Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,678 --> 00:00:10,513
(Episode 18)
2
00:00:30,467 --> 00:00:31,501
Really?
3
00:00:32,335 --> 00:00:33,803
Did your life change...
4
00:00:33,803 --> 00:00:35,739
after you put this on?
5
00:00:37,540 --> 00:00:38,541
Yes.
6
00:00:40,043 --> 00:00:41,511
I'm thankful for the coat,
7
00:00:43,280 --> 00:00:44,914
but I'm also scared of it.
8
00:01:03,900 --> 00:01:05,602
Yes, dark brown.
9
00:01:06,403 --> 00:01:07,404
Seung Goo.
10
00:01:07,504 --> 00:01:08,605
I'm leaving.
11
00:01:09,406 --> 00:01:10,473
One second.
12
00:01:10,807 --> 00:01:12,309
Have a cup of tea before you leave.
13
00:01:13,610 --> 00:01:15,178
Then I'll tell Soo Ho to come here.
14
00:01:15,178 --> 00:01:16,579
We have to be somewhere later.
15
00:01:17,013 --> 00:01:18,248
That'd be wonderful.
16
00:01:19,416 --> 00:01:20,717
Yes. Hello?
17
00:01:45,742 --> 00:01:48,478
Who are you?
18
00:02:09,099 --> 00:02:10,700
Sharon.
19
00:02:12,035 --> 00:02:13,269
Seung Goo.
20
00:02:14,170 --> 00:02:15,939
Seung Goo, you're alive.
21
00:02:17,240 --> 00:02:19,476
Where have you been?
22
00:02:19,476 --> 00:02:21,378
Seung Goo, you're still alive.
23
00:02:22,679 --> 00:02:24,214
You haven't aged at all.
24
00:02:25,215 --> 00:02:27,517
By the way, why do you look so shabby?
25
00:02:28,818 --> 00:02:30,153
Did you fall or something?
26
00:02:33,022 --> 00:02:34,524
Is she our customer?
27
00:02:37,594 --> 00:02:39,295
She's Ms. Jung Hae Ra.
28
00:02:40,196 --> 00:02:41,831
I'll go tell Baek Hee you're back.
29
00:02:41,831 --> 00:02:43,233
Hae Ra, wait here.
30
00:02:47,771 --> 00:02:50,206
I'm glad to serve such a pretty customer.
31
00:02:50,473 --> 00:02:53,076
Please sit down. I'll get changed and come back.
32
00:02:53,076 --> 00:02:54,077
Excuse me.
33
00:02:56,079 --> 00:02:57,180
Yes?
34
00:02:59,449 --> 00:03:01,084
What happened?
35
00:03:02,685 --> 00:03:03,953
What do you mean?
36
00:03:09,859 --> 00:03:11,728
You jumped into the river.
37
00:03:12,862 --> 00:03:14,297
I probably did...
38
00:03:15,932 --> 00:03:17,367
How do you know?
39
00:03:23,673 --> 00:03:26,009
Seung Goo, let's have tea next time.
40
00:03:36,786 --> 00:03:38,087
We talked.
41
00:03:39,489 --> 00:03:41,658
I don't think she remembers me. No,
42
00:03:42,425 --> 00:03:44,160
I think she's pretending not to know me.
43
00:03:47,530 --> 00:03:49,032
Never go there again,
44
00:03:49,032 --> 00:03:50,333
and ignore her if she contacts you.
45
00:03:52,936 --> 00:03:54,671
What if she comes to our house?
46
00:03:55,171 --> 00:03:56,773
Don't worry. We'll report her.
47
00:03:58,074 --> 00:03:59,175
She never dies...
48
00:04:00,076 --> 00:04:02,679
and lives forever, doesn't she?
49
00:04:05,648 --> 00:04:06,716
Hae Ra.
50
00:04:08,318 --> 00:04:09,752
Let's get married quickly.
51
00:04:11,855 --> 00:04:12,989
Even if we get married,
52
00:04:12,989 --> 00:04:14,958
you won't be inconvenienced,
53
00:04:14,958 --> 00:04:16,459
and nothing will change.
54
00:04:16,459 --> 00:04:17,527
I promise.
55
00:04:20,563 --> 00:04:21,698
Still...
56
00:04:22,665 --> 00:04:25,602
I want to give you a wedding present,
57
00:04:26,569 --> 00:04:28,071
but right now, I'm...
58
00:04:28,204 --> 00:04:29,606
I don't need a present.
59
00:04:29,939 --> 00:04:31,374
All I need is you.
60
00:04:33,710 --> 00:04:35,812
If you trust me, let's just do as I say.
61
00:04:39,382 --> 00:04:40,416
Please?
62
00:04:43,586 --> 00:04:44,954
Okay, I will.
63
00:05:20,924 --> 00:05:22,025
Sharon?
64
00:05:25,128 --> 00:05:26,195
Sharon?
65
00:05:32,035 --> 00:05:33,102
Baek Hee.
66
00:05:40,877 --> 00:05:43,246
I'm happy that you're alive too.
67
00:05:47,116 --> 00:05:48,885
I came back very soon this time, right?
68
00:05:49,285 --> 00:05:50,653
I was surprised.
69
00:05:53,089 --> 00:05:54,657
You seem happy.
70
00:05:56,259 --> 00:05:57,427
You look pretty.
71
00:05:58,027 --> 00:06:00,363
It's good to see you and Seung Goo again.
72
00:06:00,997 --> 00:06:02,899
The shop is still here too.
73
00:06:03,700 --> 00:06:05,001
I'm so happy.
74
00:06:09,172 --> 00:06:11,374
Seung Goo, bring us some tea.
75
00:06:14,944 --> 00:06:17,413
I do not know when she will return,
76
00:06:19,015 --> 00:06:20,116
but when she does,
77
00:06:21,451 --> 00:06:23,252
please let her come back...
78
00:06:24,687 --> 00:06:26,889
without the memory of...
79
00:06:27,123 --> 00:06:28,691
Soo Ho and Hae Ra.
80
00:06:30,927 --> 00:06:33,529
We do not know when her life will end,
81
00:06:35,431 --> 00:06:37,700
but her life would be bearable...
82
00:06:41,070 --> 00:06:43,473
without that memory, wouldn't it?
83
00:06:56,352 --> 00:06:58,087
Hae Ra was here, wasn't she?
84
00:07:02,859 --> 00:07:04,861
A young woman was here.
85
00:07:05,962 --> 00:07:07,563
Do you know her too?
86
00:07:07,697 --> 00:07:09,065
Don't you remember?
87
00:07:10,366 --> 00:07:13,102
Seung Goo got us a new client while I was gone.
88
00:07:15,471 --> 00:07:17,407
She was pretty, and she seemed nice.
89
00:07:18,107 --> 00:07:20,376
If she comes back, I'll make her something pretty.
90
00:07:22,912 --> 00:07:24,013
Then...
91
00:07:25,248 --> 00:07:28,051
can you also make me something for spring?
92
00:07:30,753 --> 00:07:32,255
Let's see.
93
00:07:36,693 --> 00:07:38,761
I just thought of a design.
94
00:07:38,995 --> 00:07:40,163
Wait here.
95
00:07:50,506 --> 00:07:53,076
Seung Goo. What is that coat?
96
00:07:53,910 --> 00:07:55,311
Isn't that Hae Ra's?
97
00:07:58,915 --> 00:08:00,450
She returned it.
