are-are illegal. 564 00:21:00,327 --> 00:21:02,895 They both work, but they just lost their apartment. 565 00:21:02,929 --> 00:21:04,331 Now they have to move into a shelter, 566 00:21:04,364 --> 00:21:05,532 and there's nothing I can do to help them. 567 00:21:05,565 --> 00:21:08,335 But didn't they break the law by coming here illegally? 568 00:21:08,368 --> 00:21:09,736 Yes, they did. 569 00:21:09,769 --> 00:21:12,305 But the sentence does not fit the crime. 570 00:21:12,339 --> 00:21:13,473 Not even close. 571 00:21:13,506 --> 00:21:15,742 I hope you find some way to help them out. 572 00:21:15,775 --> 00:21:17,076 FRANK: No, wait a minute. 573 00:21:17,109 --> 00:21:19,412 Aren't we burying the headline here? 574 00:21:19,446 --> 00:21:21,714 Jamie Reagan delivered a baby. 575 00:21:21,748 --> 00:21:22,715 (laughter) Yeah. 576 00:21:22,749 --> 00:21:24,551 Eight pounds, six ounces, yeah. 577 00:21:24,584 --> 00:21:25,885 What was it like? 578 00:21:25,918 --> 00:21:27,987 Uh, scary, and beautiful. 579 00:21:28,020 --> 00:21:30,022 And one of the most amazing experiences of my life, 580 00:21:30,056 --> 00:21:34,827 but... the takeaway was, I hope this kid has a shot. 581 00:21:36,496 --> 00:21:38,531 Hope the law doesn't get him. 582 00:21:38,565 --> 00:21:40,667 You know, that's coming from a cop. 583 00:21:49,141 --> 00:21:50,643 Again? 584 00:21:50,677 --> 00:21:52,979 (laughs) Double or nothing. 585 00:21:53,012 --> 00:21:54,847 Well, okay. 586 00:21:56,649 --> 00:21:58,084 How's Nicky doing? 587 00:21:58,117 --> 00:22:00,086 Oh, she's trying to win back 588 00:22:00,119 --> 00:22:03,490 a hypothetical $480 that she lost to Pop. 589 00:22:03,523 --> 00:22:06,058 Well, he's always been streaky. She should stick to her game. 590 00:22:06,092 --> 00:22:07,594 Hmm. 591 00:22:07,627 --> 00:22:10,597 I got a hypothetical. 592 00:22:10,630 --> 00:22:12,098 Well, whatever it is, 593 00:22:12,131 --> 00:22:14,667 you don't have to dress it up as a hypothetical. 594 00:22:14,701 --> 00:22:16,903 Why not? Because there's not much 595 00:22:16,936 --> 00:22:20,373 that I haven't seen firsthand, and I can take it straight-up. 596 00:22:20,407 --> 00:22:22,842 Okay. Let's say someone gets arrested. 597 00:22:22,875 --> 00:22:24,777 "Someone"? 598 00:22:24,811 --> 00:22:27,514 A visitor to Rikers for resisting a correction officer 599 00:22:27,547 --> 00:22:28,715 and then acting out. 600 00:22:28,748 --> 00:22:30,917 Does this someone have a previous record? 601 00:22:30,950 --> 00:22:33,686 Similar offense a few months ago. 602 00:22:33,720 --> 00:22:35,855 Can she go to jail for it? 603 00:22:35,888 --> 00:22:38,458 Ah, "she." Someone's a she. 604 00:22:38,491 --> 00:22:40,793 Yeah, so what? 605 00:22:40,827 --> 00:22:42,895 Hence the hypothetical. 606 00:22:42,929 --> 00:22:44,163 No. 607 00:22:44,196 --> 00:22:47,133 What's the worst that can happen to her? 608 00:22:47,166 --> 00:22:49,702 Well, a lot's gonna depend on the judge 609 00:22:49,736 --> 00:22:52,405 and what the C.O.s testify to. 610 00:22:52,439 --> 00:22:53,706 How big is their beef with her? 611 00:22:53,740 --> 00:22:58,144 She could get bail that she cannot make 612 00:22:58,177 --> 00:23:00,480 and end up incarcerated at Rikers 613 00:23:00,513 --> 00:23:02,949 with those C.O.s walking her hall 614 00:23:02,982 --> 00:23:06,953 for anywhere between six months and two years awaiting trial. 615 00:23:06,986 --> 00:23:08,621 This a friend of yours? 616 00:23:08,655 --> 00:23:10,557 (sighs) Not exactly. 617 00:23:10,590 --> 00:23:12,492 Then what? 618 00:23:12,525 --> 00:23:15,161 One of those people we talked about at dinner, 619 00:23:15,194 --> 00:23:17,664 the in-betweens. 