Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,387 --> 00:00:18,622
You really have...
2
00:00:19,623 --> 00:00:21,191
become a monster.
3
00:00:22,058 --> 00:00:24,694
You should have left me to live as a beggar's kid.
4
00:00:28,531 --> 00:00:29,532
Fine.
5
00:00:30,300 --> 00:00:31,801
Just kill me.
6
00:00:32,135 --> 00:00:35,038
Kill me and vent your spite.
7
00:00:58,862 --> 00:01:00,130
Ms. Jang.
8
00:01:19,549 --> 00:01:21,318
I will kill you.
9
00:01:24,120 --> 00:01:25,388
Are you crazy?
10
00:02:25,982 --> 00:02:27,016
Are you okay?
11
00:02:30,987 --> 00:02:32,655
Ms. Jang is...
12
00:02:32,689 --> 00:02:33,757
Ms. Jang.
13
00:02:36,292 --> 00:02:37,293
Ms. Jang.
14
00:02:42,298 --> 00:02:44,000
Everything...
15
00:02:47,170 --> 00:02:49,172
is over.
16
00:02:55,645 --> 00:02:56,746
Soo Ho.
17
00:02:58,381 --> 00:02:59,582
Yes, Ms. Jang.
18
00:03:05,688 --> 00:03:07,023
I want...
19
00:03:09,926 --> 00:03:11,327
you two...
20
00:03:13,363 --> 00:03:15,999
to be happy forever.
21
00:03:21,438 --> 00:03:23,706
No matter what happens.
22
00:04:19,395 --> 00:04:20,730
Ms. Jang.
23
00:05:08,177 --> 00:05:10,547
(Last Episode)
24
00:05:17,053 --> 00:05:20,123
(R.I.P. Jang Baek Hee)
25
00:05:21,858 --> 00:05:22,992
I want...
26
00:05:24,294 --> 00:05:26,796
you two to be together...
27
00:05:28,197 --> 00:05:29,432
forever.
28
00:05:30,800 --> 00:05:32,302
No matter what happens.
29
00:05:34,804 --> 00:05:35,939
We will.
30
00:07:20,610 --> 00:07:22,045
Hoping that...
31
00:07:22,378 --> 00:07:25,815
Soo Ho and Hae Ra would read this.
32
00:07:33,256 --> 00:07:34,390
Soo Ho.
33
00:07:38,061 --> 00:07:39,062
Yes?
34
00:07:57,547 --> 00:07:58,948
I have a feeling...
35
00:07:59,882 --> 00:08:01,317
that I'd be leaving...
36
00:08:02,118 --> 00:08:04,387
before the winter is over.
37
00:08:07,056 --> 00:08:09,292
I don't know which winter it'll be though.
38
00:08:14,497 --> 00:08:16,632
I'm going to start writing...
39
00:08:17,300 --> 00:08:20,403
what I want to say to you in my diary.
40
00:08:23,806 --> 00:08:24,807
By the way,
41
00:08:25,308 --> 00:08:28,811
I want to give you two a small gift.
42
00:08:31,180 --> 00:08:33,983
I hope you like it.
43
00:08:50,333 --> 00:08:52,969
I'll give my house and the hanok in Bukchon...
44
00:08:53,402 --> 00:08:54,604
to Jung Hae Ra.
45
00:08:58,741 --> 00:09:01,744
The property and building in Geumseong-dong,
46
00:09:02,512 --> 00:09:04,380
and the land in Daejeon and Yeosu...
47
00:09:04,747 --> 00:09:07,350
will be given to Moon Soo Ho.
48
00:09:21,030 --> 00:09:24,467
(Jung Hae Ra)
49
00:09:25,735 --> 00:09:28,638
Hae Ra, you can take...
50
00:09:30,106 --> 00:09:31,641
all my clothes and jewelries.
51
00:09:32,575 --> 00:09:34,277
They're not your style,
52
00:09:34,777 --> 00:09:36,746
but there will be something you like.
53
00:09:46,856 --> 00:09:47,890
This place is...
54
00:09:49,125 --> 00:09:51,894
worth being conserved as a heritage building.
55
00:09:52,395 --> 00:09:55,031
Please talk to the city hall about it.
56
00:09:56,032 --> 00:09:58,134
Will you really donate it?
57
00:09:59,869 --> 00:10:00,870
Yes.
58
00:10:03,573 --> 00:10:06,475
Okay. I'll contact the city office.
59
00:10:08,711 --> 00:10:11,147
I'd like them to open a small book store.
60
00:10:35,004 --> 00:10:36,472
Who are you?
61
00:10:47,116 --> 00:10:48,417
Sharon?
62
00:10:55,358 --> 00:10:56,726
What happened?
63
00:10:57,660 --> 00:10:58,661
Seung Goo.
64
00:11:00,463 --> 00:11:01,731
Leave this place.
65
00:11:03,599 --> 00:11:04,867
What are you talking about?
66
00:11:05,868 --> 00:11:07,003
I don't want to.
67
00:11:08,037 --> 00:11:09,538
Just do as I say.
68
00:11:25,955 --> 00:11:27,623
The number you have dialed...
69
00:11:27,623 --> 00:11:29,458
is not available at this moment.
70
00:11:31,027 --> 00:11:32,995
She's not answering her phone.
71
00:11:33,396 --> 00:11:36,232
The investors haven't changed their minds.
72
00:11:37,733 --> 00:11:41,137
I guess she's sitting back and not doing anything.
73
00:11:44,140 --> 00:11:47,009
She shouldn't think of me...
74
00:11:47,009 --> 00:11:49,745
as the poor newspaper delivery boy.
75
00:11:54,784 --> 00:11:55,785
Mr. Kim.
76
00:11:56,252 --> 00:11:57,253
Yes, sir.
