All language subtitles for Bloodshot.2020.SRBSubs.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,200 --> 00:00:56,200 www.titlovi.com 2 00:00:59,200 --> 00:01:02,636 Uspostavljena komunikacija. Izve�taj o statusu, D2? 3 00:01:02,771 --> 00:01:06,174 Ne izgleda dobro, LT. Ovde je haos. 4 00:01:06,307 --> 00:01:07,909 �etiri taoca su mrtva. 5 00:01:10,200 --> 00:01:13,200 Izgleda da su ubijeni nakon ispitivanja i ovde su ba�eni. 6 00:01:13,881 --> 00:01:16,050 Izve�taj o napretku, Echo 2? 7 00:01:16,184 --> 00:01:19,684 Primarna meta nije vi�ena. Idem dalje. 8 00:01:48,215 --> 00:01:50,383 Kontakt, zgrada 2, prizemlje. 9 00:02:08,368 --> 00:02:10,971 �ekaj, Bravo 6. 10 00:02:13,773 --> 00:02:16,643 Jasno. Ulazim sada. 11 00:02:20,213 --> 00:02:22,282 Izve�taj, Delta i Echo! Bravo je unutra! 12 00:02:22,415 --> 00:02:24,751 Bravo je na lokaciji. Do�avola, Bravo 6, 13 00:02:24,884 --> 00:02:26,286 Rekao sam ti da sa�eka�, Bravo 6! 14 00:03:14,400 --> 00:03:16,335 Baci oru�je. 15 00:03:16,468 --> 00:03:18,870 Rekao sam, baci oru�je! 16 00:03:27,513 --> 00:03:28,880 U redu. 17 00:03:30,382 --> 00:03:31,883 Polako. 18 00:03:34,052 --> 00:03:36,054 �ta �eli�? 19 00:03:36,187 --> 00:03:39,358 Helikopter. Odmah! Lokacija. Zgrada dva. 20 00:03:39,491 --> 00:03:41,960 I reci im da se povuku! 21 00:03:42,093 --> 00:03:45,163 Odstupi, Alfa 1. Imam situaciju pod kontrolom. 22 00:03:45,296 --> 00:03:46,498 Jasno. U toku sam. 23 00:03:47,999 --> 00:03:50,802 Ako �eli� helikopter, mora� mi dati telefon. 24 00:03:52,003 --> 00:03:54,573 Tamo. -Gde? 25 00:03:54,706 --> 00:03:56,041 Tamo. 26 00:04:10,221 --> 00:04:13,424 Vidim Bravo 6. Primarni cilj je osiguran. 27 00:04:25,436 --> 00:04:28,106 Za�to se ova putovanja uvek tako odu�e? 28 00:04:32,243 --> 00:04:36,113 Za to se borimo, momci. -Radujem se povratku ku�i. 29 00:04:36,247 --> 00:04:39,049 Nijedna misija nije prete�ka, ako nema velikih �rtava! 30 00:04:39,183 --> 00:04:40,951 Du�nost iznad svega! 31 00:04:42,887 --> 00:04:44,889 To je to! U hangar. 32 00:04:48,225 --> 00:04:50,895 �efe, uzec�u to za vas. 33 00:05:59,563 --> 00:06:01,698 Mislim jednog dana ... 34 00:06:01,831 --> 00:06:06,069 Da se samo jednom mo�e� vratiti u istom obliku kao kad si oti�ao? 35 00:06:07,536 --> 00:06:09,405 Ne svi�aju ti se o�iljci? 36 00:06:12,541 --> 00:06:14,477 Ne smetaju mi o�iljci. 37 00:06:16,112 --> 00:06:18,047 Ne volim pri�e koje ih oni pri�aju. 38 00:06:20,783 --> 00:06:23,987 Zna� �ta je sme�no o pri�ama koje pri�aju? 39 00:06:24,120 --> 00:06:26,489 Sve se zavr�avaju isto. 40 00:06:26,622 --> 00:06:28,457 Uvek se vra�am ku�i. 41 00:06:29,892 --> 00:06:31,694 Samo ka�em, 42 00:06:31,827 --> 00:06:33,629 u nekom trenutku, 43 00:06:33,762 --> 00:06:36,232 tvoje telo to ne mo�e trpeti ve�no. 44 00:06:41,003 --> 00:06:44,773 Ispituje� li �ta moje telo mo�e i �ta ne mo�e da uradi? 45 00:06:48,477 --> 00:06:52,047 Pa, mo�da mi treba samo malo preispitivanja. 46 00:07:32,754 --> 00:07:33,755 Du�o? 47 00:08:08,422 --> 00:08:09,824 Sranje. 48 00:08:14,561 --> 00:08:15,930 Gina. 49 00:08:19,666 --> 00:08:21,102 U �emu je problem? 50 00:08:40,154 --> 00:08:41,688 Jesi dobro, prijatelju? 51 00:08:45,159 --> 00:08:46,693 Da. 52 00:09:58,964 --> 00:09:59,964 Nikad se ne umaram. 53 00:10:01,266 --> 00:10:03,836 Ko si ti? -Ko sam ja? 54 00:10:03,969 --> 00:10:06,539 Ja sam momak koji vam je upropastio odmor. 55 00:10:09,442 --> 00:10:11,944 Moje ime je Martin Ake. 56 00:10:12,077 --> 00:10:15,648 Ima� odgovor, tako da je sada red na mene. 57 00:10:15,781 --> 00:10:19,218 Ko vas je upozorio za taoce u Mombasi? 58 00:10:23,055 --> 00:10:24,055 U redu, da. 59 00:10:24,089 --> 00:10:25,758 Mislio sam da ne�e� odgovoriti. 60 00:10:25,891 --> 00:10:28,260 Zato sam donio malo dodatne motivacije. 61 00:10:36,835 --> 00:10:38,603 Vidi ko je tamo. 62 00:10:43,108 --> 00:10:45,510 Ko je to? -Gina. 63 00:10:49,514 --> 00:10:50,514 Hej. 64 00:10:51,783 --> 00:10:53,452 Ona nema nikakve veze sa ovim. 65 00:10:54,853 --> 00:10:55,954 Onda jo� jednom te pitam. 66 00:10:56,087 --> 00:10:57,356 Ko te je upozorio? 67 00:10:57,489 --> 00:10:58,857 Ne znam, �ove�e. 68 00:10:58,990 --> 00:11:01,793 To nije moj posao. Idem tamo gde me po�alu. 69 00:11:12,904 --> 00:11:15,273 Mo�e li izdr�ati svih �est centimetara? 70 00:11:15,406 --> 00:11:16,941 Za�to te to uop�te pitam? 71 00:11:19,110 --> 00:11:20,612 Hej, pogledaj me. 72 00:11:21,746 --> 00:11:23,181 Pogledaj me! 73 00:11:23,314 --> 00:11:26,550 Ne znam ... ne mogu da odgovorim jer ne znam. 74 00:11:26,685 --> 00:11:28,652 Da znam, rekao bih ti! 75 00:11:28,787 --> 00:11:30,855 Ne znam! 76 00:11:30,989 --> 00:11:33,157 Mo�e� me pitati bilo �ta, bilo �ta drugo, 77 00:11:33,291 --> 00:11:35,726 ali to ti ne mogu re�i jer ne znam. 78 00:11:44,235 --> 00:11:45,936 Verujem ti. 79 00:11:48,206 --> 00:11:50,541 Rej, Rej, Rej. 80 00:11:54,077 --> 00:11:55,946 Rej. -Bi�e sve u redu. 81 00:12:02,686 --> 00:12:03,686 Lo�e vesti, du�o. 82 00:12:04,888 --> 00:12:06,089 Ne�e biti sve u redu. 83 00:12:08,959 --> 00:12:11,094 Ne! Ne! 84 00:12:38,688 --> 00:12:41,291 Ti si ni�ta. 85 00:12:41,424 --> 00:12:43,961 Vi�e ni ne postoji�. 86 00:12:44,094 --> 00:12:47,530 Kunem se da �u te na�i i ubiti te! 87 00:12:50,500 --> 00:12:52,802 Sada bi me trebao ubiti, 88 00:12:52,935 --> 00:12:55,138 zato �to ne�e� imati drugu �ansu. 89 00:12:55,272 --> 00:12:57,374 Obe�avam ti. 90 00:13:02,412 --> 00:13:03,480 Hvala na savetu. 91 00:13:36,445 --> 00:13:38,948 Pokrenite bioelektri�ni naboj. 92 00:13:41,117 --> 00:13:43,019 Sedamdeset i pet procenata. 93 00:13:45,988 --> 00:13:47,556 Ceo ciklus. 94 00:14:02,003 --> 00:14:04,105 Evidencija procedure projekta "Bloodshot", 95 00:14:04,240 --> 00:14:05,574 Transfuzija je zavr�ena. 96 00:14:10,579 --> 00:14:13,081 Subjekat je svestan, stanje stabilno. 97 00:14:30,031 --> 00:14:31,667 Hej. Hej, pogledaj me. 98 00:14:31,800 --> 00:14:33,669 Hej, hej, hej, pogledaj me. Dobro si. 99 00:14:33,802 --> 00:14:36,938 Bi�e dobro. U redu je. 100 00:14:38,406 --> 00:14:39,406 Gde sam? 101 00:15:03,398 --> 00:15:04,765 Budan je i svestan. 102 00:15:04,899 --> 00:15:07,001 Ovo je ... Ovo je fenomenalno. 103 00:15:08,903 --> 00:15:10,170 Da li vas poznajem? 104 00:15:10,305 --> 00:15:13,140 Ne verujem. Dobrodo�li u RST, 105 00:15:13,274 --> 00:15:16,311 Rising Spirit Technologies. Ja sam dr Emil Harting. 106 00:15:16,444 --> 00:15:20,481 Ovo je moj objekat i moj kolega, KT. 107 00:15:20,615 --> 00:15:22,917 Katie. -Inicijali, KT. 108 00:15:24,251 --> 00:15:25,953 Ho�ete li me pogledati, molim vas? 109 00:15:28,055 --> 00:15:31,659 Dilatacija izgleda dobro. Nema znakova submakularnog krvarenja. 110 00:15:31,792 --> 00:15:33,594 Nema crvenila. Vrlo jasno. 111 00:15:33,728 --> 00:15:37,431 U redu, �ta mi se dogodilo? �ta ja radim ovde? 112 00:15:37,564 --> 00:15:39,599 Reci mi, se�a� li se bilo �ega? 113 00:15:39,734 --> 00:15:41,501 Bilo �ega, je prili�no difuzno? 114 00:15:41,635 --> 00:15:43,435 Naravno. Po mogu�stvu neka bude jednostavno. 115 00:15:43,470 --> 00:15:46,841 �ta je sa va�im imenom, �inom, serijskim brojem? 116 00:15:46,974 --> 00:15:48,775 Naravno. 117 00:15:50,144 --> 00:15:51,811 Zovem se ... 118 00:15:56,483 --> 00:15:58,452 Rang, serijski broj? 119 00:15:58,585 --> 00:16:03,623 Da, va�e telo je donirala ameri�ka vojska. 120 00:16:03,757 --> 00:16:04,991 Moje telo? 121 00:16:05,125 --> 00:16:07,727 Stajalo je izme�u nas i vojnog groblja u Arlingtonu. 122 00:16:09,629 --> 00:16:12,065 Arlington, doktore? 123 00:16:12,199 --> 00:16:16,035 Imam neke o�iljke, ali jo� nisam spreman za groblje. 124 00:16:16,169 --> 00:16:20,206 �ao mi je �to moram to da ka�em, ali ti si ubijen. 125 00:16:25,512 --> 00:16:27,180 U redu. 126 00:16:28,281 --> 00:16:30,484 Igra�u se. 127 00:16:30,617 --> 00:16:33,452 Ali ako sam umro ... 128 00:16:33,587 --> 00:16:36,022 neko me �eka da ga pozovem. 129 00:16:36,155 --> 00:16:39,292 Neko mora da �eka da se vratim ku�i. 130 00:16:40,627 --> 00:16:44,698 Uh ...Te�ko mi je da vam ovo ka�em. Hm ... 131 00:16:44,831 --> 00:16:47,033 Te�e nego re�i nekome da je umro? 132 00:16:49,002 --> 00:16:53,406 Vojska donira samo tela vojnika koja niko nije tra�io. 133 00:16:53,539 --> 00:16:57,776 Koga porodica nije tra�ila. 134 00:16:57,911 --> 00:17:01,114 Izvini. Ponekad mora� da stavi� ta�ku na pro�lost. 135 00:17:01,247 --> 00:17:04,017 Poma�e kroz br�i prolazak kroz bol. 136 00:17:06,252 --> 00:17:08,887 Ali ne treba vam pro�lost da biste imali budu�nost. 137 00:17:09,021 --> 00:17:13,592 Slu�aj me. Ti si prvi koga smo uspeli da povratimo. 138 00:17:13,726 --> 00:17:16,262 I to je prevazi�lo na�a o�ekivanja. 