Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:12,450
You are too harsh on me.
2
00:00:14,351 --> 00:00:16,350
Can't you just hug me once?
3
00:00:37,540 --> 00:00:39,240
Be born again.
4
00:00:41,311 --> 00:00:42,880
I will wait.
5
00:01:32,529 --> 00:01:35,500
(Hae Ra)
6
00:01:39,169 --> 00:01:40,770
(Hae Ra)
7
00:02:05,729 --> 00:02:08,360
Your call has been forwarded to...
8
00:02:08,365 --> 00:02:10,660
Wine was like a pie in the sky.
9
00:02:10,667 --> 00:02:11,700
This time, the chief director...
10
00:02:11,701 --> 00:02:13,030
Why isn't he picking up?
11
00:02:13,036 --> 00:02:14,900
- I'm tired. - Gosh.
12
00:02:15,205 --> 00:02:17,040
But I'm not drunk.
13
00:02:25,315 --> 00:02:26,580
Hae Ra.
14
00:02:31,087 --> 00:02:32,620
(Episode 17)
15
00:02:32,922 --> 00:02:35,860
Full moon.
16
00:02:36,693 --> 00:02:39,390
When the moon is full.
17
00:02:40,930 --> 00:02:43,530
When the moon is full.
18
00:02:48,471 --> 00:02:50,940
What is she trying to say?
19
00:02:58,248 --> 00:03:00,180
I know.
20
00:03:01,151 --> 00:03:03,280
If the ring receives a ray of full moon beam,
21
00:03:03,286 --> 00:03:05,890
it gains strength to grant your wish.
22
00:03:08,124 --> 00:03:11,230
Boon Yi, what would you like to wish?
23
00:03:14,731 --> 00:03:15,930
Secret.
24
00:03:19,769 --> 00:03:22,070
It is cold. Let us go inside.
25
00:03:22,071 --> 00:03:23,740
Tell me when we go inside.
26
00:03:28,511 --> 00:03:30,910
What is your wish? Let me hear it.
27
00:03:35,752 --> 00:03:37,150
My wish is that...
28
00:03:38,755 --> 00:03:41,860
you would not receive poison as punishment.
29
00:03:46,062 --> 00:03:48,100
That is a difficult wish to come true.
30
00:03:50,500 --> 00:03:52,770
I asked that...
31
00:03:54,471 --> 00:03:56,800
you would not die...
32
00:03:57,640 --> 00:03:59,210
even if you drank the poison.
33
00:04:07,116 --> 00:04:08,720
Even if you drink the poison...
34
00:04:10,086 --> 00:04:13,190
Whatever comes your way...
35
00:04:16,826 --> 00:04:18,330
I asked that...
36
00:04:18,761 --> 00:04:22,200
you never let go of your life...
37
00:04:22,899 --> 00:04:24,330
easily.
38
00:04:31,040 --> 00:04:32,410
You wished upon that ring.
39
00:04:36,779 --> 00:04:38,550
Okay. Boon Yi.
40
00:04:39,215 --> 00:04:41,020
I will wear that ring...
41
00:04:41,518 --> 00:04:43,320
when I receive poison.
42
00:04:46,456 --> 00:04:48,060
Which finger would fit?
43
00:04:52,195 --> 00:04:54,900
I do not like jokes.
44
00:04:55,064 --> 00:04:56,530
I am not joking.
45
00:04:56,566 --> 00:04:58,970
You made an earnest wish upon that ring.
46
00:04:59,269 --> 00:05:01,500
So it should be in contact with my skin.
47
00:05:01,504 --> 00:05:04,570
I will put it in my inside pocket at least,
48
00:05:05,141 --> 00:05:06,810
so I would never die.
49
00:05:08,878 --> 00:05:11,750
Please do not die.
50
00:05:12,315 --> 00:05:13,750
I will not die.
51
00:05:14,884 --> 00:05:16,120
Never.
52
00:05:17,220 --> 00:05:18,520
Not ever.
53
00:05:36,573 --> 00:05:38,070
I will not die.
54
00:05:39,142 --> 00:05:40,440
Never.
55
00:05:42,645 --> 00:05:43,780
Not ever.
56
00:05:54,591 --> 00:05:57,030
Die in there!
57
00:05:58,695 --> 00:06:01,130
Melt this ring, and make a new blade for this.
58
00:06:01,898 --> 00:06:04,400
On the tiger's month, day, and hour,
59
00:06:05,635 --> 00:06:08,770
make a knife that is extremely hard and sharp.
60
00:06:51,014 --> 00:06:52,280
What is this?
61
00:06:56,653 --> 00:06:58,020
What is this dress?
62
00:06:59,956 --> 00:07:01,320
Answer me!
63
00:07:02,892 --> 00:07:04,190
Baek Hee.
64
00:07:05,962 --> 00:07:07,700
We have to leave.
65
00:07:11,401 --> 00:07:12,570
I...
66
00:07:15,505 --> 00:07:17,570
killed him.
67
00:07:55,878 --> 00:07:59,380
Soo Ho. Wake up.
68
00:07:59,515 --> 00:08:01,880
Open your eyes, Soo Ho.
69
00:08:18,201 --> 00:08:20,200
Soo Ho.
70
00:08:20,203 --> 00:08:22,900
No. You can't die.
71
00:08:51,434 --> 00:08:54,270
Soo Ho.
72
00:08:58,241 --> 00:08:59,640
Please come back.
73
00:09:00,743 --> 00:09:03,810
Please make him come back.
74
00:09:05,081 --> 00:09:07,880
Please save him.
75
00:09:09,318 --> 00:09:11,720
Sharon. I brought stuff from Dongdaemun.
76
00:09:11,721 --> 00:09:13,020
They're...
77
00:09:19,829 --> 00:09:21,030
What happened...
78
00:09:21,664 --> 00:09:22,930
to Mr. Moon?
79
00:09:23,299 --> 00:09:24,670
Call an ambulance.
80
00:09:27,804 --> 00:09:30,300
That's Sharon's.
81
00:09:30,306 --> 00:09:32,010
I said call an ambulance!
82
00:09:32,675 --> 00:09:34,880
Sharon.
83
00:09:36,045 --> 00:09:38,880
Sharon. Where are you?
84
00:09:39,482 --> 00:09:42,150
- Sharon. Where are you? - Wake up.
85
00:09:42,585 --> 00:09:44,120
Please come back.
86
00:09:45,922 --> 00:09:48,390
Please let him live.
87
00:10:11,714 --> 00:10:13,180
Charge 200.
88
00:10:13,783 --> 00:10:14,920
Clear!
89
00:10:46,816 --> 00:10:48,020
Mr. Jung.
90
00:10:53,656 --> 00:10:54,720
Soo Ho.
91
00:11:04,300 --> 00:11:05,700
It's been so long.
92
00:11:05,701 --> 00:11:06,770
Soo Ho.
93
00:11:07,570 --> 00:11:09,240
You've become a decent, young man.
94
00:11:12,074 --> 00:11:14,780
I had so much to talk to you when I met you.
95
00:11:17,179 --> 00:11:18,280
I'm sorry,
96
00:11:18,881 --> 00:11:20,110
and thank you.
97
00:11:23,853 --> 00:11:25,850
Hae Ra and I are getting married.