77
00:11:57,987 --> 00:12:00,756
Let's barge in her shop with a cameraman later.
78
00:12:00,756 --> 00:12:02,758
Let's film something to threaten her with.
79
00:12:03,159 --> 00:12:04,493
I'll get it ready.
80
00:12:04,760 --> 00:12:06,595
Who are you going to threaten today?
81
00:12:08,864 --> 00:12:12,001
Why are you so relaxed? You idiot!
82
00:12:12,234 --> 00:12:14,270
The stupidest person will be better than you.
83
00:12:14,870 --> 00:12:16,238
Go visit the investors,
84
00:12:16,238 --> 00:12:18,374
and get down on your knees naked or something.
85
00:12:18,507 --> 00:12:19,909
You timid punk.
86
00:12:20,276 --> 00:12:22,712
What's wrong with you, seriously?
87
00:12:28,617 --> 00:12:29,652
Let's go, Mr. Kim.
88
00:12:40,262 --> 00:12:41,630
I'll protect you,
89
00:12:44,734 --> 00:12:46,235
so that you won't become more evil.
90
00:13:03,586 --> 00:13:04,787
Let's stop here today.
91
00:13:07,390 --> 00:13:09,458
I'll keep it deep in my drawer.
92
00:13:11,327 --> 00:13:13,462
I hope I don't have to take it out again.
93
00:13:14,864 --> 00:13:16,465
You won't. Don't worry.
94
00:13:18,367 --> 00:13:20,002
I heard you decided to donate the house.
95
00:13:20,302 --> 00:13:21,337
Yes.
96
00:13:21,537 --> 00:13:23,839
I said I wanted to make it into a small bookstore.
97
00:13:23,973 --> 00:13:26,942
They said they'd consider it positively.
98
00:13:27,343 --> 00:13:28,377
Won't you regret it?
99
00:13:29,145 --> 00:13:30,146
No.
100
00:13:30,146 --> 00:13:32,114
- Really? - Really.
101
00:13:49,999 --> 00:13:51,667
Did you buy this shirt?
102
00:13:53,235 --> 00:13:55,371
No, I've never bought any shirt for you.
103
00:13:55,871 --> 00:13:57,640
I don't think Aunt Sook Hee bought this.
104
00:13:57,840 --> 00:13:59,608
Aunt Sook Hee doesn't know men's clothes.
105
00:13:59,875 --> 00:14:01,644
I'm going to throw away unfamiliar clothes.
106
00:14:06,749 --> 00:14:09,085
But it's made with a nice fabric.
107
00:14:12,488 --> 00:14:13,489
Wait.
108
00:14:14,223 --> 00:14:16,392
It feels like one of the clothes made by Sharon.
109
00:14:19,261 --> 00:14:20,996
Soo Ho, give them to me. I'll throw them away.
110
00:14:21,864 --> 00:14:23,432
Hae Ra, we're married,
111
00:14:23,432 --> 00:14:25,501
so can't we call each other differently now?
112
00:14:27,336 --> 00:14:28,871
Calling your husband by his name is awkward.
113
00:14:29,238 --> 00:14:31,373
What's wrong with that? That's what everyone does.
114
00:14:31,507 --> 00:14:33,576
I want you to call me by something else.
115
00:14:34,376 --> 00:14:36,112
How do you want me to call you?
116
00:14:36,479 --> 00:14:37,646
"Honey".
117
00:14:41,484 --> 00:14:43,252
Let's go sleep, honey.
118
00:14:47,423 --> 00:14:48,390
Hello?
119
00:14:52,862 --> 00:14:54,897
I'm sorry that I asked you to come out this late.
120
00:14:56,132 --> 00:14:57,233
Have a seat.
121
00:15:02,505 --> 00:15:03,706
Go on.
122
00:15:05,374 --> 00:15:06,876
Tell me...
123
00:15:07,610 --> 00:15:08,878
more about...
124
00:15:09,879 --> 00:15:11,380
what you know about my father.
125
00:15:12,414 --> 00:15:14,783
I'm sure you know better than me.
126
00:15:16,385 --> 00:15:18,621
I'm going to stop him...
127
00:15:20,122 --> 00:15:21,624
so that he won't ruin himself anymore.
128
00:15:22,892 --> 00:15:23,993
You'll stop him?
129
00:15:24,760 --> 00:15:26,862
You'll make him confess or something?
130
00:15:30,166 --> 00:15:32,101
He's not the type to confess.
131
00:15:40,643 --> 00:15:41,644
Seo Rin.
132
00:15:42,011 --> 00:15:44,613
Why don't you answer my calls?
133
00:15:44,747 --> 00:15:46,882
Where did you learn to ignore people?
134
00:15:47,349 --> 00:15:48,350
Seo Rin!
135
00:15:51,754 --> 00:15:53,355
Where are you, Seo Rin?
136
00:15:54,890 --> 00:15:55,891
Seo Rin!
137
00:15:56,392 --> 00:15:57,526
Seo Rin!
138
00:15:59,361 --> 00:16:00,963
Where are you, Seo Rin?
139
00:16:27,356 --> 00:16:28,357
Where are we...
140
00:16:28,824 --> 00:16:30,626
going right now?
141
00:16:40,803 --> 00:16:41,770
Mr. Han.
142
00:16:42,705 --> 00:16:45,241
I think Mr. Park Gon is a nice person.
143
00:16:58,387 --> 00:16:59,488
An investigator of Prosecutor Jung Jin Woo...
144
00:17:00,389 --> 00:17:02,891
will be waiting for you.
145
00:17:04,994 --> 00:17:06,629
Go tell him what you saw.
146
00:17:11,300 --> 00:17:13,402
Tell him everything...
147
00:17:16,105 --> 00:17:17,206
that my father did.
148
00:17:20,042 --> 00:17:21,310
I can't.