98
00:08:00,450 --> 00:08:01,918
She said she enjoyed wearing it.
99
00:08:04,987 --> 00:08:07,890
She said she was thankful, but also scared.
100
00:08:09,792 --> 00:08:12,662
I'll keep that coat for a while.
101
00:08:12,929 --> 00:08:14,464
Please put it in my car.
102
00:08:35,384 --> 00:08:36,819
Let's see.
103
00:08:40,757 --> 00:08:42,725
1pm. 3pm.
104
00:08:43,259 --> 00:08:44,594
Does that work for the wedding photo shoot?
105
00:08:44,594 --> 00:08:46,162
Yes. That's fine.
106
00:08:46,162 --> 00:08:48,097
Then we'll go to work,
107
00:08:48,097 --> 00:08:49,665
have lunch, then meet up.
108
00:08:49,665 --> 00:08:50,867
I'll go pick you up.
109
00:08:50,967 --> 00:08:53,936
Okay. Let's have a home wedding,
110
00:08:53,936 --> 00:08:56,139
and invite only close friends.
111
00:08:57,540 --> 00:08:59,475
But I want to throw you a grand wedding.
112
00:08:59,475 --> 00:09:01,210
That's old fashioned.
113
00:09:01,210 --> 00:09:03,279
Let's have a small, enjoyable wedding.
114
00:09:04,113 --> 00:09:05,181
All right.
115
00:09:05,815 --> 00:09:08,017
How about next Saturday for the wedding?
116
00:09:08,818 --> 00:09:10,052
Okay.
117
00:09:11,354 --> 00:09:13,122
We'll be so busy preparing for the wedding.
118
00:09:14,590 --> 00:09:16,225
We have to go here together.
119
00:09:16,659 --> 00:09:19,295
This one can start at 5pm.
120
00:09:21,631 --> 00:09:23,432
Ms. Jang, are you in there?
121
00:09:26,803 --> 00:09:27,937
Ms. Jang.
122
00:09:28,304 --> 00:09:31,374
What brings you here?
123
00:09:33,342 --> 00:09:35,711
I wanted to invite you first.
124
00:09:35,711 --> 00:09:37,313
Hae Ra and I are getting married next week.
125
00:09:38,314 --> 00:09:39,482
Really?
126
00:09:41,083 --> 00:09:42,652
Congratulations.
127
00:09:43,152 --> 00:09:46,422
I haven't heard such great news in so long.
128
00:09:46,956 --> 00:09:48,758
It'll be a small home wedding.
129
00:09:49,158 --> 00:09:52,261
I want you to be the officiant.
130
00:09:53,896 --> 00:09:57,233
Goodness. How could I?
131
00:09:59,535 --> 00:10:01,737
You can make it simple.
132
00:10:01,737 --> 00:10:03,472
I really want you to be at our wedding.
133
00:10:06,008 --> 00:10:08,311
I can't believe I'll be an officiant at a wedding.
134
00:10:09,145 --> 00:10:11,647
I'm really going to make it simple.
135
00:10:11,647 --> 00:10:12,715
Okay.
136
00:10:23,326 --> 00:10:24,360
Ms. Jang.
137
00:10:25,061 --> 00:10:28,130
Is Choi Seo Rin really back alive?
138
00:10:32,568 --> 00:10:34,804
Thankfully, she doesn't remember you two.
139
00:10:37,006 --> 00:10:39,342
I observed her carefully thinking that...
140
00:10:39,342 --> 00:10:40,810
maybe she was pretending.
141
00:10:41,444 --> 00:10:42,812
But she really doesn't remember.
142
00:10:44,947 --> 00:10:46,682
How long will she live?
143
00:10:49,852 --> 00:10:51,220
One can never know.
144
00:11:02,198 --> 00:11:04,033
Please hold her hand.
145
00:11:04,033 --> 00:11:06,035
Move in a bit closer.
146
00:11:06,035 --> 00:11:07,069
That's great.
147
00:11:07,069 --> 00:11:10,206
Please look at her in the eye.
148
00:11:10,840 --> 00:11:12,541
1, 2, cue.
149
00:11:13,009 --> 00:11:14,744
Okay. 1, 2, 3.
150
00:11:14,744 --> 00:11:17,780
Here we go. 1, 2. Go.
151
00:11:22,318 --> 00:11:24,754
That's great. Please smile more.
152
00:11:24,754 --> 00:11:26,489
1, 2, 3.
153
00:11:26,656 --> 00:11:28,624
Don't be shy. Look at the camera.
154
00:11:28,624 --> 00:11:31,093
1, 2, cue.
155
00:11:43,706 --> 00:11:45,975
Mr. Groom, please smile a bit more.
156
00:11:45,975 --> 00:11:47,710
This is the last shot. One last time.
157
00:11:47,710 --> 00:11:50,346
1, 2, 3, and cue.
158
00:11:50,613 --> 00:11:52,548
- Good job. - How pretty.
159
00:11:52,548 --> 00:11:54,884
Aunt Sook Hee, let's take one together.
160
00:11:55,217 --> 00:11:58,487
Gosh, no. It's fine.
161
00:11:58,587 --> 00:12:00,856
I thought you did your pretty make up for this.
162
00:12:00,856 --> 00:12:03,559
What are you talking about? I'm always pretty.
163
00:12:04,160 --> 00:12:06,228
Is there any dress that she can try on?
164
00:12:06,228 --> 00:12:07,763
Laugh at the count of three.
165
00:12:07,763 --> 00:12:09,065
1, 2, 3.
166
00:12:13,803 --> 00:12:15,137
Here we go.
167
00:12:15,137 --> 00:12:16,706
One last time.
168
00:12:16,706 --> 00:12:18,240
Sir, please hold.
169
00:12:18,574 --> 00:12:19,575
You're here.
170
00:12:19,575 --> 00:12:20,977
Hello.
171
00:12:23,980 --> 00:12:25,848
It's the most beautiful scene...
172
00:12:26,349 --> 00:12:28,451
of my entire life.
173
00:12:30,353 --> 00:12:32,188
What's that?
174
00:12:33,589 --> 00:12:35,224
It's an outfit to ease their grudge.
175
00:12:44,900 --> 00:12:46,168
Don't laugh awkwardly.
176
00:12:46,168 --> 00:12:47,803
Please try posing.
177
00:12:48,471 --> 00:12:51,374
Look over here, and here we go in 1, 2, 3.
178
00:12:52,975 --> 00:12:54,110
Good job.
179
00:12:54,110 --> 00:12:55,678
Let's do a bow this time.
180
00:12:58,614 --> 00:12:59,982
You'll bow at each other.
181
00:13:01,350 --> 00:13:02,485
Face each other.
182
00:13:02,718 --> 00:13:04,387
- For real? - Yes.
183
00:13:05,988 --> 00:13:08,190
- Let's do the bow. - Okay.
184
00:13:08,190 --> 00:13:10,426
1, 2, 3.
185
00:13:10,893 --> 00:13:11,894
Cue.
186
00:14:02,278 --> 00:14:03,279
Now,
187
00:14:04,046 --> 00:14:05,414
everything...
188
00:14:05,981 --> 00:14:07,883
went back to normal.
189
00:14:11,053 --> 00:14:12,455
Shall we take a photo with her?
190
00:14:12,455 --> 00:14:14,090
Ma'am, please take a picture with us.
191
00:14:14,623 --> 00:14:16,358
Let's do it.
192
00:14:16,559 --> 00:14:17,626
Aunt Sook Hee, you too.
