All language subtitles for Black.Knight.E18.180201.1080p-720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,678 --> 00:00:10,513 (Episode 18) 2 00:00:30,467 --> 00:00:31,501 Really? 3 00:00:32,335 --> 00:00:33,803 Did your life change... 4 00:00:33,803 --> 00:00:35,739 after you put this on? 5 00:00:37,540 --> 00:00:38,541 Yes. 6 00:00:40,043 --> 00:00:41,511 I'm thankful for the coat, 7 00:00:43,280 --> 00:00:44,914 but I'm also scared of it. 8 00:01:03,900 --> 00:01:05,602 Yes, dark brown. 9 00:01:06,403 --> 00:01:07,404 Seung Goo. 10 00:01:07,504 --> 00:01:08,605 I'm leaving. 11 00:01:09,406 --> 00:01:10,473 One second. 12 00:01:10,807 --> 00:01:12,309 Have a cup of tea before you leave. 13 00:01:13,610 --> 00:01:15,178 Then I'll tell Soo Ho to come here. 14 00:01:15,178 --> 00:01:16,579 We have to be somewhere later. 15 00:01:17,013 --> 00:01:18,248 That'd be wonderful. 16 00:01:19,416 --> 00:01:20,717 Yes. Hello? 17 00:01:45,742 --> 00:01:48,478 Who are you? 18 00:02:09,099 --> 00:02:10,700 Sharon. 19 00:02:12,035 --> 00:02:13,269 Seung Goo. 20 00:02:14,170 --> 00:02:15,939 Seung Goo, you're alive. 21 00:02:17,240 --> 00:02:19,476 Where have you been? 22 00:02:19,476 --> 00:02:21,378 Seung Goo, you're still alive. 23 00:02:22,679 --> 00:02:24,214 You haven't aged at all. 24 00:02:25,215 --> 00:02:27,517 By the way, why do you look so shabby? 25 00:02:28,818 --> 00:02:30,153 Did you fall or something? 26 00:02:33,022 --> 00:02:34,524 Is she our customer? 27 00:02:37,594 --> 00:02:39,295 She's Ms. Jung Hae Ra. 28 00:02:40,196 --> 00:02:41,831 I'll go tell Baek Hee you're back. 29 00:02:41,831 --> 00:02:43,233 Hae Ra, wait here. 30 00:02:47,771 --> 00:02:50,206 I'm glad to serve such a pretty customer. 31 00:02:50,473 --> 00:02:53,076 Please sit down. I'll get changed and come back. 32 00:02:53,076 --> 00:02:54,077 Excuse me. 33 00:02:56,079 --> 00:02:57,180 Yes? 34 00:02:59,449 --> 00:03:01,084 What happened? 35 00:03:02,685 --> 00:03:03,953 What do you mean? 36 00:03:09,859 --> 00:03:11,728 You jumped into the river. 37 00:03:12,862 --> 00:03:14,297 I probably did... 38 00:03:15,932 --> 00:03:17,367 How do you know? 39 00:03:23,673 --> 00:03:26,009 Seung Goo, let's have tea next time. 40 00:03:36,786 --> 00:03:38,087 We talked. 41 00:03:39,489 --> 00:03:41,658 I don't think she remembers me. No, 42 00:03:42,425 --> 00:03:44,160 I think she's pretending not to know me. 43 00:03:47,530 --> 00:03:49,032 Never go there again, 44 00:03:49,032 --> 00:03:50,333 and ignore her if she contacts you. 45 00:03:52,936 --> 00:03:54,671 What if she comes to our house? 46 00:03:55,171 --> 00:03:56,773 Don't worry. We'll report her. 47 00:03:58,074 --> 00:03:59,175 She never dies... 48 00:04:00,076 --> 00:04:02,679 and lives forever, doesn't she? 49 00:04:05,648 --> 00:04:06,716 Hae Ra. 50 00:04:08,318 --> 00:04:09,752 Let's get married quickly. 51 00:04:11,855 --> 00:04:12,989 Even if we get married, 52 00:04:12,989 --> 00:04:14,958 you won't be inconvenienced, 53 00:04:14,958 --> 00:04:16,459 and nothing will change. 54 00:04:16,459 --> 00:04:17,527 I promise. 55 00:04:20,563 --> 00:04:21,698 Still... 56 00:04:22,665 --> 00:04:25,602 I want to give you a wedding present, 57 00:04:26,569 --> 00:04:28,071 but right now, I'm... 58 00:04:28,204 --> 00:04:29,606 I don't need a present. 59 00:04:29,939 --> 00:04:31,374 All I need is you. 60 00:04:33,710 --> 00:04:35,812 If you trust me, let's just do as I say. 61 00:04:39,382 --> 00:04:40,416 Please? 62 00:04:43,586 --> 00:04:44,954 Okay, I will. 63 00:05:20,924 --> 00:05:22,025 Sharon? 64 00:05:25,128 --> 00:05:26,195 Sharon? 65 00:05:32,035 --> 00:05:33,102 Baek Hee. 66 00:05:40,877 --> 00:05:43,246 I'm happy that you're alive too. 67 00:05:47,116 --> 00:05:48,885 I came back very soon this time, right? 68 00:05:49,285 --> 00:05:50,653 I was surprised. 69 00:05:53,089 --> 00:05:54,657 You seem happy. 70 00:05:56,259 --> 00:05:57,427 You look pretty. 71 00:05:58,027 --> 00:06:00,363 It's good to see you and Seung Goo again. 72 00:06:00,997 --> 00:06:02,899 The shop is still here too. 73 00:06:03,700 --> 00:06:05,001 I'm so happy. 74 00:06:09,172 --> 00:06:11,374 Seung Goo, bring us some tea. 75 00:06:14,944 --> 00:06:17,413 I do not know when she will return, 76 00:06:19,015 --> 00:06:20,116 but when she does, 77 00:06:21,451 --> 00:06:23,252 please let her come back... 78 00:06:24,687 --> 00:06:26,889 without the memory of... 79 00:06:27,123 --> 00:06:28,691 Soo Ho and Hae Ra. 80 00:06:30,927 --> 00:06:33,529 We do not know when her life will end, 81 00:06:35,431 --> 00:06:37,700 but her life would be bearable... 82 00:06:41,070 --> 00:06:43,473 without that memory, wouldn't it? 83 00:06:56,352 --> 00:06:58,087 Hae Ra was here, wasn't she? 84 00:07:02,859 --> 00:07:04,861 A young woman was here. 85 00:07:05,962 --> 00:07:07,563 Do you know her too? 86 00:07:07,697 --> 00:07:09,065 Don't you remember? 87 00:07:10,366 --> 00:07:13,102 Seung Goo got us a new client while I was gone. 88 00:07:15,471 --> 00:07:17,407 She was pretty, and she seemed nice. 89 00:07:18,107 --> 00:07:20,376 If she comes back, I'll make her something pretty. 90 00:07:22,912 --> 00:07:24,013 Then... 91 00:07:25,248 --> 00:07:28,051 can you also make me something for spring? 92 00:07:30,753 --> 00:07:32,255 Let's see. 93 00:07:36,693 --> 00:07:38,761 I just thought of a design. 94 00:07:38,995 --> 00:07:40,163 Wait here. 95 00:07:50,506 --> 00:07:53,076 Seung Goo. What is that coat? 96 00:07:53,910 --> 00:07:55,311 Isn't that Hae Ra's? 97 00:07:58,915 --> 00:08:00,450 She returned it. 98 00:08:00,450 --> 00:08:01,918 She said she enjoyed wearing it. 99 00:08:04,987 --> 00:08:07,890 She said she was thankful, but also scared. 