149
00:17:21,944 --> 00:17:23,045
Why would I?
150
00:17:26,115 --> 00:17:27,783
What will happen to you then?
151
00:17:32,821 --> 00:17:34,957
We need to stop him, Young Mi.
152
00:17:41,363 --> 00:17:42,898
Do it for my sake.
153
00:18:58,574 --> 00:18:59,641
Mr. Park Chul Min.
154
00:19:00,075 --> 00:19:01,076
We're from the West Seoul Prosecutors' Office.
155
00:19:01,076 --> 00:19:02,111
Please come with us.
156
00:19:09,184 --> 00:19:10,753
You want a traveling route...
157
00:19:10,753 --> 00:19:13,422
for 15 nights and 16 days in Europe, right?
158
00:19:13,422 --> 00:19:14,890
I think it's best...
159
00:19:14,890 --> 00:19:16,458
to start your trip in Paris and end in Milano.
160
00:19:16,692 --> 00:19:17,693
Yes.
161
00:19:17,726 --> 00:19:20,562
I'll organize the rest and e-mail you by 3pm.
162
00:19:20,562 --> 00:19:22,264
Okay, thank you.
163
00:19:24,433 --> 00:19:25,567
Gosh.
164
00:19:25,868 --> 00:19:28,270
It'd be nice to travel 16 days in Europe.
165
00:19:28,270 --> 00:19:30,472
You could've lived in Rome too.
166
00:19:30,472 --> 00:19:33,475
That's how great the power of love is.
167
00:19:33,475 --> 00:19:34,676
You made the right choice in breaking up with him.
168
00:19:34,676 --> 00:19:35,677
Focus on your work from now on.
169
00:19:35,677 --> 00:19:37,312
Goodness.
170
00:19:37,312 --> 00:19:38,814
I told you it was a secret.
171
00:19:45,387 --> 00:19:47,222
The police have seized and are searching...
172
00:19:47,222 --> 00:19:48,624
Chairman Park's house.
173
00:19:48,657 --> 00:19:50,426
They'll start the tax investigation soon.
174
00:19:51,026 --> 00:19:52,194
The town residents of Geumseong-dong...
175
00:19:52,194 --> 00:19:54,096
are positive towards our business too.
176
00:19:54,296 --> 00:19:55,864
You didn't sue him...
177
00:19:56,064 --> 00:19:57,533
even after getting attacked.
178
00:19:57,800 --> 00:20:00,202
The residents found out about it recently.
179
00:20:01,837 --> 00:20:04,206
And that moved their hearts.
180
00:20:04,306 --> 00:20:07,042
Everything goes in your favor.
181
00:20:07,876 --> 00:20:09,378
What's the secret behind your luck?
182
00:20:23,192 --> 00:20:25,627
(Real Estate Property Gift Contract)
183
00:20:27,129 --> 00:20:28,864
You wanted to live in a hanok.
184
00:20:30,666 --> 00:20:32,634
But how can I accept this?
185
00:20:33,168 --> 00:20:35,204
I can't take this.
186
00:20:35,904 --> 00:20:38,207
This is listed under my name. Don't worry.
187
00:20:38,207 --> 00:20:39,408
I'm not giving it to you for free.
188
00:20:41,276 --> 00:20:42,344
Hae Ra.
189
00:20:43,312 --> 00:20:45,380
I have something to confess to you.
190
00:20:46,415 --> 00:20:49,551
To be honest, I'm not your real aunt.
191
00:20:49,852 --> 00:20:52,354
I know. You're my mom's half-sister.
192
00:20:53,355 --> 00:20:56,391
To be honest, that's not true either.
193
00:21:02,297 --> 00:21:04,967
She saved me when I jumped into Han River,
194
00:21:05,367 --> 00:21:06,835
took me to a hospital,
195
00:21:06,835 --> 00:21:08,704
and paid off my debt.
196
00:21:09,538 --> 00:21:12,374
Then she asked me to take care of a child.
197
00:21:12,407 --> 00:21:13,942
Ms. Jang, I mean.
198
00:21:14,576 --> 00:21:17,145
She told me to not tell until you get married.
199
00:21:21,016 --> 00:21:22,451
Why did she do that?
200
00:21:23,619 --> 00:21:25,320
Why did she...
201
00:21:26,722 --> 00:21:28,123
give us a connection?
202
00:21:28,590 --> 00:21:30,993
In our previous life, she said...
203
00:21:30,993 --> 00:21:33,629
she took my child and switched them...
204
00:21:33,629 --> 00:21:35,264
with another child.
205
00:21:35,664 --> 00:21:36,665
What?
206
00:21:36,865 --> 00:21:40,536
So she said something odd about how we should...
207
00:21:40,569 --> 00:21:42,604
each take a child and take care of them.
208
00:21:44,306 --> 00:21:46,141
Then who is the child...
209
00:21:47,142 --> 00:21:49,044
she took care of?
210
00:22:02,190 --> 00:22:03,358
I'll just...
211
00:22:03,992 --> 00:22:07,095
think of this as a long vacation.
212
00:22:10,799 --> 00:22:12,534
Sharon Tailor is...
213
00:22:12,534 --> 00:22:14,770
somewhere I worked for my entire life.
214
00:22:16,038 --> 00:22:19,141
And Sharon, you might have temper issues,
215
00:22:20,108 --> 00:22:22,611
but I love your designs.
216
00:22:30,118 --> 00:22:34,122
And I went to give Baek Hee some flowers.
217
00:22:35,524 --> 00:22:36,925
The two of them...
218
00:22:37,626 --> 00:22:40,162
buried her in a nice place with lots of sun.
219
00:22:45,701 --> 00:22:48,437
Then I'll go on my vacation.
220
00:22:53,208 --> 00:22:54,543
I have a favor to ask.
221
00:23:10,025 --> 00:23:12,894
Sharon said this is her last present.