620 00:23:17,697 --> 00:23:20,132 Well, if she keeps this up, 621 00:23:20,166 --> 00:23:24,003 she's gonna find herself between a rock and a hard place. 622 00:23:26,038 --> 00:23:28,207 (sighs) 623 00:23:28,240 --> 00:23:30,643 You're never gonna guess what I just did. 624 00:23:30,677 --> 00:23:32,579 Probably not, but you're gonna tell me. 625 00:23:32,612 --> 00:23:34,180 I got Mr. Alvarez a job as a super, 626 00:23:34,213 --> 00:23:35,848 and it comes with an apartment. 627 00:23:35,882 --> 00:23:37,884 Where? How? This building in the Bronx. 628 00:23:37,917 --> 00:23:39,786 You know, one of those hippy-dippy neighborhoods 629 00:23:39,819 --> 00:23:41,654 that's starting to gentrify out by Yankee Stadium? 630 00:23:41,688 --> 00:23:42,989 How'd you swing that? 631 00:23:44,757 --> 00:23:46,158 What, now you don't talk? 632 00:23:46,192 --> 00:23:49,662 You know how my dad had that whole Ponzi scheme going 633 00:23:49,696 --> 00:23:52,231 before he was finally arrested for fraud? 634 00:23:52,264 --> 00:23:53,733 Yeah. 635 00:23:53,766 --> 00:23:55,134 Well, a couple of the investors got out 636 00:23:55,167 --> 00:23:57,069 right before the whole thing went bust. 637 00:23:57,103 --> 00:23:59,238 And one of them is a real estate investor. 638 00:23:59,271 --> 00:24:01,007 So, what? You threatened him? 639 00:24:01,040 --> 00:24:04,210 No, but I laid a guilt trip on him you wouldn't believe. 640 00:24:04,243 --> 00:24:06,813 There is one little hitch. 641 00:24:06,846 --> 00:24:08,147 A hitch? 642 00:24:08,180 --> 00:24:10,917 It's more like an inconvenience for us. For us? 643 00:24:10,950 --> 00:24:13,152 I had to sweeten the deal. 644 00:24:15,187 --> 00:24:17,690 Eddie, what are you talking about? 645 00:24:17,724 --> 00:24:19,025 Don't worry about it. 646 00:24:19,058 --> 00:24:21,528 What's the hitch? 647 00:24:21,561 --> 00:24:22,529 (knock on door) 648 00:24:22,562 --> 00:24:24,597 Raymond, open up. 649 00:24:24,631 --> 00:24:25,998 How many times are you gonna come here? 650 00:24:26,032 --> 00:24:27,700 I told you, I haven't seen him. Can you step back? 651 00:24:27,734 --> 00:24:28,935 When's the last time you saw him? 652 00:24:28,968 --> 00:24:30,169 Yesterday. 653 00:24:30,202 --> 00:24:32,204 (sniffs) 654 00:24:32,238 --> 00:24:34,473 Do you smell that? 655 00:24:36,275 --> 00:24:38,244 Yeah, I do. It smells like gas. 656 00:24:38,277 --> 00:24:39,546 Really? 657 00:24:39,579 --> 00:24:40,880 Yeah. 658 00:24:40,913 --> 00:24:42,982 (sniffs) I don't smell it. 659 00:24:43,015 --> 00:24:45,217 Well, you must be used to it, 'cause I smell it 660 00:24:45,251 --> 00:24:47,186 and it smells like it's coming from in there. 661 00:24:47,219 --> 00:24:48,855 You think Raymond left the gas on? 662 00:24:48,888 --> 00:24:50,790 If Raymond left the gas on and he's inside, 663 00:24:50,823 --> 00:24:52,859 he could be in serious danger. 664 00:24:52,892 --> 00:24:55,528 (sniffs) Maybe you're right. I think I do smell it. 665 00:24:59,331 --> 00:25:00,900 DANNY: Okay, step back. 666 00:25:02,301 --> 00:25:05,104 Police. Raymond? 667 00:25:05,137 --> 00:25:07,239 Ray? Buddy? Hello? 668 00:25:07,273 --> 00:25:08,207 It's clear. 669 00:25:08,240 --> 00:25:09,208 Clear here. 670 00:25:09,241 --> 00:25:10,543 SUPER: I'll check the stove. 671 00:25:10,577 --> 00:25:13,546 Go ahead. 672 00:25:13,580 --> 00:25:17,584 He bought enough ammo to do some serious damage, too. 673 00:25:17,617 --> 00:25:19,919 He was Googling street views and walkways of St. Irene's. 674 00:25:19,952 --> 00:25:22,221 Call crime scene. 675 00:25:22,254 --> 00:25:24,190 Lock this place down till they get here. 676 00:25:24,223 --> 00:25:25,291 Where the hell are you going? 677 00:25:25,324 --> 00:25:27,059 I'm going to the hospital. Have ESU meet me there. 