98
00:11:26,322 --> 00:11:27,490
Soo Ho.
99
00:11:28,090 --> 00:11:29,160
Yes?
100
00:11:30,192 --> 00:11:31,360
You...
101
00:11:31,761 --> 00:11:34,230
shouldn't be here. Go back.
102
00:11:37,667 --> 00:11:39,400
Did you forget your promise with Hae Ra?
103
00:11:43,706 --> 00:11:44,910
Soo Ho.
104
00:11:45,474 --> 00:11:46,810
Soo Ho.
105
00:12:01,791 --> 00:12:03,120
Soo Ho...
106
00:12:13,469 --> 00:12:14,770
His pulse is stable,
107
00:12:14,770 --> 00:12:16,600
so he'll regain his consciousness soon.
108
00:12:16,806 --> 00:12:18,040
Let's wait and see.
109
00:12:19,442 --> 00:12:21,880
His heart stopped due to excessive bleeding?
110
00:12:22,545 --> 00:12:23,610
Yes.
111
00:12:24,180 --> 00:12:26,380
Strangely, he didn't have any external injury...
112
00:12:26,382 --> 00:12:28,150
that could've caused excessive bleeding.
113
00:12:29,085 --> 00:12:31,520
We did a checkup on him to see if it was a stroke,
114
00:12:31,520 --> 00:12:32,890
but it wasn't.
115
00:12:33,522 --> 00:12:35,490
We've never had such a case before.
116
00:12:35,925 --> 00:12:38,530
So we need to wait and see his condition first.
117
00:12:44,500 --> 00:12:45,900
What happened?
118
00:12:46,569 --> 00:12:48,400
Are you the one who called the ambulance?
119
00:12:50,339 --> 00:12:52,310
Where was he?
120
00:12:52,441 --> 00:12:55,140
Let's talk outside.
121
00:12:57,980 --> 00:12:59,680
At Sharon Tailor?
122
00:13:00,916 --> 00:13:03,350
I think he came to try on his wedding suit.
123
00:13:04,553 --> 00:13:05,780
What do you mean?
124
00:13:05,788 --> 00:13:07,420
We're supposed to make...
125
00:13:07,423 --> 00:13:10,260
a dress and a suit for your wedding.
126
00:13:10,493 --> 00:13:11,630
What?
127
00:13:12,962 --> 00:13:15,000
You didn't get any call from Sharon, did you?
128
00:13:15,965 --> 00:13:17,600
Don't meet her even if she does.
129
00:13:24,173 --> 00:13:25,700
When did he ask you...
130
00:13:25,708 --> 00:13:26,840
to make them?
131
00:13:26,842 --> 00:13:30,080
Mr. Moon didn't ask it himself.
132
00:13:30,346 --> 00:13:31,750
Then who...
133
00:13:32,915 --> 00:13:35,150
It was Baek Hee.
134
00:13:35,851 --> 00:13:38,390
That was why Mr. Moon said he'd wear it.
135
00:13:41,791 --> 00:13:43,760
Why did she ask such a favor?
136
00:13:43,959 --> 00:13:45,160
I don't know.
137
00:13:47,563 --> 00:13:48,760
And...
138
00:13:49,198 --> 00:13:52,600
I really don't want to say this...
139
00:13:56,872 --> 00:13:59,610
I saw Sharon's silver knife...
140
00:14:00,342 --> 00:14:03,510
dropped next to Mr. Moon.
141
00:14:05,081 --> 00:14:07,110
I didn't see it in the ambulance.
142
00:14:07,316 --> 00:14:09,120
When he was down unconscious,
143
00:14:09,819 --> 00:14:12,720
Baek Hee was with him.
144
00:14:17,760 --> 00:14:19,330
Where's she now?
145
00:14:31,240 --> 00:14:32,470
Get changed.
146
00:14:32,475 --> 00:14:33,810
I don't want to see you in that.
147
00:14:36,412 --> 00:14:38,250
Are the police looking for me...
148
00:14:39,715 --> 00:14:41,150
to arrest me as a murder suspect?
149
00:14:41,484 --> 00:14:43,920
He fortunately saved his life.
150
00:14:54,463 --> 00:14:55,800
He's alive?
151
00:15:01,971 --> 00:15:03,170
I am...
152
00:15:05,341 --> 00:15:07,140
giving up on you.
153
00:15:12,715 --> 00:15:14,750
I don't want to see you anymore.
154
00:15:16,585 --> 00:15:17,750
Baek Hee.
155
00:15:20,122 --> 00:15:21,660
Leave this country.
156
00:15:24,660 --> 00:15:27,360
Don't think about showing yourself before the two.
157
00:15:30,032 --> 00:15:32,000
Don't you think you're too harsh on me?
158
00:15:32,468 --> 00:15:34,130
Shall I report you to the police...
159
00:15:35,070 --> 00:15:37,100
that a 200-year-old monster...
160
00:15:37,106 --> 00:15:39,010
tried to hurt a person?
161
00:15:39,742 --> 00:15:42,010
You made me this way.
162
00:15:42,211 --> 00:15:43,310
Yes.
163
00:15:45,447 --> 00:15:47,380
Just kill me instead, Sharon.
164
00:15:48,217 --> 00:15:50,150
And have your revenge.
165
00:16:12,841 --> 00:16:14,140
What happened?
166
00:16:14,143 --> 00:16:15,940
Tell me in detail.
167
00:16:15,945 --> 00:16:17,510
He's a bit hurt.
168
00:16:17,613 --> 00:16:19,980
Don't worry too much. I think he'll recover soon.
169
00:16:19,982 --> 00:16:22,650
Where did he get hurt that he's in the hospital?
170
00:16:22,651 --> 00:16:24,020
He got into a car accident?
171
00:16:24,720 --> 00:16:26,890
He sort of overworked.
172
00:16:27,356 --> 00:16:28,920
He'll recover soon.
173
00:16:28,924 --> 00:16:31,260
Did you call his employees?
174
00:16:31,260 --> 00:16:32,330
Not yet.
175
00:16:33,262 --> 00:16:35,300
I'll go nurse him from tomorrow morning.
176
00:16:36,699 --> 00:16:37,800
I'll call you later.
177
00:16:40,102 --> 00:16:43,500
Goodness, what's going on?
178
00:16:43,572 --> 00:16:47,310
He went to work with a smile on his face earlier.
179
00:16:48,577 --> 00:16:49,680
(Sharon Tailor)
180
00:16:51,947 --> 00:16:53,110
Hello?
181
00:16:53,716 --> 00:16:56,280
Yes, you heard the news.
182
00:16:56,852 --> 00:16:58,290
Right.
183
00:16:58,520 --> 00:17:00,590
He's in Haneul Hospital.
184
00:17:04,426 --> 00:17:05,560
It's okay.
185
00:17:07,129 --> 00:17:08,660
Don't mind me,
186
00:17:08,831 --> 00:17:10,400
and take your time, Hae Ra.
187
00:17:11,133 --> 00:17:12,770
I'm not hungry.
188
00:17:35,691 --> 00:17:38,190
I think he's reacting to sounds.
189
00:17:39,461 --> 00:17:42,000
I told you he'll regain his consciousness soon.