222
00:23:18,867 --> 00:23:20,535
She wanted me to give it to you.
223
00:23:23,372 --> 00:23:25,140
It's Hae Ra's outfit.
224
00:27:25,313 --> 00:27:27,716
That did not happen.
225
00:27:28,283 --> 00:27:32,287
They are probably mistaken about something.
226
00:27:38,460 --> 00:27:39,628
This is...
227
00:27:40,128 --> 00:27:42,130
a picture you took in your old office, right?
228
00:27:45,133 --> 00:27:47,502
My employee in purchasing always took a picture.
229
00:27:47,502 --> 00:27:49,571
It's just one of...
230
00:27:50,639 --> 00:27:52,073
those pictures.
231
00:27:53,174 --> 00:27:54,442
(Do Eun Pharmaceutics)
232
00:27:54,476 --> 00:27:56,378
This navy jacket in the corner.
233
00:27:57,312 --> 00:27:58,680
That's a school uniform, isn't it?
234
00:28:00,048 --> 00:28:01,917
Why was this in your office?
235
00:28:02,918 --> 00:28:05,120
We already checked that...
236
00:28:05,120 --> 00:28:08,089
Mr. Park Gon's uniform was not this color.
237
00:28:15,397 --> 00:28:16,831
We checked, and there is...
238
00:28:16,932 --> 00:28:20,101
a high chance that these are the same jacket.
239
00:28:20,101 --> 00:28:23,071
You took off Mr. Moon's name tag from the jacket,
240
00:28:23,071 --> 00:28:24,973
and you threw it away...
241
00:28:25,273 --> 00:28:26,942
near where you buried Mr. Jung.
242
00:28:27,075 --> 00:28:29,110
That did not happen.
243
00:28:35,450 --> 00:28:36,751
Mr. Park.
244
00:28:50,865 --> 00:28:53,501
He came over and helped us move.
245
00:28:54,269 --> 00:28:55,637
I didn't notice because we were busy,
246
00:28:55,637 --> 00:28:56,972
but later, I realized...
247
00:28:57,172 --> 00:28:59,541
Soo Ho's uniform and backpack were missing.
248
00:29:03,311 --> 00:29:04,312
Yes.
249
00:29:05,080 --> 00:29:07,782
What I have testified last time...
250
00:29:07,782 --> 00:29:09,384
is still true.
251
00:29:10,018 --> 00:29:13,221
We just figured we lost it on the move.
252
00:29:13,588 --> 00:29:17,592
Gon went down that road for the sake of his dad.
253
00:29:19,060 --> 00:29:22,130
And I'm telling the truth for Gon's sake.
254
00:29:23,665 --> 00:29:26,167
Chairman Park Chul Min, the genius of...
255
00:29:26,167 --> 00:29:28,937
speculative property trading, was arrested.
256
00:29:29,037 --> 00:29:32,140
He's been investigated for murder, attempted murder,
257
00:29:32,140 --> 00:29:34,876
tax evasion, embezzlement, and many others.
258
00:29:34,876 --> 00:29:37,078
An arrest warrant was issued...
259
00:29:37,078 --> 00:29:39,014
because of a new witness.
260
00:29:39,180 --> 00:29:40,715
Reporting from West Prosecutor's Office,
261
00:29:40,715 --> 00:29:42,717
Kim Yoo Ri of CBM News.
262
00:29:49,024 --> 00:29:50,558
You've been through so much, Soo Ho.
263
00:29:51,593 --> 00:29:52,961
I mean, honey.
264
00:29:55,697 --> 00:29:57,098
Everything is over.
265
00:29:59,167 --> 00:30:00,702
Let's live happily ever after.
266
00:30:02,837 --> 00:30:04,572
It's a good day. Let's have some champagne.
267
00:30:04,572 --> 00:30:05,607
Okay.
268
00:30:12,213 --> 00:30:13,615
- Hae Ra. - Yes?
269
00:30:16,818 --> 00:30:17,819
Should we...
270
00:30:18,353 --> 00:30:20,355
live happily together, just the two of us?
271
00:30:21,089 --> 00:30:22,924
We're already living happily together.
272
00:30:22,924 --> 00:30:25,360
I mean, just the two of us.
273
00:30:28,063 --> 00:30:29,564
You mean, without having children,
274
00:30:29,631 --> 00:30:31,132
just the two of us?
275
00:30:31,433 --> 00:30:33,701
A lot of couples live without having babies.
276
00:30:36,471 --> 00:30:38,706
Whatever you're worrying about won't happen.
277
00:30:38,873 --> 00:30:40,041
I have a feeling.
278
00:30:44,379 --> 00:30:45,380
Then...
279
00:30:45,780 --> 00:30:47,615
should we live without any worries...
280
00:30:48,817 --> 00:30:50,518
and plans?
281
00:30:51,920 --> 00:30:54,055
Okay. Let's not do those things.
282
00:30:56,057 --> 00:30:57,559
Just promise me one thing.
283
00:30:59,294 --> 00:31:01,062
No matter what happens,
284
00:31:02,297 --> 00:31:03,631
stay with me.
285
00:31:06,134 --> 00:31:07,635
No matter what happens, I'll be with you.
286
00:31:17,312 --> 00:31:18,780
Should we visit the old castle...
287
00:31:19,380 --> 00:31:21,116
in Slovenia on our 10th anniversary?
288
00:31:21,883 --> 00:31:23,017
No.
289
00:31:23,518 --> 00:31:25,386
Let's go on our 50th anniversary.
290
00:31:25,587 --> 00:31:26,588
After 50 years?
291
00:31:26,588 --> 00:31:29,390
Yes. Our castle will still be there after 50 years.
292
00:31:29,657 --> 00:31:30,692
Do you want to bet?