678 00:25:27,093 --> 00:25:29,662 Danny, wait! You, get the hell out! Get out! 679 00:25:29,696 --> 00:25:32,198 (phone ringing) 680 00:25:32,231 --> 00:25:34,066 St. Irene's. DANNY: This is Detective Reagan, 681 00:25:34,100 --> 00:25:36,569 NYPD. Is Faith Madson working today? 682 00:25:36,603 --> 00:25:37,604 Uh, yes, she is. 683 00:25:39,271 --> 00:25:40,940 H-Hey, Raymond. 684 00:25:40,973 --> 00:25:42,008 Is Faith here? 685 00:25:42,041 --> 00:25:43,776 Please, hold. DANNY: No, no. 686 00:25:43,810 --> 00:25:45,244 Don't put me on hold! 687 00:25:45,277 --> 00:25:46,846 You know you can't see her. 688 00:25:46,879 --> 00:25:49,015 Don't tell him she's there. Don't tell him! 689 00:25:49,048 --> 00:25:50,950 She's working, Ray. 690 00:25:50,983 --> 00:25:52,652 No, where-where is Faith? 691 00:25:52,685 --> 00:25:55,154 I'll let her know you stopped by. 692 00:25:55,187 --> 00:25:57,223 Listen to me, that guy has a gun! Okay? 693 00:25:58,357 --> 00:26:00,326 Where is Faith? 694 00:26:00,359 --> 00:26:01,894 MAN: Someone call security. 695 00:26:01,928 --> 00:26:03,596 Raymond, Raymond, Ray. 696 00:26:03,630 --> 00:26:05,031 Where is she? 697 00:26:05,064 --> 00:26:06,633 Where is Faith?! 698 00:26:06,666 --> 00:26:08,635 No! Where is Faith Madson?! 699 00:26:08,668 --> 00:26:10,236 Please, just take a breath. Please. No. No. 700 00:26:10,269 --> 00:26:12,672 (siren wailing) 701 00:26:12,705 --> 00:26:14,340 Tell me where she is. Where is she? You don't have to do this. 702 00:26:14,373 --> 00:26:16,342 Tell me. 703 00:26:16,375 --> 00:26:17,677 Don't. No, no. I-I... 704 00:26:19,311 --> 00:26:20,947 (people screaming) 705 00:26:22,782 --> 00:26:24,617 (siren wailing) 706 00:26:26,052 --> 00:26:27,253 (crying) 707 00:26:28,688 --> 00:26:31,357 Faith! Faith! 708 00:26:31,390 --> 00:26:33,192 Where's Faith Madson?! 709 00:26:39,799 --> 00:26:42,234 (siren wailing, people clamoring) 710 00:26:44,871 --> 00:26:48,007 What do we got? We've got reports of shots fired from inside. 711 00:26:48,040 --> 00:26:49,375 Come on, get away from the building! 712 00:26:49,408 --> 00:26:51,277 Get away! What do we got? 713 00:26:51,310 --> 00:26:53,646 We got one dead and one circling the drain. Which way'd he go? 714 00:26:53,680 --> 00:26:55,214 911 calls say from the fifth floor. 715 00:26:55,247 --> 00:26:56,415 All right. Hang in there. 716 00:26:56,448 --> 00:26:57,416 Where you going? Move! 717 00:26:57,449 --> 00:26:58,885 ESU's two minutes out! 718 00:26:58,918 --> 00:27:00,119 Ain't got time. It's an active shooter! 719 00:27:00,152 --> 00:27:01,654 Where's the stairwell? 720 00:27:01,688 --> 00:27:03,923 Over there! Over there! 721 00:27:03,956 --> 00:27:05,958 Let's go! 722 00:27:07,794 --> 00:27:08,761 (door slams) 723 00:27:08,795 --> 00:27:10,830 Staff, staff! 724 00:27:10,863 --> 00:27:12,799 Police. Get the hell out of here. 725 00:27:21,173 --> 00:27:23,042 (woman whimpers) 726 00:27:26,813 --> 00:27:28,080 (man whispering) 727 00:27:28,114 --> 00:27:29,415 He still back there? 728 00:27:29,448 --> 00:27:30,950 No, he left. 729 00:27:30,983 --> 00:27:33,285 Which way'd he go? 730 00:27:33,319 --> 00:27:34,320 I don't know. 731 00:27:34,353 --> 00:27:36,789 Where's Faith Madson? 732 00:27:36,823 --> 00:27:38,925 I don't know. Why? Because where she is, he is. 733 00:27:38,958 --> 00:27:40,927 Stay there. Help's on the way. 734 00:27:40,960 --> 00:27:43,830 Give me your hand, give me your hand. Come on. 735 00:27:43,863 --> 00:27:44,864 (man groaning) 736 00:27:46,933 --> 00:27:48,000 Stay here. 737 00:27:49,368 --> 00:27:51,804 (woman sobbing) 738 00:27:51,838 --> 00:27:53,405 Hey. Which way'd he go? 739 00:27:53,439 --> 00:27:55,007 I didn't see. 740 00:27:56,508 --> 00:27:59,345 (gunshots) 741 00:27:59,378 --> 00:28:00,880 He's downstairs. Stay put. 742 00:28:03,950 --> 00:28:06,385 Where is Faith Madson?! 