190
00:17:44,033 --> 00:17:45,600
I'll check his condition,
191
00:17:45,601 --> 00:17:47,670
so you may stay outside for a bit.
192
00:17:48,137 --> 00:17:51,000
His guardian will arrive soon.
193
00:17:52,241 --> 00:17:53,310
Well, then.
194
00:18:03,185 --> 00:18:04,450
Mr. Moon Soo Ho.
195
00:18:05,054 --> 00:18:06,450
Do you hear me?
196
00:18:08,090 --> 00:18:10,220
Move your fingers again.
197
00:18:12,995 --> 00:18:14,260
Good.
198
00:18:15,964 --> 00:18:17,730
Open your eyes.
199
00:18:56,772 --> 00:18:58,410
(Dr. Park Ji Yeon)
200
00:19:33,375 --> 00:19:35,480
I told you to be born again.
201
00:20:27,362 --> 00:20:28,430
Soo Ho.
202
00:20:32,968 --> 00:20:34,370
Are you awake?
203
00:20:35,604 --> 00:20:36,970
Where am I?
204
00:20:37,973 --> 00:20:39,510
You're in the hospital.
205
00:21:01,530 --> 00:21:05,770
(Haneul Hospital)
206
00:21:08,871 --> 00:21:11,040
Don't worry about me, and get to work.
207
00:21:11,874 --> 00:21:14,200
Do you feel pain, or does it ache anywhere?
208
00:21:14,209 --> 00:21:15,440
Not at all.
209
00:21:15,444 --> 00:21:17,080
I feel much better than usual.
210
00:21:19,147 --> 00:21:21,450
Do you not remember why you came here?
211
00:21:23,785 --> 00:21:24,920
I suddenly felt dizzy...
212
00:21:24,920 --> 00:21:27,090
and feverish, so I came to the emergency room.
213
00:21:29,091 --> 00:21:30,220
Yesterday,
214
00:21:31,093 --> 00:21:32,490
it was odd that there was no wound...
215
00:21:32,494 --> 00:21:34,430
even though you bled a lot.
216
00:21:34,897 --> 00:21:36,460
I didn't bleed.
217
00:21:36,465 --> 00:21:38,030
I walked in here myself.
218
00:21:40,035 --> 00:21:42,200
Do you know where you left your clothes?
219
00:21:43,138 --> 00:21:44,710
That's what I don't know.
220
00:21:46,475 --> 00:21:47,870
That's odd.
221
00:21:48,510 --> 00:21:49,840
You'll be late. Get to work.
222
00:21:49,845 --> 00:21:51,280
I'll be fine.
223
00:21:51,280 --> 00:21:55,280
The temperature dropped to minus 16.3°C.
224
00:21:55,851 --> 00:21:57,180
I'll call you.
225
00:21:59,221 --> 00:22:01,950
But the wind is less harsh than yesterday.
226
00:22:01,957 --> 00:22:04,190
You can't tell what will happen with the weather.
227
00:22:04,192 --> 00:22:05,330
Bye.
228
00:22:06,261 --> 00:22:08,390
But it will stay pretty cold.
229
00:22:08,397 --> 00:22:11,600
Other areas may drop to minus 8°C.
230
00:22:12,601 --> 00:22:13,770
Soo Ho.
231
00:22:16,138 --> 00:22:17,670
Forgive me.
232
00:22:22,177 --> 00:22:23,610
For you,
233
00:22:25,581 --> 00:22:27,710
Hae Ra, and Sharon,
234
00:22:29,885 --> 00:22:32,290
you must forget about today.
235
00:22:37,092 --> 00:22:39,430
What happened last night?
236
00:22:42,164 --> 00:22:43,460
Next news.
237
00:22:43,465 --> 00:22:46,000
The town that was selected for the city revival...
238
00:22:46,001 --> 00:22:49,970
demands the decision to be cancelled.
239
00:22:49,972 --> 00:22:51,140
For whom...
240
00:22:51,940 --> 00:22:54,140
are we reviving this town for,
241
00:22:54,142 --> 00:22:56,980
and for whom are we preserving this?
242
00:22:57,512 --> 00:23:00,980
The taxpayers' money will be used for this,
243
00:23:01,116 --> 00:23:05,350
and people point out that this profits no one.
244
00:23:05,354 --> 00:23:07,420
Do we have to continue this project?
245
00:23:35,183 --> 00:23:36,980
She's slacking off right after her promotion.
246
00:23:36,985 --> 00:23:38,190
Hae Ra, I mean.
247
00:23:38,387 --> 00:23:40,120
You have to give her a break.
248
00:23:40,122 --> 00:23:42,360
Mr. Moon suddenly got hospitalized.
249
00:23:43,358 --> 00:23:45,930
She did send the proposal late in the night.
250
00:23:46,061 --> 00:23:48,190
She sent an email while she was nursing him.
251
00:23:48,196 --> 00:23:50,430
Really? I'll check.
252
00:23:50,432 --> 00:23:51,870
Oh, right. Sir.
253
00:23:52,401 --> 00:23:54,300
We're going to go...
254
00:23:54,302 --> 00:23:56,340
and visit Mr. Moon during our lunch time.
255
00:23:57,205 --> 00:23:58,440
- I'll let you go. - Okay.
256
00:23:58,440 --> 00:23:59,910
Only if I like your proposal.
257
00:24:00,108 --> 00:24:01,780
- Come on, you... - Understood?
258
00:24:08,050 --> 00:24:09,950
You clearly told me that yesterday.
259
00:24:09,951 --> 00:24:12,520
You saw Sharon's knife, but not in the ambulance.
260
00:24:12,521 --> 00:24:13,650
You said...
261
00:24:13,655 --> 00:24:15,690
Baek Hee was there when Soo Ho collapsed.
262
00:24:15,691 --> 00:24:16,690
I did?
263
00:24:16,692 --> 00:24:18,990
Yes, you did. In front of the emergency room.
264
00:24:19,194 --> 00:24:21,390
When did I say that?
265
00:24:32,107 --> 00:24:34,510
Why do you suddenly need your passport?
266
00:24:37,612 --> 00:24:39,450
Something came up.
267
00:24:42,050 --> 00:24:43,620
Please take care of...
268
00:24:43,852 --> 00:24:46,320
Sharon Tailor while I'm gone.
269
00:24:47,622 --> 00:24:49,390
You're the owner...
270
00:24:49,391 --> 00:24:50,760
and the chief designer for a while.
271
00:24:52,594 --> 00:24:55,030
How long will you be gone for?
272
00:24:57,032 --> 00:24:58,200
I don't know.
273
00:25:00,535 --> 00:25:02,140
And what happened yesterday?
274
00:25:04,773 --> 00:25:07,340
Why was your knife...
275
00:25:07,743 --> 00:25:10,280
on the floor next to Mr. Moon?
276
00:25:12,714 --> 00:25:14,610
What happened?
277
00:25:19,454 --> 00:25:20,790
Seung Goo.
278
00:25:23,158 --> 00:25:24,360
Come here.
279
00:25:24,860 --> 00:25:26,830
Let me give you a bottle of perfume as a gift.
280
00:25:41,543 --> 00:25:42,910
Yesterday,
281
00:25:43,879 --> 00:25:46,510
nothing happened, Seung Goo.