139 00:17:16,395 --> 00:17:19,031 Poklonjeno ti je ne�to �to nikom drugom nije. 140 00:17:20,766 --> 00:17:22,401 Druga �ansa. 141 00:17:25,904 --> 00:17:27,272 Druga �ansa. 142 00:17:33,512 --> 00:17:35,213 Vau. 143 00:17:35,347 --> 00:17:37,583 Nije ono �to sam o�ekivao. 144 00:17:39,317 --> 00:17:41,419 �ta radimo ovde, doktore? 145 00:17:46,558 --> 00:17:51,096 RST se fokusira na obnovu najva�nijih ameri�kih vojnih sredstava. 146 00:17:51,229 --> 00:17:54,099 Vojnika poput tebe. 147 00:17:54,232 --> 00:17:57,102 Mi smo istra�iva�i na novoj granici. 148 00:17:57,235 --> 00:18:00,105 Razvijamo sve od rekonstrukcije egzoskeleta, 149 00:18:00,238 --> 00:18:02,607 �to vojnike �ini br�im i ja�im, 150 00:18:02,740 --> 00:18:05,643 na neuralnu protetiku, koja pobolj�ava na�in na koji reaguju. 151 00:18:05,777 --> 00:18:10,615 Ali ti, prijatelju, ti si dokaz da mi idemo putem 152 00:18:10,748 --> 00:18:14,018 ka najve�em napretku svih vremena u ljudskoj istoriji. 153 00:18:14,152 --> 00:18:15,753 Do�i, pokaza�u ti. 154 00:18:28,165 --> 00:18:30,502 Mogu li? -Da, naravno. 155 00:18:31,969 --> 00:18:33,270 Do ravola, doktore? 156 00:18:38,409 --> 00:18:39,844 Sranje. 157 00:18:45,650 --> 00:18:46,818 Da objasnim. 158 00:18:48,319 --> 00:18:50,454 Ako biste ovde stavili ruku. 159 00:18:51,588 --> 00:18:53,057 Sad, pogledaj ovo. 160 00:18:56,794 --> 00:18:58,930 �ta su, do�avola, te stvari? 161 00:18:59,063 --> 00:19:02,433 Biomehani�ki konstruktivni roboti. Nazivamo ih "nanitima". 162 00:19:05,236 --> 00:19:07,236 Oni intuitivno pobolj�avaju biologiju va�eg tela. 163 00:19:07,238 --> 00:19:13,444 Reaguju vrlo brzo na o�te�enja od povreda i obnavljaju o�te�eno tkivo. 164 00:19:19,883 --> 00:19:22,886 Zna�i, oni su u mojoj krvi? -Oni su tvoja krv. 165 00:19:23,019 --> 00:19:25,756 Imali smo uspeha primenjuju�i ih na sisteme jednog organa. 166 00:19:25,889 --> 00:19:27,358 Mislili smo da je vrijeme da probamo 167 00:19:27,491 --> 00:19:31,161 transfuzija celog tela. -Naravno da jeste. 168 00:19:31,294 --> 00:19:33,096 Ba� kao i na�em telu �to trebaju kalorije, 169 00:19:33,229 --> 00:19:35,229 nanitima je potrebna njihova sopstvena energija. 170 00:19:35,265 --> 00:19:36,865 I ova laboratorija ih time snabdeva. 171 00:19:36,933 --> 00:19:40,203 �to vi�e truda ula�e�, to vi�e energije tro�e. 172 00:19:40,236 --> 00:19:43,139 Kakav je to sjaj? -To je toplota koja se stvara 173 00:19:43,173 --> 00:19:45,608 od nanita koji se bore protiv malignog karcinoma, 174 00:19:45,642 --> 00:19:47,010 poku�avaju�i spasiti tog mi�a. 175 00:19:50,814 --> 00:19:52,415 Mi�a koji je upravo umro? 176 00:19:52,548 --> 00:19:55,418 Dodu�e, neki od ranih rezultata bili su subtimalni. 177 00:19:55,551 --> 00:19:58,121 Mozda bi trebalo da napredujete do optimalnog dela. 178 00:19:58,254 --> 00:20:00,390 To si ti. Ti si optimalni deo. 179 00:20:00,523 --> 00:20:03,960 Zato �to sada imamo mogu�nost dopune nanita kada im ponestane energije. 180 00:20:07,363 --> 00:20:09,332 Za�to se ne mogu setiti ni�ega o sebi? 181 00:20:09,465 --> 00:20:15,471 Zbog onoga ko si i �ta si radio. Na�alost, sve o vama je klasifikovano. 182 00:20:15,605 --> 00:20:18,508 I to sve pripada tvojoj pro�losti. Ovo je tvoja budu�nost. 183 00:20:18,641 --> 00:20:22,445 Slu�aj, kad sam bio de�ak, bio sam �ampion u tenisu. 184 00:20:22,578 --> 00:20:25,281 A onda kad sam imao 15 godina dobio sam rak. 185 00:20:25,415 --> 00:20:27,149 Pola godine kasnije amputirali su mi ruku. 186 00:20:27,283 --> 00:20:29,218 Umesto da me je pla�ilo ono �to sam izgubio, 187 00:20:29,352 --> 00:20:31,621 Odlu�io sam se fokusirati na to ko bih mogao postati. 188 00:20:33,088 --> 00:20:35,458 I sada, kada vojnik izgubi ruku, 189 00:20:35,591 --> 00:20:36,759 Dobija bolju. 190 00:20:41,531 --> 00:20:43,265 Ovde je na�a rehabilitacija, 191 00:20:43,398 --> 00:20:47,302 gde pacijenti dolaze da testiraju granice svojih pobolj�anja. 192 00:20:47,436 --> 00:20:50,472 Ve� ste upoznali KT-a, biv�eg pliva�a u mornarici. 193 00:20:50,606 --> 00:20:54,143 Bila je deo akcije spa�avanja u Siriji tokom hemijskog napada. 194 00:20:54,276 --> 00:21:00,282 Jedna kasnija rekonstrukcija grla i sada di�e kroz respirator. 195 00:21:00,415 --> 00:21:02,184 Postala je potpuno imuna na inhalante. 196 00:21:03,652 --> 00:21:07,156 Tibbs je diplomirao u Fort Benningsu, kao najbolji u klasi. 197 00:21:07,289 --> 00:21:10,235 Postao je jedan od najuspe�nijih snajperista, 198 00:21:10,260 --> 00:21:12,885 sve dok ga ira�ki minobaca� nije pogodio. 199 00:21:12,995 --> 00:21:15,730 Ispravili smo to okularnom protetikom. 200 00:21:15,864 --> 00:21:20,369 Montirani ure�aj od nizova kamera ulazi direktno u njegove opti�ke �ivce. 201 00:21:20,502 --> 00:21:22,804 �to zna�i da sada vidi ... -Sve. 202 00:21:24,506 --> 00:21:25,807 Dobrodo�li u cirkus. 203 00:21:25,940 --> 00:21:28,843 I kona�no, Jimmi Dalton, biv�i mornari�ki SEAL. 204 00:21:28,977 --> 00:21:31,680 D�imi je izgubio obe noge u afganistanskom IED-u, 205 00:21:31,813 --> 00:21:33,848 pa smo mu napravili nove. 206 00:21:33,982 --> 00:21:38,052 Grupa 6, u kojoj je bio Bin Laden -Kao i svi drugi mornari�ki SEAL-ovi... 207 00:21:39,353 --> 00:21:41,055 Zna�i, ranjeni ratnici. 208 00:21:41,189 --> 00:21:45,694 Nisu ranjeni. Pobolj�ani. Unapre�eni 209 00:21:46,961 --> 00:21:48,462 Zvu�i sjajno. -Da. 210 00:21:48,597 --> 00:21:49,664 Da. 211 00:21:52,801 --> 00:21:56,971 Kuda ide�? -Oh, vra�am se da spavam. 212 00:21:57,105 --> 00:22:00,008 Ili �u se mo�da samo probuditi. 213 00:22:03,544 --> 00:22:06,948 Pa, �ta bi sada trebalo da radimo? -Omogu�imo mu da se oporavi. 214 00:22:07,081 --> 00:22:09,583 Jimmi, ho�e� li ga odvesti do njegove sobe, molim te? 215 00:22:15,489 --> 00:22:18,459 Vau, nisu �tedeli na sme�taju. -Kad zavr�i� sa dremkom, 216 00:22:18,592 --> 00:22:20,761 Bi�emo dole i raditi svoj posao. 217 00:22:20,894 --> 00:22:23,197 Da, �ak ni ne znam �ta je moj posao. 218 00:22:23,331 --> 00:22:27,801 Sazna�ete. Kada bude� spreman, sve �u vam re�i. 219 00:26:23,533 --> 00:26:25,970 Budan si. 220 00:26:26,103 --> 00:26:27,904 Da, nisam mogao spavati. 221 00:26:31,975 --> 00:26:35,812 Zna�, da sam ju�e bila mrtva, Ni ja ne bih mogla spavati. 222 00:26:35,945 --> 00:26:39,816 Imao sam no�nu moru. To nema smisla. 223 00:26:39,949 --> 00:26:42,919 Kako mo�e� imati no�nu moru ako nema� se�anja? 224 00:26:43,052 --> 00:26:44,821 Veruj mi... 225 00:26:47,291 --> 00:26:51,060 Uskoro �e� se dovoljno se�ati da bi po�eleo da ponovo sve zaboravi�. 226 00:26:56,165 --> 00:26:58,301 Bilo je prili�no neverovatno tamo. 227 00:26:58,435 --> 00:27:00,570 Podvodna Kate. 228 00:27:00,704 --> 00:27:02,071 Da... 229 00:27:04,941 --> 00:27:07,076 Ovde sam samo o�te�ena roba. 230 00:27:07,210 --> 00:27:10,914 Ali sada sam ovo ja. Prihvatila sam to. 231 00:27:13,817 --> 00:27:15,952 Hej, �elim ne�to da ti dam. 232 00:27:20,824 --> 00:27:23,259 Nosim ga stalno sa sobom. 233 00:27:23,392 --> 00:27:26,595 Prvi put kad sam slu�ila na tom brodu, bila sam jedina �ena tamo. 234 00:27:26,729 --> 00:27:29,132 Moj komandant je znao da nemam nikoga ... 235 00:27:30,934 --> 00:27:33,602 pa je hteo da mi poka�e da pripadam tamo. 236 00:27:43,179 --> 00:27:46,349 Siguran sam da ima nekoga tamo ko o tebi mnogo brine. 237 00:27:46,482 --> 00:27:48,351 Samo to jo� ne zna�. 238 00:27:50,853 --> 00:27:52,288 Nadam se. 239 00:27:53,556 --> 00:27:55,257 Izgleda� kao da bi mogao da popije� pi�e. 240 00:27:57,259 --> 00:28:01,897 Ve� znam �ta volim, pa da saznamo �ta ti voli�. 241 00:28:02,030 --> 00:28:03,466 U redu, polako. 242 00:28:09,838 --> 00:28:11,607 Za novi po�etak. 243 00:28:23,151 --> 00:28:25,087 Ose�am se kao da sam ... -Rej. 244 00:28:26,721 --> 00:28:28,590 Rej, rej, rej. 245 00:28:29,824 --> 00:28:31,626 Jesi li dobro? 246 00:28:32,995 --> 00:28:33,996 Hej. 247 00:28:37,399 --> 00:28:38,966 Gina. 248 00:28:40,302 --> 00:28:41,669 Ime mu je bilo Martin Ake. 249 00:28:41,803 --> 00:28:44,706 Ona nema nikakve veze sa tim. -Ko? 250 00:28:44,839 --> 00:28:47,642 Da znam, rekao bih ti! 251 00:28:47,775 --> 00:28:49,244 Pogledaj me. 252 00:28:54,215 --> 00:28:56,984 Na�i �u te! 253 00:28:57,118 --> 00:28:59,421 Treba mi medicinska pomo�! Slu�aj me. 254 00:28:59,554 --> 00:29:01,456 Ubij me sad! 255 00:29:01,589 --> 00:29:05,993 Ubij me! Jer ne�e� dobiti drugu �ansu! 256 00:29:07,328 --> 00:29:08,930 Hvala na savetu. 257 00:29:11,065 --> 00:29:12,199 Hej. U redu je. 258 00:29:12,333 --> 00:29:14,035 �ao mi je. -Slu�aj. 259 00:29:14,168 --> 00:29:15,937 �ta god bilo, ne vredi. 260 00:29:16,070 --> 00:29:17,604 Ne razume�, KT. 261 00:29:22,977 --> 00:29:25,379 Znam za�to sam sam. 262 00:29:40,294 --> 00:29:42,029 Kuda ides? 263 00:29:49,970 --> 00:29:52,038 Gde...? �uje li me? 264 00:29:52,173 --> 00:29:54,308 Da li je kanal otvoren? 