743 00:28:07,954 --> 00:28:10,089 I'm gonna keep shooting 744 00:28:10,122 --> 00:28:12,191 until I find her! (stifled sobbing) 745 00:28:13,359 --> 00:28:15,261 Faith! 746 00:28:16,228 --> 00:28:18,030 Faith! 747 00:28:22,234 --> 00:28:24,236 Faith! 748 00:28:30,810 --> 00:28:33,079 Hey, take the stairs. Get out of here. 749 00:28:33,112 --> 00:28:34,847 Where is she? 750 00:28:34,881 --> 00:28:36,048 I don't know. 751 00:28:37,249 --> 00:28:38,450 Where is Nurse Madson? 752 00:28:38,484 --> 00:28:40,052 Just let us be, okay? 753 00:28:40,086 --> 00:28:42,922 I don't know where she is. 754 00:28:42,955 --> 00:28:44,456 (whispering): You're okay, you're okay. 755 00:28:44,490 --> 00:28:46,725 Faith! Come on. 756 00:28:50,029 --> 00:28:51,898 Run, run, run, run, run! 757 00:28:51,931 --> 00:28:53,766 No! 758 00:28:53,800 --> 00:28:54,867 Get back! 759 00:28:54,901 --> 00:28:56,435 Go! 760 00:28:56,468 --> 00:28:57,870 (panting) 761 00:28:57,904 --> 00:28:58,871 Hey! Don't do it! 762 00:28:58,905 --> 00:29:00,006 Get back! 763 00:29:00,039 --> 00:29:01,273 Ray, don't hurt her. 764 00:29:01,307 --> 00:29:03,209 She hurt me, but no-no one cares about that? 765 00:29:03,242 --> 00:29:05,111 Raymond, please, just listen to him. I'm sorry. Shut up. 766 00:29:05,144 --> 00:29:07,113 Ray! Hey! 767 00:29:07,146 --> 00:29:09,215 Let's talk. Okay? 768 00:29:09,248 --> 00:29:11,050 You kill me, you kill her! 769 00:29:11,083 --> 00:29:12,051 I don't want to kill you. 770 00:29:12,084 --> 00:29:14,353 I want to help you, okay? 771 00:29:14,386 --> 00:29:15,988 Please, listen to him. Shut up, shut up, shut up. 772 00:29:16,022 --> 00:29:18,324 Shut up, shut up, shut up. DANNY: Ray! Hey! 773 00:29:18,357 --> 00:29:20,893 Forget about her. Look at me. 774 00:29:20,927 --> 00:29:22,094 Look at me. 775 00:29:22,128 --> 00:29:24,964 Let's work this out together, just me and you. Come on. 776 00:29:24,997 --> 00:29:27,033 I want people to know what she did. 777 00:29:27,066 --> 00:29:29,035 Whoa, oh! 778 00:29:29,068 --> 00:29:30,136 Don't come closer! 779 00:29:30,169 --> 00:29:31,337 Hey! 780 00:29:31,370 --> 00:29:32,471 Get back! 781 00:29:32,504 --> 00:29:33,472 Stand back! 782 00:29:33,505 --> 00:29:34,907 RAYMOND: You don't love me. 783 00:29:34,941 --> 00:29:36,142 You... this-this is your fault. Please. 784 00:29:36,175 --> 00:29:37,443 RAYMOND: This is your fault. 785 00:29:37,476 --> 00:29:39,078 Okay, Ray. Just threw it all away 786 00:29:39,111 --> 00:29:40,980 for no reason, no reason! 787 00:29:41,013 --> 00:29:44,083 I want everybody to know that she ripped out my heart. 788 00:29:44,116 --> 00:29:46,853 That I, that I gave her everything and she just, 789 00:29:46,886 --> 00:29:48,587 she just threw it all away. No reason! 790 00:29:48,620 --> 00:29:50,990 Ray. She just threw it all away. 791 00:29:51,023 --> 00:29:53,059 (cries) I'm sorry. 792 00:29:53,092 --> 00:29:54,426 I'm sorry. DANNY: Ray. 793 00:29:54,460 --> 00:29:55,394 Talk to me. 794 00:29:55,427 --> 00:29:58,164 I want everybody to know that I have no regrets 795 00:29:58,197 --> 00:29:59,866 about what I'm about to do. 796 00:29:59,899 --> 00:30:02,101 Raymond, please put the gun down. 797 00:30:02,134 --> 00:30:04,036 RAYMOND: If you take that shot, 798 00:30:04,070 --> 00:30:06,939 you miss, you have to live with it. 799 00:30:08,040 --> 00:30:09,241 (shouts) 800 00:30:15,047 --> 00:30:17,049 (panting) 801 00:30:25,091 --> 00:30:28,094 Come on, come on. 802 00:30:28,127 --> 00:30:30,396 (crying) 803 00:30:46,278 --> 00:30:48,247 (door opens) BAKER: Sir? 804 00:30:48,280 --> 00:30:50,149 Let's have her. 805 00:30:50,182 --> 00:30:51,984 (sighs) 806 00:30:52,018 --> 00:30:54,120 I know what you're gonna say. 807 00:30:54,153 --> 00:30:55,054 No, you don't. 808 00:30:55,087 --> 00:30:57,156 I should have edited myself. 