282
00:25:48,650 --> 00:25:50,120
Nothing.
283
00:25:55,123 --> 00:25:57,220
Then why were you at the hospital?
284
00:25:58,160 --> 00:26:00,460
Yesterday? I was there because my stomach...
285
00:26:00,462 --> 00:26:02,430
suddenly got upset, and I saw you there.
286
00:26:02,430 --> 00:26:04,190
I got sick after eating a bowl of noodles...
287
00:26:04,199 --> 00:26:06,270
as I shopped for materials in Dongdaemun area.
288
00:26:13,241 --> 00:26:16,510
(Blood Test Result, all normal)
289
00:26:16,678 --> 00:26:19,650
I've never seen anyone who recovered so quickly.
290
00:26:21,183 --> 00:26:22,820
This is unique.
291
00:26:23,552 --> 00:26:25,690
Any headaches or dizziness?
292
00:26:25,954 --> 00:26:27,220
Not at all.
293
00:26:27,222 --> 00:26:30,020
But let's stay another day and see how you feel.
294
00:26:30,025 --> 00:26:31,890
I'm feeling great.
295
00:26:31,893 --> 00:26:33,630
I think I can go home right away.
296
00:26:34,396 --> 00:26:35,600
Then...
297
00:26:36,464 --> 00:26:38,970
come back immediately if you feel weird.
298
00:26:39,534 --> 00:26:40,870
I will.
299
00:26:48,243 --> 00:26:50,410
Where did you go last night without telling me?
300
00:26:54,783 --> 00:26:56,750
At my shop.
301
00:26:57,752 --> 00:26:59,390
I saw that you cleaned up everything.
302
00:27:01,122 --> 00:27:02,360
Did you get a call...
303
00:27:02,891 --> 00:27:04,020
from the hospital?
304
00:27:04,025 --> 00:27:05,730
Why do you want to know?
305
00:27:06,862 --> 00:27:08,760
You're going to leave soon.
306
00:27:09,764 --> 00:27:11,000
He's...
307
00:27:11,833 --> 00:27:13,500
alive, right?
308
00:27:19,708 --> 00:27:23,310
He's not someone you can recklessly hurt.
309
00:27:24,846 --> 00:27:26,410
If you do that again,
310
00:27:27,749 --> 00:27:29,320
I will tell the police.
311
00:27:30,418 --> 00:27:31,820
Remember that.
312
00:27:49,204 --> 00:27:51,340
Soo Ho...
313
00:27:51,740 --> 00:27:54,010
I have to forget about last night...
314
00:27:54,542 --> 00:27:56,280
because of what you just said, correct?
315
00:28:17,132 --> 00:28:18,500
Ms. Choi.
316
00:28:24,205 --> 00:28:26,040
It looks like you were about to run away.
317
00:28:29,711 --> 00:28:31,140
Are you insane?
318
00:28:32,280 --> 00:28:34,780
You lived over 200 years, and you can do magic.
319
00:28:34,783 --> 00:28:37,020
You can go anywhere without that.
320
00:28:39,454 --> 00:28:40,920
Do you remember that?
321
00:28:41,923 --> 00:28:43,860
I do remember, but it means nothing.
322
00:28:44,125 --> 00:28:46,130
What's important is that you're a killer.
323
00:28:58,606 --> 00:29:00,510
I came to ask a question.
324
00:29:06,715 --> 00:29:08,150
Did you...
325
00:29:09,217 --> 00:29:11,120
stab Soo Ho yesterday?
326
00:29:16,858 --> 00:29:18,930
Ms. Jang, you know something, don't you?
327
00:29:19,561 --> 00:29:22,300
You're hiding something. Are you not?
328
00:29:26,368 --> 00:29:27,830
Seung Goo said...
329
00:29:28,703 --> 00:29:31,040
he saw Sharon's knife next to Soo Ho.
330
00:29:31,840 --> 00:29:33,810
Although he said something different today.
331
00:29:36,611 --> 00:29:39,350
Let's go to the police station. We'll talk there.
332
00:29:58,967 --> 00:30:01,170
I made them wedding garments.
333
00:30:03,471 --> 00:30:05,740
That means I can probably die now.
334
00:30:09,944 --> 00:30:11,180
I...
335
00:30:12,781 --> 00:30:15,820
still don't know what I did wrong.
336
00:31:14,409 --> 00:31:15,480
What?
337
00:31:17,178 --> 00:31:19,050
Someone jumped off!
338
00:31:20,348 --> 00:31:21,340
What?
339
00:31:21,349 --> 00:31:22,850
Someone jumped off the bridge!
340
00:31:23,551 --> 00:31:25,720
Goodness. Call an ambulance!
341
00:31:25,720 --> 00:31:27,020
Hi. I need an ambulance.
342
00:31:27,021 --> 00:31:29,150
Someone just jumped off a bridge.
343
00:31:29,157 --> 00:31:31,760
Yes, a person jumped into the river.
344
00:31:43,571 --> 00:31:45,470
Goodness, Mr. Moon.
345
00:31:45,473 --> 00:31:46,700
Are you all right?
346
00:31:46,708 --> 00:31:48,910
Are you okay to be out of the hospital so soon?
347
00:31:49,144 --> 00:31:50,280
I'm fine.
348
00:31:50,512 --> 00:31:52,380
What was wrong?
349
00:31:52,380 --> 00:31:54,050
The hospital misdiagnosed.
350
00:31:56,251 --> 00:31:58,320
What's wrong with Hae Ra?
351
00:31:58,386 --> 00:32:00,950
Aunt Sook Hee. Please make her a hot cup of tea.
352
00:32:01,156 --> 00:32:02,260
Okay.
353
00:32:04,025 --> 00:32:05,120
Let's go.
354
00:32:35,423 --> 00:32:36,720
That woman...
355
00:32:39,928 --> 00:32:42,330
I hope the police find her.
356
00:32:44,165 --> 00:32:46,000
Right. Get some sleep.
357
00:32:48,169 --> 00:32:50,140
I didn't dream it, did I?
358
00:32:51,606 --> 00:32:53,810
You saw what I saw, right?
359
00:32:55,510 --> 00:32:57,110
Don't think about it, Hae Ra.
360
00:32:57,412 --> 00:32:58,880
The police will find her.
361
00:33:20,635 --> 00:33:22,270
Have you found the body yet?
362
00:33:23,004 --> 00:33:24,370
We haven't found her yet.
363
00:33:24,372 --> 00:33:26,040
We'll keep looking.
364
00:33:26,541 --> 00:33:28,210
Please continue the search.
365
00:33:34,716 --> 00:33:35,850
I want you to show the document...
366
00:33:36,417 --> 00:33:39,220
and the letter of prayer to Hae Ra.
367
00:33:39,621 --> 00:33:41,290
Wouldn't that confuse her?
368
00:33:42,023 --> 00:33:44,060
It's up to her to believe it or not.
369
00:33:46,761 --> 00:33:48,090
All right.
370
00:33:53,901 --> 00:33:55,030
Is there something...
371
00:33:55,370 --> 00:33:56,840
you want to tell me?
372
00:33:57,872 --> 00:33:59,040
Sharon...