265 00:29:54,441 --> 00:29:56,343 Eric, otvori kanal. 266 00:29:56,477 --> 00:29:58,244 I evo nas. 267 00:29:58,379 --> 00:30:00,046 Gde ides? 268 00:30:02,115 --> 00:30:03,884 Doktore, kako to razgovarate sa mnom? 269 00:30:04,017 --> 00:30:06,920 Imate milijardu be�i�nih mikroprocesora u svom mozgu. 270 00:30:07,053 --> 00:30:08,922 Treba da se vrati� ovamo. 271 00:30:09,055 --> 00:30:11,091 Imam nedovr�ena posla. 272 00:30:12,659 --> 00:30:15,495 �ta �ekate? Idite po njega. 273 00:30:15,629 --> 00:30:18,498 Mi smo va� jedini posao. Mi smo jedini koje poznajete. 274 00:30:18,632 --> 00:30:21,735 To ste mi ve� rekli. Ali imao sam �enu. 275 00:30:21,868 --> 00:30:23,303 I uzeo ju je od mene. 276 00:30:24,838 --> 00:30:26,807 O �emu pri�a�? Ko je to uradio? 277 00:30:26,940 --> 00:30:28,775 Martin Aks. 278 00:30:37,283 --> 00:30:39,619 Eric, daj mi terminal na ekran. 279 00:30:44,290 --> 00:30:47,727 Njegovi naniti koriste globalne platforme za pretragu. 280 00:30:53,933 --> 00:30:55,435 �ekaj, �ekaj. Samo sekund. 281 00:30:55,568 --> 00:30:57,537 Hakujete bazu podataka o zlo�inima. 282 00:30:57,670 --> 00:30:59,905 To je nezakonito. �elim da se odmah vrati�. 283 00:31:00,039 --> 00:31:01,941 Ne radi se o onome �to ti �eli�. 284 00:31:02,074 --> 00:31:03,909 �aljem Tibbsa i Daltona po tebe. 285 00:31:04,043 --> 00:31:05,611 Ne�e me zaustaviti. 286 00:31:05,745 --> 00:31:07,447 Ne�e ti nauditi. 287 00:31:07,580 --> 00:31:09,482 To je ... To je operacija spa�avanja, 288 00:31:09,615 --> 00:31:12,552 Ti si prototip vredan vi�e milijardi dolara. 289 00:31:12,685 --> 00:31:15,320 Ti si moj prototip vredan vi�e milijardi dolara. 290 00:31:15,454 --> 00:31:18,157 Ne mo�es samo ... -Doktore! Nisam tvoj. 291 00:31:18,290 --> 00:31:20,459 Osim toga, uvek se vra�am ku�i. 292 00:31:20,593 --> 00:31:22,594 Uvek se vra�a� ku�i? �ta? 293 00:31:22,728 --> 00:31:25,264 Gledaj, �uj ne znamo za �ta si sve sposoban. 294 00:31:25,397 --> 00:31:27,532 Jo� ne znamo �ta sve mo�e� uraditi. 295 00:31:31,971 --> 00:31:33,806 Vreme je za test u�ivo. 296 00:31:33,939 --> 00:31:35,941 Stani. Sa�ekaj. Samo malo. 297 00:31:36,108 --> 00:31:37,877 Razmisli o tome. Nema� novca. 298 00:31:38,043 --> 00:31:40,245 Nema� paso�. -Lete�u privatno. 299 00:31:42,214 --> 00:31:45,384 Samo trenutak. On je... 300 00:31:45,484 --> 00:31:47,552 Uhvatio sam ga u hangaru. -Gulfstream avion? 301 00:31:47,686 --> 00:31:50,722 Ne, ne, ne. Mislim, da li �ak zna� i da leti�? 302 00:31:51,723 --> 00:31:53,425 Na�i �u na�in. 303 00:31:53,558 --> 00:31:55,894 Na�i �e� na�in? �ta to ...? 304 00:32:20,184 --> 00:32:22,854 Sve jasno. Vreme je za pokret. 305 00:32:22,987 --> 00:32:24,989 U redu. Primljeno. 306 00:32:25,123 --> 00:32:26,224 Idemo. 307 00:32:26,357 --> 00:32:27,926 Procenjeni dolazak 20 minuta. 308 00:32:47,245 --> 00:32:48,980 Pa, da li ga pratimo? 309 00:32:49,113 --> 00:32:53,751 Izgleda da se povezao sa svim GPS dostupnim bazama podataka 310 00:32:53,884 --> 00:32:57,621 za identifikaciju svih automobila u okolini. 311 00:32:57,755 --> 00:33:01,925 A onda ih je pingovao jedan po jedan, svih njih 9000. 312 00:33:02,059 --> 00:33:03,261 Za�to? 313 00:33:04,728 --> 00:33:06,364 Da na�e petoricu koja se kre�u u konvoju. 314 00:33:45,435 --> 00:33:48,305 �ta se do�avola doga�a? -Prvi tim, krenite napred. 315 00:34:27,910 --> 00:34:29,779 Je li to bilo namerno? 316 00:34:29,912 --> 00:34:32,148 Put je blokiran. -Stvarno? 317 00:34:32,281 --> 00:34:33,883 Ljudi, je li to bilo namerno? 318 00:34:34,016 --> 00:34:37,653 Tim dva, pogledajte. Pogledajte mo�emo li pro�i. 319 00:34:42,491 --> 00:34:43,491 Bra�no. 320 00:35:09,485 --> 00:35:10,919 Tim jedan je eliminisan. 321 00:35:11,052 --> 00:35:12,521 �ta je sa voza�em kamiona? 322 00:35:12,654 --> 00:35:14,222 Voza� je ... 323 00:35:16,191 --> 00:35:17,859 Oti�ao je. -Mrtav? 324 00:35:17,993 --> 00:35:19,695 Ne, oti�ao je. Nije ovde. 325 00:35:26,401 --> 00:35:27,903 Oh, to ne izgleda dobro. 326 00:35:44,619 --> 00:35:46,421 Mrtav je, �efe. 327 00:35:55,230 --> 00:35:57,798 Termite. Motor je oti�ao. -Ovo nije dobro. 328 00:35:57,932 --> 00:35:59,934 Svi timovi, budite oprezni. 329 00:36:00,068 --> 00:36:02,670 Vidi ima li ih jo�. -Moramo da idemo odavde. 330 00:36:02,803 --> 00:36:04,739 Sedi. Moji ljudi �e to re�iti. 331 00:36:11,946 --> 00:36:14,048 Ne, ne, ne, momci. Ne slu�ate! 332 00:36:14,181 --> 00:36:15,781 Moram smesta da iza�em iz automobila! 333 00:36:15,783 --> 00:36:18,519 Prvo sve po�istimo, a onda menjamo automobil! 334 00:36:32,232 --> 00:36:34,168 Uzmimo njihov automobil. 335 00:36:36,103 --> 00:36:37,103 O, �ove�e. 336 00:36:58,592 --> 00:36:59,592 Oh! 337 00:37:13,940 --> 00:37:15,008 �ta je to? 338 00:37:25,852 --> 00:37:27,320 O, �ove�e, to je on. 339 00:37:27,454 --> 00:37:29,889 Sranje. Hajde, hajde, hajde. 340 00:37:31,090 --> 00:37:32,492 �ta? -On je ovde! 341 00:37:32,626 --> 00:37:34,961 Zavr�ili su sa njim, a on je ovde! 342 00:37:35,094 --> 00:37:37,697 Svi smo znali da nas ne�e pustiti da odemo. 343 00:37:44,904 --> 00:37:47,673 Pustite profesionalce koje smo zaposlili da to re�e. 344 00:37:47,807 --> 00:37:50,609 Naravno. Samo jedan mali problem. Tvoji momci su sranje! 345 00:37:57,917 --> 00:38:00,219 Proveri Vigansa. Pogledaj gde je on sa tom stvari. 346 00:38:00,353 --> 00:38:01,754 Saznaj koliko �e jo� da traje. 347 00:38:01,887 --> 00:38:03,422 Ne, ne, ne. Ne prekidaj. Nemoj ... 348 00:38:03,556 --> 00:38:05,558 Sjeban sam! 349 00:38:11,197 --> 00:38:14,533 Vidi� li ga? -U prikolici je. 350 00:38:14,667 --> 00:38:15,901 Pucaj! 351 00:38:25,544 --> 00:38:27,613 Prekini vatru! 352 00:39:56,968 --> 00:39:58,235 Sranje! 353 00:39:59,736 --> 00:40:02,539 Slu�aj. 354 00:40:05,042 --> 00:40:08,112 Ne mo�e da u�e, zar ne? -Nema �anse. 355 00:40:41,745 --> 00:40:42,879 Sranje. 356 00:41:16,246 --> 00:41:20,450 Nemoj, molim te. �ta god da ti je Harting rekao, to nije istina. 357 00:41:20,583 --> 00:41:23,719 Ne, �ekaj. Nemoj. Ne razume�. 358 00:41:23,853 --> 00:41:26,088 La�e te. Mogu ti pomo�i. 359 00:41:26,222 --> 00:41:27,723 Pravi� veliku gre�ku. 360 00:41:27,857 --> 00:41:30,660 Hvala na savetu. -Ne! 361 00:41:46,642 --> 00:41:48,944 Bilo je vreme. 362 00:41:55,450 --> 00:41:56,450 Isuse. 363 00:41:57,787 --> 00:41:59,554 Vidi �ta su mu uradili. 364 00:42:02,992 --> 00:42:06,028 Efikasan si, mora se re�i. 365 00:42:14,769 --> 00:42:17,239 Jesi li dobro? Kako se ose�a�? 366 00:42:20,342 --> 00:42:23,212 Upravo sam video �oveka koji je ubio moju �enu. 367 00:42:24,613 --> 00:42:27,115 Pogledao sam ga u o�i 368 00:42:27,249 --> 00:42:29,117 i ubio ga. 369 00:42:33,755 --> 00:42:36,691 To ni�ta ne�e promeniti jer, bez obzira na sve, 370 00:42:36,825 --> 00:42:39,528 moja �ena se ne�e vratiti. 371 00:42:39,661 --> 00:42:42,564 Pitam se da li ovo sve vredi. 372 00:42:42,697 --> 00:42:44,332 Da, pa, gotov sam. 373 00:42:44,466 --> 00:42:46,334 Da, i ja sam zavr�ila. 374 00:42:48,870 --> 00:42:53,507 �ta to zna�i? -Zna�i da smo svi umorni. 375 00:42:53,642 --> 00:42:55,744 Moram da te vratim na RST, da te priklju�e. 376 00:42:55,877 --> 00:42:57,578 Idemo. 377 00:43:01,850 --> 00:43:03,684 Niko nije trebalo da do�e po mene. 378 00:43:03,818 --> 00:43:06,020 Rekao sam Hartingu da �u se vratiti. 379 00:43:06,154 --> 00:43:09,123 Poslao nas je da se pobrinemo da se vrati� u jednom komadu. 380 00:43:09,290 --> 00:43:10,791 Izgleda da smo skoro zakasnili. 381 00:43:29,843 --> 00:43:31,579 �ta radi� ovde, Dal ...? 382 00:43:35,849 --> 00:43:37,718 Tako je. 383 00:43:37,851 --> 00:43:39,787 Ne mo�e� pri�ati. 384 00:43:41,054 --> 00:43:42,189 Istina je ... 385 00:43:45,659 --> 00:43:47,761 Nisi gospodar svog tela. 386 00:43:50,564 --> 00:43:55,502 Mo�e� samo gledati dok su isklju�ene va�e motorne funkcije. 387 00:43:56,937 --> 00:43:58,271 Pogledaj se... 388 00:44:01,274 --> 00:44:02,743 Tako besan. 389 00:44:02,876 --> 00:44:04,812 Tako vo�en. 390 00:44:07,714 --> 00:44:10,183 Misli� li da si heroj? 391 00:44:10,317 --> 00:44:11,852 To je prokleta �ala. 392 00:44:16,523 --> 00:44:20,961 Ti si iscrpljuju�e sranje �iji taster za osvetu nastavljamo pritiskati. 393 00:44:22,095 --> 00:44:26,399 Mrzim biti.. babica za tebe ... 394 00:44:26,533 --> 00:44:28,568 i �istim za tobom. 395 00:44:28,701 --> 00:44:31,471 Ali ovaj mali trenutak ... 396 00:44:31,604 --> 00:44:35,608 Ova situacija vredi svega toga. 397 00:44:42,081 --> 00:44:43,683 Gina. 398 00:44:45,885 --> 00:44:47,987 Slatka Gina. 399 00:44:51,257 --> 00:44:54,326 Zaista veruje� da je mrtva. 400 00:44:54,426 --> 00:44:59,231 Svaki prokleti put. 401 00:45:01,000 --> 00:45:02,468 Evo ga. 402 00:45:03,535 --> 00:45:04,837 Taj pogled. 