809 00:30:57,189 --> 00:30:58,624 "The NYPD is corrupt"? 810 00:30:58,657 --> 00:31:01,527 "The NYPD is complicit in covering up a murder"? 811 00:31:01,560 --> 00:31:03,129 What editing undoes that? 812 00:31:03,162 --> 00:31:04,563 I hadn't heard back from you. 813 00:31:04,596 --> 00:31:06,465 I didn't know I had a clock on me. 814 00:31:06,498 --> 00:31:09,101 If you're me, you don't get to use the microphone too often. 815 00:31:09,135 --> 00:31:12,071 Well, then learn how to use it or run away from it. 816 00:31:14,073 --> 00:31:17,009 Oh. Come on. 817 00:31:19,045 --> 00:31:21,047 Please, sit down. 818 00:31:26,452 --> 00:31:29,121 I don't have PR guys 819 00:31:29,155 --> 00:31:32,091 to go between my raw thoughts and the polite ones. 820 00:31:32,124 --> 00:31:35,127 Look, you're smart. You called into that radio... 821 00:31:35,161 --> 00:31:37,263 You never said things before in a moment that you wish 822 00:31:37,296 --> 00:31:38,430 you could take back? Sure. 823 00:31:38,464 --> 00:31:40,066 Then just take my word for it. 824 00:31:40,099 --> 00:31:41,433 That's exactly the problem. 825 00:31:41,467 --> 00:31:43,102 I mean now! 826 00:31:43,135 --> 00:31:44,336 I got carried away. 827 00:31:44,370 --> 00:31:46,138 I'm sorry. 828 00:31:46,172 --> 00:31:48,174 But sometimes, I have to make a little noise 829 00:31:48,207 --> 00:31:48,975 to make things happen. 830 00:31:49,008 --> 00:31:52,344 Is everything an agenda with you? 831 00:31:52,378 --> 00:31:55,247 Saying what I believe is not an agenda. 832 00:31:55,281 --> 00:31:57,449 What do you expect from me? 833 00:31:57,483 --> 00:32:00,252 I expect your trust. I think I've earned that. 834 00:32:00,286 --> 00:32:01,687 Why? 835 00:32:01,720 --> 00:32:04,623 Because you show up to some of our vigils sometimes? 836 00:32:04,656 --> 00:32:08,995 I appreciate you showing up, 837 00:32:09,028 --> 00:32:12,198 but you never contribute. 838 00:32:13,499 --> 00:32:16,168 I guess I never felt I had anything to offer. 839 00:32:16,202 --> 00:32:17,369 Just you standing up there 840 00:32:17,403 --> 00:32:18,704 and saying the system isn't perfect, 841 00:32:18,737 --> 00:32:21,640 that some folks get screwed by it? 842 00:32:21,673 --> 00:32:24,143 That would be like Christmas morning to us. 843 00:32:26,278 --> 00:32:30,416 Shelly, as sure as we are sitting here, 844 00:32:30,449 --> 00:32:32,584 you're gonna end up in the system. 845 00:32:32,618 --> 00:32:34,620 I don't want to see that. 846 00:32:34,653 --> 00:32:37,289 You sit up here above it all. 847 00:32:37,323 --> 00:32:40,192 You have no idea what it's like 848 00:32:40,226 --> 00:32:43,195 to fight an unjust system... 849 00:32:43,229 --> 00:32:47,133 to lose your brothers and sisters and children! 850 00:32:50,169 --> 00:32:54,540 Sometimes, you just showing up isn't enough. 851 00:32:54,573 --> 00:32:58,144 You've got to put some skin in the game! 852 00:33:12,658 --> 00:33:15,227 (sighs) 853 00:33:21,433 --> 00:33:22,534 Detective? 854 00:33:22,568 --> 00:33:24,603 Hi. 855 00:33:24,636 --> 00:33:27,473 I wasn't expecting you. 856 00:33:27,506 --> 00:33:29,275 Yeah, I was, um... I was pretty wound up, 857 00:33:29,308 --> 00:33:31,477 so I just went for a walk, and then I was 858 00:33:31,510 --> 00:33:33,445 walking for an hour, and I ended up here. 859 00:33:33,479 --> 00:33:36,548 Well, it is a very safe place to end up. 860 00:33:38,650 --> 00:33:40,752 Is that your wife? Yeah. 861 00:33:40,786 --> 00:33:42,188 She's pretty. 862 00:33:42,221 --> 00:33:43,189 Thank you. 863 00:33:43,222 --> 00:33:44,623 You have a beautiful family. 