293
00:31:30,892 --> 00:31:32,026
How much will you bet?
294
00:31:33,661 --> 00:31:34,662
10 million dollars.
295
00:31:35,396 --> 00:31:36,865
Do you even have 10 million dollars?
296
00:31:37,632 --> 00:31:39,134
I'll start making money tomorrow.
297
00:32:01,389 --> 00:32:03,324
(General Business Department, Jung Hae Ra)
298
00:32:03,324 --> 00:32:05,894
What happened to the direct flight...
299
00:32:05,894 --> 00:32:06,961
from Incheon to Stockholm?
300
00:32:06,961 --> 00:32:09,664
They'll run it temporarily during the spring season.
301
00:32:09,664 --> 00:32:11,633
They'll keep it if it goes well.
302
00:32:14,402 --> 00:32:17,405
We made that direct flight possible,
303
00:32:17,405 --> 00:32:19,374
so let's make it work.
304
00:32:19,374 --> 00:32:20,642
Don't worry.
305
00:32:21,109 --> 00:32:22,577
I'm working hard.
306
00:32:22,644 --> 00:32:23,778
I'm tired.
307
00:32:24,112 --> 00:32:27,382
I'm so tired.
308
00:32:28,116 --> 00:32:29,951
- Hello. - Chief Director.
309
00:32:30,051 --> 00:32:31,819
Do I look like a chief director?
310
00:32:32,954 --> 00:32:33,955
You do.
311
00:32:34,522 --> 00:32:36,324
But I'm so lonely.
312
00:32:36,324 --> 00:32:39,093
My office is so huge, and I'm lonely,
313
00:32:39,127 --> 00:32:40,662
so let's have every meeting in my office.
314
00:32:43,064 --> 00:32:44,065
Manager Jung,
315
00:32:44,065 --> 00:32:45,233
did you hear about...
316
00:32:45,233 --> 00:32:46,634
Shinbang Pharmaceutics' business trip?
317
00:32:46,801 --> 00:32:48,937
Yes, they'll continue doing business with us.
318
00:32:48,937 --> 00:32:50,672
You can't lose them.
319
00:32:50,672 --> 00:32:52,674
Their new medicine hit the jackpot.
320
00:32:52,674 --> 00:32:54,442
Don't worry, Chief Director.
321
00:32:54,442 --> 00:32:56,911
Manager Jung is the best.
322
00:32:56,911 --> 00:32:58,713
I know that already.
323
00:32:59,113 --> 00:33:00,682
Everyone, stop working.
324
00:33:01,416 --> 00:33:03,551
Let's go for lunch.
325
00:33:03,885 --> 00:33:06,154
I'm so hungry.
326
00:33:06,154 --> 00:33:07,589
I'm so hungry and tired.
327
00:33:07,589 --> 00:33:09,123
That's for being the chief director.
328
00:33:09,123 --> 00:33:10,858
- Let's go. - Hurry up.
329
00:33:10,858 --> 00:33:12,060
- Let's go. - Come on.
330
00:33:12,060 --> 00:33:13,127
Go.
331
00:33:13,628 --> 00:33:15,430
Enjoy your meal.
332
00:33:16,064 --> 00:33:17,932
- Chief Director. - Chief Director.
333
00:33:17,932 --> 00:33:19,133
- Chief Director. - Hey.
334
00:33:19,534 --> 00:33:21,569
I'm a CEO now. Call me Mr. Chairman.
335
00:33:21,569 --> 00:33:23,538
Gosh, Mr. Chairman.
336
00:33:23,538 --> 00:33:24,539
That's right.
337
00:33:24,539 --> 00:33:26,874
I quit long time ago. Why are you here?
338
00:33:26,874 --> 00:33:28,643
We're here for an opening party.
339
00:33:28,643 --> 00:33:30,378
I'm here for a part-time job.
340
00:33:30,378 --> 00:33:32,213
You are not hired.
341
00:33:32,647 --> 00:33:33,881
Sit wherever you want.
342
00:33:33,881 --> 00:33:34,882
- Here? - No, sit here.
343
00:33:34,882 --> 00:33:36,784
- Sit here. - There?
344
00:33:36,784 --> 00:33:38,453
(Opening event)
345
00:33:38,453 --> 00:33:39,454
Eat up.
346
00:33:41,222 --> 00:33:43,825
Gosh, Hae Ra. You got promoted...
347
00:33:43,825 --> 00:33:45,126
to manager already.
348
00:33:45,860 --> 00:33:47,061
Already?
349
00:33:47,161 --> 00:33:49,764
Honestly, all the best travel packages...
350
00:33:49,764 --> 00:33:53,501
were Manager Jung's idea.
351
00:33:53,701 --> 00:33:55,570
That's because...
352
00:33:55,570 --> 00:33:57,171
I taught her well when I was a chief director.
353
00:33:57,272 --> 00:33:59,874
- You're right. - Sure.
354
00:34:00,675 --> 00:34:02,543
- Manager Jung. - Yes?
355
00:34:02,877 --> 00:34:04,912
- What do you feed him? - Pardon?
356
00:34:04,912 --> 00:34:07,615
Mr. Moon ordered delivery yesterday.
357
00:34:07,682 --> 00:34:09,017
He ordered 30 chickens.
358
00:34:09,817 --> 00:34:12,720
Goodness. Mr. Moon is so nice.
359
00:34:12,720 --> 00:34:15,290
He even cares about the sales here.
360
00:34:15,290 --> 00:34:16,491
By the way,
361
00:34:16,491 --> 00:34:19,327
Mr. Moon hasn't aged at all.
362
00:34:19,460 --> 00:34:21,329
Actually, he's gotten even younger.
363
00:34:21,329 --> 00:34:22,830
So you should...
364
00:34:22,830 --> 00:34:24,632
look after yourself too.