403 00:45:06,205 --> 00:45:09,742 Glupan koji prekasno shvata. 404 00:45:09,876 --> 00:45:12,744 Pa, mo�da sam �upak, ali ti si vojnik igra�aka. 405 00:45:12,879 --> 00:45:16,182 Navodimo te na slede�u �rtvu, 406 00:45:16,315 --> 00:45:19,218 onda ta vratimo ovde i pritisnemo ovo dugme. 407 00:45:24,690 --> 00:45:26,492 Spreman za zaborav? 408 00:45:32,063 --> 00:45:34,100 Rekao sam ti da �u ti sve re�i. 409 00:45:36,101 --> 00:45:37,769 NIVO NANITA: 100% 410 00:45:58,890 --> 00:45:59,925 NIVO NANITA: 7% 411 00:46:45,403 --> 00:46:47,037 ANALIZA MEMORIJE 412 00:46:47,204 --> 00:46:49,039 MEMORIJA: 24% 413 00:46:49,206 --> 00:46:50,341 �I��ENJE 414 00:46:56,547 --> 00:46:58,148 Baci pi�tolj. 415 00:46:59,383 --> 00:47:00,585 MEMORIJA: 53% 416 00:47:06,490 --> 00:47:07,992 MODEL 417 00:47:18,268 --> 00:47:19,669 MEMORIJA: 90% 418 00:47:20,037 --> 00:47:21,471 REKONSTRUKCIJA 419 00:47:21,738 --> 00:47:23,874 ZGRADA SIMULACIJE 420 00:47:29,846 --> 00:47:31,115 NOVA VERZIJA MODULA 421 00:47:35,685 --> 00:47:38,155 Uspostavljena komunikacija. Izve�taj o napretku, Delta 2? 422 00:47:38,288 --> 00:47:40,690 Kontakt. Zgrada dva. 423 00:47:42,459 --> 00:47:43,827 Hvala na savetu. 424 00:47:51,968 --> 00:47:55,372 Ne izgleda dobro, LT. Taoci su mrtvi. 425 00:47:55,505 --> 00:47:59,142 Izve�taj o napretku, Delta 2? Uspostavljena komunikacija. 426 00:47:59,275 --> 00:48:00,677 Zapo�nite redosled. 427 00:48:02,679 --> 00:48:05,114 Uspostavljena komunikacija. Izve�taj o napretku, Delta 2? 428 00:48:05,248 --> 00:48:07,216 �etiri taoca su mrtva. 429 00:48:13,690 --> 00:48:15,859 Kontakt, zgrada dva, prizemlje. 430 00:48:15,992 --> 00:48:17,593 Jo� nisam zavr�io. 431 00:48:17,727 --> 00:48:19,595 �ta poku�ava� da postigne�. 432 00:48:22,098 --> 00:48:25,734 Za�to je va�no da li �e� mu ponovo obrisati pam�enje? 433 00:48:25,869 --> 00:48:28,537 Ne brinem se ne zbog njega. Brinem se zbog tebe. 434 00:48:28,671 --> 00:48:31,107 Sve �to ovde radimo ima odre�enu svrhu. 435 00:48:31,240 --> 00:48:33,109 Trening, alkohol, no�ne more. 436 00:48:33,242 --> 00:48:35,444 Znam scenarij. -Pa, onda se dr�i toga? 437 00:48:35,578 --> 00:48:37,080 Zna� da smo ugro�eni. 438 00:48:37,213 --> 00:48:39,615 Ne�e raditi ako ne proverimo svaki okvir. 439 00:48:39,748 --> 00:48:43,085 Ono �to mu radite nije fer i vi to znate. 440 00:48:43,219 --> 00:48:45,354 Ako vam ne odgovara, mo�ete oti�i kad god po�elite. 441 00:48:45,488 --> 00:48:47,623 Sranje. Kao i va�i partneri 442 00:48:47,756 --> 00:48:50,859 kada su imali probleme sa tim? Kao Baris? 443 00:48:52,861 --> 00:48:56,298 Zna� trenutak kada iza�em na ta vrata ... 444 00:48:56,432 --> 00:48:59,368 Ne mogu disati. -To je dogovor na koji ste pristali. 445 00:48:59,502 --> 00:49:03,105 To je izbor koji ste doneli. -Pa, i on zaslu�uje izbor. 446 00:49:04,940 --> 00:49:07,643 Ono �to zaslu�uje je vojna sahrana. 447 00:49:07,776 --> 00:49:09,411 Siguran sam da �e to i dobiti. 448 00:49:09,545 --> 00:49:12,147 Isuse. �eli� ga se re�iti? 449 00:49:14,382 --> 00:49:17,653 On je vojnik. Ne mo�ete to u�initi. -On je mrtav vojnik. 450 00:49:17,786 --> 00:49:18,987 On je mrtav vojnik. 451 00:49:19,121 --> 00:49:22,524 Amerika pravi nove svaki dan. 452 00:49:22,657 --> 00:49:26,628 Slu�aj, otkrit �u ti malu tajnu. 453 00:49:26,761 --> 00:49:29,031 Ovo je poslednji put, u redu? 454 00:49:29,164 --> 00:49:30,532 A onda idemo na tr�i�te. 455 00:49:30,665 --> 00:49:32,700 tehnologijom koja �e redefinisati ratovanje 456 00:49:32,834 --> 00:49:34,836 za najpovoljnije ponude i onda smo gotovi. 457 00:49:34,970 --> 00:49:36,804 Jo� uvek �e ubijati nevine ljude. 458 00:49:39,541 --> 00:49:43,478 Jedino �to je va�nije od oru�ja koje sam stvorio, 459 00:49:43,611 --> 00:49:46,748 jedini sam ja koji zna kako. Razume� li? 460 00:49:49,484 --> 00:49:54,422 Do�li smo do dela scenarija gde sre�ujemo njegovu sobu. 461 00:50:05,433 --> 00:50:07,301 Mo�emo li nastaviti? 462 00:50:10,337 --> 00:50:11,706 Hvala na savetu. 463 00:50:12,173 --> 00:50:13,207 SIMULACIJA 464 00:50:13,374 --> 00:50:14,809 RESET LICA 465 00:50:15,442 --> 00:50:18,212 RST: BAZA OSOBLJA 466 00:50:21,282 --> 00:50:23,150 ELIMINACIJA 467 00:50:36,563 --> 00:50:38,865 KREIRAJNJE 3D MASKE 468 00:50:39,033 --> 00:50:40,767 ZAVR�ENO 469 00:50:46,173 --> 00:50:48,342 Hvala na savetu. 470 00:50:49,676 --> 00:50:51,678 Zbogom, stari prijatelju. 471 00:51:21,074 --> 00:51:22,308 Obo�avam ovaj deo. 472 00:51:27,513 --> 00:51:28,915 Pogledaj ga. 473 00:51:31,584 --> 00:51:33,653 U�ivaj dok traje. 474 00:51:36,789 --> 00:51:39,459 Uskoro je gotov. KT je slede�a. 475 00:51:45,165 --> 00:51:46,466 kako si na�ao Barisa? 476 00:51:46,599 --> 00:51:49,135 Ake je zvao svoju bazu dok je veliki momak bio ... 477 00:51:49,269 --> 00:51:52,305 Radio ono �to radi. -Stvarno? 478 00:51:52,438 --> 00:51:54,340 Koju pri�u da poku�am dalje? 479 00:51:54,474 --> 00:51:58,344 Da li da se dr�im tenisa ili...? Ili kriket, mo�da. 480 00:51:58,478 --> 00:52:01,247 Ja sam iz Jerseija, ali ako pitate, imam ideje za scenarij. 481 00:52:01,381 --> 00:52:02,682 Nije potrebno. -Ozbiljno? 482 00:52:02,815 --> 00:52:04,950 Ve� si poku�ao svaki filmski kli�e. 483 00:52:05,084 --> 00:52:07,420 Mislim da su "psiholo�ki ubica" i plesa�ki ludak 484 00:52:07,553 --> 00:52:09,354 u klanici, vi�e nego dovoljni. 485 00:52:10,590 --> 00:52:11,891 Nema vi�e predloga od vas. 486 00:52:16,696 --> 00:52:18,964 Seti se o �emu smo razgovarali. 487 00:52:23,669 --> 00:52:25,037 Hej, KT. 488 00:52:26,205 --> 00:52:28,473 O �emu ste razgovarali? 489 00:52:28,607 --> 00:52:30,542 To se tebe ne ti�e, Eric. 490 00:52:30,675 --> 00:52:33,378 Svi znaju. -Znate �ta jo� svi znaju? 491 00:52:33,512 --> 00:52:35,147 �est centimetara nije mnogo. 492 00:52:37,382 --> 00:52:41,353 �ekaj, to ... To nije ...? To nije ...? To nije puno? 493 00:52:49,861 --> 00:52:51,396 Nazivamo ih nanitima. 494 00:52:53,165 --> 00:52:57,001 To je u mojoj krvi? -Ne. Oni su tvoja krv. 495 00:53:46,850 --> 00:53:50,121 Hej, pa ... 496 00:53:50,254 --> 00:53:51,622 Mislite li da bih mogao dobiti 497 00:53:51,755 --> 00:53:56,194 Neka vrsta RST tehnologije instalirane u mom telu? 498 00:53:56,327 --> 00:53:59,563 Za�to? Postoji li odre�eni deo koga treba pove�ati? 499 00:53:59,697 --> 00:54:01,064 Hej, Eric. 500 00:54:06,237 --> 00:54:07,237 Ne, nema veze. 501 00:54:09,540 --> 00:54:10,708 U redu. 502 00:54:10,841 --> 00:54:12,410 Idemo. 503 00:54:28,659 --> 00:54:30,027 Spremni? 504 00:54:30,160 --> 00:54:32,360 Operativni sistem je spreman. -Komunikaciju spremna. 505 00:54:32,429 --> 00:54:34,296 Nanitni sistemi spreman. 506 00:54:36,166 --> 00:54:37,334 Kuda ides? 507 00:54:39,169 --> 00:54:40,871 Doktore, kako to razgovarate sa mnom? 508 00:54:41,004 --> 00:54:43,806 O, Bo�e, ovaj momak. 509 00:54:43,941 --> 00:54:48,111 Imate milione be�i�nih mikroprocesora u svom mozgu. 510 00:54:48,245 --> 00:54:51,748 Treba� se vratiti odmah. -Imam nedovr�en posao. 511 00:54:51,881 --> 00:54:53,683 To kopile jednostavno ne odustaje. 512 00:54:57,754 --> 00:55:01,424 Zato �to je neumoljiv, bukvalno bi umro za nju. 513 00:55:01,558 --> 00:55:03,693 Ne verujem da si se ikada o nekome toliko brinuo. 514 00:55:05,562 --> 00:55:07,297 Gore�e. 515 00:55:07,430 --> 00:55:09,999 Ho�ete li molim vas ...? Zar nemate �ta drugo da radite? 516 00:55:17,874 --> 00:55:19,409 Mi smo va� jedini posao. 517 00:55:19,542 --> 00:55:22,879 Mi smo jedini koje poznaje�. -To ste mi ve� rekli. 518 00:55:23,012 --> 00:55:26,482 Ali imao sam �enu. I uzeo ju je od mene. 519 00:55:26,616 --> 00:55:29,652 O �emu pri�a�? Ko je to uradio? 520 00:55:29,786 --> 00:55:31,320 Nick Baris. 521 00:55:32,521 --> 00:55:35,391 U redu. Vidim ga. 522 00:55:50,506 --> 00:55:53,209 Hej, �efe. Vidi ovo. 523 00:55:53,342 --> 00:55:55,477 Prona�li smo poziv od Barisa pre dva dana. 524 00:55:55,611 --> 00:55:57,179 Od tada se nije pomerio. 525 00:55:57,313 --> 00:55:58,447 A sigurnost? 526 00:55:58,580 --> 00:56:00,049 Hakovao sam njihove feedove kamera. 527 00:56:00,182 --> 00:56:02,518 Mesto je tvr�ava. Ali ako na�e put, 528 00:56:02,651 --> 00:56:05,421 18 ljudi koje imaju ne�e ga mo�i zaustaviti. 529 00:56:05,554 --> 00:56:09,425 Pa, hteo je svu tehnologiji za sebe. Sad mu to upravo i dolazi. 530 00:56:09,558 --> 00:56:12,093 A �ta je na� �ovek na�ao? -Ta�no ono �to mi �elimo. 531 00:56:12,228 --> 00:56:14,996 Reci mi kad stigne tamo. -U redu. 532 00:56:17,666 --> 00:56:19,200 Otvaram satelitske kamere. 533 00:56:23,772 --> 00:56:26,241 Dobijanje identifikacionog cilja. 534 00:56:29,778 --> 00:56:31,780 Pribli�ava se Barisovom stanu. 535 00:56:38,519 --> 00:56:40,221 Sad je na kapiji. 