864 00:33:44,656 --> 00:33:46,024 Thanks. 865 00:33:47,659 --> 00:33:51,430 I wanted to thank you for everything. 866 00:33:51,463 --> 00:33:54,366 You, you really... 867 00:33:54,400 --> 00:33:55,801 you saved my life. 868 00:33:55,834 --> 00:33:57,536 I just did my job. 869 00:33:57,569 --> 00:33:59,505 I kind of get the feeling you're the kind of guy 870 00:33:59,538 --> 00:34:01,173 who never just does his job. 871 00:34:01,207 --> 00:34:02,708 Guilty as charged. 872 00:34:02,741 --> 00:34:04,376 (chuckles) 873 00:34:04,410 --> 00:34:07,246 I didn't just end up here, I came here with a purpose. 874 00:34:07,279 --> 00:34:09,381 Okay. 875 00:34:09,415 --> 00:34:11,350 I'd like to see you again. 876 00:34:11,383 --> 00:34:13,252 Outside of work. 877 00:34:13,285 --> 00:34:15,121 I mean, maybe I could, I could take you to dinner, 878 00:34:15,154 --> 00:34:16,388 a movie or something. 879 00:34:18,890 --> 00:34:21,127 Yeah, I'm sorry. That was, that was... 880 00:34:21,160 --> 00:34:22,261 No... 881 00:34:22,294 --> 00:34:24,096 No, it was inappropriate. I get it. 882 00:34:24,130 --> 00:34:26,265 It's okay. 883 00:34:26,298 --> 00:34:27,533 Um... 884 00:34:27,566 --> 00:34:30,602 it's not that I don't find you interesting 885 00:34:30,636 --> 00:34:35,641 or beautiful or... funny. 886 00:34:35,674 --> 00:34:37,476 Just think maybe 887 00:34:37,509 --> 00:34:39,745 in another lifetime, when I'm a little bit better 888 00:34:39,778 --> 00:34:44,383 at dealing with certain things, I'd probably jump at the chance. 889 00:34:47,219 --> 00:34:49,455 It's too soon. I totally get it. 890 00:34:49,488 --> 00:34:52,724 It's weird, but, uh... 891 00:34:52,758 --> 00:34:54,793 I still feel like I'm married, you know? 892 00:34:54,826 --> 00:34:57,129 Yeah. 893 00:34:57,163 --> 00:34:58,797 I did, too, for a long time. 894 00:34:58,830 --> 00:35:01,633 When does it stop? 895 00:35:03,635 --> 00:35:05,371 Feeling like you're married. 896 00:35:05,404 --> 00:35:07,606 Uh... 897 00:35:07,639 --> 00:35:11,610 when you decide it's okay to start living again. 898 00:35:14,713 --> 00:35:16,782 Your wife was lucky. 899 00:35:18,650 --> 00:35:20,686 So was I. 900 00:35:22,754 --> 00:35:24,756 * 901 00:35:40,406 --> 00:35:42,874 Okay, do you want to know what the hitch is? 902 00:35:42,908 --> 00:35:45,677 Yeah. What's the hitch? 903 00:35:45,711 --> 00:35:48,180 I may have promised that we'd work security 904 00:35:48,214 --> 00:35:49,715 at a Hamptons bash next month. 905 00:35:49,748 --> 00:35:51,883 Are you serious? It's gonna be great. 906 00:35:51,917 --> 00:35:53,719 The family won't have to live in a... 907 00:35:53,752 --> 00:35:55,621 in a shelter, and all you have to do is 908 00:35:55,654 --> 00:35:58,190 keep fans away from Jay-Z for a couple weekends. 909 00:35:58,224 --> 00:35:59,725 Win-win. A couple?! 910 00:35:59,758 --> 00:36:01,827 ANGELA: There you are! 911 00:36:01,860 --> 00:36:02,861 Hey, hey, guys. 912 00:36:02,894 --> 00:36:04,196 Hey. 913 00:36:04,230 --> 00:36:06,298 Hey. We don't know how to thank you. 914 00:36:06,332 --> 00:36:09,235 A... a job as a super? 915 00:36:09,268 --> 00:36:10,536 An apartment of our own? 916 00:36:10,569 --> 00:36:12,338 Um, we are so-- 917 00:36:12,371 --> 00:36:14,640 what's the word-- overcome... 918 00:36:14,673 --> 00:36:16,675 with thanks to both of you. 919 00:36:16,708 --> 00:36:18,944 Well, we're just so glad everything worked out. 920 00:36:18,977 --> 00:36:21,847 You have no idea how much this means to us. 921 00:36:21,880 --> 00:36:23,382 Everything you've done. 922 00:36:23,415 --> 00:36:25,384 Um, we can't thank you enough. 923 00:36:25,417 --> 00:36:27,753 Please, just take care of this beautiful family of yours. 924 00:36:27,786 --> 00:36:28,920 That's thanks enough. 