100 00:08:09,792 --> 00:08:12,662 I'll keep that coat for a while. 101 00:08:12,929 --> 00:08:14,464 Please put it in my car. 102 00:08:35,384 --> 00:08:36,819 Let's see. 103 00:08:40,757 --> 00:08:42,725 1pm. 3pm. 104 00:08:43,259 --> 00:08:44,594 Does that work for the wedding photo shoot? 105 00:08:44,594 --> 00:08:46,162 Yes. That's fine. 106 00:08:46,162 --> 00:08:48,097 Then we'll go to work, 107 00:08:48,097 --> 00:08:49,665 have lunch, then meet up. 108 00:08:49,665 --> 00:08:50,867 I'll go pick you up. 109 00:08:50,967 --> 00:08:53,936 Okay. Let's have a home wedding, 110 00:08:53,936 --> 00:08:56,139 and invite only close friends. 111 00:08:57,540 --> 00:08:59,475 But I want to throw you a grand wedding. 112 00:08:59,475 --> 00:09:01,210 That's old fashioned. 113 00:09:01,210 --> 00:09:03,279 Let's have a small, enjoyable wedding. 114 00:09:04,113 --> 00:09:05,181 All right. 115 00:09:05,815 --> 00:09:08,017 How about next Saturday for the wedding? 116 00:09:08,818 --> 00:09:10,052 Okay. 117 00:09:11,354 --> 00:09:13,122 We'll be so busy preparing for the wedding. 118 00:09:14,590 --> 00:09:16,225 We have to go here together. 119 00:09:16,659 --> 00:09:19,295 This one can start at 5pm. 120 00:09:21,631 --> 00:09:23,432 Ms. Jang, are you in there? 121 00:09:26,803 --> 00:09:27,937 Ms. Jang. 122 00:09:28,304 --> 00:09:31,374 What brings you here? 123 00:09:33,342 --> 00:09:35,711 I wanted to invite you first. 124 00:09:35,711 --> 00:09:37,313 Hae Ra and I are getting married next week. 125 00:09:38,314 --> 00:09:39,482 Really? 126 00:09:41,083 --> 00:09:42,652 Congratulations. 127 00:09:43,152 --> 00:09:46,422 I haven't heard such great news in so long. 128 00:09:46,956 --> 00:09:48,758 It'll be a small home wedding. 129 00:09:49,158 --> 00:09:52,261 I want you to be the officiant. 130 00:09:53,896 --> 00:09:57,233 Goodness. How could I? 131 00:09:59,535 --> 00:10:01,737 You can make it simple. 132 00:10:01,737 --> 00:10:03,472 I really want you to be at our wedding. 133 00:10:06,008 --> 00:10:08,311 I can't believe I'll be an officiant at a wedding. 134 00:10:09,145 --> 00:10:11,647 I'm really going to make it simple. 135 00:10:11,647 --> 00:10:12,715 Okay. 136 00:10:23,326 --> 00:10:24,360 Ms. Jang. 137 00:10:25,061 --> 00:10:28,130 Is Choi Seo Rin really back alive? 138 00:10:32,568 --> 00:10:34,804 Thankfully, she doesn't remember you two. 139 00:10:37,006 --> 00:10:39,342 I observed her carefully thinking that... 140 00:10:39,342 --> 00:10:40,810 maybe she was pretending. 141 00:10:41,444 --> 00:10:42,812 But she really doesn't remember. 142 00:10:44,947 --> 00:10:46,682 How long will she live? 143 00:10:49,852 --> 00:10:51,220 One can never know. 144 00:11:02,198 --> 00:11:04,033 Please hold her hand. 145 00:11:04,033 --> 00:11:06,035 Move in a bit closer. 146 00:11:06,035 --> 00:11:07,069 That's great. 147 00:11:07,069 --> 00:11:10,206 Please look at her in the eye. 148 00:11:10,840 --> 00:11:12,541 1, 2, cue. 149 00:11:13,009 --> 00:11:14,744 Okay. 1, 2, 3. 150 00:11:14,744 --> 00:11:17,780 Here we go. 1, 2. Go. 151 00:11:22,318 --> 00:11:24,754 That's great. Please smile more. 152 00:11:24,754 --> 00:11:26,489 1, 2, 3. 153 00:11:26,656 --> 00:11:28,624 Don't be shy. Look at the camera. 154 00:11:28,624 --> 00:11:31,093 1, 2, cue. 155 00:11:43,706 --> 00:11:45,975 Mr. Groom, please smile a bit more. 156 00:11:45,975 --> 00:11:47,710 This is the last shot. One last time. 157 00:11:47,710 --> 00:11:50,346 1, 2, 3, and cue. 158 00:11:50,613 --> 00:11:52,548 - Good job. - How pretty. 159 00:11:52,548 --> 00:11:54,884 Aunt Sook Hee, let's take one together. 160 00:11:55,217 --> 00:11:58,487 Gosh, no. It's fine. 161 00:11:58,587 --> 00:12:00,856 I thought you did your pretty make up for this. 162 00:12:00,856 --> 00:12:03,559 What are you talking about? I'm always pretty. 163 00:12:04,160 --> 00:12:06,228 Is there any dress that she can try on? 164 00:12:06,228 --> 00:12:07,763 Laugh at the count of three. 165 00:12:07,763 --> 00:12:09,065 1, 2, 3. 166 00:12:13,803 --> 00:12:15,137 Here we go. 167 00:12:15,137 --> 00:12:16,706 One last time. 168 00:12:16,706 --> 00:12:18,240 Sir, please hold. 169 00:12:18,574 --> 00:12:19,575 You're here. 170 00:12:19,575 --> 00:12:20,977 Hello. 171 00:12:23,980 --> 00:12:25,848 It's the most beautiful scene... 172 00:12:26,349 --> 00:12:28,451 of my entire life. 173 00:12:30,353 --> 00:12:32,188 What's that? 174 00:12:33,589 --> 00:12:35,224 It's an outfit to ease their grudge. 175 00:12:44,900 --> 00:12:46,168 Don't laugh awkwardly. 176 00:12:46,168 --> 00:12:47,803 Please try posing. 177 00:12:48,471 --> 00:12:51,374 Look over here, and here we go in 1, 2, 3. 178 00:12:52,975 --> 00:12:54,110 Good job. 179 00:12:54,110 --> 00:12:55,678 Let's do a bow this time. 180 00:12:58,614 --> 00:12:59,982 You'll bow at each other. 181 00:13:01,350 --> 00:13:02,485 Face each other. 182 00:13:02,718 --> 00:13:04,387 - For real? - Yes. 183 00:13:05,988 --> 00:13:08,190 - Let's do the bow. - Okay. 184 00:13:08,190 --> 00:13:10,426 1, 2, 3. 185 00:13:10,893 --> 00:13:11,894 Cue. 186 00:14:02,278 --> 00:14:03,279 Now, 187 00:14:04,046 --> 00:14:05,414 everything... 188 00:14:05,981 --> 00:14:07,883 went back to normal. 189 00:14:11,053 --> 00:14:12,455 Shall we take a photo with her? 190 00:14:12,455 --> 00:14:14,090 Ma'am, please take a picture with us. 191 00:14:14,623 --> 00:14:16,358 Let's do it. 192 00:14:16,559 --> 00:14:17,626 Aunt Sook Hee, you too. 193 00:14:18,461 --> 00:14:19,762 - Hurry. - Let's go. 194 00:14:20,096 --> 00:14:21,430 - Come. - Okay. 195 00:14:23,799 --> 00:14:26,035 - Stand here. - No, this is fine. 196 00:14:26,302 --> 00:14:29,538 Look here, and 1, 2, 3. 