536 00:56:40,355 --> 00:56:42,090 Amerikanac? -Da. 537 00:56:44,025 --> 00:56:45,293 Jeste li sigurni da je to on? 538 00:56:45,426 --> 00:56:47,829 Pa, da, on ... -Nema veze. Pozovite Vigansa. 539 00:56:47,963 --> 00:56:49,597 Zovite Vigansa. -Shvatio sam. 540 00:56:49,730 --> 00:56:51,466 Ovo je privatno vlasni�tvo. 541 00:56:51,599 --> 00:56:53,301 Ovde sam da vidim Nicka Barisa. 542 00:56:53,434 --> 00:56:55,136 Koja je priroda va�eg posla? 543 00:56:55,270 --> 00:56:56,871 Ovde sam da ga ubijem. 544 00:56:57,005 --> 00:56:58,706 Oh, sranje! -�ta ...? 545 00:57:00,908 --> 00:57:02,543 Vau! 546 00:57:02,677 --> 00:57:04,112 Vi�estruki udari pucnjeva. 547 00:57:04,245 --> 00:57:06,114 Naniti u trbuhu su aktivni. 548 00:57:06,247 --> 00:57:10,050 Uh, za�to je pao? Bila su samo �etiri hica. 549 00:57:10,185 --> 00:57:11,552 Vidi. 550 00:57:12,620 --> 00:57:16,257 Izigrava trojanskog konja. Stvarno pametno. 551 00:57:23,498 --> 00:57:26,266 Za�to je uvek ne�to lo�e kada stigne hrana? 552 00:57:26,401 --> 00:57:27,702 Barisova kancelarija. Sada. 553 00:57:27,835 --> 00:57:29,269 Ponesi kutiju. 554 00:57:38,979 --> 00:57:41,816 Ne gledaj u moje dupe. Nemoj. 555 00:57:43,150 --> 00:57:44,852 Vreme je za bolji pogled. 556 00:57:50,825 --> 00:57:52,726 U redu, Baris je tu. -Da. 557 00:57:55,662 --> 00:57:57,998 Ooo, neko izgleda uznemireno. 558 00:57:58,132 --> 00:57:59,699 Imamo ga u podrumu, gazda. 559 00:57:59,833 --> 00:58:02,836 Za�to ti je trebalo toliko vremena? -Samo nekoliko zalogaja. 560 00:58:07,174 --> 00:58:08,875 Sranje. 561 00:58:09,008 --> 00:58:12,179 �ta? Ko je to, Eric? -On je tehni�ar, ba� kao i ja. 562 00:58:12,279 --> 00:58:13,480 Evo je. 563 00:58:15,114 --> 00:58:16,816 U redu, vreme je. 564 00:58:16,916 --> 00:58:18,117 Zna�i on je informati�ki tip. 565 00:58:18,252 --> 00:58:21,855 Nije informati�ar, �ove�e. Taj tip je legenda. 566 00:58:22,021 --> 00:58:23,757 Da. -On je prvi koji je to smislio 567 00:58:23,890 --> 00:58:25,592 stabilno dvosmerno neuronsko su�elje. 568 00:58:25,725 --> 00:58:28,027 Tako je dobar da sam koristio neke njegove otvorene �ifre 569 00:58:28,061 --> 00:58:31,264 u ovom programu. -�ekaj, koristio si otvoreni kod 570 00:58:31,397 --> 00:58:33,332 u mom prototipu od milijardu dolara? 571 00:58:33,500 --> 00:58:35,869 Isuse, Eric. -Stvarno je pametan. 572 00:58:36,002 --> 00:58:38,071 Ako je toliko pametan, �ta on radi sa Barisom? 573 00:58:38,204 --> 00:58:41,074 Za�to ga mi nismo zaposlili? 574 00:58:42,408 --> 00:58:44,243 Poku�ali smo. 575 00:58:44,377 --> 00:58:46,780 Apsolutno si siguran da je to on, zar ne? 576 00:58:46,913 --> 00:58:49,115 Zato �to ova mala lepotica deluje samo jednom, 577 00:58:49,248 --> 00:58:51,217 i ne �elim to... Uh-oh. 578 00:58:53,252 --> 00:58:55,421 Sranje! 579 00:58:55,554 --> 00:58:58,724 Samo je rukom napravio rupu u grudima. To je... 580 00:58:58,858 --> 00:59:00,793 Za�to ga nisi ostavio na kapiji? 581 00:59:00,927 --> 00:59:02,461 Viganse... 582 00:59:02,595 --> 00:59:04,230 To je on. Uradite to sada. 583 00:59:04,363 --> 00:59:07,100 Sad? �eli� da to uradim sada? Trebala si mi to re�i 584 00:59:07,233 --> 00:59:08,967 pre pet minuta. -Da, sada. 585 00:59:10,403 --> 00:59:13,071 Vidim traumu centralnog nervnog sistema. 586 00:59:13,206 --> 00:59:15,107 Levo plu�no krilo se uru�ava. 587 00:59:16,275 --> 00:59:18,110 Otkucaji srca su 143. 588 00:59:23,449 --> 00:59:27,486 Slu�aj, prijatelju, postoji lista stvari koje moram prvo obaviti. 589 00:59:27,620 --> 00:59:29,321 �ta je to? -Ne znam. 590 00:59:29,455 --> 00:59:32,324 Mo�e� li saznati, molim te? 591 00:59:32,458 --> 00:59:35,461 Moram da ga napunim, i ... -Pa napuni ga. 592 00:59:35,594 --> 00:59:38,196 Preusmeravanje energije nanita. 593 00:59:41,667 --> 00:59:43,669 Vidi koliko mu to zna�i. 594 00:59:43,802 --> 00:59:45,303 Izvanredno, zar ne? 595 00:59:45,437 --> 00:59:47,640 Njegova potreba za osvetom je fascinantna. 596 00:59:50,508 --> 00:59:51,744 Uradi to. Neka funkcioni�e. 597 00:59:51,877 --> 00:59:55,013 Uradi to sada. Uradi to! -U redu. 598 00:59:55,147 --> 00:59:58,616 �ta je to, Eric? -Samo mi daj sekundu. 599 00:59:59,784 --> 01:00:01,119 Stavi to na moj ekran. 600 01:00:02,820 --> 01:00:05,523 Kada dostigne 100% ... 601 01:00:08,393 --> 01:00:10,628 Oh, to nije dobro. 602 01:00:10,762 --> 01:00:13,331 To dugme tamo. -Koje? Ovo? 603 01:00:13,465 --> 01:00:14,999 Nije to. Ono. 604 01:00:15,133 --> 01:00:16,533 Napolje! -To je jedno od ova dva. 605 01:00:16,568 --> 01:00:17,802 Odvedi ga! 606 01:00:17,935 --> 01:00:21,038 Napolje! Vrati ga u svoju kutiju. 607 01:00:21,173 --> 01:00:22,274 Zdravo. 608 01:00:22,407 --> 01:00:25,209 Zatvori vrata i sa�ekaj napolje. 609 01:00:25,377 --> 01:00:27,345 Momci? 610 01:00:27,479 --> 01:00:30,582 To bi mogao biti EMP. -�ta? 611 01:00:30,715 --> 01:00:32,650 EMP, elektromagnetni impuls. To �e ... 612 01:00:32,784 --> 01:00:35,352 Znam �ta je EMP. �ta dovraga to radi? 613 01:00:40,291 --> 01:00:42,594 Sranje. Planirao je ovo. Pove�i me. 614 01:00:42,727 --> 01:00:44,562 Morate da iza�ete odavde. 615 01:00:47,832 --> 01:00:49,200 Hajde, hajde, hajde. 616 01:00:50,301 --> 01:00:51,669 Morate da iza�ete iz ... 617 01:00:56,140 --> 01:00:57,742 Imamo problem ... Da li me �uje? 618 01:00:57,875 --> 01:01:00,177 Uklju�io te je bez zvuka. -Kako onda? 619 01:01:02,880 --> 01:01:05,182 Hajde, hajde. Viganse, sranje! 620 01:01:06,717 --> 01:01:10,021 Ako pogodi, gotovo je. Popravi ovo, Eric. 621 01:01:10,154 --> 01:01:11,655 Ne znam kako to radi. 622 01:01:11,788 --> 01:01:13,524 Ne�to presre�e na� signal. 623 01:01:21,064 --> 01:01:22,766 Ubio si moju �enu. 624 01:01:28,405 --> 01:01:31,241 Tvoju �enu? O �emu ti uop�te pri�a�? 625 01:01:31,375 --> 01:01:34,611 La�u te. Razume� li? 626 01:01:36,547 --> 01:01:38,649 Rekao sam ti da �u te na�i. 627 01:01:41,752 --> 01:01:43,720 U redu, to sve re�ava. 628 01:01:59,936 --> 01:02:04,240 Sranje. U redu, izgubili smo sliku. Ko je do�avola pritisnuo to dugme? 629 01:02:12,382 --> 01:02:14,250 Sada smo izgubili i njegov signal. 630 01:02:14,384 --> 01:02:16,386 Gde je signal? -Samo sekundu. 631 01:02:16,519 --> 01:02:19,055 Prebaci�u se na satelit. Uh, �ta? 632 01:02:19,189 --> 01:02:21,257 Mo�e� li ne�to na�i na ekranu, molim te? 633 01:02:21,391 --> 01:02:23,126 Nemam ni�ta na ekranu, Eric. 634 01:02:23,259 --> 01:02:24,494 Nema signala. 635 01:02:24,627 --> 01:02:26,729 Mra�no je kilometrima. -Eric, 636 01:02:26,862 --> 01:02:27,862 Ne vidim ni�ta! 637 01:02:33,269 --> 01:02:35,305 Moj mu�u... 638 01:02:35,438 --> 01:02:36,539 Rej. -Halo? 639 01:02:36,672 --> 01:02:39,174 Halo? Jo� si sa mnom? -Probudi se. 640 01:02:42,277 --> 01:02:44,313 Rej. Ne! 641 01:02:44,447 --> 01:02:47,650 U redu, mo�da malo vi�e napona. 642 01:02:50,753 --> 01:02:52,955 Veruj mi, ovo �e te povrediti 643 01:02:53,088 --> 01:02:55,524 mnogo vi�e nego �to �e to u�initi ... Ah, kako god. 644 01:03:06,668 --> 01:03:08,637 Ne, u redu je. U redu je. Prijatelj sam. 645 01:03:08,770 --> 01:03:10,305 Prijatelj sam. Na tvojoj sam strani. 646 01:03:10,439 --> 01:03:12,107 Na tvojoj sam strani. Da. 647 01:03:12,241 --> 01:03:13,808 Da. Pogledaj. 648 01:03:13,943 --> 01:03:15,777 Pogledaj me oslobodi�u te. 649 01:03:15,910 --> 01:03:17,980 Pogledaj, sada si slobodan. 650 01:03:23,785 --> 01:03:25,654 A Vigans je rekao, "Neka bude svetlosti." 651 01:03:25,787 --> 01:03:28,357 i bilo je svetla. Pogledaj to. 652 01:03:28,490 --> 01:03:31,626 Hej! Toplo je. 653 01:03:31,760 --> 01:03:33,862 Ko si ti dovraga? 654 01:03:33,995 --> 01:03:37,432 Mm! Kako nepristojno od mene. 655 01:03:37,566 --> 01:03:39,000 Moje ime je Vilfred Vigans. 656 01:03:39,133 --> 01:03:41,570 Znam. Malo zvu�i kao superheroj. 657 01:03:41,703 --> 01:03:44,005 I pretpostavljam da bi moja supersila mogla biti ... 658 01:03:45,206 --> 01:03:46,206 ...kodiranje. 659 01:03:46,307 --> 01:03:47,676 Radi� za Barisa? 660 01:03:48,810 --> 01:03:50,444 Oh, da, ne. 661 01:03:50,579 --> 01:03:52,614 Slu�aj, defini�i "radi za". 662 01:03:52,747 --> 01:03:56,117 Vi�e je kao ropstvo vezano za ugovor. 663 01:03:56,250 --> 01:03:58,286 Poku�avam prona�i izlaz odavde. 664 01:03:58,419 --> 01:04:00,421 Stvarno jesam. Probao sam i tamo. 665 01:04:00,554 --> 01:04:02,090 Tamo je tip sa pi�toljem. 666 01:04:02,223 --> 01:04:03,823 Siguran sam da ste ga ubili, zar ne? 667 01:04:03,858 --> 01:04:06,861 Ti si kao vitez u sjajnom oklopu. Da. 668 01:04:06,895 --> 01:04:09,998 Osim �to sada stvarno ne nosi� nikakav oklop, zar ne? 669 01:04:10,131 --> 01:04:13,767 Dopu�ta� ljudima da pucaju u tebe. 670 01:04:13,902 --> 01:04:17,105 To je te�ko gledati, u stvari. To su grube stvari. 