925 00:36:28,954 --> 00:36:30,789 Well, we couldn't think what to give you 926 00:36:30,822 --> 00:36:33,959 to show you how grateful we are for everything you've done. 927 00:36:33,992 --> 00:36:38,530 So, um, we named the baby after you. 928 00:36:38,564 --> 00:36:40,532 (Angela and Manuel chuckle) 929 00:36:40,566 --> 00:36:41,700 Oh, you named the baby Jamie? 930 00:36:41,733 --> 00:36:43,335 Eddie. Yeah, Eddie. 931 00:36:43,369 --> 00:36:44,336 (both laugh) 932 00:36:44,370 --> 00:36:45,771 Yeah, Eddie. 933 00:36:45,804 --> 00:36:47,306 Just like you. Yeah. 934 00:36:47,339 --> 00:36:50,542 Oh, uh, wow, I'm, uh, 935 00:36:50,576 --> 00:36:51,710 touched. 936 00:36:51,743 --> 00:36:54,012 I, um... I'm really... 937 00:36:54,045 --> 00:36:56,382 Wow, that's something, right, Jamie? 938 00:36:56,415 --> 00:36:59,351 Y-Yes. Thank you so much. 939 00:36:59,385 --> 00:37:01,787 This really is so beautiful. 940 00:37:01,820 --> 00:37:03,722 We are just so happy. 941 00:37:05,056 --> 00:37:06,892 Thank you. Say bye-bye, Eddie. 942 00:37:06,925 --> 00:37:08,327 Congratulations. 943 00:37:08,360 --> 00:37:10,028 Adios, Eddie. Bye-bye. 944 00:37:10,061 --> 00:37:11,563 All right, adios, Eddie. 945 00:37:11,597 --> 00:37:12,764 (Angela and Manuel chuckle) 946 00:37:15,867 --> 00:37:17,336 Come on, Eddie. 947 00:37:21,840 --> 00:37:24,410 Perfect. Give it a try. 948 00:37:24,443 --> 00:37:25,811 All right, let's test this out. 949 00:37:25,844 --> 00:37:27,746 Oh, no. Oh! 950 00:37:27,779 --> 00:37:29,481 Oh, my God. Luck. 951 00:37:29,515 --> 00:37:30,716 Oh, it's all skill. Yeah. 952 00:37:30,749 --> 00:37:31,717 What's going on? 953 00:37:31,750 --> 00:37:32,984 Hey, guys. 954 00:37:33,018 --> 00:37:34,920 I'll tell you what's going on here. 955 00:37:34,953 --> 00:37:36,855 I may not have some of your mother's skills, 956 00:37:36,888 --> 00:37:38,657 but I can build a regulation 957 00:37:38,690 --> 00:37:39,991 basketball hoop with my bare hands, 958 00:37:40,025 --> 00:37:42,494 and I didn't even need to read the manual. 959 00:37:42,528 --> 00:37:44,496 Because I read the instructions. 960 00:37:44,530 --> 00:37:46,765 Because you know nothing about basketball. 961 00:37:46,798 --> 00:37:48,634 Ooh. I know how to beat you. 962 00:37:48,667 --> 00:37:50,369 Those are fightin' words. 963 00:37:50,402 --> 00:37:51,803 Those are fightin' words. You in? 964 00:37:51,837 --> 00:37:53,772 I'm in. How 'bout you? 965 00:37:53,805 --> 00:37:54,773 Done. Team Erin. 966 00:37:54,806 --> 00:37:56,442 All right, two on two. Let's go. 967 00:37:56,475 --> 00:37:57,309 You're a girl. That makes it 968 00:37:57,343 --> 00:38:00,446 one and a half on two. Oh, right. Okay. 969 00:38:00,479 --> 00:38:02,381 Oh! Oh! Let's go. 970 00:38:02,414 --> 00:38:04,583 Winners can't let it up like that, Dad. 971 00:38:04,616 --> 00:38:06,852 All right, all right. Now we got a game, let's go. 972 00:38:08,754 --> 00:38:10,589 Oh! Let's go. 973 00:38:13,024 --> 00:38:15,861 That old saying... 974 00:38:15,894 --> 00:38:18,764 "You can only be as happy 975 00:38:18,797 --> 00:38:20,866 as your least happy child..." 976 00:38:20,899 --> 00:38:23,068 I need to find an antidote for that. 977 00:38:23,101 --> 00:38:25,571 (laughs) That's why I'm here. 978 00:38:25,604 --> 00:38:26,738 My daughter can't hardly get out of bed 979 00:38:26,772 --> 00:38:28,039 since her boy was killed. 980 00:38:28,073 --> 00:38:30,709 That's why I'm here. 981 00:38:33,078 --> 00:38:34,346 (sighs) 982 00:38:34,380 --> 00:38:36,815 With the hope that... 983 00:38:36,848 --> 00:38:40,752 by me telling our story... 984 00:38:40,786 --> 00:38:44,856 maybe some kind of relief will rub off on her. 985 00:38:44,890 --> 00:38:46,392 Thank you. 986 00:38:50,028 --> 00:38:53,031 Thank you for that, Doris. 