197 00:14:35,010 --> 00:14:36,145 Hello. 198 00:14:39,748 --> 00:14:41,350 It's been a long time. 199 00:14:41,584 --> 00:14:43,152 Did something happen? 200 00:14:43,319 --> 00:14:44,887 Your shop was often closed. 201 00:14:46,021 --> 00:14:48,491 It wasn't closed all the time. 202 00:14:49,225 --> 00:14:51,127 I guess you visited at a bad timing. 203 00:14:51,460 --> 00:14:52,728 I'll bring you some tea. 204 00:14:53,729 --> 00:14:54,763 Thank you. 205 00:14:57,666 --> 00:14:58,834 How have you been? 206 00:14:59,702 --> 00:15:01,003 You look good. 207 00:15:02,004 --> 00:15:03,639 You're the athlete student, right? 208 00:15:04,373 --> 00:15:05,374 What? 209 00:15:08,611 --> 00:15:10,179 The muscular trainer. 210 00:15:11,547 --> 00:15:12,681 It's not funny. 211 00:15:12,915 --> 00:15:13,916 Stop it. 212 00:15:15,117 --> 00:15:17,253 How do we know each other? 213 00:15:23,359 --> 00:15:24,693 It's a token of my gratitude. 214 00:15:25,928 --> 00:15:28,464 You made me nice clothes. 215 00:15:28,464 --> 00:15:30,633 I made you clothes? 216 00:15:31,734 --> 00:15:34,436 You made me several decent suits. 217 00:15:36,305 --> 00:15:38,007 Right, I remember. 218 00:15:39,642 --> 00:15:41,143 Why did I make you suits? 219 00:15:41,143 --> 00:15:42,444 Did we go out? 220 00:15:43,946 --> 00:15:46,148 You're still off the wall. 221 00:15:48,584 --> 00:15:50,619 How is it going with you and Mr. Moon? 222 00:15:51,720 --> 00:15:52,821 Mr. Moon? 223 00:15:59,662 --> 00:16:00,663 What do you think? 224 00:16:00,663 --> 00:16:02,731 Don't you think the outfit was a nice idea? 225 00:16:02,965 --> 00:16:04,833 Yes, I love it. 226 00:16:10,406 --> 00:16:11,840 You're still in that dress. 227 00:16:12,708 --> 00:16:14,243 I'll get changed already. 228 00:17:02,024 --> 00:17:03,259 Yes, ma'am. 229 00:17:04,293 --> 00:17:05,294 Have a seat. 230 00:17:06,996 --> 00:17:08,631 Did you work out when you were little? 231 00:17:08,964 --> 00:17:10,432 It was quite impressive. 232 00:17:12,635 --> 00:17:14,036 What sport did you do? 233 00:17:14,503 --> 00:17:15,871 I did almost everything. 234 00:17:16,605 --> 00:17:18,240 I especially did a lot of kendo... 235 00:17:18,240 --> 00:17:19,775 to hide the scar on my face. 236 00:17:20,609 --> 00:17:21,710 That's right. 237 00:17:22,578 --> 00:17:24,046 I think I saw you carrying... 238 00:17:24,079 --> 00:17:26,582 a bamboo sword and a mask when you were young. 239 00:17:27,816 --> 00:17:28,917 I have a fifth grade in kendo. 240 00:17:28,917 --> 00:17:30,252 I have an instructor certificate too. 241 00:17:30,252 --> 00:17:31,954 That's cool. 242 00:17:32,955 --> 00:17:34,156 Can you teach me as well? 243 00:17:34,156 --> 00:17:36,558 You don't need to learn how to do it. 244 00:17:36,558 --> 00:17:37,660 Is that right? 245 00:17:40,129 --> 00:17:41,497 When the photos are out, 246 00:17:41,497 --> 00:17:43,332 send me some of them. 247 00:17:44,600 --> 00:17:45,601 Ms. Jang. 248 00:17:47,136 --> 00:17:49,071 Ever since that day, 249 00:17:49,772 --> 00:17:51,106 my condition has gotten much better, 250 00:17:51,106 --> 00:17:52,541 and I feel much stronger too. 251 00:17:52,541 --> 00:17:54,109 It's just my feeling, right? 252 00:18:02,418 --> 00:18:04,386 I'll call you when the photos are out. 253 00:18:04,720 --> 00:18:06,822 Okay. 254 00:18:07,589 --> 00:18:08,791 I'll get you a cup of water. 255 00:18:21,136 --> 00:18:23,105 I guess she's suffered a lot. 256 00:18:23,872 --> 00:18:25,107 Who? 257 00:18:25,107 --> 00:18:26,875 Women are scary. 258 00:18:27,776 --> 00:18:29,345 She was so obsessed with him, 259 00:18:29,378 --> 00:18:30,546 but how could she... 260 00:18:31,747 --> 00:18:33,115 Don't remind her of Mr. Moon... 261 00:18:33,115 --> 00:18:34,516 by talking about him. 262 00:18:38,220 --> 00:18:39,621 I'm so happy with... 263 00:18:40,055 --> 00:18:41,423 how she is right now. 264 00:19:03,746 --> 00:19:05,114 Hi. 265 00:19:06,348 --> 00:19:07,349 Have a seat. 266 00:19:11,387 --> 00:19:12,621 You changed the display. 267 00:19:13,522 --> 00:19:14,790 What do you want to talk about? 268 00:19:18,861 --> 00:19:21,130 I'm getting married with Soo Ho next Saturday. 269 00:19:21,530 --> 00:19:22,531 Really? 270 00:19:23,298 --> 00:19:25,200 We're inviting only those who're close to us. 271 00:19:25,200 --> 00:19:26,435 You will come, right? 272 00:19:26,435 --> 00:19:28,203 Of course, I will. 273 00:19:28,971 --> 00:19:30,372 Congratulations, Hae Ra. 274 00:19:31,540 --> 00:19:34,109 Thank you. Sorry I'm getting married first. 275 00:19:34,343 --> 00:19:36,145 I'll pay a lot of gift money. 276 00:19:36,145 --> 00:19:38,347 I'll give you pretty clothes as gifts too. 277 00:19:40,048 --> 00:19:41,717 Be happy, my friend. 278 00:19:41,984 --> 00:19:43,285 Are you crying? 279 00:19:43,318 --> 00:19:45,187 I mean, you suffered so much, 280 00:19:45,687 --> 00:19:47,423 and I'm glad you met a great guy. 281 00:19:47,423 --> 00:19:50,092 Don't cry like a mom who marries off her daughter. 282 00:19:51,293 --> 00:19:53,395 When I hung out with delinquents, 283 00:19:53,395 --> 00:19:55,564 you slapped my cheek so I'd come to my senses. 284 00:19:55,564 --> 00:19:57,099 You fought with them for me. 285 00:19:58,967 --> 00:20:00,202 Thank you, Hae Ra. 286 00:20:02,271 --> 00:20:05,174 Come on. Don't cry. 287 00:20:06,008 --> 00:20:07,576 I'll see you at the wedding. Come with Gon. 288 00:20:07,576 --> 00:20:08,577 Okay. 289 00:20:09,211 --> 00:20:10,212 Bye. 290 00:20:10,546 --> 00:20:11,613 - Bye. - Bye. 291 00:20:25,494 --> 00:20:27,229 Why are you drinking alone like this? 292 00:20:29,932 --> 00:20:31,233 Hae Ra is getting married... 