193
00:14:18,461 --> 00:14:19,762
- Hurry. - Let's go.
194
00:14:20,096 --> 00:14:21,430
- Come. - Okay.
195
00:14:23,799 --> 00:14:26,035
- Stand here. - No, this is fine.
196
00:14:26,302 --> 00:14:29,538
Look here, and 1, 2, 3.
197
00:14:35,010 --> 00:14:36,145
Hello.
198
00:14:39,748 --> 00:14:41,350
It's been a long time.
199
00:14:41,584 --> 00:14:43,152
Did something happen?
200
00:14:43,319 --> 00:14:44,887
Your shop was often closed.
201
00:14:46,021 --> 00:14:48,491
It wasn't closed all the time.
202
00:14:49,225 --> 00:14:51,127
I guess you visited at a bad timing.
203
00:14:51,460 --> 00:14:52,728
I'll bring you some tea.
204
00:14:53,729 --> 00:14:54,763
Thank you.
205
00:14:57,666 --> 00:14:58,834
How have you been?
206
00:14:59,702 --> 00:15:01,003
You look good.
207
00:15:02,004 --> 00:15:03,639
You're the athlete student, right?
208
00:15:04,373 --> 00:15:05,374
What?
209
00:15:08,611 --> 00:15:10,179
The muscular trainer.
210
00:15:11,547 --> 00:15:12,681
It's not funny.
211
00:15:12,915 --> 00:15:13,916
Stop it.
212
00:15:15,117 --> 00:15:17,253
How do we know each other?
213
00:15:23,359 --> 00:15:24,693
It's a token of my gratitude.
214
00:15:25,928 --> 00:15:28,464
You made me nice clothes.
215
00:15:28,464 --> 00:15:30,633
I made you clothes?
216
00:15:31,734 --> 00:15:34,436
You made me several decent suits.
217
00:15:36,305 --> 00:15:38,007
Right, I remember.
218
00:15:39,642 --> 00:15:41,143
Why did I make you suits?
219
00:15:41,143 --> 00:15:42,444
Did we go out?
220
00:15:43,946 --> 00:15:46,148
You're still off the wall.
221
00:15:48,584 --> 00:15:50,619
How is it going with you and Mr. Moon?
222
00:15:51,720 --> 00:15:52,821
Mr. Moon?
223
00:15:59,662 --> 00:16:00,663
What do you think?
224
00:16:00,663 --> 00:16:02,731
Don't you think the outfit was a nice idea?
225
00:16:02,965 --> 00:16:04,833
Yes, I love it.
226
00:16:10,406 --> 00:16:11,840
You're still in that dress.
227
00:16:12,708 --> 00:16:14,243
I'll get changed already.
228
00:17:02,024 --> 00:17:03,259
Yes, ma'am.
229
00:17:04,293 --> 00:17:05,294
Have a seat.
230
00:17:06,996 --> 00:17:08,631
Did you work out when you were little?
231
00:17:08,964 --> 00:17:10,432
It was quite impressive.
232
00:17:12,635 --> 00:17:14,036
What sport did you do?
233
00:17:14,503 --> 00:17:15,871
I did almost everything.
234
00:17:16,605 --> 00:17:18,240
I especially did a lot of kendo...
235
00:17:18,240 --> 00:17:19,775
to hide the scar on my face.
236
00:17:20,609 --> 00:17:21,710
That's right.
237
00:17:22,578 --> 00:17:24,046
I think I saw you carrying...
238
00:17:24,079 --> 00:17:26,582
a bamboo sword and a mask when you were young.
239
00:17:27,816 --> 00:17:28,917
I have a fifth grade in kendo.
240
00:17:28,917 --> 00:17:30,252
I have an instructor certificate too.
241
00:17:30,252 --> 00:17:31,954
That's cool.
242
00:17:32,955 --> 00:17:34,156
Can you teach me as well?
243
00:17:34,156 --> 00:17:36,558
You don't need to learn how to do it.
244
00:17:36,558 --> 00:17:37,660
Is that right?
245
00:17:40,129 --> 00:17:41,497
When the photos are out,
246
00:17:41,497 --> 00:17:43,332
send me some of them.
247
00:17:44,600 --> 00:17:45,601
Ms. Jang.
248
00:17:47,136 --> 00:17:49,071
Ever since that day,
249
00:17:49,772 --> 00:17:51,106
my condition has gotten much better,
250
00:17:51,106 --> 00:17:52,541
and I feel much stronger too.
251
00:17:52,541 --> 00:17:54,109
It's just my feeling, right?
252
00:18:02,418 --> 00:18:04,386
I'll call you when the photos are out.
253
00:18:04,720 --> 00:18:06,822
Okay.
254
00:18:07,589 --> 00:18:08,791
I'll get you a cup of water.
255
00:18:21,136 --> 00:18:23,105
I guess she's suffered a lot.
256
00:18:23,872 --> 00:18:25,107
Who?
257
00:18:25,107 --> 00:18:26,875
Women are scary.
258
00:18:27,776 --> 00:18:29,345
She was so obsessed with him,
259
00:18:29,378 --> 00:18:30,546
but how could she...
260
00:18:31,747 --> 00:18:33,115
Don't remind her of Mr. Moon...
261
00:18:33,115 --> 00:18:34,516
by talking about him.
262
00:18:38,220 --> 00:18:39,621
I'm so happy with...
263
00:18:40,055 --> 00:18:41,423
how she is right now.
264
00:19:03,746 --> 00:19:05,114
Hi.
265
00:19:06,348 --> 00:19:07,349
Have a seat.
266
00:19:11,387 --> 00:19:12,621
You changed the display.
267
00:19:13,522 --> 00:19:14,790
What do you want to talk about?
268
00:19:18,861 --> 00:19:21,130
I'm getting married with Soo Ho next Saturday.
269
00:19:21,530 --> 00:19:22,531
Really?
270
00:19:23,298 --> 00:19:25,200
We're inviting only those who're close to us.
271
00:19:25,200 --> 00:19:26,435
You will come, right?
272
00:19:26,435 --> 00:19:28,203
Of course, I will.
273
00:19:28,971 --> 00:19:30,372
Congratulations, Hae Ra.
274
00:19:31,540 --> 00:19:34,109
Thank you. Sorry I'm getting married first.
275
00:19:34,343 --> 00:19:36,145
I'll pay a lot of gift money.
276
00:19:36,145 --> 00:19:38,347
I'll give you pretty clothes as gifts too.
277
00:19:40,048 --> 00:19:41,717
Be happy, my friend.
278
00:19:41,984 --> 00:19:43,285
Are you crying?
279
00:19:43,318 --> 00:19:45,187
I mean, you suffered so much,
280
00:19:45,687 --> 00:19:47,423
and I'm glad you met a great guy.
281
00:19:47,423 --> 00:19:50,092
Don't cry like a mom who marries off her daughter.
282
00:19:51,293 --> 00:19:53,395
When I hung out with delinquents,
283
00:19:53,395 --> 00:19:55,564
you slapped my cheek so I'd come to my senses.
284
00:19:55,564 --> 00:19:57,099
You fought with them for me.
285
00:19:58,967 --> 00:20:00,202
Thank you, Hae Ra.
286
00:20:02,271 --> 00:20:05,174
Come on. Don't cry.
287
00:20:06,008 --> 00:20:07,576
I'll see you at the wedding. Come with Gon.