365
00:34:24,632 --> 00:34:26,267
I'm not kidding.
366
00:34:26,267 --> 00:34:28,536
He doesn't look like he ages.
367
00:34:28,703 --> 00:34:30,471
It's because I feed him too well.
368
00:34:30,471 --> 00:34:31,873
I'll make him starve.
369
00:34:31,873 --> 00:34:33,574
No. Feed him chicken only.
370
00:34:33,574 --> 00:34:37,011
Gosh. He'll ask you to feed him chicken only.
371
00:34:37,011 --> 00:34:38,513
- Eat up. - It's really good.
372
00:34:38,513 --> 00:34:40,181
It's on the house, right?
373
00:34:40,181 --> 00:34:41,249
- Yes. - It's free?
374
00:34:41,683 --> 00:34:43,751
Hae Ra. Let's eat fruit.
375
00:34:44,552 --> 00:34:45,620
Okay.
376
00:34:51,326 --> 00:34:52,627
You don't need to do that. You're still pretty.
377
00:34:53,094 --> 00:34:54,395
No.
378
00:34:54,495 --> 00:34:56,164
My face is so dry these days.
379
00:34:56,164 --> 00:34:57,932
I think I'm getting wrinkles.
380
00:35:01,269 --> 00:35:03,037
I've been like that for a long while.
381
00:35:03,538 --> 00:35:04,872
Put some on me too.
382
00:35:07,542 --> 00:35:08,543
Do you want me to?
383
00:35:19,887 --> 00:35:21,723
I'll take the medical licensing exam.
384
00:35:24,092 --> 00:35:25,326
I need to take the exam again...
385
00:35:25,326 --> 00:35:26,894
if I want to...
386
00:35:26,894 --> 00:35:27,962
practice medicine in Korea.
387
00:35:29,664 --> 00:35:31,032
Will you work in a hospital?
388
00:35:32,667 --> 00:35:35,036
In a small hospital in the countryside.
389
00:35:36,637 --> 00:35:38,439
What about the Blacksmith's?
390
00:35:46,247 --> 00:35:47,281
You're here.
391
00:35:47,415 --> 00:35:49,450
I sold a lot today.
392
00:35:49,851 --> 00:35:52,220
I don't have to worry about rent this month.
393
00:35:52,920 --> 00:35:54,422
All the shipments are ready.
394
00:35:55,723 --> 00:35:56,724
There's...
395
00:35:57,091 --> 00:35:58,693
somewhere I want you to come with.
396
00:35:59,827 --> 00:36:00,895
Where?
397
00:36:03,931 --> 00:36:05,533
How is your father?
398
00:36:07,034 --> 00:36:08,302
He's in the hospital.
399
00:36:09,137 --> 00:36:10,371
He can't...
400
00:36:11,038 --> 00:36:12,039
have a normal life.
401
00:36:14,442 --> 00:36:17,245
I want Mr. Han and you...
402
00:36:18,146 --> 00:36:20,348
to take over this company.
403
00:36:24,886 --> 00:36:26,621
Please help him.
404
00:36:27,288 --> 00:36:29,390
Of course. Don't worry.
405
00:36:30,191 --> 00:36:32,059
I used to be...
406
00:36:32,460 --> 00:36:34,829
on the side that wanted to...
407
00:36:34,996 --> 00:36:36,597
redevelop this area.
408
00:36:36,597 --> 00:36:38,533
That was your father, not you.
409
00:36:39,667 --> 00:36:42,036
You know how this neighborhood...
410
00:36:42,036 --> 00:36:44,071
came to be very well.
411
00:36:44,572 --> 00:36:47,708
He's been thinking about this for a long time.
412
00:36:58,252 --> 00:36:59,687
I'll think about it.
413
00:37:05,226 --> 00:37:06,260
By the way,
414
00:37:06,761 --> 00:37:08,830
you look the same.
415
00:37:09,730 --> 00:37:11,632
You haven't changed at all.
416
00:37:20,808 --> 00:37:22,343
This is the second round.
417
00:37:22,844 --> 00:37:24,212
We'll do a toast.
418
00:37:24,212 --> 00:37:25,513
I'll shout, "Jung Hae Ra".
419
00:37:25,513 --> 00:37:28,115
And you'll say, "Goodbye!"
420
00:37:28,115 --> 00:37:30,117
- All right. - Jung Hae Ra!
421
00:37:30,117 --> 00:37:32,286
- Goodbye! - Goodbye!
422
00:37:32,286 --> 00:37:35,056
Hae Ra. Goodbye.
423
00:37:35,056 --> 00:37:36,958
Hae Ra. Bottoms up!
424
00:37:36,958 --> 00:37:38,392
- Bottoms up! - Bottoms up!
425
00:37:38,392 --> 00:37:40,595
- Bottoms up! - Chug! Chug!
426
00:37:40,595 --> 00:37:42,396
- Come on. - Chug it.
427
00:37:42,396 --> 00:37:43,531
If you don't,
428
00:37:43,531 --> 00:37:44,932
you'll have to see me dance.
429
00:37:45,666 --> 00:37:46,868
By the way, Hae Ra.
430
00:37:47,101 --> 00:37:49,036
this is so out of the blue.
431
00:37:49,036 --> 00:37:51,572
I thought you'd keep working here.
432
00:37:51,572 --> 00:37:53,241
Why are you quitting so suddenly?
433
00:37:53,975 --> 00:37:55,743
I might open up my own travel agency.
434
00:37:55,743 --> 00:37:56,911
You better watch out.
435
00:37:57,512 --> 00:38:00,281
I guess we should have our guard up.
436
00:38:00,481 --> 00:38:03,017
Take me to your company, Ms. Jung.
437
00:38:03,184 --> 00:38:04,185
I'll think about it.
438
00:38:04,285 --> 00:38:06,554
Gosh, the things you say, you betrayers.