293 00:20:31,767 --> 00:20:33,268 next weekend at her house. 294 00:20:36,572 --> 00:20:37,673 That's good. 295 00:20:39,842 --> 00:20:40,843 Are we... 296 00:20:41,243 --> 00:20:42,744 even getting married? 297 00:20:43,111 --> 00:20:44,580 Forget it if you don't want to. 298 00:20:46,448 --> 00:20:47,483 No. 299 00:20:48,350 --> 00:20:50,252 I'll keep the secret until the end, 300 00:20:50,486 --> 00:20:52,387 get married with you, and live happily. 301 00:21:03,932 --> 00:21:05,868 They checked if you had a stroke, 302 00:21:05,868 --> 00:21:07,402 but they found nothing unusual. 303 00:21:08,804 --> 00:21:11,607 You had a heart attack due to excessive bleeding. 304 00:21:11,974 --> 00:21:13,342 It's so strange. 305 00:21:15,844 --> 00:21:19,014 No one has shown such a fast recovery. 306 00:21:25,120 --> 00:21:26,255 Sharon... 307 00:21:27,189 --> 00:21:29,258 stabbed you with her knife. 308 00:21:31,393 --> 00:21:33,462 Your pulse was still beating, 309 00:21:35,364 --> 00:21:37,232 so I hid the knife. 310 00:21:40,002 --> 00:21:41,069 That knife. 311 00:21:41,803 --> 00:21:43,272 The knife that's hidden. 312 00:21:46,842 --> 00:21:49,411 Move him to a storage in Changwon. 313 00:21:49,878 --> 00:21:50,879 Yes. 314 00:21:51,747 --> 00:21:54,483 Make sure he gets two meals a day. 315 00:21:55,617 --> 00:21:56,718 Yes. 316 00:22:01,523 --> 00:22:02,691 Dad. 317 00:22:05,894 --> 00:22:07,963 Gosh, you idiot. 318 00:22:07,963 --> 00:22:10,065 I can't believe you're drunk. 319 00:22:11,567 --> 00:22:13,235 My ignorant, 320 00:22:14,002 --> 00:22:15,571 foolish, 321 00:22:16,705 --> 00:22:17,806 and... 322 00:22:20,309 --> 00:22:22,578 And my poor little dad. 323 00:22:25,547 --> 00:22:28,517 If you're drunk, just go and sleep. 324 00:22:28,784 --> 00:22:30,552 Dad, let's stop here. 325 00:22:34,289 --> 00:22:37,726 I can't protect you any longer. 326 00:22:41,129 --> 00:22:44,266 Let's just stop, please! 327 00:22:53,308 --> 00:22:54,643 What are you talking about? 328 00:22:57,245 --> 00:22:58,947 Do you like money that much? 329 00:23:00,382 --> 00:23:02,951 The only thing you can show off is the fact... 330 00:23:03,318 --> 00:23:04,853 that you're a rich man's son. 331 00:23:07,789 --> 00:23:11,493 Without money, you're nothing. 332 00:23:11,493 --> 00:23:12,828 A rich man's son. 333 00:23:18,100 --> 00:23:20,435 Am I not a criminal's son? 334 00:23:24,806 --> 00:23:27,376 Don't worry about that, and go to sleep. 335 00:23:28,477 --> 00:23:30,012 You timid fool. 336 00:23:49,564 --> 00:23:52,167 Good morning. Let's start working out. 337 00:24:02,377 --> 00:24:03,478 Mr. Choi? 338 00:24:05,013 --> 00:24:06,081 One second. 339 00:24:07,149 --> 00:24:08,183 Sure. 340 00:24:18,860 --> 00:24:20,962 I heard you meet with Mr. Park often. 341 00:24:21,863 --> 00:24:24,833 Then have you been acting as his spy? 342 00:24:24,966 --> 00:24:26,201 His spy? 343 00:24:28,070 --> 00:24:31,073 They want to know where Yoon Dal Hong is. 344 00:24:34,576 --> 00:24:36,445 They caught me. 345 00:24:38,780 --> 00:24:40,649 It means our contract is over. 346 00:24:43,885 --> 00:24:46,121 Do you really abduct people... 347 00:24:46,121 --> 00:24:47,389 and lock them up? 348 00:24:48,390 --> 00:24:50,358 He's probably at a warehouse in Changwon. 349 00:24:58,033 --> 00:24:59,267 He's not here. 350 00:25:00,502 --> 00:25:02,871 Can we check that one? 351 00:25:22,691 --> 00:25:24,993 They looked through every warehouse in Changwon, 352 00:25:25,127 --> 00:25:27,329 and even abandoned houses and schools, 353 00:25:27,429 --> 00:25:28,697 but he wasn't found. 354 00:25:31,299 --> 00:25:34,169 They want to know where he's buried. 355 00:25:40,776 --> 00:25:42,344 Tell them that I'll find him. 356 00:25:43,178 --> 00:25:44,346 No matter if he's buried... 357 00:25:46,248 --> 00:25:47,516 or if he's alive. 358 00:25:55,757 --> 00:25:57,793 That's so tacky. 359 00:25:59,461 --> 00:26:00,462 What did you say? 360 00:26:00,462 --> 00:26:02,264 What is this? This is unnecessary. 361 00:26:03,131 --> 00:26:05,467 This isn't your style. 362 00:26:06,468 --> 00:26:07,602 Yes. 363 00:26:08,737 --> 00:26:10,338 This is really awful. 364 00:26:13,875 --> 00:26:15,343 Where have you been? 365 00:26:15,343 --> 00:26:17,445 Why are you so out of it? 366 00:26:18,647 --> 00:26:21,016 Is it because you're still jet-lagged? 367 00:26:21,016 --> 00:26:22,050 Seung Goo. 368 00:26:24,152 --> 00:26:27,255 May I borrow that ring? 369 00:26:42,838 --> 00:26:43,939 It didn't work. 370 00:26:45,740 --> 00:26:48,376 It feels like something is missing from me. 371 00:26:50,612 --> 00:26:51,680 What is it? 372 00:26:52,380 --> 00:26:53,381 Congratulations. 373 00:26:53,381 --> 00:26:55,817 Thank you. We worked very hard. 374 00:26:56,017 --> 00:26:58,086 Work harder. Like me. 375 00:26:58,753 --> 00:27:01,957 Sure. Yes, I'll try harder just like you. 376 00:27:04,125 --> 00:27:06,595 I'm sorry. I was helping the airport team. 377 00:27:08,129 --> 00:27:09,598 - Ms. Jung. - Yes? 378 00:27:10,465 --> 00:27:12,000 You must've had a great dream last night. 379 00:27:12,000 --> 00:27:13,001 Pardon? 380 00:27:13,001 --> 00:27:15,570 They recommended you to work two years overseas. 381 00:27:16,371 --> 00:27:17,505 Really? 382 00:27:17,505 --> 00:27:19,074 Congratulations, Hae Ra. 383 00:27:19,407 --> 00:27:20,976 The chairman's sister-in-law's friend... 384 00:27:20,976 --> 00:27:22,944 was a part of the reunion group. 385 00:27:22,944 --> 00:27:24,479 She was really touched. 386 00:27:24,813 --> 00:27:26,848 You were good to them knowing this, right? 387 00:27:26,848 --> 00:27:29,217 That makes no sense. 