671 01:04:17,238 --> 01:04:20,241 Posebno deo gde su do�li do tebe 672 01:04:20,374 --> 01:04:25,413 i, bum, pucanj u glavu, a onda mozak, pfft... 673 01:04:25,546 --> 01:04:28,616 po podu. Zlo, �ove�e. Zlo. 674 01:04:28,749 --> 01:04:30,918 Ose�am se kao da sam umro. 675 01:04:31,051 --> 01:04:33,287 Izvinjavam se. Stra�no mi je �ao zbog toga. 676 01:04:33,421 --> 01:04:37,458 Zna�, Baris je hteo da te sjebem ali imao sam svoje planove. 677 01:04:37,591 --> 01:04:40,828 �ekao sam dok ne zavr�i�... 678 01:04:40,961 --> 01:04:43,597 posao koji si veoma sigurno radio. 679 01:04:43,731 --> 01:04:45,999 Sad sam gotov sa tim prokletim sranjem. 680 01:04:46,133 --> 01:04:48,736 ka�i mi �ta da radim i kako to u�initi. 681 01:04:52,072 --> 01:04:53,106 Jesi dobro? 682 01:04:54,908 --> 01:04:56,910 Hvala na savetu. 683 01:04:59,446 --> 01:05:00,614 Jesi li dobro? 684 01:05:00,714 --> 01:05:02,750 Video sam svoju �enu u snu. 685 01:05:04,718 --> 01:05:06,754 Pa, dobro. 686 01:05:06,920 --> 01:05:09,757 Video sam je ubijenu ispred mene. 687 01:05:09,923 --> 01:05:12,993 Svaki put je ubica bio ... 688 01:05:13,126 --> 01:05:14,627 Druga osoba. 689 01:05:17,597 --> 01:05:19,032 Sranje. 690 01:05:19,166 --> 01:05:21,268 Tako su to uspevali. 691 01:05:22,802 --> 01:05:23,802 �ta sam uradio? 692 01:05:27,940 --> 01:05:29,342 U redu, u redu, hm ... 693 01:05:29,476 --> 01:05:31,678 �uo sam ih kako pri�aju. 694 01:05:31,811 --> 01:05:35,114 Postoje glasine da unajmljeni ubica bri�e 695 01:05:35,248 --> 01:05:36,949 svaki defekt RST-a. 696 01:05:37,083 --> 01:05:39,219 Baris je radio za RST? 697 01:05:39,352 --> 01:05:41,388 Pa, svi su ubijeni. 698 01:05:41,521 --> 01:05:45,191 I niko nije mogao shvatiti za�to je svako ubistvo bilo poput osvete. 699 01:05:45,325 --> 01:05:47,760 Zna�, kao da je bilo stvarno, stvarno li�no. 700 01:05:47,894 --> 01:05:52,231 Napunili su mi glavu no�nim morama i poslali me na samoubila�ku misiju. 701 01:05:52,364 --> 01:05:53,900 Da, izgleda da je tako. 702 01:05:54,033 --> 01:05:57,904 Mislim, o�igledno su manipulisali vama. 703 01:05:58,037 --> 01:06:02,609 Ono �to si mislio da je stvarno... nije tako bilo. 704 01:06:05,544 --> 01:06:11,417 Harting me je samo iskoristio. Lagao me u lice iznova i iznova. 705 01:06:11,550 --> 01:06:14,086 Da. Izgleda da je izuzetno uverljiv. 706 01:06:14,220 --> 01:06:16,522 Rekao je moja �ena... 707 01:06:20,792 --> 01:06:22,061 Gina. 708 01:06:23,162 --> 01:06:25,231 Da je nikada nisam ni tra�io. 709 01:06:27,233 --> 01:06:29,401 Ali �ta ako ...? 710 01:06:31,570 --> 01:06:33,205 Vho, vho, vho, vho. Vidi, 711 01:06:33,339 --> 01:06:35,407 Ne�e te pustiti da ode� tek tako. 712 01:06:35,541 --> 01:06:37,709 Do�i �e po tebe. A onda �e do�i i po mene. 713 01:06:37,843 --> 01:06:41,213 Radujem se tome. -Ja ne. 714 01:06:41,347 --> 01:06:43,549 Za�to misli� da sam te vaskrsao iz mrtvih? 715 01:06:43,682 --> 01:06:47,085 Misli da mi je posao, vaskrsnu�e ljudi iz mrtvih. 716 01:06:47,218 --> 01:06:48,654 Ako te ponovo pove�u, 717 01:06:48,787 --> 01:06:52,658 Ja �u biti u tvojoj glavi kako sam ubio tvoju divnu �enu. 718 01:06:52,791 --> 01:06:55,126 Video sam �ta ste uradili tim ljudima. 719 01:06:57,863 --> 01:07:00,231 Samo se udaljim od mene, 720 01:07:03,969 --> 01:07:06,571 Bo�e moj, �ta si ...? �ta radi�? 721 01:07:13,411 --> 01:07:15,981 Mogli biste shvatiti kako to rade. 722 01:07:16,114 --> 01:07:19,317 Da li da dekonstrui�em desetine nau�nih radova ... 723 01:07:19,450 --> 01:07:22,120 milijarde dolara i deceniju genetskog kodiranja? 724 01:07:22,253 --> 01:07:24,289 Pa, to je tvoja supersila. 725 01:07:26,124 --> 01:07:30,595 Mislim, da, bi�u gotov do ve�ere, tako da to nije velika stvar. 726 01:07:30,728 --> 01:07:33,464 To je apsolutno neverovatno. 727 01:07:33,598 --> 01:07:35,566 Znate, �uo sam pri�e, 728 01:07:35,700 --> 01:07:38,603 ceo va� sistem je potpuno programiran. 729 01:07:38,736 --> 01:07:41,639 Program koji vi�e ne mogu da kontroli�u. 730 01:07:44,375 --> 01:07:45,876 Sada je to moja vojska. 731 01:07:47,111 --> 01:07:48,846 postaraj se da tako i ostane. 732 01:07:51,416 --> 01:07:54,785 U redu. Verujem da su re�i koje ste tra�ili bile: 733 01:07:54,919 --> 01:07:56,721 "Hvala, Viganse. 734 01:07:56,854 --> 01:07:58,689 Hvala ti �to si me vaskrsnuo iz mrtvih". 735 01:07:58,823 --> 01:08:01,191 �ekaj. Imam ne�to za tebe. 736 01:08:01,325 --> 01:08:04,494 Trebalo bi biti ovde u mom pouzdanom fri�ideru od olova. 737 01:08:04,629 --> 01:08:07,297 Oh, tako sam pametan. Ne �elim to. 738 01:08:07,431 --> 01:08:10,034 Dobro. Oh, evo ga. Bingo. 739 01:08:12,002 --> 01:08:15,339 Ne! Ne! Ne to. To ne�e uspeti. 740 01:08:15,472 --> 01:08:18,475 Veruj mi. Evo, prati me. I uzmi ovo. 741 01:08:18,608 --> 01:08:20,945 Ne treba mi. Naniti �e me povezati na mre�u. 742 01:08:21,078 --> 01:08:23,513 Ne, naniti �e vas povezati sa RST serverom. 743 01:08:23,647 --> 01:08:25,815 Oni te mogu pratiti, i napuniti glavu glupostima. 744 01:08:25,950 --> 01:08:27,817 Ne �elite to. Evo, uzmi. 745 01:08:27,952 --> 01:08:30,487 Spaja�e vas direktno sa satelitom. 746 01:08:30,620 --> 01:08:33,390 Veteran. Nema elektronskih delova. 747 01:08:33,523 --> 01:08:35,125 Hvala, Viganse. 748 01:09:03,186 --> 01:09:04,788 Ne�to se kre�e. 749 01:09:07,023 --> 01:09:10,126 Je li to on? Mislim, mora biti. 750 01:09:10,259 --> 01:09:11,895 Jo� uvek nemamo vezu? 751 01:09:12,028 --> 01:09:14,030 Mre�a jo� uvek ne reaguje. 752 01:09:14,163 --> 01:09:16,565 Dobro, dovedi Tibbsa i Daltona. 753 01:09:20,904 --> 01:09:22,839 Vi momci. 754 01:09:22,972 --> 01:09:24,707 Idemo. 755 01:09:24,841 --> 01:09:28,945 Imamo samo satelitsko pra�enje, pa ga pokupimo pre nego �to ga izgubimo iz vida. 756 01:09:30,479 --> 01:09:35,952 Zapamtite, on je jedan od nas. -Bio je. Sada je problem. 757 01:09:40,389 --> 01:09:44,927 Opusti se. Kona�no mo�emo iskoristiti sva ova sranja. 758 01:10:16,659 --> 01:10:18,193 Rej? 759 01:10:20,395 --> 01:10:21,463 Gina. 760 01:10:22,731 --> 01:10:26,168 �ta radi� ovde? 761 01:10:26,301 --> 01:10:27,569 Hej. 762 01:10:27,702 --> 01:10:29,237 Nikad ne�e� poverovati 763 01:10:29,371 --> 01:10:31,506 kroz �ta sam upravo pro�ao. -Pa, znam te. 764 01:10:31,639 --> 01:10:34,342 To je klasifikovano, ha? 765 01:10:34,476 --> 01:10:35,944 Ovo je bilo ludo. 766 01:10:36,078 --> 01:10:38,413 Mislim ... 767 01:10:38,546 --> 01:10:40,015 Ne mogu �ak ni ... 768 01:10:41,449 --> 01:10:42,617 Nije bitno. 769 01:10:45,487 --> 01:10:46,988 Zato �to sam kod ku�e. 770 01:10:48,456 --> 01:10:49,456 Ku�i? 771 01:10:53,361 --> 01:10:55,062 Da. 772 01:10:56,598 --> 01:10:57,865 Vratio sam se ku�i. 773 01:10:59,033 --> 01:11:01,035 Rej, hajde. 774 01:11:01,168 --> 01:11:02,737 Krenuo si dalje. 775 01:11:04,372 --> 01:11:07,174 Krenuo? O �emu ti to pri�a�? 776 01:11:07,308 --> 01:11:08,910 Dogovorili smo se oko toga. 777 01:11:09,043 --> 01:11:11,145 Rej, jesi li dobro? 778 01:11:11,278 --> 01:11:13,180 �ta ...? Mislim, �ta se doga�a? 779 01:11:13,314 --> 01:11:17,184 Vratio sam se ku�i kako sam i obe�ao, zar ne? 780 01:11:17,318 --> 01:11:19,053 Uvek se vra�am ku�i. 781 01:11:19,186 --> 01:11:22,323 Da, znam, ali nisi hteo da se vrati� ku�i. 782 01:11:22,456 --> 01:11:24,792 Hteo si da ode� od ku�e. 783 01:11:24,926 --> 01:11:26,460 Se�ate se toga? -Mama. 784 01:11:30,932 --> 01:11:32,166 Daisi. 785 01:11:33,467 --> 01:11:35,036 Daisi, vrati se unutra draga. 786 01:11:43,044 --> 01:11:45,212 Rej, sada imam porodicu. 787 01:11:48,582 --> 01:11:51,952 Kada smo se zadnji put videli? 788 01:11:52,085 --> 01:11:55,822 Ne znam. Pro�lo je dosta vremena. 789 01:11:55,956 --> 01:11:57,891 Kada je to bilo, Gina? 790 01:11:59,226 --> 01:12:00,461 Pre pet godina. 791 01:12:00,594 --> 01:12:02,729 Pet godina? 792 01:12:04,565 --> 01:12:06,667 Mama. -Jedan...minut. 793 01:12:06,800 --> 01:12:09,069 Jesi dobro, Rej? Mogu li ...? -Mama, do�i da se igramo. 794 01:12:09,202 --> 01:12:11,304 Jedan...Mogu li nazvati nekoga? 795 01:12:11,438 --> 01:12:13,339 Mama! -Rej... 796 01:12:13,474 --> 01:12:15,742 Daisi, idi i igraj se sa svojim bratom. Dobra devojka. 797 01:12:15,876 --> 01:12:17,678 Prona�i tatu. 798 01:12:30,290 --> 01:12:32,258 Misli� da bi jednog dana mogao da se vrati� 799 01:12:32,392 --> 01:12:34,327 u istom obliku koji si ostavio? 800 01:12:36,696 --> 01:12:38,298 Uvek se zavr�ava isto. 801 01:12:38,431 --> 01:12:40,633 Rej. -Uvek se vra�am ku�i. 802 01:12:40,766 --> 01:12:42,402 Rej. 803 01:13:00,686 --> 01:13:03,055 Kako se sada ose�a� stari? 804 01:13:23,442 --> 01:13:25,077 Tibbs! Sledi ga! 805 01:13:25,210 --> 01:13:26,245 Dolazim. 806 01:13:38,523 --> 01:13:39,859 Imamo o�i na nebu. 807 01:13:48,933 --> 01:13:50,469 Eno ga. 808 01:13:52,137 --> 01:13:53,138 Na putu sam. 809 01:14:10,355 --> 01:14:12,357 Tibbse! Vidi� ga! 810 01:14:15,026 --> 01:14:17,395 Dva bloka zapadno. 