439
00:38:06,554 --> 00:38:08,890
Please hire me first. Thank you.
440
00:38:09,891 --> 00:38:10,892
(We love you, Manager Jung!)
441
00:38:13,160 --> 00:38:15,897
Ju Hee should stay until she becomes a manager.
442
00:38:16,097 --> 00:38:18,132
And until I become a president.
443
00:38:25,806 --> 00:38:27,708
Thank you. Have some tea.
444
00:38:27,708 --> 00:38:29,243
Thank you.
445
00:38:29,310 --> 00:38:31,512
Your house is very pretty.
446
00:38:31,646 --> 00:38:35,016
But isn't it too big for two siblings?
447
00:38:35,016 --> 00:38:38,052
Wouldn't your older sister be uncomfortable?
448
00:38:38,686 --> 00:38:39,887
She's my wife.
449
00:38:42,590 --> 00:38:43,824
Honey.
450
00:38:44,191 --> 00:38:45,226
I'll take that.
451
00:38:45,593 --> 00:38:47,061
Did you bring it down?
452
00:38:47,061 --> 00:38:48,062
Yes.
453
00:38:50,431 --> 00:38:51,666
Please wrap it up.
454
00:38:51,933 --> 00:38:53,434
Okay.
455
00:39:51,058 --> 00:39:52,226
Would she...
456
00:39:53,594 --> 00:39:55,663
know a way?
457
00:40:29,730 --> 00:40:30,898
Excuse me.
458
00:40:35,269 --> 00:40:37,071
You know a way, don't you?
459
00:40:42,343 --> 00:40:43,644
Hae Ra?
460
00:40:56,724 --> 00:40:57,892
That night,
461
00:40:59,627 --> 00:41:01,729
I came here, but she was gone.
462
00:41:03,664 --> 00:41:05,366
She disappeared.
463
00:41:12,740 --> 00:41:14,975
She hasn't appeared for 10 years.
464
00:41:16,343 --> 00:41:19,013
I guess she really left.
465
00:41:30,391 --> 00:41:32,193
Let's see.
466
00:41:34,361 --> 00:41:35,596
This goes in here.
467
00:41:38,766 --> 00:41:39,867
And this.
468
00:41:41,702 --> 00:41:43,537
I should have this cleaned.
469
00:41:49,043 --> 00:41:50,978
This one goes to the cleaner's.
470
00:42:24,979 --> 00:42:27,181
Boon Yi's prayer was engraved in the ring,
471
00:42:27,181 --> 00:42:28,516
and it became a blade.
472
00:42:29,183 --> 00:42:30,785
It saved Soo Ho.
473
00:42:31,385 --> 00:42:34,722
Perhaps, it'll let him live forever.
474
00:42:37,625 --> 00:42:39,994
He might come back to normal...
475
00:42:41,095 --> 00:42:43,097
if he parts ways with the owner of the prayer.
476
00:42:50,571 --> 00:42:51,572
Here.
477
00:42:51,972 --> 00:42:53,941
I'll give you some of these.
478
00:42:54,341 --> 00:42:56,143
Disinfect the wound with them once a day.
479
00:42:56,143 --> 00:42:57,912
Okay, thank you. Goodbye.
480
00:42:57,912 --> 00:42:59,146
Bye.
481
00:43:01,182 --> 00:43:02,883
But nobody knows how it will turn out.
482
00:43:03,651 --> 00:43:04,852
The choice is...
483
00:43:06,053 --> 00:43:07,822
up to the two.
484
00:43:10,624 --> 00:43:11,625
Hae Ra.
485
00:43:19,800 --> 00:43:21,035
What's this luggage?
486
00:43:28,075 --> 00:43:29,476
Why did you hide this from me?
487
00:43:39,787 --> 00:43:41,121
In case you'd be like this.
488
00:43:46,327 --> 00:43:48,996
I'll look like your older sister, aunt,
489
00:43:52,533 --> 00:43:54,501
and your mother later.
490
00:43:57,371 --> 00:43:58,873
Do you like living this way?
491
00:44:03,010 --> 00:44:04,912
I need to disappear from you...
492
00:44:04,912 --> 00:44:07,014
so that you can go back to normal.
493
00:44:07,514 --> 00:44:08,782
No, don't go.
494
00:44:11,685 --> 00:44:13,320
Don't go no matter what happens.
495
00:44:15,389 --> 00:44:17,124
I don't like living this way.
496
00:44:19,493 --> 00:44:21,095
It's better than living without you.
497
00:45:41,375 --> 00:45:43,077
What happened?
498
00:45:43,077 --> 00:45:47,014
She fell down on a slope.
499
00:45:47,414 --> 00:45:49,383
I treated her and brought her home.
500
00:46:24,752 --> 00:46:27,521
If things that we don't like happen...
501
00:46:28,522 --> 00:46:30,958
- Let's go. - Okay.
502
00:46:34,061 --> 00:46:37,031
Don't be friends with talkative people.
503
00:46:37,931 --> 00:46:40,434
Stay away from those...
504
00:46:41,101 --> 00:46:42,536
who're interested in others' private lives.
505
00:46:44,471 --> 00:46:45,973
It'll be better to live in a big city...
506
00:46:45,973 --> 00:46:48,642
than in a small town.
507
00:46:48,876 --> 00:46:50,010
Shall we go?
508
00:46:53,147 --> 00:46:54,782
Don't increase your belongings...
509
00:46:55,182 --> 00:46:56,617
so that it's easy for you to move.
510
00:47:06,660 --> 00:47:07,895
Don't let go of her hands...
511
00:47:08,662 --> 00:47:10,431
until the end.
512
00:47:35,122 --> 00:47:36,323
By any chance,
513
00:47:36,890 --> 00:47:38,725
if I happen to die before you,
514
00:47:39,760 --> 00:47:41,829
make sure you find yourself a nice woman.