288
00:20:07,576 --> 00:20:08,577
Okay.
289
00:20:09,211 --> 00:20:10,212
Bye.
290
00:20:10,546 --> 00:20:11,613
- Bye. - Bye.
291
00:20:25,494 --> 00:20:27,229
Why are you drinking alone like this?
292
00:20:29,932 --> 00:20:31,233
Hae Ra is getting married...
293
00:20:31,767 --> 00:20:33,268
next weekend at her house.
294
00:20:36,572 --> 00:20:37,673
That's good.
295
00:20:39,842 --> 00:20:40,843
Are we...
296
00:20:41,243 --> 00:20:42,744
even getting married?
297
00:20:43,111 --> 00:20:44,580
Forget it if you don't want to.
298
00:20:46,448 --> 00:20:47,483
No.
299
00:20:48,350 --> 00:20:50,252
I'll keep the secret until the end,
300
00:20:50,486 --> 00:20:52,387
get married with you, and live happily.
301
00:21:03,932 --> 00:21:05,868
They checked if you had a stroke,
302
00:21:05,868 --> 00:21:07,402
but they found nothing unusual.
303
00:21:08,804 --> 00:21:11,607
You had a heart attack due to excessive bleeding.
304
00:21:11,974 --> 00:21:13,342
It's so strange.
305
00:21:15,844 --> 00:21:19,014
No one has shown such a fast recovery.
306
00:21:25,120 --> 00:21:26,255
Sharon...
307
00:21:27,189 --> 00:21:29,258
stabbed you with her knife.
308
00:21:31,393 --> 00:21:33,462
Your pulse was still beating,
309
00:21:35,364 --> 00:21:37,232
so I hid the knife.
310
00:21:40,002 --> 00:21:41,069
That knife.
311
00:21:41,803 --> 00:21:43,272
The knife that's hidden.
312
00:21:46,842 --> 00:21:49,411
Move him to a storage in Changwon.
313
00:21:49,878 --> 00:21:50,879
Yes.
314
00:21:51,747 --> 00:21:54,483
Make sure he gets two meals a day.
315
00:21:55,617 --> 00:21:56,718
Yes.
316
00:22:01,523 --> 00:22:02,691
Dad.
317
00:22:05,894 --> 00:22:07,963
Gosh, you idiot.
318
00:22:07,963 --> 00:22:10,065
I can't believe you're drunk.
319
00:22:11,567 --> 00:22:13,235
My ignorant,
320
00:22:14,002 --> 00:22:15,571
foolish,
321
00:22:16,705 --> 00:22:17,806
and...
322
00:22:20,309 --> 00:22:22,578
And my poor little dad.
323
00:22:25,547 --> 00:22:28,517
If you're drunk, just go and sleep.
324
00:22:28,784 --> 00:22:30,552
Dad, let's stop here.
325
00:22:34,289 --> 00:22:37,726
I can't protect you any longer.
326
00:22:41,129 --> 00:22:44,266
Let's just stop, please!
327
00:22:53,308 --> 00:22:54,643
What are you talking about?
328
00:22:57,245 --> 00:22:58,947
Do you like money that much?
329
00:23:00,382 --> 00:23:02,951
The only thing you can show off is the fact...
330
00:23:03,318 --> 00:23:04,853
that you're a rich man's son.
331
00:23:07,789 --> 00:23:11,493
Without money, you're nothing.
332
00:23:11,493 --> 00:23:12,828
A rich man's son.
333
00:23:18,100 --> 00:23:20,435
Am I not a criminal's son?
334
00:23:24,806 --> 00:23:27,376
Don't worry about that, and go to sleep.
335
00:23:28,477 --> 00:23:30,012
You timid fool.
336
00:23:49,564 --> 00:23:52,167
Good morning. Let's start working out.
337
00:24:02,377 --> 00:24:03,478
Mr. Choi?
338
00:24:05,013 --> 00:24:06,081
One second.
339
00:24:07,149 --> 00:24:08,183
Sure.
340
00:24:18,860 --> 00:24:20,962
I heard you meet with Mr. Park often.
341
00:24:21,863 --> 00:24:24,833
Then have you been acting as his spy?
342
00:24:24,966 --> 00:24:26,201
His spy?
343
00:24:28,070 --> 00:24:31,073
They want to know where Yoon Dal Hong is.
344
00:24:34,576 --> 00:24:36,445
They caught me.
345
00:24:38,780 --> 00:24:40,649
It means our contract is over.
346
00:24:43,885 --> 00:24:46,121
Do you really abduct people...
347
00:24:46,121 --> 00:24:47,389
and lock them up?
348
00:24:48,390 --> 00:24:50,358
He's probably at a warehouse in Changwon.
349
00:24:58,033 --> 00:24:59,267
He's not here.
350
00:25:00,502 --> 00:25:02,871
Can we check that one?
351
00:25:22,691 --> 00:25:24,993
They looked through every warehouse in Changwon,
352
00:25:25,127 --> 00:25:27,329
and even abandoned houses and schools,
353
00:25:27,429 --> 00:25:28,697
but he wasn't found.
354
00:25:31,299 --> 00:25:34,169
They want to know where he's buried.
355
00:25:40,776 --> 00:25:42,344
Tell them that I'll find him.
356
00:25:43,178 --> 00:25:44,346
No matter if he's buried...
357
00:25:46,248 --> 00:25:47,516
or if he's alive.
358
00:25:55,757 --> 00:25:57,793
That's so tacky.
359
00:25:59,461 --> 00:26:00,462
What did you say?
360
00:26:00,462 --> 00:26:02,264
What is this? This is unnecessary.
361
00:26:03,131 --> 00:26:05,467
This isn't your style.
362
00:26:06,468 --> 00:26:07,602
Yes.
363
00:26:08,737 --> 00:26:10,338
This is really awful.
364
00:26:13,875 --> 00:26:15,343
Where have you been?
365
00:26:15,343 --> 00:26:17,445
Why are you so out of it?
366
00:26:18,647 --> 00:26:21,016
Is it because you're still jet-lagged?
367
00:26:21,016 --> 00:26:22,050
Seung Goo.
368
00:26:24,152 --> 00:26:27,255
May I borrow that ring?
369
00:26:42,838 --> 00:26:43,939
It didn't work.
370
00:26:45,740 --> 00:26:48,376
It feels like something is missing from me.
371
00:26:50,612 --> 00:26:51,680
What is it?
372
00:26:52,380 --> 00:26:53,381
Congratulations.
373
00:26:53,381 --> 00:26:55,817
Thank you. We worked very hard.
374
00:26:56,017 --> 00:26:58,086
Work harder. Like me.
375
00:26:58,753 --> 00:27:01,957
Sure. Yes, I'll try harder just like you.
376
00:27:04,125 --> 00:27:06,595
I'm sorry. I was helping the airport team.
377
00:27:08,129 --> 00:27:09,598
- Ms. Jung. - Yes?
378
00:27:10,465 --> 00:27:12,000
You must've had a great dream last night.
379
00:27:12,000 --> 00:27:13,001
Pardon?
380
00:27:13,001 --> 00:27:15,570
They recommended you to work two years overseas.
381
00:27:16,371 --> 00:27:17,505
Really?
382
00:27:17,505 --> 00:27:19,074
Congratulations, Hae Ra.
383
00:27:19,407 --> 00:27:20,976
The chairman's sister-in-law's friend...
384
00:27:20,976 --> 00:27:22,944
was a part of the reunion group.