811 01:14:50,494 --> 01:14:52,896 Hej, hej, dru�e! Hej. -Vrati se! 812 01:14:53,031 --> 01:14:54,132 Hej! 813 01:15:04,375 --> 01:15:06,076 Sranje! 814 01:15:06,210 --> 01:15:07,210 �ta ...? 815 01:15:19,389 --> 01:15:20,991 Vidim ga. Krenuo je na jug. 816 01:15:21,124 --> 01:15:22,259 Jug? 817 01:15:22,392 --> 01:15:24,495 Isuse, �ove�e, desno ili levo? -Levo. 818 01:15:25,729 --> 01:15:27,197 Opet levo. Pomeri se, mrdaj! 819 01:15:27,364 --> 01:15:28,832 Sateraj ga u �o�ak. 820 01:15:36,807 --> 01:15:38,075 Daltone, pazi! 821 01:15:48,585 --> 01:15:50,954 Prokletstvo, prijatelju. Dobro si? 822 01:15:51,088 --> 01:15:54,024 Nisam siguran da bi trebalo da ustaje�. Mo�da mo�emo ... 823 01:15:57,727 --> 01:15:58,961 Sranje. 824 01:16:14,677 --> 01:16:16,679 Ozna�io sam ga. Ubo sam ga no�em. 825 01:16:16,813 --> 01:16:18,080 Veza se uspostavlja. 826 01:16:18,214 --> 01:16:22,419 Ima�ete signal za tri, dva, jedan. 827 01:16:22,552 --> 01:16:24,186 U redu, isklju�ite ga. 828 01:16:28,024 --> 01:16:29,491 Gotovo. 829 01:16:29,626 --> 01:16:32,862 Sistem napajanja se vratio. Potpuna kontrola uspostavljena. 830 01:16:32,995 --> 01:16:34,664 U redu. Gde ide�? 831 01:16:34,797 --> 01:16:37,133 Znate gde. -Nema �anse. Prona�i �e� Vigansa. 832 01:16:37,266 --> 01:16:39,401 Vigansa? -On o�igledno zna previ�e. 833 01:16:39,535 --> 01:16:41,637 Treba ga eliminisati. -Ne. 834 01:16:41,771 --> 01:16:44,006 Ovaj put �e� ti uprljati ruke. 835 01:16:56,785 --> 01:16:59,555 Se�a� se da ne moram da te pitam. 836 01:17:00,789 --> 01:17:02,191 Radim to iz po�tovanja. 837 01:17:05,861 --> 01:17:07,929 I to po�tovanje treba uzvratiti. 838 01:17:18,039 --> 01:17:19,441 Dobra devojka. 839 01:17:39,695 --> 01:17:42,463 Vigans je zatvoren u Monteverdiu. 840 01:17:42,597 --> 01:17:45,934 Naru�io je uslugu u sobi za 812 dolara, 841 01:17:46,067 --> 01:17:49,104 i gledao 17 sati ne�to �to se zove "Devojke kao ..." 842 01:17:49,237 --> 01:17:51,506 Nema potrebe, Eric. -U redu, izvini. 843 01:17:51,639 --> 01:17:53,841 Ima �est telohranitelja. 844 01:17:53,975 --> 01:17:58,113 �etvoro u kolimai dva u pratnji na zadnjem ulazu. 845 01:18:11,192 --> 01:18:13,294 Izvinite, imate li upalja�? 846 01:18:13,428 --> 01:18:15,896 Gospodine, stvarno bismo trebali da vas ubacimo u auto. 847 01:18:17,632 --> 01:18:19,199 Gospodin uvek ostaje. 848 01:18:19,300 --> 01:18:21,101 Dozvolite mi. -Hvala. 849 01:18:28,676 --> 01:18:30,044 ??Moje ime je Vigans. 850 01:18:32,480 --> 01:18:33,480 Vilfred ... 851 01:18:36,083 --> 01:18:37,552 Da. 852 01:18:40,287 --> 01:18:42,456 Pu�enje nije dobro za tebe. 853 01:19:20,960 --> 01:19:22,362 Garrison. 854 01:19:25,499 --> 01:19:27,734 Ti. 855 01:19:30,269 --> 01:19:31,638 �ta je ovo mesto? 856 01:19:31,771 --> 01:19:36,876 Ovo je neuronski prostor, gde mo�emo nesmetano razgovarati. 857 01:19:38,177 --> 01:19:39,946 Dopusti mi da olak�am ovo. 858 01:20:14,280 --> 01:20:16,115 Ovo je sve zbog tebe. 859 01:20:18,884 --> 01:20:20,219 Iskoristili ste me. 860 01:20:21,354 --> 01:20:22,554 Natjerali ste me da ubijam. 861 01:20:22,621 --> 01:20:23,922 Nisam te naterao da ubija�, Rej. 862 01:20:23,956 --> 01:20:25,391 Uvek si to radio. 863 01:20:25,424 --> 01:20:27,960 Samo sam ra��istio put. Oslobodio sam te da bude� najbolji. 864 01:20:28,093 --> 01:20:30,329 Najbolji?! -Da. 865 01:20:30,463 --> 01:20:34,967 Prisiljavaju�i me da gledam moju �enu kako je ubijaju iznova i iznova? 866 01:20:35,100 --> 01:20:39,404 Osveta je ono �to �ini mu�karca poput tebe izuzetnim, Rej. 867 01:20:39,538 --> 01:20:41,473 Ne znate ni�ta o mu�karcima poput mene! 868 01:20:41,607 --> 01:20:43,475 Siguran si u to? 869 01:20:43,609 --> 01:20:48,113 Odabrali ste rat zato �to ga volite. To si ti. 870 01:20:48,246 --> 01:20:50,182 Ne znate �ta volim. 871 01:20:51,549 --> 01:20:54,252 Ili za�to sam uradio ono �to sam uradio. 872 01:20:54,386 --> 01:20:57,790 Ljudi poput tebe razbijaju ljude poput mene na komade. 873 01:20:57,923 --> 01:20:59,657 A ti si nas stavio u te male kutije 874 01:20:59,792 --> 01:21:02,194 tako da nas mo�ete kontrolisati. 875 01:21:02,327 --> 01:21:03,628 Ali ne mo�ete nas kontrolisati. 876 01:21:03,761 --> 01:21:05,463 Ljudi vole kutije, Rej. 877 01:21:05,597 --> 01:21:07,432 Treba im struktura. Trebaju im smernice. 878 01:21:07,565 --> 01:21:09,434 To je stvarnost. 879 01:21:09,567 --> 01:21:12,837 Ka�e �ovek koji stavlja senke na zid. 880 01:21:15,073 --> 01:21:17,809 Tamo ti neje preostalo ni�ta. 881 01:21:17,942 --> 01:21:21,846 Ovde �e� postati najbolja verzija sebe. 882 01:21:21,979 --> 01:21:23,881 Spa�ava� taoce. 883 01:21:24,015 --> 01:21:26,884 Preno�i� sa �enom koju voli�. 884 01:21:27,018 --> 01:21:28,386 I probudi� se ujutro 885 01:21:28,520 --> 01:21:30,655 sa novim telom i definisanom svrhom. 886 01:21:30,788 --> 01:21:32,490 �ta jo� mo�e� tra�iti? 887 01:21:32,624 --> 01:21:36,428 Govori� o svojoj najboljoj verziji mene! Nije moja! 888 01:21:38,863 --> 01:21:40,998 Zar ne shvata�? 889 01:21:42,500 --> 01:21:45,069 �ivot je u tome da ne znam �ta dolazi. 890 01:21:45,202 --> 01:21:47,839 �ta kad ga oduzmu od tebe? 891 01:21:47,972 --> 01:21:52,076 Ne zna� kada �e ti biti oduzet, Na to misli�, Rai? 892 01:21:55,146 --> 01:21:57,281 To si mi uradio. 893 01:21:57,414 --> 01:21:59,884 Stvorio si me. 894 01:22:00,017 --> 01:22:02,519 Ali ne mo�e� me kontrolisati zauvek. 895 01:22:02,653 --> 01:22:05,622 Prona�i �u te, i zavr�iti ... 896 01:22:07,491 --> 01:22:08,491 Ne, ne�e�. 897 01:22:25,242 --> 01:22:27,444 Upravo na vreme da se oprosti�. 898 01:22:31,715 --> 01:22:33,284 Vratio se? 899 01:22:34,385 --> 01:22:35,952 Za sada. 900 01:22:36,086 --> 01:22:38,021 Ho�e li Harting ukloniti nanite? 901 01:22:41,091 --> 01:22:42,926 Sad je na stolu. 902 01:22:56,172 --> 01:22:58,241 Emisija po�inje uskoro. 903 01:23:09,085 --> 01:23:10,085 Vigans je pobegao. 904 01:23:10,186 --> 01:23:12,388 �ta? -Znao je da dolazim. 905 01:23:12,522 --> 01:23:15,391 Eric ga je nepromi�ljeno pratio. 906 01:23:17,927 --> 01:23:23,299 Otka�i va�enje. Pripremite se za simulaciju sa Vigansom kao objektom. 907 01:23:29,839 --> 01:23:31,807 Jo� jedan niz. - Ponovo? 908 01:23:33,343 --> 01:23:35,177 Da, opet. 909 01:23:35,311 --> 01:23:39,181 Ne bih ga trebao poslati za Vigansom da si obavila svoj posao. 910 01:23:46,321 --> 01:23:47,890 Uradi to brzo. 911 01:23:55,464 --> 01:23:58,701 U redu, zapo�nite niz. Pode�avamo redosled u realnom vremenu. 912 01:24:03,305 --> 01:24:06,741 Primarna meta nije vi�ena. Idem dalje. 913 01:24:17,686 --> 01:24:19,088 NOVI OBJEKT: VIGANI 914 01:24:28,430 --> 01:24:30,999 U redu. To bi trebalo da uspe. 915 01:24:31,132 --> 01:24:34,669 Nije moj najbolji posao, ali ... Da li je ikad? 916 01:24:46,781 --> 01:24:49,050 Aktivnost je dostignuta prerano. Za�to je to tako? 917 01:24:49,518 --> 01:24:52,987 Vo, vo, vo. Njegove vrednosti rastu. 918 01:24:54,723 --> 01:24:56,057 Podigni to. 919 01:24:56,190 --> 01:24:58,559 Za�to se ovo doga�a? 920 01:24:58,693 --> 01:25:02,563 Neko menja simulaciju. -Pa, ko je menja?! 921 01:25:05,767 --> 01:25:08,036 KT. 922 01:25:08,169 --> 01:25:11,806 Pozovi Tibbs-a i Daltona, naoru�ane. I popravi tu simulaciju. 923 01:25:17,078 --> 01:25:19,447 U redu, imam ga. 924 01:25:21,915 --> 01:25:23,317 Poznajem te. 925 01:25:24,452 --> 01:25:25,853 KT. 926 01:25:27,621 --> 01:25:29,490 KT otvori vrata. 927 01:25:29,623 --> 01:25:33,361 �ta radi� ovde? 928 01:25:33,494 --> 01:25:36,096 Ono �to sam trebala davno da uradim. 929 01:25:46,106 --> 01:25:49,142 Doazim. Doazim. 930 01:25:50,511 --> 01:25:52,613 Ali koja faza. 931 01:25:54,081 --> 01:25:55,348 U redu. 932 01:26:02,322 --> 01:26:06,493 Hej. Da li si mislio da mo�e� isklju�iti Vigansa iz njegovog koda? 933 01:26:15,535 --> 01:26:18,738 �ekaj. �ekaj, �ta? -�ta se do�avola doga�a? 934 01:26:18,872 --> 01:26:19,872 Ne, ne, ne. 935 01:26:21,808 --> 01:26:24,244 Kako ...? Kako to radi? 936 01:26:27,480 --> 01:26:29,149 �ta? 937 01:26:29,282 --> 01:26:31,218 Rekao sam, baci pi�tolj! -Shvatio si. 938 01:26:33,586 --> 01:26:37,390 U redu, sine moj, ako �e� po�i za kraljem, 939 01:26:37,524 --> 01:26:40,627 Najbolje da ne propusti�. 940 01:26:40,760 --> 01:26:42,729 KT! Otvori ta prokleta vrata! 941 01:26:42,862 --> 01:26:45,832 To bi trebalo radi. Sranje. 942 01:26:53,172 --> 01:26:55,407 U redu. 943 01:27:03,816 --> 01:27:05,151 O, Isuse. 944 01:27:20,867 --> 01:27:22,001 O, Isuse. 945 01:27:23,169 --> 01:27:27,739 20 funti da e upravo rekao, "O Isuse". Dvadeset funti ... 946 01:27:27,873 --> 01:27:30,576 Trebaju mi pravi prijatelji! Ili terapeut. 947 01:27:40,051 --> 01:27:41,153 Za�to ovo radi�? 