515
00:47:42,329 --> 00:47:44,231
But don't find someone prettier,
516
00:47:44,231 --> 00:47:46,366
funnier, or smarter than me.
517
00:47:46,533 --> 00:47:48,535
Just find a nice and good woman.
518
00:47:48,535 --> 00:47:51,038
Grow old into a decent old man, okay?
519
00:47:51,972 --> 00:47:54,975
Can't I meet a prettier, funnier, or smarter woman?
520
00:47:55,742 --> 00:47:57,144
Don't you dare.
521
00:48:01,248 --> 00:48:02,483
I'll think about it.
522
00:48:05,552 --> 00:48:07,821
And if I happen to die first,
523
00:48:08,188 --> 00:48:11,191
I'll ask a favor if you can go back to normal.
524
00:48:13,460 --> 00:48:14,461
To whom?
525
00:48:15,662 --> 00:48:16,930
Whomever.
526
00:48:23,170 --> 00:48:25,072
Such a favor will have a condition.
527
00:48:25,973 --> 00:48:27,241
The condition is for you to...
528
00:48:27,708 --> 00:48:30,644
miss only me until that time.
529
00:48:31,078 --> 00:48:32,646
Then you can go back to normal.
530
00:48:46,226 --> 00:48:47,394
You two...
531
00:48:48,061 --> 00:48:50,130
will meet again.
532
00:48:55,502 --> 00:48:58,372
You'll find the answer then.
533
00:49:03,343 --> 00:49:04,411
Hae Ra.
534
00:49:05,746 --> 00:49:07,181
The weather is wonderful today.
535
00:49:08,115 --> 00:49:09,283
Shall we go for a walk?
536
00:49:15,422 --> 00:49:16,557
Hae Ra.
537
00:49:18,192 --> 00:49:19,626
I...
538
00:49:21,495 --> 00:49:25,666
dreamed about going to that castle.
539
00:49:34,541 --> 00:49:35,576
I see.
540
00:50:29,496 --> 00:50:31,231
Just as I have...
541
00:50:31,531 --> 00:50:33,600
entered into time after meeting Soo Ho,
542
00:50:34,868 --> 00:50:36,937
I pray that you will recognize...
543
00:50:37,804 --> 00:50:39,039
each other.
544
00:50:57,824 --> 00:51:00,260
Do you want to go to that old ice cream shop?
545
00:51:02,896 --> 00:51:03,897
Sounds great.
546
00:51:10,170 --> 00:51:11,371
Right around the corner,
547
00:51:11,371 --> 00:51:13,974
there's this famous ice cream stand.
548
00:51:13,974 --> 00:51:15,842
It began 300 years ago...
549
00:51:15,842 --> 00:51:17,911
when they froze up some leftover milk.
550
00:51:38,165 --> 00:51:39,366
Do you know what happens...
551
00:51:39,366 --> 00:51:40,667
if you cry while eating ice cream?
552
00:51:48,075 --> 00:51:49,643
Stop it.
553
00:52:59,413 --> 00:53:00,414
Do you...
554
00:53:01,014 --> 00:53:02,682
remember the legend of this lake?
555
00:53:23,970 --> 00:53:25,705
In Korea, people say some jobs are...
556
00:53:25,705 --> 00:53:27,374
created and hidden by deities.
557
00:53:27,374 --> 00:53:29,309
Are you aware of this expression?
558
00:53:31,011 --> 00:53:32,245
I have...
559
00:53:32,612 --> 00:53:34,581
a few friends who work those jobs.
560
00:53:34,581 --> 00:53:35,582
Why?
561
00:53:38,452 --> 00:53:41,121
That lake you see, Lake Bohinj is...
562
00:53:41,121 --> 00:53:43,123
apparently where a deity called dibs.
563
00:53:44,558 --> 00:53:45,992
That's very innocent.
564
00:53:45,992 --> 00:53:47,594
That deity didn't call dibs on Gangnam.
565
00:53:48,595 --> 00:53:50,597
After the deity created the world,
566
00:53:50,597 --> 00:53:53,533
he began giving out lands for people to settle in.
567
00:53:53,533 --> 00:53:54,534
I have a question.
568
00:53:54,901 --> 00:53:56,036
How much per m²?
569
00:54:02,075 --> 00:54:04,110
But that deity made a mistake.
570
00:54:04,110 --> 00:54:05,712
He forgot to leave some lands...
571
00:54:05,712 --> 00:54:08,515
for those who worked diligently without a word.
572
00:54:08,849 --> 00:54:10,951
So that deity gave out the land...
573
00:54:10,951 --> 00:54:12,786
that he was keeping for himself.
574
00:54:13,053 --> 00:54:14,521
Then did you get any back then?
575
00:54:15,622 --> 00:54:16,623
What?
576
00:54:19,226 --> 00:54:20,327
Are you having fun?
577
00:54:34,207 --> 00:54:35,642
I remember everything.
578
00:54:37,511 --> 00:54:39,079
Even your facial expressions.
579
00:55:44,344 --> 00:55:45,412
Hae Ra.
580
00:56:42,936 --> 00:56:43,937
Hae Ra.
581
00:56:44,704 --> 00:56:45,805
Please remember this.
582
00:56:49,843 --> 00:56:51,845
No matter when or how we meet again,
583
00:56:54,014 --> 00:56:55,749
even if we cannot see each other anymore,
584
00:56:58,918 --> 00:57:01,121
remember that there was a black knight...
585
00:57:02,956 --> 00:57:04,457
who wanted to protect you to the end.
586
00:57:14,768 --> 00:57:16,136
And that his life was possible...
587
00:57:17,771 --> 00:57:19,539
because you were there.
588
00:57:25,812 --> 00:57:26,913
I love you.
38647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.