373
00:34:00,541 --> 00:34:02,710
stabbed you with a knife
374
00:34:05,513 --> 00:34:07,650
I felt your pulse,
375
00:34:09,550 --> 00:34:11,380
so I hid the knife.
376
00:34:13,955 --> 00:34:15,190
Why?
377
00:34:15,423 --> 00:34:17,560
To protect the three of you.
378
00:34:18,426 --> 00:34:21,130
Nothing good will come of it,
379
00:34:22,430 --> 00:34:23,930
if the story gets out.
380
00:34:27,302 --> 00:34:28,740
So you tried to erase...
381
00:34:29,771 --> 00:34:32,040
what happened from my memory.
382
00:34:35,677 --> 00:34:38,180
It doesn't really work with you.
383
00:34:42,016 --> 00:34:43,120
Did Choi Seo Rin...
384
00:34:43,384 --> 00:34:44,920
really die?
385
00:34:45,720 --> 00:34:46,790
No.
386
00:34:48,589 --> 00:34:49,790
But...
387
00:34:51,492 --> 00:34:53,830
you can consider her as dead.
388
00:34:55,763 --> 00:34:59,200
Because she won't come between you two anymore.
389
00:35:01,636 --> 00:35:03,240
She had...
390
00:35:06,341 --> 00:35:08,610
jumped into the river twice before.
391
00:35:19,020 --> 00:35:20,490
After 30 years.
392
00:35:27,929 --> 00:35:29,500
And after 50 years...
393
00:35:39,640 --> 00:35:41,210
She came back.
394
00:36:03,331 --> 00:36:07,930
4, 5, 6, 7, 8.
395
00:36:09,570 --> 00:36:11,740
Mr. Moon. You've been busy lately, haven't you?
396
00:36:12,340 --> 00:36:14,670
No, because my business isn't going well.
397
00:36:15,343 --> 00:36:16,410
Still...
398
00:36:17,078 --> 00:36:18,950
I feel a good vibe.
399
00:36:19,280 --> 00:36:20,850
Everything will work out.
400
00:36:21,449 --> 00:36:22,650
Since it's been a while,
401
00:36:22,650 --> 00:36:24,380
let's do just 10 first.
402
00:36:29,290 --> 00:36:30,360
One.
403
00:36:32,360 --> 00:36:33,430
Two.
404
00:36:35,363 --> 00:36:36,530
96.
405
00:36:38,332 --> 00:36:39,600
97.
406
00:36:41,502 --> 00:36:42,640
98.
407
00:36:44,672 --> 00:36:45,840
99.
408
00:36:47,642 --> 00:36:50,080
100. Mr. Moon, you can stop now.
409
00:36:55,283 --> 00:36:58,220
Mr. Moon, have you been eating healthy food?
410
00:37:10,031 --> 00:37:11,730
Our stocks are crazy.
411
00:37:11,732 --> 00:37:13,330
Amazing.
412
00:37:19,040 --> 00:37:20,140
Mr. Moon.
413
00:37:20,174 --> 00:37:21,400
Good morning.
414
00:37:21,409 --> 00:37:22,740
Yes, good morning.
415
00:37:24,846 --> 00:37:26,350
Mr. Moon, it's really strange.
416
00:37:26,614 --> 00:37:27,680
What is?
417
00:37:27,949 --> 00:37:30,650
The Jinju stock you recommend...
418
00:37:30,651 --> 00:37:32,850
has been going up for four days straight.
419
00:37:34,589 --> 00:37:36,120
Thank you, Mr. Moon.
420
00:37:37,325 --> 00:37:40,530
Did you know A2 Group was going to be taken over?
421
00:37:41,696 --> 00:37:43,030
No. I recommended it...
422
00:37:43,030 --> 00:37:44,860
because the company seemed reliable.
423
00:37:45,032 --> 00:37:47,600
Be careful since it can be a strategy.
424
00:37:48,202 --> 00:37:49,940
Also,
425
00:37:50,371 --> 00:37:52,910
the Red Techno stocks you told me to sell,
426
00:37:53,074 --> 00:37:55,780
the value went down as soon as I sold it.
427
00:37:56,410 --> 00:37:58,510
Do you have a sixth sense or something?
428
00:38:04,619 --> 00:38:05,920
After you arrive,
429
00:38:05,920 --> 00:38:07,550
it'd be good to take a rest...
430
00:38:07,555 --> 00:38:09,420
before going to dinner, right?
431
00:38:09,423 --> 00:38:10,590
Sure.
432
00:38:10,591 --> 00:38:12,390
- Of course. - Of course.
433
00:38:12,560 --> 00:38:14,320
Relax in your hotel room for a little bit.
434
00:38:14,328 --> 00:38:16,260
Get changed into nice clothes.
435
00:38:16,264 --> 00:38:17,430
Fix your makeup too.
436
00:38:17,431 --> 00:38:19,630
I bought new clothes.
437
00:38:19,634 --> 00:38:22,100
We'll have to put on a nice lipstick.
438
00:38:22,103 --> 00:38:23,800
There are 55 of us,
439
00:38:23,804 --> 00:38:26,740
but you planned the itinerary so well.
440
00:38:26,741 --> 00:38:30,340
I think you're the best in Korea.
441
00:38:30,344 --> 00:38:31,910
No, you're the best in Asia.
442
00:38:31,913 --> 00:38:33,240
Isn't she the best in the world?
443
00:38:33,247 --> 00:38:35,280
- You're right. - Thank you.
444
00:38:35,483 --> 00:38:38,580
Thank you. Thank you for your compliment.
445
00:38:48,829 --> 00:38:49,900
Hae Ra.
446
00:38:50,031 --> 00:38:52,100
Do I look any different?
447
00:38:53,968 --> 00:38:55,170
No. Why do you ask?
448
00:38:55,570 --> 00:38:57,400
I think I'm feeling better,
449
00:38:57,405 --> 00:38:58,630
and I've gained more muscles too.
450
00:38:58,639 --> 00:38:59,910
That's good.
451
00:39:01,409 --> 00:39:02,480
Also...
452
00:39:04,579 --> 00:39:05,850
Never mind.
453
00:39:06,881 --> 00:39:08,180
What is it?
454
00:39:08,449 --> 00:39:10,750
I recommended a stock to my employees,
455
00:39:10,751 --> 00:39:12,350
and that hit the jackpot.
456
00:39:14,055 --> 00:39:15,790
Don't do such things. It's dangerous.
457
00:39:16,557 --> 00:39:17,720
I told them not to.
458
00:39:17,725 --> 00:39:19,160
I just thought it was interesting.
459
00:39:21,662 --> 00:39:24,000
I'm meeting Ms. Jang this evening.
460
00:39:24,031 --> 00:39:25,560
She asked to have dinner with me.
461
00:39:25,933 --> 00:39:27,570
Okay. Have a good time.
462
00:39:31,272 --> 00:39:33,140
I can trust her, right?
463
00:39:36,310 --> 00:39:37,540
I trust her.
464
00:39:52,259 --> 00:39:53,760
Why did you want to see me?
465
00:39:54,862 --> 00:39:57,500
I had a dream.
466
00:39:58,499 --> 00:40:02,130
I was on top of a shiny building,
467
00:40:02,603 --> 00:40:06,240
and I looked down...