948 01:27:41,287 --> 01:27:43,889 Jer zaslu�uje istinu. 949 01:27:44,022 --> 01:27:47,058 Istina je da niko vi�e ne �eli donositi prave odluke. 950 01:27:51,597 --> 01:27:54,165 Oni se samo �ele ose�ati kao da ih imaju. 951 01:27:56,768 --> 01:27:58,570 Zbogom, KT. 952 01:27:59,971 --> 01:28:02,307 Kao da bih ti dopustila da to ponovo uradi�. 953 01:28:16,755 --> 01:28:19,958 KT je nestala. Garnizon je budan i van mre�e. 954 01:28:20,091 --> 01:28:22,527 Prona�i je i zatvori. Ubij je ako mora�. 955 01:29:02,500 --> 01:29:04,134 Kre�e se prema 74. spratu. 956 01:29:05,803 --> 01:29:08,005 Dobro jutro suna�ce. Da li me se se�a�? 957 01:29:08,138 --> 01:29:09,473 Viganse. 958 01:29:09,607 --> 01:29:13,010 Ne, to sam ja, kralj Jaffe Joffer vladar Zamunde. 959 01:29:13,143 --> 01:29:14,679 Naravno da sam Vigans. 960 01:29:14,812 --> 01:29:16,812 Ko bi drugi mogao biti? Slu�aj, prijatelju, uh ... 961 01:29:16,847 --> 01:29:19,449 �aljem vam koordinate iz kombija. 962 01:29:19,583 --> 01:29:22,219 Zvu�alo je mnogo groznije nego �to je trebalo da bude. 963 01:29:22,352 --> 01:29:24,054 Imam nedovr�en posao. 964 01:29:24,188 --> 01:29:26,356 Odli�no. 965 01:29:26,490 --> 01:29:29,626 �ekaj. Ponovi. -Viganse, gde je Garrison? 966 01:29:29,759 --> 01:29:32,296 Ne znam. O�igledno radi kako ho�e. 967 01:29:32,429 --> 01:29:35,899 Vreme je. Druga faza. Dolazi u salu servera. 968 01:29:36,033 --> 01:29:37,901 U redu, tu si. 969 01:29:39,669 --> 01:29:41,271 �to zna�i da je vreme za mene 970 01:29:41,405 --> 01:29:43,840 da vas vodim kroz brisanje podataka na niskom nivou. 971 01:29:43,973 --> 01:29:47,344 Sada, o�igledno, imam oko 1000 godina iskustva u kodiranju. 972 01:29:47,477 --> 01:29:50,079 Bukvalno sam genijalac. Tako ste dobrodo�li. 973 01:29:50,214 --> 01:29:52,882 Dakle, od vitalnog je zna�aja da uradi� upravo ono �to ti ka�em. 974 01:29:53,016 --> 01:29:57,253 Prvi korak: na�i sisop terminal. Trebalo bi biti negde u blizini ... 975 01:30:39,762 --> 01:30:43,099 Korak 36. Ovaj je apsolutno va�an. 976 01:30:43,232 --> 01:30:45,301 Unesi kontrol, komandu ... 977 01:30:49,004 --> 01:30:50,004 �ta ...? 978 01:30:54,076 --> 01:30:56,044 Odabrala sam stari proveren na�in. 979 01:30:56,178 --> 01:30:57,713 Stvarno? 980 01:30:57,846 --> 01:31:01,717 Dobro je znati da me bukvalno niko ne slu�a. 981 01:31:01,850 --> 01:31:03,652 Za�to nisam pomislio na to? 982 01:31:03,786 --> 01:31:06,388 Kontrol, komanda, "spali zgradu." 983 01:31:06,522 --> 01:31:07,723 Kobe! 984 01:31:33,381 --> 01:31:36,484 Da, to je bila moja ideja. 985 01:32:25,066 --> 01:32:27,234 Dolazim iza tebe. 986 01:32:53,927 --> 01:32:55,929 Na putu sam. Zadr�i ga! 987 01:33:02,703 --> 01:33:03,937 Odustani, Tibbse. 988 01:33:04,070 --> 01:33:06,272 Tu sam za tri, dva... 989 01:33:06,407 --> 01:33:07,974 Skloni se! 990 01:33:15,982 --> 01:33:18,051 Da vidimo dali �e to pre�iveti. 991 01:33:22,756 --> 01:33:26,492 O, do�avola. Ovaj tip jednostavno ne�e jebeno da umre. 992 01:33:40,306 --> 01:33:41,841 Dr�i se, Tibbse! 993 01:33:44,810 --> 01:33:46,179 Ne! 994 01:34:17,777 --> 01:34:19,912 Daltone! �ta to radi�? Pomozite mi! 995 01:34:21,346 --> 01:34:22,582 Dalton! 996 01:34:27,286 --> 01:34:29,154 Rekao sam ti da se dr�i�! 997 01:35:28,580 --> 01:35:30,615 Ne, ne, ne. O, ne. Sranje. 998 01:35:33,184 --> 01:35:36,354 Oh, to nije dobro. -�ta je to do�avola? 999 01:35:36,487 --> 01:35:38,689 Osetilo se kao da je pala bomba. -Oh, do�avola. 1000 01:35:38,823 --> 01:35:41,960 Da. To je ... To je problem. 1001 01:35:42,093 --> 01:35:45,563 Idi. Idi, idi, idi. Hajde. Pokreni auto. Idemo. 1002 01:35:46,764 --> 01:35:48,766 Harting! 1003 01:35:51,869 --> 01:35:53,304 Prokletstvo. 1004 01:35:58,776 --> 01:36:00,478 Pri�aj sa mnom, Vigans. Gde je Garrison? 1005 01:36:00,611 --> 01:36:04,748 Stani. Prizemlje, isto�na strana, uputio se prema Hartingu. 1006 01:36:06,450 --> 01:36:10,288 Jednostavno ne shvata�, zar ne? Sve se ovo mo�e obnoviti. 1007 01:36:13,424 --> 01:36:15,993 A ja sam jedini koji to mo�e uraditi. 1008 01:36:17,260 --> 01:36:19,663 Ne mo�e� pre�ivjeti bez mene. 1009 01:36:42,685 --> 01:36:44,121 U redu, dobro. 1010 01:36:52,829 --> 01:36:54,932 Sranje. O, ne. 1011 01:36:55,065 --> 01:36:57,700 Prokletstvo. Hm, hm, hm, prijatelju? 1012 01:36:57,834 --> 01:36:59,602 �ta to radi�? Prestani sa tim. 1013 01:37:13,816 --> 01:37:15,785 KT, on je skoro pa do nule. 1014 01:37:15,918 --> 01:37:18,621 To je nemogu�e. -Prekida nanite. 1015 01:37:18,755 --> 01:37:22,492 Ako ne stane, ne�u mo�i da ga vratim u �ivot. 1016 01:37:22,625 --> 01:37:24,026 Sranje! 1017 01:37:40,476 --> 01:37:42,344 Ne teraj me da to radim. 1018 01:37:58,995 --> 01:38:01,530 Rekao sam ti da �u te na�i. 1019 01:38:02,864 --> 01:38:05,000 NANITNI NIVO: 0% 1020 01:38:05,501 --> 01:38:08,470 O, �ove�e. Gotov je. 1021 01:38:08,604 --> 01:38:10,206 Gotov je, KT. 1022 01:38:13,209 --> 01:38:14,476 Da, jeste. 1023 01:38:14,610 --> 01:38:16,612 Ali sve �to je ostalo je Rej Garrison. 1024 01:38:17,846 --> 01:38:19,281 I to je dovoljno. 1025 01:38:41,336 --> 01:38:42,603 Koliko jo�, Viganse? 1026 01:38:42,738 --> 01:38:44,372 Nemoj, nemoj da me brza�. 1027 01:38:44,505 --> 01:38:46,942 Ho�e li ovo raditi? -Uvek radi. 1028 01:38:47,075 --> 01:38:48,709 Pa, pro�li put. U redu, 1029 01:38:48,844 --> 01:38:51,479 Preko B kontakt. Evo nas. 1030 01:38:51,612 --> 01:38:53,849 Da li bi trebalo da jede� dok to radi�? 1031 01:38:53,982 --> 01:38:55,951 Da. Evo ga. 1032 01:38:56,084 --> 01:38:57,953 U redu je. U redu je. Imamo te. 1033 01:38:59,454 --> 01:39:01,322 Jesi li dobro? 1034 01:39:02,423 --> 01:39:03,658 Jesi li sa mnom? 1035 01:39:06,161 --> 01:39:08,096 Samo polako. 1036 01:39:08,229 --> 01:39:09,997 Gde sam? 1037 01:39:12,099 --> 01:39:13,268 Opusti se. 1038 01:39:14,435 --> 01:39:17,004 Opusti se. Samo polako. 1039 01:39:18,439 --> 01:39:21,175 Ovog puta nema automobila. 1040 01:39:23,544 --> 01:39:25,980 Drago mi je �to te vidim. Kako se ose�a�? 1041 01:39:36,824 --> 01:39:38,826 Dobro je ponovo te videti, Viganse. 1042 01:39:43,698 --> 01:39:45,666 Ne zna� koliko mi je drago �to to �ujem. 1043 01:39:45,800 --> 01:39:48,368 Nisam bila sigurna da �e� se i�ega se�ati. 1044 01:39:48,502 --> 01:39:50,738 Mislio sam da �e� se probuditi kao gorila u kavezu 1045 01:39:50,871 --> 01:39:54,508 I razdvoji me na komade. To je apsolutno fantasti�no. 1046 01:39:54,641 --> 01:39:56,510 Ali verovatno �ega se ne se�a� 1047 01:39:56,643 --> 01:39:58,278 je da sam i ja napravio neka pode�avanja 1048 01:39:58,412 --> 01:40:00,347 da pove�a tvoju izdr�ljivost. 1049 01:40:00,480 --> 01:40:03,383 Zna�, tvoju izdr�ljivost? Ne znam za�to sam to uradio. 1050 01:40:03,517 --> 01:40:06,386 Ali ono �to mislim je da ne mora� stalno puniti rezervoar. 1051 01:40:06,520 --> 01:40:09,223 Uop�te. Shvata� na �ta mislim? 1052 01:40:09,356 --> 01:40:11,425 Ako ste prije bili trojica, sada ste osamnaestorica. 1053 01:40:11,558 --> 01:40:13,059 To je moja zasluga. 1054 01:40:13,193 --> 01:40:16,062 Ili, na�a zasluga. 1055 01:40:16,196 --> 01:40:17,597 Na�a. 1056 01:40:18,898 --> 01:40:20,600 Na�a. 1057 01:40:22,702 --> 01:40:26,640 Budan je, i pamti sve. 1058 01:40:26,773 --> 01:40:28,542 Nadam se da ne ba� sve. 1059 01:40:28,675 --> 01:40:31,945 Zna�, jer ako se se�a�, kada smo te KT i ja prona�li, 1060 01:40:32,078 --> 01:40:34,313 Lice ti je bilo smrskano... 1061 01:40:37,717 --> 01:40:39,485 Hvala, Viganse. 1062 01:40:39,619 --> 01:40:40,620 Naravno. 1063 01:40:43,790 --> 01:40:45,258 Nema na �emu. 1064 01:40:54,567 --> 01:40:57,136 Prelepo je, zar ne? 1065 01:40:57,270 --> 01:41:00,439 To je kao san. -Jeste. 1066 01:41:09,948 --> 01:41:11,917 Rej... -Nemoj. 1067 01:41:12,051 --> 01:41:13,319 Nije potrebno. 1068 01:41:14,887 --> 01:41:17,055 Ko smo bili, �ta smo radili? 1069 01:41:18,257 --> 01:41:20,759 To je bila pro�lost. 1070 01:41:20,893 --> 01:41:24,830 Zna�, Harting nije bio u pravu zbog toga, ali... 1071 01:41:24,963 --> 01:41:26,499 Za jednu stvar je bio u pravu. 1072 01:41:28,634 --> 01:41:31,637 Ko smo bili, ne mora odre�ivati ko �emo biti. 1073 01:41:33,271 --> 01:41:35,774 Mo�emo birati. Svi mo�emo. 1074 01:42:18,883 --> 01:42:22,587 Kuda idemo sada? -Nemam pojma. 1075 01:42:24,200 --> 01:42:26,200 Odli�no. 1076 01:42:30,928 --> 01:42:33,428 Malo previ�e savr�eno, ako mene pitate. 1077 01:42:33,465 --> 01:42:35,065 Jeste li ozbiljni? 1078 01:42:35,100 --> 01:42:38,100 Put ka zalasku sunca? Jeste li sigurni da ovo sve nije samo simulacija ...? 1079 01:42:38,200 --> 01:42:46,200 Preveo: zoran.joca999 Tehni�ka Obrada: CRAZY SRBIN 1080 01:42:49,200 --> 01:42:53,200 Preuzeto sa www.titlovi.com 77344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.