388 00:27:29,217 --> 00:27:30,385 She received... 389 00:27:30,385 --> 00:27:32,354 the most thank you letters among everyone here. 390 00:27:32,487 --> 00:27:34,256 She got promoted way too late, 391 00:27:34,256 --> 00:27:36,024 and she never got to go overseas until now. 392 00:27:36,324 --> 00:27:37,626 Anyway, 393 00:27:37,626 --> 00:27:39,961 you finally get to go work overseas. 394 00:27:39,961 --> 00:27:41,429 And it's Rome, Italy. 395 00:27:41,429 --> 00:27:43,064 My gosh. 396 00:27:43,498 --> 00:27:44,766 It's really close to... 397 00:27:44,766 --> 00:27:46,735 Slovenia, your first travel destination. 398 00:27:47,168 --> 00:27:49,337 Then when do I start? 399 00:27:49,337 --> 00:27:50,906 After the first quarter. 400 00:27:50,906 --> 00:27:52,641 You'll leave early April. 401 00:27:54,409 --> 00:27:55,744 That fast? 402 00:27:55,877 --> 00:27:57,145 Aren't you so glad? 403 00:27:57,145 --> 00:27:59,314 Their dorm is as good as a hotel. 404 00:27:59,314 --> 00:28:01,216 I'll visit you during Chuseok holidays. 405 00:28:01,449 --> 00:28:02,484 Me too. 406 00:28:03,852 --> 00:28:05,287 I hope you're joking. 407 00:28:06,288 --> 00:28:07,956 Are you really going too? 408 00:28:07,956 --> 00:28:09,124 Ju Hee, get to work. 409 00:28:23,371 --> 00:28:24,673 If you're jealous, 410 00:28:25,340 --> 00:28:27,442 then why do you want to go abroad? 411 00:28:27,876 --> 00:28:29,811 I returned to Korea for you. 412 00:28:34,049 --> 00:28:36,184 What should I do... 413 00:28:36,184 --> 00:28:37,519 to live here like you? 414 00:28:40,155 --> 00:28:41,556 Should I learn how to take pictures... 415 00:28:41,556 --> 00:28:43,325 and speak Slovenian? 416 00:28:44,225 --> 00:28:45,760 Why do you want to live here? 417 00:28:45,760 --> 00:28:47,362 I want to leave... 418 00:28:47,595 --> 00:28:49,531 from everything around me. 419 00:28:50,565 --> 00:28:53,201 I never had a chance when I wanted to leave. 420 00:28:54,502 --> 00:28:56,104 Why did it have to come now? 421 00:29:15,991 --> 00:29:17,726 It's such a horrible thing, 422 00:29:18,159 --> 00:29:20,395 so I never took it out after that day. 423 00:29:28,069 --> 00:29:29,471 It's pretty sharp. 424 00:29:29,938 --> 00:29:31,106 One second. 425 00:29:44,019 --> 00:29:45,553 Did you turn the ring I gave you... 426 00:29:46,221 --> 00:29:47,856 into matching rings? 427 00:29:48,590 --> 00:29:51,192 No, he said it shouldn't be melted, 428 00:29:51,192 --> 00:29:52,660 so Hae Ra is keeping it. 429 00:29:55,263 --> 00:29:56,831 Can you show me that ring? 430 00:29:57,432 --> 00:29:58,500 Sure. 431 00:30:05,840 --> 00:30:08,443 They said I bled so much that my heart stopped. 432 00:30:09,210 --> 00:30:11,012 But I do not see any wounds in my body. 433 00:30:12,247 --> 00:30:15,884 Unseen powers must have protected you. 434 00:30:17,218 --> 00:30:18,486 Even so, 435 00:30:18,486 --> 00:30:20,455 I'm sure it can't erase scars. 436 00:30:22,557 --> 00:30:24,225 It looks like a normal knife. 437 00:30:38,673 --> 00:30:39,741 Yes? 438 00:30:39,741 --> 00:30:40,842 Soo Ho. 439 00:30:49,384 --> 00:30:50,919 May I take it and show it to her? 440 00:30:50,919 --> 00:30:52,087 Of course. 441 00:30:54,189 --> 00:30:56,157 Did you tell your boss about the wedding? 442 00:30:58,827 --> 00:31:00,695 Not yet. Everyone was out, 443 00:31:00,695 --> 00:31:02,430 and we were busy into the night. 444 00:31:03,064 --> 00:31:04,265 I'll do it tomorrow. 445 00:31:05,567 --> 00:31:07,001 Everyone at my work is thrilled... 446 00:31:07,001 --> 00:31:08,436 to be at the party. 447 00:32:27,048 --> 00:32:28,783 - Hello. - Welcome. 448 00:32:29,083 --> 00:32:30,685 - Hello. - Hi. 449 00:32:32,153 --> 00:32:33,655 Give it to me. 450 00:32:33,955 --> 00:32:35,557 - I'll take it. - Thank you. 451 00:32:36,324 --> 00:32:37,759 - Isn't it cold outside? - Yes. 452 00:32:37,759 --> 00:32:39,227 Do you want something warm to drink? 453 00:32:39,227 --> 00:32:40,428 I'll bring you some. 454 00:32:40,428 --> 00:32:41,896 You two can talk. 455 00:32:45,400 --> 00:32:46,868 - Please sit down. - Okay. 456 00:32:50,672 --> 00:32:52,674 Will you get the bouquet at the wedding? 457 00:32:52,674 --> 00:32:53,841 The wedding? 458 00:32:54,676 --> 00:32:56,778 Mr. Moon and Ms. Jung are getting married... 459 00:32:56,778 --> 00:32:57,912 next weekend. 460 00:32:58,613 --> 00:32:59,714 Really? 461 00:33:00,381 --> 00:33:03,084 But she's going to be working... 462 00:33:03,084 --> 00:33:05,119 in the office in Rome for two years. 463 00:33:06,554 --> 00:33:09,324 She won't get to enjoy her honeymoon phase then. 464 00:33:10,391 --> 00:33:12,627 My mother-in-law sold her farmland... 465 00:33:12,627 --> 00:33:15,029 and gave the money to me before she died. 466 00:33:15,029 --> 00:33:17,732 I used that money to buy the house. 467 00:33:17,899 --> 00:33:20,168 There's is no connection between the fire... 468 00:33:20,168 --> 00:33:23,404 in the lab and me buying the house, sir. 469 00:33:25,206 --> 00:33:26,441 Do you have proof? 470 00:33:28,309 --> 00:33:31,012 I heard Jang Chul Doo was given money... 471 00:33:31,012 --> 00:33:32,747 to make it look like... 472 00:33:34,148 --> 00:33:35,683 it was cause by a short circuit. 473 00:33:35,917 --> 00:33:38,319 At the time of the fire, 474 00:33:38,786 --> 00:33:41,222 he was in the hospital for alcoholic rehab. 475 00:33:42,790 --> 00:33:46,694 You can't believe all that, sir. 476 00:33:46,694 --> 00:33:47,996 Come on. 477 00:33:47,996 --> 00:33:49,230 Bring him in. 478 00:33:59,073 --> 00:34:00,308 That's him. 479 00:34:01,075 --> 00:34:03,011 The one who set the lab on fire for money. 