468
00:40:06,540 --> 00:40:07,640
at the streets of Seoul.
469
00:40:09,243 --> 00:40:10,910
It's a dream about falling.
470
00:40:11,245 --> 00:40:12,410
Be careful.
471
00:40:17,785 --> 00:40:19,090
Let me...
472
00:40:21,822 --> 00:40:24,060
meet with Seo Rin.
473
00:40:28,863 --> 00:40:31,500
You two are so similar.
474
00:40:32,133 --> 00:40:34,300
You have crazy obsessions.
475
00:40:34,301 --> 00:40:36,840
Where is Seo Rin?
476
00:40:37,038 --> 00:40:38,340
She's dead.
477
00:40:45,212 --> 00:40:48,450
Seo Rin doesn't get old, and she never dies.
478
00:40:50,051 --> 00:40:52,120
Find her if you can.
479
00:40:53,320 --> 00:40:54,890
I'm curious too.
480
00:41:00,494 --> 00:41:02,290
Seo Rin.
481
00:41:03,030 --> 00:41:05,700
I loved her so much.
482
00:41:08,302 --> 00:41:10,200
Even if he manages...
483
00:41:10,204 --> 00:41:12,640
to escape from the lab fire case,
484
00:41:12,973 --> 00:41:15,170
There are many ways to corner him...
485
00:41:15,176 --> 00:41:17,610
like preferential loan and embezzlement.
486
00:41:17,611 --> 00:41:19,580
We have to put him in jail for the fire case.
487
00:41:20,514 --> 00:41:22,750
Don't worry. Things will work out well.
488
00:41:24,018 --> 00:41:25,120
Okay.
489
00:41:28,189 --> 00:41:31,160
Mr. Yoon cannot be reached.
490
00:41:39,900 --> 00:41:41,800
You suspect us...
491
00:41:41,802 --> 00:41:43,340
whenever something happens.
492
00:41:45,072 --> 00:41:47,910
No, I really don't know anything.
493
00:41:54,949 --> 00:41:57,350
Give Yoon Dal Hong his land back already.
494
00:41:57,952 --> 00:41:59,010
Dad.
495
00:41:59,019 --> 00:42:01,490
Don't ever see him again.
496
00:42:01,889 --> 00:42:03,620
Don't be curious...
497
00:42:04,158 --> 00:42:06,060
about his whereabouts either if he disappears.
498
00:42:26,881 --> 00:42:27,950
Young Mi.
499
00:42:31,152 --> 00:42:32,480
We need to talk.
500
00:42:34,421 --> 00:42:37,390
Hye Young, can you clean up the second floor first?
501
00:42:37,892 --> 00:42:39,630
Okay.
502
00:42:42,863 --> 00:42:44,060
Speak.
503
00:42:55,643 --> 00:42:57,140
Tell me honestly...
504
00:42:58,679 --> 00:43:00,080
about what you know.
505
00:43:01,348 --> 00:43:02,550
I know nothing.
506
00:43:04,285 --> 00:43:06,790
You said my father set a fire to the lab...
507
00:43:07,922 --> 00:43:10,320
and killed Hae Ra's father.
508
00:43:10,324 --> 00:43:11,820
You wanted to break up with me,
509
00:43:11,826 --> 00:43:13,330
so I made up a story out of anger.
510
00:43:14,361 --> 00:43:16,130
I told you it was a lie.
511
00:43:16,263 --> 00:43:17,500
My father is a pathetic man...
512
00:43:21,168 --> 00:43:23,370
who became evil because he was ignorant.
513
00:43:25,139 --> 00:43:26,870
Help him stop from becoming more evil.
514
00:43:27,808 --> 00:43:30,410
Did anything else happen that I don't know of?
515
00:43:32,179 --> 00:43:33,350
Tell me.
516
00:43:34,582 --> 00:43:35,950
Tell me what you know.
517
00:43:44,592 --> 00:43:46,820
- Drink it. - You know I hung out...
518
00:43:46,827 --> 00:43:49,990
with delinquents for a while, right?
519
00:43:49,997 --> 00:43:52,000
- Will we become men too? - Goodness.
520
00:43:53,267 --> 00:43:54,770
I want to pee.
521
00:43:55,002 --> 00:43:57,030
Here. Do it here.
522
00:43:57,037 --> 00:43:59,470
- Here. - Hey, I'm sophisticated.
523
00:43:59,473 --> 00:44:01,400
Sophisticated, my foot.
524
00:44:01,408 --> 00:44:04,280
You think you're a noble woman or what?
525
00:44:04,445 --> 00:44:06,010
- Gosh, it's cold. - Drink up.
526
00:44:06,013 --> 00:44:07,080
I won't.
527
00:44:07,081 --> 00:44:08,940
You set a fire on the lab, didn't you?
528
00:44:08,949 --> 00:44:10,680
How could you do that?
529
00:44:10,951 --> 00:44:13,220
Don't accuse an innocent man.
530
00:44:13,220 --> 00:44:15,250
Let's go to the police. Let's talk there.
531
00:44:15,890 --> 00:44:17,420
Are you all innocent?
532
00:44:17,424 --> 00:44:19,590
You snuck out Doctor Moon's research paper...
533
00:44:19,593 --> 00:44:21,130
to earn money.
534
00:44:21,762 --> 00:44:25,230
You'll be the first to be suspected.
535
00:44:25,232 --> 00:44:27,200
And I'll take the responsibility for it.
536
00:44:27,201 --> 00:44:28,770
I'm prepared.
537
00:44:30,571 --> 00:44:33,840
So you earned enough money, is that right?
538
00:44:33,841 --> 00:44:35,400
I can't let it slide.
539
00:44:35,409 --> 00:44:38,380
You may kill me too in the future.
540
00:44:39,346 --> 00:44:40,510
Right.
541
00:44:40,848 --> 00:44:45,080
You two always treated me like I'm the bad one.
542
00:44:45,619 --> 00:44:48,890
You're twisted out of inferior complex.
543
00:44:49,390 --> 00:44:50,890
Inferior complex?
544
00:44:53,360 --> 00:44:56,100
You punk. You're insane.
545
00:44:56,363 --> 00:44:57,600
You jerk.
546
00:45:16,517 --> 00:45:17,620
Hey...
547
00:45:19,019 --> 00:45:21,650
Hey, get up.
548
00:45:34,301 --> 00:45:35,470
And...
549
00:45:36,804 --> 00:45:38,500
he carried Hae Ra's father on his back...
550
00:45:39,740 --> 00:45:41,510
and got on his car.
551
00:45:44,345 --> 00:45:46,810
I thought he was going to a hospital.
552
00:45:49,083 --> 00:45:51,620
But I heard a different story later.
553
00:45:53,053 --> 00:45:54,790
Why didn't you tell others then?
554
00:45:58,292 --> 00:46:00,490
Because of Park Gon,
555
00:46:00,494 --> 00:46:01,930
the class president of Hanguk Middle School.
556
00:46:04,098 --> 00:46:05,660
I kept silent because of you.
557
00:46:07,968 --> 00:46:10,470
Your family moved to an expensive apartment.
558
00:46:11,472 --> 00:46:12,870
You got a new car.
559
00:46:13,474 --> 00:46:15,740
I liked seeing you live a better life.