385
00:27:22,944 --> 00:27:24,479
She was really touched.
386
00:27:24,813 --> 00:27:26,848
You were good to them knowing this, right?
387
00:27:26,848 --> 00:27:29,217
That makes no sense.
388
00:27:29,217 --> 00:27:30,385
She received...
389
00:27:30,385 --> 00:27:32,354
the most thank you letters among everyone here.
390
00:27:32,487 --> 00:27:34,256
She got promoted way too late,
391
00:27:34,256 --> 00:27:36,024
and she never got to go overseas until now.
392
00:27:36,324 --> 00:27:37,626
Anyway,
393
00:27:37,626 --> 00:27:39,961
you finally get to go work overseas.
394
00:27:39,961 --> 00:27:41,429
And it's Rome, Italy.
395
00:27:41,429 --> 00:27:43,064
My gosh.
396
00:27:43,498 --> 00:27:44,766
It's really close to...
397
00:27:44,766 --> 00:27:46,735
Slovenia, your first travel destination.
398
00:27:47,168 --> 00:27:49,337
Then when do I start?
399
00:27:49,337 --> 00:27:50,906
After the first quarter.
400
00:27:50,906 --> 00:27:52,641
You'll leave early April.
401
00:27:54,409 --> 00:27:55,744
That fast?
402
00:27:55,877 --> 00:27:57,145
Aren't you so glad?
403
00:27:57,145 --> 00:27:59,314
Their dorm is as good as a hotel.
404
00:27:59,314 --> 00:28:01,216
I'll visit you during Chuseok holidays.
405
00:28:01,449 --> 00:28:02,484
Me too.
406
00:28:03,852 --> 00:28:05,287
I hope you're joking.
407
00:28:06,288 --> 00:28:07,956
Are you really going too?
408
00:28:07,956 --> 00:28:09,124
Ju Hee, get to work.
409
00:28:23,371 --> 00:28:24,673
If you're jealous,
410
00:28:25,340 --> 00:28:27,442
then why do you want to go abroad?
411
00:28:27,876 --> 00:28:29,811
I returned to Korea for you.
412
00:28:34,049 --> 00:28:36,184
What should I do...
413
00:28:36,184 --> 00:28:37,519
to live here like you?
414
00:28:40,155 --> 00:28:41,556
Should I learn how to take pictures...
415
00:28:41,556 --> 00:28:43,325
and speak Slovenian?
416
00:28:44,225 --> 00:28:45,760
Why do you want to live here?
417
00:28:45,760 --> 00:28:47,362
I want to leave...
418
00:28:47,595 --> 00:28:49,531
from everything around me.
419
00:28:50,565 --> 00:28:53,201
I never had a chance when I wanted to leave.
420
00:28:54,502 --> 00:28:56,104
Why did it have to come now?
421
00:29:15,991 --> 00:29:17,726
It's such a horrible thing,
422
00:29:18,159 --> 00:29:20,395
so I never took it out after that day.
423
00:29:28,069 --> 00:29:29,471
It's pretty sharp.
424
00:29:29,938 --> 00:29:31,106
One second.
425
00:29:44,019 --> 00:29:45,553
Did you turn the ring I gave you...
426
00:29:46,221 --> 00:29:47,856
into matching rings?
427
00:29:48,590 --> 00:29:51,192
No, he said it shouldn't be melted,
428
00:29:51,192 --> 00:29:52,660
so Hae Ra is keeping it.
429
00:29:55,263 --> 00:29:56,831
Can you show me that ring?
430
00:29:57,432 --> 00:29:58,500
Sure.
431
00:30:05,840 --> 00:30:08,443
They said I bled so much that my heart stopped.
432
00:30:09,210 --> 00:30:11,012
But I do not see any wounds in my body.
433
00:30:12,247 --> 00:30:15,884
Unseen powers must have protected you.
434
00:30:17,218 --> 00:30:18,486
Even so,
435
00:30:18,486 --> 00:30:20,455
I'm sure it can't erase scars.
436
00:30:22,557 --> 00:30:24,225
It looks like a normal knife.
437
00:30:38,673 --> 00:30:39,741
Yes?
438
00:30:39,741 --> 00:30:40,842
Soo Ho.
439
00:30:49,384 --> 00:30:50,919
May I take it and show it to her?
440
00:30:50,919 --> 00:30:52,087
Of course.
441
00:30:54,189 --> 00:30:56,157
Did you tell your boss about the wedding?
442
00:30:58,827 --> 00:31:00,695
Not yet. Everyone was out,
443
00:31:00,695 --> 00:31:02,430
and we were busy into the night.
444
00:31:03,064 --> 00:31:04,265
I'll do it tomorrow.
445
00:31:05,567 --> 00:31:07,001
Everyone at my work is thrilled...
446
00:31:07,001 --> 00:31:08,436
to be at the party.
447
00:32:27,048 --> 00:32:28,783
- Hello. - Welcome.
448
00:32:29,083 --> 00:32:30,685
- Hello. - Hi.
449
00:32:32,153 --> 00:32:33,655
Give it to me.
450
00:32:33,955 --> 00:32:35,557
- I'll take it. - Thank you.
451
00:32:36,324 --> 00:32:37,759
- Isn't it cold outside? - Yes.
452
00:32:37,759 --> 00:32:39,227
Do you want something warm to drink?
453
00:32:39,227 --> 00:32:40,428
I'll bring you some.
454
00:32:40,428 --> 00:32:41,896
You two can talk.
455
00:32:45,400 --> 00:32:46,868
- Please sit down. - Okay.
456
00:32:50,672 --> 00:32:52,674
Will you get the bouquet at the wedding?
457
00:32:52,674 --> 00:32:53,841
The wedding?
458
00:32:54,676 --> 00:32:56,778
Mr. Moon and Ms. Jung are getting married...
459
00:32:56,778 --> 00:32:57,912
next weekend.
460
00:32:58,613 --> 00:32:59,714
Really?
461
00:33:00,381 --> 00:33:03,084
But she's going to be working...
462
00:33:03,084 --> 00:33:05,119
in the office in Rome for two years.
463
00:33:06,554 --> 00:33:09,324
She won't get to enjoy her honeymoon phase then.
464
00:33:10,391 --> 00:33:12,627
My mother-in-law sold her farmland...
465
00:33:12,627 --> 00:33:15,029
and gave the money to me before she died.
466
00:33:15,029 --> 00:33:17,732
I used that money to buy the house.
467
00:33:17,899 --> 00:33:20,168
There's is no connection between the fire...
468
00:33:20,168 --> 00:33:23,404
in the lab and me buying the house, sir.
469
00:33:25,206 --> 00:33:26,441
Do you have proof?
470
00:33:28,309 --> 00:33:31,012
I heard Jang Chul Doo was given money...
471
00:33:31,012 --> 00:33:32,747
to make it look like...
472
00:33:34,148 --> 00:33:35,683
it was cause by a short circuit.
473
00:33:35,917 --> 00:33:38,319
At the time of the fire,
474
00:33:38,786 --> 00:33:41,222
he was in the hospital for alcoholic rehab.
475
00:33:42,790 --> 00:33:46,694
You can't believe all that, sir.
476
00:33:46,694 --> 00:33:47,996
Come on.
477
00:33:47,996 --> 00:33:49,230
Bring him in.
478
00:33:59,073 --> 00:34:00,308
That's him.
479
00:34:01,075 --> 00:34:03,011
The one who set the lab on fire for money.