480 00:34:04,178 --> 00:34:05,446 I threatened him, 481 00:34:05,546 --> 00:34:07,448 so he gave me a house and some land. 482 00:34:08,216 --> 00:34:09,350 That money must have... 483 00:34:09,350 --> 00:34:11,119 come from the construction firm. 484 00:34:17,825 --> 00:34:19,560 The investigation is going well. 485 00:34:19,594 --> 00:34:21,696 Mr. Park is holding out pretty well though. 486 00:34:22,764 --> 00:34:25,400 Both your dad's case and Geumseong-dong... 487 00:34:25,400 --> 00:34:26,968 will take time. 488 00:34:27,335 --> 00:34:29,804 But I'm ready to wait with patience. 489 00:34:31,606 --> 00:34:33,541 Why didn't you tell me about your transfer? 490 00:34:34,976 --> 00:34:37,145 It would've been nice if you told me first. 491 00:34:39,247 --> 00:34:40,915 Sorry, I was a bit dazed. 492 00:34:42,784 --> 00:34:44,452 Anyway, I don't want you to go. 493 00:34:46,087 --> 00:34:48,289 I don't want us to be separated. 494 00:34:48,790 --> 00:34:50,258 Also, Rome is dangerous to be alone. 495 00:34:51,125 --> 00:34:52,894 The same goes for anywhere. 496 00:34:53,494 --> 00:34:55,463 No place is safe from terrorism. 497 00:34:56,230 --> 00:34:57,532 Not just that, 498 00:34:57,865 --> 00:34:59,934 I don't want to be away from you. 499 00:35:00,668 --> 00:35:03,004 So I should just answer calls in the office? 500 00:35:09,310 --> 00:35:10,345 You submit proposals, 501 00:35:10,345 --> 00:35:11,579 and get compliments. 502 00:35:11,579 --> 00:35:13,648 I'm sure better opportunities will come. 503 00:35:16,417 --> 00:35:17,785 How do you know that? 504 00:35:20,922 --> 00:35:22,690 I want to go to Rome office. 505 00:35:23,691 --> 00:35:25,893 I told you since we first met. 506 00:35:25,893 --> 00:35:28,262 I wasn't in your life then. 507 00:35:28,262 --> 00:35:29,530 It's different now. 508 00:35:31,466 --> 00:35:34,268 You're the most important person in my life, 509 00:35:34,869 --> 00:35:36,104 but my life is important too. 510 00:35:36,104 --> 00:35:37,238 So I want to go. 511 00:35:45,546 --> 00:35:47,949 All right. Do as you please. 512 00:35:49,183 --> 00:35:50,284 I'll wait. 513 00:35:51,386 --> 00:35:53,020 We can cancel the wedding. 514 00:35:57,825 --> 00:35:59,360 I have to go. I have a meeting. 515 00:36:10,371 --> 00:36:11,372 No. 516 00:36:12,840 --> 00:36:14,041 This isn't it. 517 00:36:14,909 --> 00:36:15,943 Gosh. 518 00:36:15,943 --> 00:36:18,546 What is it? What's wrong? 519 00:36:19,280 --> 00:36:21,983 I feel like I lost my color, so I'm upset 520 00:36:22,884 --> 00:36:24,085 I don't know what it is. 521 00:36:24,786 --> 00:36:26,053 Darn it. 522 00:36:26,621 --> 00:36:28,289 This is horrible. 523 00:36:30,558 --> 00:36:33,461 Why are my designs so childish? 524 00:36:36,831 --> 00:36:39,400 Should I meet with Moon Soo Ho? 525 00:36:41,736 --> 00:36:43,171 If I remember him, 526 00:36:43,438 --> 00:36:45,440 my ingenuity might come back. 527 00:36:45,807 --> 00:36:46,808 I... 528 00:36:47,575 --> 00:36:48,643 Well... 529 00:36:49,544 --> 00:36:52,547 Why don't you sleep on it? 530 00:37:06,894 --> 00:37:08,062 Sharon... 531 00:37:09,497 --> 00:37:11,599 made a trick. 532 00:37:15,236 --> 00:37:16,971 This ring is fake. 533 00:37:22,477 --> 00:37:23,511 Sharon. 534 00:37:24,445 --> 00:37:25,947 This isn't your style. 535 00:37:28,483 --> 00:37:29,750 Did I lose it... 536 00:37:29,750 --> 00:37:31,519 because I came back so soon? 537 00:37:32,987 --> 00:37:35,189 I know this isn't it. 538 00:37:36,090 --> 00:37:37,291 I feel like something is missing. 539 00:37:39,327 --> 00:37:41,496 Is there something I'm not remembering... 540 00:37:41,496 --> 00:37:42,997 or forgetting? 541 00:37:43,731 --> 00:37:45,166 There's nothing like that. 542 00:37:46,133 --> 00:37:47,268 Baek Hee. 543 00:37:48,436 --> 00:37:50,171 Are you close with Moon Soo Ho? 544 00:37:52,974 --> 00:37:55,776 Who is Moon Soo Ho? 545 00:37:56,177 --> 00:37:58,479 They said I liked him a lot. 546 00:37:59,247 --> 00:38:01,215 And he loved someone else. 547 00:38:02,950 --> 00:38:05,586 There isn't a man who wouldn't like you. 548 00:38:06,621 --> 00:38:08,322 Someone must've played a joke on you. 549 00:38:09,090 --> 00:38:10,124 Don't believe that. 550 00:38:13,060 --> 00:38:14,128 Right? 551 00:38:18,733 --> 00:38:20,701 Turn to page three. 552 00:38:24,805 --> 00:38:28,276 This is a new business proposal... 553 00:38:28,276 --> 00:38:30,745 aside from Geumseong-dong project. 554 00:38:30,945 --> 00:38:33,080 Please look at the appendix first. 555 00:38:34,282 --> 00:38:36,083 On page three, 556 00:38:36,083 --> 00:38:37,885 there are statistics. 557 00:38:54,602 --> 00:38:55,870 Soo Ho. 558 00:39:08,115 --> 00:39:09,617 Please take a look, 559 00:39:10,418 --> 00:39:13,087 and feel free to ask questions. 560 00:39:23,598 --> 00:39:24,932 You aren't crying, are you? 561 00:39:26,934 --> 00:39:28,235 I'm sorry, I was wrong. 562 00:39:45,686 --> 00:39:47,154 It'll be for two years only. 563 00:39:47,455 --> 00:39:48,756 I'll visit you often. 564 00:39:54,195 --> 00:39:55,296 I'm sorry. 565 00:39:56,864 --> 00:39:58,633 Be happy about it since you're going anyway. 566 00:39:59,233 --> 00:40:00,701 We'll video chat every day. 567 00:40:00,735 --> 00:40:02,370 I'll visit you whenever I have time. 568 00:40:05,306 --> 00:40:06,374 Soo Ho. 569 00:40:18,519 --> 00:40:19,587 Thank you. 570 00:40:40,675 --> 00:40:42,410 Thanks for coming. 571 00:40:42,410 --> 00:40:45,212 - This is nice. - It's so wonderful. 572 00:40:45,212 --> 00:40:46,714 - It's nice. - It is. 573 00:40:50,951 --> 00:40:52,887 Don't they look great? 574 00:40:53,020 --> 00:40:55,589 Finally, Hae Ra is getting married. 