987 00:38:53,064 --> 00:38:55,967 Would anyone else like to speak? 988 00:38:57,803 --> 00:38:59,838 Commissioner Reagan? 989 00:39:04,876 --> 00:39:08,046 Maybe you'd like to say something? 990 00:39:08,079 --> 00:39:10,081 * 991 00:39:25,531 --> 00:39:26,598 Hello. 992 00:39:26,632 --> 00:39:28,133 CROWD: Hello. 993 00:39:33,004 --> 00:39:34,873 (sighs) 994 00:39:37,943 --> 00:39:39,110 Okay. 995 00:39:41,112 --> 00:39:44,883 When, uh, my oldest son was nine, 996 00:39:44,916 --> 00:39:47,886 he got into it with his, uh, younger brother 997 00:39:47,919 --> 00:39:49,187 in the backyard. 998 00:39:49,220 --> 00:39:50,622 They were 19 months apart, 999 00:39:50,656 --> 00:39:54,893 so it wasn't an uncommon occurrence. 1000 00:39:54,926 --> 00:39:57,062 Their grandpa breaks it up, 1001 00:39:57,095 --> 00:39:59,898 but then he's asked them to settle it 1002 00:39:59,931 --> 00:40:03,068 in what he called the right way. 1003 00:40:03,101 --> 00:40:04,436 (chuckles) 1004 00:40:04,470 --> 00:40:07,739 Sure enough, out of the garage comes Pop. 1005 00:40:07,773 --> 00:40:10,008 He was a former department boxing champ, 1006 00:40:10,041 --> 00:40:11,943 and he's got the gloves. 1007 00:40:11,977 --> 00:40:16,047 So... to be honest, I know that 12-ounce gloves 1008 00:40:16,081 --> 00:40:19,150 are pretty cumbersome on a kid. 1009 00:40:19,184 --> 00:40:22,120 They're not gonna do much damage to each other. 1010 00:40:22,153 --> 00:40:23,589 I knew their mother wouldn't approve, 1011 00:40:23,622 --> 00:40:26,057 but she was at the market with the baby. 1012 00:40:26,091 --> 00:40:31,096 So the brothers went at it in the Reagan backyard 1013 00:40:31,129 --> 00:40:34,232 with Grandpa as the referee. 1014 00:40:34,265 --> 00:40:35,967 (crowd chuckling) 1015 00:40:36,001 --> 00:40:38,737 Now, personally, I think big brother 1016 00:40:38,770 --> 00:40:41,707 was going easy on little brother. 1017 00:40:41,740 --> 00:40:46,111 But little brother, he was having none of that. 1018 00:40:46,144 --> 00:40:49,147 I mean, Joe would... he'd bop him one, 1019 00:40:49,180 --> 00:40:53,485 and Danny would just wade back in. 1020 00:40:53,519 --> 00:40:56,655 Their kid sister, by the way... 1021 00:40:56,688 --> 00:40:58,089 (chuckles) 1022 00:40:58,123 --> 00:40:59,958 ...she was enjoying the hell out of it 1023 00:40:59,991 --> 00:41:04,195 because both of them picked on her all the time. 1024 00:41:04,229 --> 00:41:05,764 (crowd chuckling) 1025 00:41:05,797 --> 00:41:08,133 Anyway, with those big, heavy gloves, 1026 00:41:08,166 --> 00:41:11,069 it didn't take long for them to get arm-weary 1027 00:41:11,102 --> 00:41:12,270 and punched out. 1028 00:41:12,303 --> 00:41:16,041 Grandpa calls it a draw, and that was that. 1029 00:41:18,009 --> 00:41:21,547 Except... the next morning, 1030 00:41:21,580 --> 00:41:24,783 I get a call from Sister Margaret Mary, 1031 00:41:24,816 --> 00:41:25,984 their school principal. 1032 00:41:26,017 --> 00:41:29,888 She was inquiring about 1033 00:41:29,921 --> 00:41:35,694 Joe's black eye and Danny's split lip. 1034 00:41:35,727 --> 00:41:39,931 Evidently, the brothers 1035 00:41:39,965 --> 00:41:42,568 were not willing to talk. 1036 00:41:44,570 --> 00:41:48,974 Between you and me, made me proud. 1037 00:41:49,007 --> 00:41:51,777 My sons were protecting each other. 1038 00:41:53,779 --> 00:41:56,281 And as for my oldest, Joe... 1039 00:42:03,922 --> 00:42:06,191 ...I miss him every day. 1040 00:42:18,136 --> 00:42:21,740 It's funny, the things you think about. 1041 00:42:26,077 --> 00:42:34,052 Captioning sponsored by CBS 1042 00:42:34,085 --> 00:42:38,089 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 71434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.