480
00:34:04,178 --> 00:34:05,446
I threatened him,
481
00:34:05,546 --> 00:34:07,448
so he gave me a house and some land.
482
00:34:08,216 --> 00:34:09,350
That money must have...
483
00:34:09,350 --> 00:34:11,119
come from the construction firm.
484
00:34:17,825 --> 00:34:19,560
The investigation is going well.
485
00:34:19,594 --> 00:34:21,696
Mr. Park is holding out pretty well though.
486
00:34:22,764 --> 00:34:25,400
Both your dad's case and Geumseong-dong...
487
00:34:25,400 --> 00:34:26,968
will take time.
488
00:34:27,335 --> 00:34:29,804
But I'm ready to wait with patience.
489
00:34:31,606 --> 00:34:33,541
Why didn't you tell me about your transfer?
490
00:34:34,976 --> 00:34:37,145
It would've been nice if you told me first.
491
00:34:39,247 --> 00:34:40,915
Sorry, I was a bit dazed.
492
00:34:42,784 --> 00:34:44,452
Anyway, I don't want you to go.
493
00:34:46,087 --> 00:34:48,289
I don't want us to be separated.
494
00:34:48,790 --> 00:34:50,258
Also, Rome is dangerous to be alone.
495
00:34:51,125 --> 00:34:52,894
The same goes for anywhere.
496
00:34:53,494 --> 00:34:55,463
No place is safe from terrorism.
497
00:34:56,230 --> 00:34:57,532
Not just that,
498
00:34:57,865 --> 00:34:59,934
I don't want to be away from you.
499
00:35:00,668 --> 00:35:03,004
So I should just answer calls in the office?
500
00:35:09,310 --> 00:35:10,345
You submit proposals,
501
00:35:10,345 --> 00:35:11,579
and get compliments.
502
00:35:11,579 --> 00:35:13,648
I'm sure better opportunities will come.
503
00:35:16,417 --> 00:35:17,785
How do you know that?
504
00:35:20,922 --> 00:35:22,690
I want to go to Rome office.
505
00:35:23,691 --> 00:35:25,893
I told you since we first met.
506
00:35:25,893 --> 00:35:28,262
I wasn't in your life then.
507
00:35:28,262 --> 00:35:29,530
It's different now.
508
00:35:31,466 --> 00:35:34,268
You're the most important person in my life,
509
00:35:34,869 --> 00:35:36,104
but my life is important too.
510
00:35:36,104 --> 00:35:37,238
So I want to go.
511
00:35:45,546 --> 00:35:47,949
All right. Do as you please.
512
00:35:49,183 --> 00:35:50,284
I'll wait.
513
00:35:51,386 --> 00:35:53,020
We can cancel the wedding.
514
00:35:57,825 --> 00:35:59,360
I have to go. I have a meeting.
515
00:36:10,371 --> 00:36:11,372
No.
516
00:36:12,840 --> 00:36:14,041
This isn't it.
517
00:36:14,909 --> 00:36:15,943
Gosh.
518
00:36:15,943 --> 00:36:18,546
What is it? What's wrong?
519
00:36:19,280 --> 00:36:21,983
I feel like I lost my color, so I'm upset
520
00:36:22,884 --> 00:36:24,085
I don't know what it is.
521
00:36:24,786 --> 00:36:26,053
Darn it.
522
00:36:26,621 --> 00:36:28,289
This is horrible.
523
00:36:30,558 --> 00:36:33,461
Why are my designs so childish?
524
00:36:36,831 --> 00:36:39,400
Should I meet with Moon Soo Ho?
525
00:36:41,736 --> 00:36:43,171
If I remember him,
526
00:36:43,438 --> 00:36:45,440
my ingenuity might come back.
527
00:36:45,807 --> 00:36:46,808
I...
528
00:36:47,575 --> 00:36:48,643
Well...
529
00:36:49,544 --> 00:36:52,547
Why don't you sleep on it?
530
00:37:06,894 --> 00:37:08,062
Sharon...
531
00:37:09,497 --> 00:37:11,599
made a trick.
532
00:37:15,236 --> 00:37:16,971
This ring is fake.
533
00:37:22,477 --> 00:37:23,511
Sharon.
534
00:37:24,445 --> 00:37:25,947
This isn't your style.
535
00:37:28,483 --> 00:37:29,750
Did I lose it...
536
00:37:29,750 --> 00:37:31,519
because I came back so soon?
537
00:37:32,987 --> 00:37:35,189
I know this isn't it.
538
00:37:36,090 --> 00:37:37,291
I feel like something is missing.
539
00:37:39,327 --> 00:37:41,496
Is there something I'm not remembering...
540
00:37:41,496 --> 00:37:42,997
or forgetting?
541
00:37:43,731 --> 00:37:45,166
There's nothing like that.
542
00:37:46,133 --> 00:37:47,268
Baek Hee.
543
00:37:48,436 --> 00:37:50,171
Are you close with Moon Soo Ho?
544
00:37:52,974 --> 00:37:55,776
Who is Moon Soo Ho?
545
00:37:56,177 --> 00:37:58,479
They said I liked him a lot.
546
00:37:59,247 --> 00:38:01,215
And he loved someone else.
547
00:38:02,950 --> 00:38:05,586
There isn't a man who wouldn't like you.
548
00:38:06,621 --> 00:38:08,322
Someone must've played a joke on you.
549
00:38:09,090 --> 00:38:10,124
Don't believe that.
550
00:38:13,060 --> 00:38:14,128
Right?
551
00:38:18,733 --> 00:38:20,701
Turn to page three.
552
00:38:24,805 --> 00:38:28,276
This is a new business proposal...
553
00:38:28,276 --> 00:38:30,745
aside from Geumseong-dong project.
554
00:38:30,945 --> 00:38:33,080
Please look at the appendix first.
555
00:38:34,282 --> 00:38:36,083
On page three,
556
00:38:36,083 --> 00:38:37,885
there are statistics.
557
00:38:54,602 --> 00:38:55,870
Soo Ho.
558
00:39:08,115 --> 00:39:09,617
Please take a look,
559
00:39:10,418 --> 00:39:13,087
and feel free to ask questions.
560
00:39:23,598 --> 00:39:24,932
You aren't crying, are you?
561
00:39:26,934 --> 00:39:28,235
I'm sorry, I was wrong.
562
00:39:45,686 --> 00:39:47,154
It'll be for two years only.
563
00:39:47,455 --> 00:39:48,756
I'll visit you often.
564
00:39:54,195 --> 00:39:55,296
I'm sorry.
565
00:39:56,864 --> 00:39:58,633
Be happy about it since you're going anyway.
566
00:39:59,233 --> 00:40:00,701
We'll video chat every day.
567
00:40:00,735 --> 00:40:02,370
I'll visit you whenever I have time.
568
00:40:05,306 --> 00:40:06,374
Soo Ho.
569
00:40:18,519 --> 00:40:19,587
Thank you.
570
00:40:40,675 --> 00:40:42,410
Thanks for coming.
571
00:40:42,410 --> 00:40:45,212
- This is nice. - It's so wonderful.
572
00:40:45,212 --> 00:40:46,714
- It's nice. - It is.
573
00:40:50,951 --> 00:40:52,887
Don't they look great?
574
00:40:53,020 --> 00:40:55,589
Finally, Hae Ra is getting married.
575
00:40:55,589 --> 00:40:57,291
Even before you.