560
00:46:17,978 --> 00:46:19,140
Young Mi.
561
00:46:21,281 --> 00:46:23,350
I lied to Hae Ra...
562
00:46:24,651 --> 00:46:26,090
that my parents...
563
00:46:26,820 --> 00:46:28,790
checked how he died in the hospital.
564
00:46:35,863 --> 00:46:37,200
Until now,
565
00:46:38,766 --> 00:46:40,830
we've made it without any problem.
566
00:46:43,170 --> 00:46:44,640
No one knows about it.
567
00:46:46,573 --> 00:46:48,810
Let's keep it a secret between me and you.
568
00:47:14,968 --> 00:47:16,200
It's surprising...
569
00:47:16,203 --> 00:47:18,240
that your story was found in the grave.
570
00:47:19,740 --> 00:47:21,710
But I don't believe in a past life.
571
00:47:24,378 --> 00:47:26,380
It doesn't matter even if you don't believe it.
572
00:47:27,014 --> 00:47:30,020
But it's true that such things happened...
573
00:47:30,451 --> 00:47:31,780
in the past.
574
00:47:34,988 --> 00:47:37,290
If your story is all true,
575
00:47:39,493 --> 00:47:42,530
and Choi Seo Rin is an immortal being,
576
00:47:44,865 --> 00:47:46,670
then she'll appear again.
577
00:47:48,635 --> 00:47:50,140
Maybe when you two...
578
00:47:51,271 --> 00:47:53,910
become a happy old couple.
579
00:47:54,975 --> 00:47:57,640
If she appears before my eyes again,
580
00:47:59,613 --> 00:48:02,580
I think I'll be able to believe in all this story.
581
00:48:04,518 --> 00:48:07,520
When you're upset or confused,
582
00:48:07,988 --> 00:48:09,790
tell me anytime.
583
00:48:12,793 --> 00:48:14,390
Is Sharon Tailor...
584
00:48:15,262 --> 00:48:17,000
still closed?
585
00:48:17,898 --> 00:48:20,270
Seung Goo is working hard to run it.
586
00:48:20,634 --> 00:48:22,200
Pay a visit some time,
587
00:48:22,202 --> 00:48:23,840
and keep him company.
588
00:48:24,638 --> 00:48:26,040
He must be lonely.
589
00:48:28,041 --> 00:48:30,780
Okay, I'll visit there one day.
590
00:49:28,669 --> 00:49:30,240
Stop it.
591
00:50:32,799 --> 00:50:34,270
Did you talk with her all right?
592
00:50:34,601 --> 00:50:35,770
Yes.
593
00:50:36,203 --> 00:50:37,370
But...
594
00:50:38,171 --> 00:50:39,810
I don't believe in the old story.
595
00:50:40,674 --> 00:50:41,870
Then don't.
596
00:50:42,542 --> 00:50:43,680
But...
597
00:50:45,012 --> 00:50:47,550
I think it's true that we're meant to be.
598
00:50:49,883 --> 00:50:50,950
Hae Ra.
599
00:50:51,618 --> 00:50:53,190
Do you know what my dream is?
600
00:50:53,654 --> 00:50:54,790
What is it?
601
00:51:00,260 --> 00:51:02,230
To grow old with you like them.
602
00:51:04,698 --> 00:51:05,860
Is that all?
603
00:51:07,467 --> 00:51:08,630
That's all.
604
00:51:12,472 --> 00:51:13,610
That's very simple.
605
00:51:15,976 --> 00:51:17,510
Let's make our wedding pictures...
606
00:51:18,111 --> 00:51:20,050
look really great and wonderful.
607
00:51:20,480 --> 00:51:21,550
Okay.
608
00:51:22,649 --> 00:51:25,680
Let's live a happy and healthy life.
609
00:51:28,188 --> 00:51:29,290
Let us do that.
610
00:51:42,502 --> 00:51:43,870
Hey, stop the car.
611
00:51:48,041 --> 00:51:49,710
- Did you see that? - What?
612
00:51:51,978 --> 00:51:53,550
This is Lee Hyun Sik of patrol car three.
613
00:51:53,780 --> 00:51:55,440
Was there any other suicide report?
614
00:51:55,449 --> 00:51:58,080
None. There has been no other suicide today.
615
00:51:59,653 --> 00:52:00,890
That's odd.
616
00:52:01,021 --> 00:52:02,190
What is it?
617
00:52:03,223 --> 00:52:05,920
I just saw a woman's head right above the water.
618
00:52:05,926 --> 00:52:07,320
What are you talking about?
619
00:52:07,327 --> 00:52:09,390
Han River is completely frozen today.
620
00:52:11,031 --> 00:52:12,100
Let's go.
621
00:52:12,232 --> 00:52:13,300
Okay.
622
00:52:41,762 --> 00:52:42,890
Hey, Sharon!
623
00:52:55,542 --> 00:52:58,140
I got confused for a second.
624
00:53:01,081 --> 00:53:02,710
You must miss her a lot.
625
00:53:03,250 --> 00:53:05,020
No, I don't.
626
00:53:07,120 --> 00:53:10,290
I was going to brag about my new design.
627
00:53:10,724 --> 00:53:11,990
Seung Goo.
628
00:53:12,893 --> 00:53:14,490
For the next 30 years,
629
00:53:15,862 --> 00:53:18,000
no, maybe 50 years,
630
00:53:20,634 --> 00:53:23,740
can you keep this place as good as today?
631
00:53:24,404 --> 00:53:25,900
Is Sharon...
632
00:53:26,640 --> 00:53:28,240
gone for good?
633
00:53:28,975 --> 00:53:30,280
I don't know either.
634
00:53:34,014 --> 00:53:35,610
No.
635
00:53:37,050 --> 00:53:38,580
I don't think I can.
636
00:53:41,421 --> 00:53:43,260
If she doesn't come back,
637
00:53:43,590 --> 00:53:46,390
I'm going to ruin this place and sell it off.
638
00:54:02,042 --> 00:54:03,170
Sharon.
639
00:54:05,946 --> 00:54:07,080
I guess...
640
00:54:09,182 --> 00:54:12,120
there is someone that misses you.
641
00:54:15,121 --> 00:54:16,290
Father.
642
00:54:16,590 --> 00:54:17,760
Mother.
643
00:54:18,492 --> 00:54:21,260
I am here. It is me, Seo Rin.
644
00:54:22,195 --> 00:54:23,800
Please come out.
645
00:54:25,499 --> 00:54:27,270
I am here.
646
00:54:27,534 --> 00:54:28,630
Yes.
647
00:54:28,869 --> 00:54:30,170
Father.
648
00:54:30,170 --> 00:54:33,000
There used to be people that loved you.
649
00:54:38,979 --> 00:54:40,810
Once you graduate from dressmaking school,
650
00:54:41,081 --> 00:54:42,950
let's return to Joseon.
651
00:54:43,884 --> 00:54:46,150
I'm sure everyone who remembers us...
652
00:54:46,152 --> 00:54:48,450
are all long gone.
653
00:54:48,522 --> 00:54:50,490
How long do you think we'll live like this?
654
00:54:50,991 --> 00:54:53,060
One day, when you meet Boon Yi,
655
00:54:53,660 --> 00:54:55,130
make her some clothes.