575 00:40:55,589 --> 00:40:57,291 Even before you. 576 00:40:58,259 --> 00:41:00,227 You two should get married soon. 577 00:41:00,394 --> 00:41:01,495 We will. 578 00:41:01,495 --> 00:41:03,397 When? 579 00:41:04,432 --> 00:41:06,200 - That picture is nice. - Isn't it? 580 00:41:09,603 --> 00:41:12,606 I think a small wedding like this is good. 581 00:41:12,606 --> 00:41:14,275 It's all good as long as they love each other. 582 00:41:14,275 --> 00:41:16,077 I can't do this in my house though. 583 00:41:16,077 --> 00:41:17,812 - Congratulations. - Thank you. 584 00:41:17,812 --> 00:41:20,347 Your house is really fabulous. 585 00:41:20,648 --> 00:41:23,451 I'm so jealous that you're having a home wedding. 586 00:41:23,851 --> 00:41:26,053 I would've done the same if I had a home like this. 587 00:41:27,254 --> 00:41:28,789 Bride's waiting room is over there. 588 00:41:28,789 --> 00:41:29,790 - Is it? - Is it? 589 00:41:30,991 --> 00:41:32,059 Hae Ra. 590 00:41:32,326 --> 00:41:33,561 What about them? 591 00:41:33,561 --> 00:41:35,029 - They're all ready. - Thank you. 592 00:41:35,796 --> 00:41:36,897 Congratulations. 593 00:41:42,269 --> 00:41:43,404 There's a fierce competition... 594 00:41:43,404 --> 00:41:44,538 on who'll catch your bouquet. 595 00:41:45,072 --> 00:41:47,274 Throw it nicely later so that I can catch it. 596 00:41:47,675 --> 00:41:48,809 Okay. 597 00:41:51,245 --> 00:41:54,014 Gosh, are you nervous? 598 00:41:55,850 --> 00:41:56,884 Yes. 599 00:41:56,884 --> 00:41:57,918 Don't be. 600 00:41:57,918 --> 00:41:59,687 Only your close friends are here, 601 00:41:59,687 --> 00:42:01,088 so there's no need to be nervous. 602 00:42:01,088 --> 00:42:02,156 You can do it. 603 00:42:03,390 --> 00:42:04,892 Ju Hee, can you tell Soo Ho to come here? 604 00:42:04,892 --> 00:42:06,594 - Can you do that for me? - Okay. 605 00:42:11,232 --> 00:42:13,000 Maybe he got your telepathy. 606 00:42:13,100 --> 00:42:14,769 We'll go take a tour around the house. 607 00:42:14,769 --> 00:42:16,036 Let's go, Ju Hee. 608 00:42:16,137 --> 00:42:17,271 We'll go look around. 609 00:42:17,271 --> 00:42:19,073 - Okay. - See you. 610 00:42:23,944 --> 00:42:24,979 Soo Ho. 611 00:42:26,113 --> 00:42:28,682 I'm nervous. What should I do? 612 00:42:46,167 --> 00:42:47,368 Are you okay now? 613 00:42:48,969 --> 00:42:50,538 I'm still nervous. 614 00:42:51,705 --> 00:42:53,174 Actually, I'm nervous too. 615 00:42:57,545 --> 00:42:58,612 Yes? 616 00:43:00,381 --> 00:43:02,283 The officiant is here. 617 00:43:02,716 --> 00:43:03,984 We'll go out soon. 618 00:43:10,825 --> 00:43:11,926 You look pretty. 619 00:43:14,061 --> 00:43:15,162 You look good too. 620 00:43:22,837 --> 00:43:25,606 - Congratulations! - Be happy. 621 00:43:26,140 --> 00:43:27,675 Congratulations. 622 00:43:27,675 --> 00:43:29,043 Congrats! 623 00:43:33,414 --> 00:43:35,349 You look wonderful together! 624 00:43:38,619 --> 00:43:41,856 How pretty. How nice. 625 00:43:43,023 --> 00:43:45,059 - Hae Ra, look here. - Congratulations. 626 00:43:45,059 --> 00:43:46,794 - Congratulations. - Be happy. 627 00:43:47,061 --> 00:43:50,064 - Congrats! - How pretty! 628 00:43:50,865 --> 00:43:53,300 - How handsome. - Congratulations! 629 00:44:03,978 --> 00:44:05,145 Today... 630 00:44:06,080 --> 00:44:08,415 is such a happy and grateful day. 631 00:44:09,817 --> 00:44:11,318 I've waited this moment... 632 00:44:11,719 --> 00:44:13,921 for more than 200 years. 633 00:44:13,921 --> 00:44:16,223 I've waited for 330 years. 634 00:44:19,093 --> 00:44:21,362 I guess it's better to make a short comment. 635 00:44:22,162 --> 00:44:24,665 I want to say just one thing. 636 00:44:27,268 --> 00:44:29,837 May you live... 637 00:44:30,638 --> 00:44:32,539 happily ever after. 638 00:44:33,574 --> 00:44:34,942 Thank you. 639 00:44:43,417 --> 00:44:46,687 Groom, please say a word to your guests. 640 00:44:52,092 --> 00:44:54,828 I'm finally getting married today. 641 00:44:57,131 --> 00:44:59,199 You're the witnesses of our marriage. 642 00:44:59,433 --> 00:45:01,669 Until the day I die, 643 00:45:01,669 --> 00:45:03,671 I'll love only Hae Ra... 644 00:45:03,938 --> 00:45:06,073 and live only for Hae Ra. 645 00:45:06,073 --> 00:45:07,141 Thank you. 646 00:45:12,413 --> 00:45:14,315 Bride, say a word too. 647 00:45:17,318 --> 00:45:20,521 Thank you for being here at our wedding. 648 00:45:20,654 --> 00:45:22,456 I'm so grateful... 649 00:45:23,057 --> 00:45:26,026 to my first love, Soo Ho, 650 00:45:26,160 --> 00:45:27,528 more than anyone else. 651 00:45:28,963 --> 00:45:30,698 Don't cry, Hae Ra. 652 00:45:30,698 --> 00:45:31,765 Don't cry. 653 00:45:32,466 --> 00:45:34,268 Why would you cry? 654 00:45:34,268 --> 00:45:36,937 - Don't cry. - Don't cry. 655 00:45:36,937 --> 00:45:39,373 Don't cry. 656 00:45:42,042 --> 00:45:44,812 I'll live life to the full and diligently. 657 00:45:46,747 --> 00:45:48,415 Give each other a kiss. 658 00:45:48,415 --> 00:45:50,351 Kiss each other. 659 00:45:50,517 --> 00:45:56,023 - Kiss. - Kiss. 660 00:45:56,023 --> 00:45:58,025 There you go. 661 00:45:58,025 --> 00:45:59,259 They kissed. 662 00:46:01,595 --> 00:46:03,697 - Thank you. - Thank you. 663 00:46:03,697 --> 00:46:05,399 They kissed. 664 00:46:06,000 --> 00:46:07,701 - Thank you. - Thank you. 665 00:46:19,613 --> 00:46:20,647 Baek Hee. 666 00:46:22,783 --> 00:46:24,151 Where did she go? 667 00:46:37,664 --> 00:46:38,732 What? 668 00:46:39,633 --> 00:46:41,235 It's that customer from before. 669 00:46:50,844 --> 00:46:52,179 What's this coat? 670 00:46:59,453 --> 00:47:01,455 When did I make Baek Hee this coat? 671 00:47:11,165 --> 00:47:13,500 I ordered a coat here... 672 00:47:13,500 --> 00:47:15,135 and forgot to take it when I was little. 