576
00:40:58,259 --> 00:41:00,227
You two should get married soon.
577
00:41:00,394 --> 00:41:01,495
We will.
578
00:41:01,495 --> 00:41:03,397
When?
579
00:41:04,432 --> 00:41:06,200
- That picture is nice. - Isn't it?
580
00:41:09,603 --> 00:41:12,606
I think a small wedding like this is good.
581
00:41:12,606 --> 00:41:14,275
It's all good as long as they love each other.
582
00:41:14,275 --> 00:41:16,077
I can't do this in my house though.
583
00:41:16,077 --> 00:41:17,812
- Congratulations. - Thank you.
584
00:41:17,812 --> 00:41:20,347
Your house is really fabulous.
585
00:41:20,648 --> 00:41:23,451
I'm so jealous that you're having a home wedding.
586
00:41:23,851 --> 00:41:26,053
I would've done the same if I had a home like this.
587
00:41:27,254 --> 00:41:28,789
Bride's waiting room is over there.
588
00:41:28,789 --> 00:41:29,790
- Is it? - Is it?
589
00:41:30,991 --> 00:41:32,059
Hae Ra.
590
00:41:32,326 --> 00:41:33,561
What about them?
591
00:41:33,561 --> 00:41:35,029
- They're all ready. - Thank you.
592
00:41:35,796 --> 00:41:36,897
Congratulations.
593
00:41:42,269 --> 00:41:43,404
There's a fierce competition...
594
00:41:43,404 --> 00:41:44,538
on who'll catch your bouquet.
595
00:41:45,072 --> 00:41:47,274
Throw it nicely later so that I can catch it.
596
00:41:47,675 --> 00:41:48,809
Okay.
597
00:41:51,245 --> 00:41:54,014
Gosh, are you nervous?
598
00:41:55,850 --> 00:41:56,884
Yes.
599
00:41:56,884 --> 00:41:57,918
Don't be.
600
00:41:57,918 --> 00:41:59,687
Only your close friends are here,
601
00:41:59,687 --> 00:42:01,088
so there's no need to be nervous.
602
00:42:01,088 --> 00:42:02,156
You can do it.
603
00:42:03,390 --> 00:42:04,892
Ju Hee, can you tell Soo Ho to come here?
604
00:42:04,892 --> 00:42:06,594
- Can you do that for me? - Okay.
605
00:42:11,232 --> 00:42:13,000
Maybe he got your telepathy.
606
00:42:13,100 --> 00:42:14,769
We'll go take a tour around the house.
607
00:42:14,769 --> 00:42:16,036
Let's go, Ju Hee.
608
00:42:16,137 --> 00:42:17,271
We'll go look around.
609
00:42:17,271 --> 00:42:19,073
- Okay. - See you.
610
00:42:23,944 --> 00:42:24,979
Soo Ho.
611
00:42:26,113 --> 00:42:28,682
I'm nervous. What should I do?
612
00:42:46,167 --> 00:42:47,368
Are you okay now?
613
00:42:48,969 --> 00:42:50,538
I'm still nervous.
614
00:42:51,705 --> 00:42:53,174
Actually, I'm nervous too.
615
00:42:57,545 --> 00:42:58,612
Yes?
616
00:43:00,381 --> 00:43:02,283
The officiant is here.
617
00:43:02,716 --> 00:43:03,984
We'll go out soon.
618
00:43:10,825 --> 00:43:11,926
You look pretty.
619
00:43:14,061 --> 00:43:15,162
You look good too.
620
00:43:22,837 --> 00:43:25,606
- Congratulations! - Be happy.
621
00:43:26,140 --> 00:43:27,675
Congratulations.
622
00:43:27,675 --> 00:43:29,043
Congrats!
623
00:43:33,414 --> 00:43:35,349
You look wonderful together!
624
00:43:38,619 --> 00:43:41,856
How pretty. How nice.
625
00:43:43,023 --> 00:43:45,059
- Hae Ra, look here. - Congratulations.
626
00:43:45,059 --> 00:43:46,794
- Congratulations. - Be happy.
627
00:43:47,061 --> 00:43:50,064
- Congrats! - How pretty!
628
00:43:50,865 --> 00:43:53,300
- How handsome. - Congratulations!
629
00:44:03,978 --> 00:44:05,145
Today...
630
00:44:06,080 --> 00:44:08,415
is such a happy and grateful day.
631
00:44:09,817 --> 00:44:11,318
I've waited this moment...
632
00:44:11,719 --> 00:44:13,921
for more than 200 years.
633
00:44:13,921 --> 00:44:16,223
I've waited for 330 years.
634
00:44:19,093 --> 00:44:21,362
I guess it's better to make a short comment.
635
00:44:22,162 --> 00:44:24,665
I want to say just one thing.
636
00:44:27,268 --> 00:44:29,837
May you live...
637
00:44:30,638 --> 00:44:32,539
happily ever after.
638
00:44:33,574 --> 00:44:34,942
Thank you.
639
00:44:43,417 --> 00:44:46,687
Groom, please say a word to your guests.
640
00:44:52,092 --> 00:44:54,828
I'm finally getting married today.
641
00:44:57,131 --> 00:44:59,199
You're the witnesses of our marriage.
642
00:44:59,433 --> 00:45:01,669
Until the day I die,
643
00:45:01,669 --> 00:45:03,671
I'll love only Hae Ra...
644
00:45:03,938 --> 00:45:06,073
and live only for Hae Ra.
645
00:45:06,073 --> 00:45:07,141
Thank you.
646
00:45:12,413 --> 00:45:14,315
Bride, say a word too.
647
00:45:17,318 --> 00:45:20,521
Thank you for being here at our wedding.
648
00:45:20,654 --> 00:45:22,456
I'm so grateful...
649
00:45:23,057 --> 00:45:26,026
to my first love, Soo Ho,
650
00:45:26,160 --> 00:45:27,528
more than anyone else.
651
00:45:28,963 --> 00:45:30,698
Don't cry, Hae Ra.
652
00:45:30,698 --> 00:45:31,765
Don't cry.
653
00:45:32,466 --> 00:45:34,268
Why would you cry?
654
00:45:34,268 --> 00:45:36,937
- Don't cry. - Don't cry.
655
00:45:36,937 --> 00:45:39,373
Don't cry.
656
00:45:42,042 --> 00:45:44,812
I'll live life to the full and diligently.
657
00:45:46,747 --> 00:45:48,415
Give each other a kiss.
658
00:45:48,415 --> 00:45:50,351
Kiss each other.
659
00:45:50,517 --> 00:45:56,023
- Kiss. - Kiss.
660
00:45:56,023 --> 00:45:58,025
There you go.
661
00:45:58,025 --> 00:45:59,259
They kissed.
662
00:46:01,595 --> 00:46:03,697
- Thank you. - Thank you.
663
00:46:03,697 --> 00:46:05,399
They kissed.
664
00:46:06,000 --> 00:46:07,701
- Thank you. - Thank you.
665
00:46:19,613 --> 00:46:20,647
Baek Hee.
666
00:46:22,783 --> 00:46:24,151
Where did she go?
667
00:46:37,664 --> 00:46:38,732
What?
668
00:46:39,633 --> 00:46:41,235
It's that customer from before.
669
00:46:50,844 --> 00:46:52,179
What's this coat?
670
00:46:59,453 --> 00:47:01,455
When did I make Baek Hee this coat?
671
00:47:11,165 --> 00:47:13,500
I ordered a coat here...