656
00:54:55,362 --> 00:54:57,330
Can people really be born again?
657
00:54:58,798 --> 00:55:00,470
People who lived a great life...
658
00:55:01,167 --> 00:55:02,870
or a very wicked life...
659
00:55:03,370 --> 00:55:04,800
probably don't.
660
00:55:05,739 --> 00:55:06,940
But...
661
00:55:07,474 --> 00:55:09,070
those who left...
662
00:55:09,075 --> 00:55:11,140
with great sorrow and regret...
663
00:55:11,211 --> 00:55:12,480
may get...
664
00:55:12,913 --> 00:55:15,150
one more chance by fate.
665
00:55:16,082 --> 00:55:17,520
How do you know?
666
00:55:18,151 --> 00:55:19,520
If not, then never mind.
667
00:55:20,554 --> 00:55:22,150
I don't want to make any clothes.
668
00:55:22,689 --> 00:55:24,520
The only two things you are good at are...
669
00:55:24,591 --> 00:55:25,950
making yourself look pretty...
670
00:55:25,959 --> 00:55:28,030
and getting jealous.
671
00:55:28,161 --> 00:55:29,760
Make use of that.
672
00:55:30,964 --> 00:55:32,500
Let's go play mah-jong.
673
00:55:33,099 --> 00:55:34,300
Go study.
674
00:55:34,301 --> 00:55:36,840
It's just for today.
675
00:55:38,405 --> 00:55:39,600
Let's go.
676
00:55:46,346 --> 00:55:48,510
I don't know where you are,
677
00:55:50,951 --> 00:55:53,420
but atone for everything you did there,
678
00:55:56,423 --> 00:55:58,520
and never return.
679
00:56:02,362 --> 00:56:03,800
Baek Hee.
680
00:56:20,013 --> 00:56:21,350
Can you get some forks?
681
00:56:28,221 --> 00:56:31,420
Did you two hold a photo exhibit yesterday?
682
00:56:31,691 --> 00:56:33,360
I put them up. I'll take them down.
683
00:56:33,360 --> 00:56:34,860
They look great. Leave them up.
684
00:56:34,861 --> 00:56:36,290
Don't take them down.
685
00:56:36,363 --> 00:56:38,230
Are you going to the construction site later?
686
00:56:38,231 --> 00:56:39,690
Yes, after I stop by my office.
687
00:56:39,699 --> 00:56:42,030
Then can you drop me off at the subway station?
688
00:56:42,402 --> 00:56:43,740
It's the weekend. Do you want to come?
689
00:56:43,903 --> 00:56:44,970
Should I?
690
00:56:45,071 --> 00:56:46,540
I'll call you later.
691
00:56:47,173 --> 00:56:48,410
Do you want some milk?
692
00:57:29,249 --> 00:57:30,350
What was that?
693
00:57:31,451 --> 00:57:33,520
Are the lights changing just for you?
694
00:57:33,620 --> 00:57:34,690
What?
695
00:57:35,055 --> 00:57:36,890
I guess so.
696
00:58:05,452 --> 00:58:07,950
Sharon will be surprised to see this.
697
00:58:09,622 --> 00:58:10,960
I have a feeling...
698
00:58:11,257 --> 00:58:13,460
that she will come back in May.
699
00:58:14,961 --> 00:58:16,530
She likes roses.
700
00:58:23,303 --> 00:58:26,640
Who is it?
701
00:58:30,343 --> 00:58:31,740
Hae Ra.
702
00:58:35,014 --> 00:58:36,780
Goodness, you're so awful.
703
00:58:36,783 --> 00:58:38,380
I haven't seen you in ages.
704
00:58:38,785 --> 00:58:40,320
I'll visit from time to time.
705
00:58:41,488 --> 00:58:43,150
Everything looks the same.
706
00:58:43,189 --> 00:58:44,960
I'm going to leave it as it is...
707
00:58:45,058 --> 00:58:46,560
until Sharon returns.
708
00:58:46,593 --> 00:58:48,430
When will she come back?
709
00:58:48,728 --> 00:58:49,990
Baek Hee said...
710
00:58:50,263 --> 00:58:53,060
she'll be back in 30 or 50 years.
711
00:58:53,533 --> 00:58:54,630
But who knows?
712
00:58:56,870 --> 00:58:58,700
I came to return this.
713
00:59:03,743 --> 00:59:04,840
What?
714
00:59:14,287 --> 00:59:15,720
After I put this on,
715
00:59:16,222 --> 00:59:18,420
I went through a series of odd events.
716
00:59:21,461 --> 00:59:23,430
It was a turning point in my life.
717
00:59:23,730 --> 00:59:25,760
Anyway, I became happy.
718
00:59:25,832 --> 00:59:27,270
This is a very special coat,
719
00:59:27,767 --> 00:59:29,170
so I want to return it.
720
00:59:29,202 --> 00:59:30,370
Really?
721
00:59:31,070 --> 00:59:32,500
Did your life change...
722
00:59:32,572 --> 00:59:34,540
after you put this on?
723
00:59:34,741 --> 00:59:35,810
Yes.
724
00:59:39,612 --> 00:59:41,310
I'm thankful for the coat,
725
00:59:42,849 --> 00:59:44,520
but I'm also scared of it.
726
01:00:28,995 --> 01:00:30,660
Yes, dark brown.
727
01:00:31,331 --> 01:00:33,600
Seung Goo, I'm leaving.
728
01:00:34,400 --> 01:00:35,530
One second.
729
01:00:35,869 --> 01:00:37,370
Have a cup of tea before you leave.
730
01:00:38,671 --> 01:00:40,170
Then I'll tell Soo Ho to come here.
731
01:00:40,173 --> 01:00:41,810
We have to be somewhere later.
732
01:00:41,975 --> 01:00:43,410
That'd be wonderful.
733
01:00:44,377 --> 01:00:46,910
Yes. Hello? Yes.
734
01:01:10,970 --> 01:01:13,640
Who are you?
735
01:02:02,288 --> 01:02:04,660
(Black Knight - The Man Who Guards Me)
736
01:02:04,724 --> 01:02:06,590
I think she's pretending not to know me.
737
01:02:06,592 --> 01:02:07,990
I came back very soon this time, right?
738
01:02:07,994 --> 01:02:09,120
You don't remember?
739
01:02:09,128 --> 01:02:10,590
The chic Sharon style.
740
01:02:10,596 --> 01:02:11,930
She's back.
741
01:02:11,931 --> 01:02:13,460
I'm marrying Soo Ho.
742
01:02:13,533 --> 01:02:15,300
My employees prepared this.
743
01:02:15,301 --> 01:02:16,560
How about champagne?
744
01:02:16,569 --> 01:02:19,640
Let's stop. Please!
745
01:02:19,806 --> 01:02:21,740
I'm a son of a criminal.
746
01:02:21,741 --> 01:02:23,740
Hae Ra said she'd work...
747
01:02:23,743 --> 01:02:25,840
in the office in Rome for two years.
748
01:02:25,845 --> 01:02:27,580
I don't want you to go.
749
01:02:27,580 --> 01:02:29,310
All I need is you.
750
01:02:29,615 --> 01:02:31,080
This isn't a dream, is it?
47951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.