673 00:47:17,304 --> 00:47:19,373 Let me be you. 674 00:47:21,208 --> 00:47:23,043 Let's change each other's lives. 675 00:47:24,278 --> 00:47:26,213 Ever since I wore this coat, 676 00:47:26,346 --> 00:47:28,148 strange things keep happening to me. 677 00:47:32,386 --> 00:47:33,987 I'm thankful for the coat, 678 00:47:35,556 --> 00:47:37,091 but I'm also scared of it. 679 00:47:59,446 --> 00:48:01,081 Why are you standing there? 680 00:48:01,982 --> 00:48:02,983 How exciting! 681 00:48:02,983 --> 00:48:04,184 1, 2, 3. 682 00:48:26,073 --> 00:48:27,708 It was you. 683 00:48:30,077 --> 00:48:32,312 My missing screw was you. 684 00:49:35,375 --> 00:49:36,510 Sharon. 685 00:49:48,922 --> 00:49:50,424 Welcome, Chul Min. 686 00:49:52,092 --> 00:49:53,193 Seo Rin. 687 00:49:53,193 --> 00:49:54,328 Long time no see. 688 00:49:54,328 --> 00:49:55,395 Seo Rin. 689 00:49:56,330 --> 00:49:59,766 I thought it was a prank call. 690 00:50:00,601 --> 00:50:03,804 I heard you've become rich. 691 00:50:08,075 --> 00:50:09,743 I kept my promise... 692 00:50:10,944 --> 00:50:11,979 with you. 693 00:50:13,513 --> 00:50:14,982 That's great, Chul Min. 694 00:50:17,117 --> 00:50:18,652 Shall we give each other a hug? 695 00:50:30,497 --> 00:50:31,832 I missed you, Seo Rin. 696 00:50:32,766 --> 00:50:34,601 You're still the same as when you were young. 697 00:50:35,269 --> 00:50:36,470 You're still cute. 698 00:50:43,110 --> 00:50:44,177 Have a seat. 699 00:50:48,382 --> 00:50:51,385 Let's have a drink and talk about the old times. 700 00:50:52,486 --> 00:50:55,222 No, I don't want to. 701 00:50:57,858 --> 00:51:00,560 I want to stay sober and see your face... 702 00:51:01,728 --> 00:51:04,831 which hasn't gotten old at all. 703 00:51:05,866 --> 00:51:06,967 I got old. 704 00:51:06,967 --> 00:51:08,001 Seo Rin. 705 00:51:08,669 --> 00:51:10,604 What's the secret? 706 00:51:11,405 --> 00:51:14,207 Tell me how you manage to stay young. 707 00:51:16,109 --> 00:51:17,644 It's the facial treatment. 708 00:51:20,547 --> 00:51:23,150 Don't try to fool me around. 709 00:51:25,118 --> 00:51:28,522 My pure love towards you is still the same, 710 00:51:29,723 --> 00:51:33,860 but I'm not the naive and young Chul Min anymore. 711 00:51:35,796 --> 00:51:36,863 I like your attitude. 712 00:51:38,699 --> 00:51:41,234 It looks like we can really talk. 713 00:51:50,210 --> 00:51:52,245 I've never been on a nationwide tour before. 714 00:51:52,245 --> 00:51:53,380 Let's find the best restaurants... 715 00:51:53,380 --> 00:51:54,981 and eat five meals a day. 716 00:51:55,082 --> 00:51:56,717 Okay. I can do that. 717 00:52:13,400 --> 00:52:14,401 Do you like it? 718 00:52:14,468 --> 00:52:15,936 It's wonderful. 719 00:52:26,413 --> 00:52:27,881 This is really great. 720 00:52:30,517 --> 00:52:31,618 What is this? 721 00:52:31,618 --> 00:52:33,253 When did you prepare all these? 722 00:52:33,420 --> 00:52:35,222 People at my work did. 723 00:52:35,622 --> 00:52:36,990 My gosh. 724 00:52:37,724 --> 00:52:39,860 - Some champagne? - Sounds great. 725 00:52:39,860 --> 00:52:40,894 Let's go. 726 00:52:53,874 --> 00:52:55,375 Congratulations, my wife. 727 00:52:55,509 --> 00:52:56,743 Congratulations, my husband. 728 00:53:05,819 --> 00:53:06,953 What should we do now? 729 00:53:20,600 --> 00:53:23,503 You deceived me and fooled me. 730 00:53:23,703 --> 00:53:24,871 They had... 731 00:53:25,772 --> 00:53:28,175 a very beautiful wedding. 732 00:53:30,644 --> 00:53:32,112 It's all over. 733 00:53:32,112 --> 00:53:34,648 I will make you pay for what you did. 734 00:53:34,648 --> 00:53:35,649 Sharon. 735 00:53:37,784 --> 00:53:39,453 This is... 736 00:53:41,221 --> 00:53:42,622 as far as we go. 737 00:53:45,225 --> 00:53:46,493 I don't have... 738 00:53:47,627 --> 00:53:49,062 the confidence to deal with you. 739 00:53:54,100 --> 00:53:55,535 Goodbye, Becky. 740 00:54:30,904 --> 00:54:32,572 Let's eat dinner at these two places. 741 00:54:33,707 --> 00:54:36,243 This place takes about 30 minutes by car, 742 00:54:36,343 --> 00:54:37,644 and this takes an hour. 743 00:54:40,614 --> 00:54:43,316 Isn't this place on our way tomorrow? 744 00:54:44,551 --> 00:54:45,952 Then what should we eat for dinner? 745 00:54:46,052 --> 00:54:47,053 Do you want me to cook for you? 746 00:54:47,487 --> 00:54:48,622 What will you make? 747 00:54:50,423 --> 00:54:52,025 I saw a fish market nearby. 748 00:54:52,025 --> 00:54:53,026 Do you want spicy fish stew? 749 00:54:53,026 --> 00:54:54,461 Aren't you craving something spicy? 750 00:54:54,928 --> 00:54:56,363 I am. I'll go with you. 751 00:54:56,830 --> 00:54:58,765 Get some rest. I'll do everything for you. 752 00:54:59,232 --> 00:55:00,934 Then I'll just wash some fruit. 753 00:55:01,935 --> 00:55:03,403 - Hae Ra. - Yes? 754 00:55:05,238 --> 00:55:06,473 This isn't a dream, is it? 755 00:55:14,114 --> 00:55:15,248 It's not a dream. 756 00:56:39,733 --> 00:56:41,101 There it is. 757 00:56:41,368 --> 00:56:43,069 Sharon's chic style. 758 00:59:41,815 --> 00:59:42,816 What is it? 759 00:59:42,816 --> 00:59:43,883 What's that? 760 00:59:43,883 --> 00:59:45,084 It's an accident. 761 00:59:47,787 --> 00:59:49,255 I think it's a real accident. 762 00:59:49,422 --> 00:59:50,857 I think we should report this. 763 00:59:51,291 --> 00:59:52,425 Right. 764 00:59:57,096 --> 00:59:59,098 We're at the intersection by the railroad. 765 00:59:59,098 --> 01:00:00,633 It's a huge accident. 766 01:00:00,633 --> 01:00:01,835 You have to hurry. 767 01:00:57,624 --> 01:00:58,691 What's going on? 768 01:01:13,339 --> 01:01:14,641 May I borrow your phone? 49209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.