672
00:47:13,500 --> 00:47:15,135
and forgot to take it when I was little.
673
00:47:17,304 --> 00:47:19,373
Let me be you.
674
00:47:21,208 --> 00:47:23,043
Let's change each other's lives.
675
00:47:24,278 --> 00:47:26,213
Ever since I wore this coat,
676
00:47:26,346 --> 00:47:28,148
strange things keep happening to me.
677
00:47:32,386 --> 00:47:33,987
I'm thankful for the coat,
678
00:47:35,556 --> 00:47:37,091
but I'm also scared of it.
679
00:47:59,446 --> 00:48:01,081
Why are you standing there?
680
00:48:01,982 --> 00:48:02,983
How exciting!
681
00:48:02,983 --> 00:48:04,184
1, 2, 3.
682
00:48:26,073 --> 00:48:27,708
It was you.
683
00:48:30,077 --> 00:48:32,312
My missing screw was you.
684
00:49:35,375 --> 00:49:36,510
Sharon.
685
00:49:48,922 --> 00:49:50,424
Welcome, Chul Min.
686
00:49:52,092 --> 00:49:53,193
Seo Rin.
687
00:49:53,193 --> 00:49:54,328
Long time no see.
688
00:49:54,328 --> 00:49:55,395
Seo Rin.
689
00:49:56,330 --> 00:49:59,766
I thought it was a prank call.
690
00:50:00,601 --> 00:50:03,804
I heard you've become rich.
691
00:50:08,075 --> 00:50:09,743
I kept my promise...
692
00:50:10,944 --> 00:50:11,979
with you.
693
00:50:13,513 --> 00:50:14,982
That's great, Chul Min.
694
00:50:17,117 --> 00:50:18,652
Shall we give each other a hug?
695
00:50:30,497 --> 00:50:31,832
I missed you, Seo Rin.
696
00:50:32,766 --> 00:50:34,601
You're still the same as when you were young.
697
00:50:35,269 --> 00:50:36,470
You're still cute.
698
00:50:43,110 --> 00:50:44,177
Have a seat.
699
00:50:48,382 --> 00:50:51,385
Let's have a drink and talk about the old times.
700
00:50:52,486 --> 00:50:55,222
No, I don't want to.
701
00:50:57,858 --> 00:51:00,560
I want to stay sober and see your face...
702
00:51:01,728 --> 00:51:04,831
which hasn't gotten old at all.
703
00:51:05,866 --> 00:51:06,967
I got old.
704
00:51:06,967 --> 00:51:08,001
Seo Rin.
705
00:51:08,669 --> 00:51:10,604
What's the secret?
706
00:51:11,405 --> 00:51:14,207
Tell me how you manage to stay young.
707
00:51:16,109 --> 00:51:17,644
It's the facial treatment.
708
00:51:20,547 --> 00:51:23,150
Don't try to fool me around.
709
00:51:25,118 --> 00:51:28,522
My pure love towards you is still the same,
710
00:51:29,723 --> 00:51:33,860
but I'm not the naive and young Chul Min anymore.
711
00:51:35,796 --> 00:51:36,863
I like your attitude.
712
00:51:38,699 --> 00:51:41,234
It looks like we can really talk.
713
00:51:50,210 --> 00:51:52,245
I've never been on a nationwide tour before.
714
00:51:52,245 --> 00:51:53,380
Let's find the best restaurants...
715
00:51:53,380 --> 00:51:54,981
and eat five meals a day.
716
00:51:55,082 --> 00:51:56,717
Okay. I can do that.
717
00:52:13,400 --> 00:52:14,401
Do you like it?
718
00:52:14,468 --> 00:52:15,936
It's wonderful.
719
00:52:26,413 --> 00:52:27,881
This is really great.
720
00:52:30,517 --> 00:52:31,618
What is this?
721
00:52:31,618 --> 00:52:33,253
When did you prepare all these?
722
00:52:33,420 --> 00:52:35,222
People at my work did.
723
00:52:35,622 --> 00:52:36,990
My gosh.
724
00:52:37,724 --> 00:52:39,860
- Some champagne? - Sounds great.
725
00:52:39,860 --> 00:52:40,894
Let's go.
726
00:52:53,874 --> 00:52:55,375
Congratulations, my wife.
727
00:52:55,509 --> 00:52:56,743
Congratulations, my husband.
728
00:53:05,819 --> 00:53:06,953
What should we do now?
729
00:53:20,600 --> 00:53:23,503
You deceived me and fooled me.
730
00:53:23,703 --> 00:53:24,871
They had...
731
00:53:25,772 --> 00:53:28,175
a very beautiful wedding.
732
00:53:30,644 --> 00:53:32,112
It's all over.
733
00:53:32,112 --> 00:53:34,648
I will make you pay for what you did.
734
00:53:34,648 --> 00:53:35,649
Sharon.
735
00:53:37,784 --> 00:53:39,453
This is...
736
00:53:41,221 --> 00:53:42,622
as far as we go.
737
00:53:45,225 --> 00:53:46,493
I don't have...
738
00:53:47,627 --> 00:53:49,062
the confidence to deal with you.
739
00:53:54,100 --> 00:53:55,535
Goodbye, Becky.
740
00:54:30,904 --> 00:54:32,572
Let's eat dinner at these two places.
741
00:54:33,707 --> 00:54:36,243
This place takes about 30 minutes by car,
742
00:54:36,343 --> 00:54:37,644
and this takes an hour.
743
00:54:40,614 --> 00:54:43,316
Isn't this place on our way tomorrow?
744
00:54:44,551 --> 00:54:45,952
Then what should we eat for dinner?
745
00:54:46,052 --> 00:54:47,053
Do you want me to cook for you?
746
00:54:47,487 --> 00:54:48,622
What will you make?
747
00:54:50,423 --> 00:54:52,025
I saw a fish market nearby.
748
00:54:52,025 --> 00:54:53,026
Do you want spicy fish stew?
749
00:54:53,026 --> 00:54:54,461
Aren't you craving something spicy?
750
00:54:54,928 --> 00:54:56,363
I am. I'll go with you.
751
00:54:56,830 --> 00:54:58,765
Get some rest. I'll do everything for you.
752
00:54:59,232 --> 00:55:00,934
Then I'll just wash some fruit.
753
00:55:01,935 --> 00:55:03,403
- Hae Ra. - Yes?
754
00:55:05,238 --> 00:55:06,473
This isn't a dream, is it?
755
00:55:14,114 --> 00:55:15,248
It's not a dream.
756
00:56:39,733 --> 00:56:41,101
There it is.
757
00:56:41,368 --> 00:56:43,069
Sharon's chic style.
758
00:59:41,815 --> 00:59:42,816
What is it?
759
00:59:42,816 --> 00:59:43,883
What's that?
760
00:59:43,883 --> 00:59:45,084
It's an accident.
761
00:59:47,787 --> 00:59:49,255
I think it's a real accident.
762
00:59:49,422 --> 00:59:50,857
I think we should report this.
763
00:59:51,291 --> 00:59:52,425
Right.
764
00:59:57,096 --> 00:59:59,098
We're at the intersection by the railroad.
765
00:59:59,098 --> 01:00:00,633
It's a huge accident.
766
01:00:00,633 --> 01:00:01,835
You have to hurry.
767
01:00:57,624 --> 01:00:58,691
What's going on?
768
01:01:13,339 --> 01:01:14,641
May I borrow your phone?
49209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.