All language subtitles for Black.Knight.E16.180125.1080p-720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,554 --> 00:00:19,923 - You look tired. - You look tired. 2 00:00:26,429 --> 00:00:28,064 The woman who is dressed in silk, 3 00:00:28,064 --> 00:00:29,899 pretending to be your wife is... 4 00:00:30,634 --> 00:00:32,402 the wicked woman who killed you. 5 00:00:34,104 --> 00:00:35,372 You were meant to be... 6 00:00:36,139 --> 00:00:38,275 with the kind servant girl... 7 00:00:38,742 --> 00:00:40,844 with a burn scar on her face. 8 00:00:42,646 --> 00:00:44,714 You don't look so well. 9 00:00:49,519 --> 00:00:50,520 Soo Ho. 10 00:00:51,888 --> 00:00:53,056 Are you feeling okay? 11 00:01:03,733 --> 00:01:06,069 What's wrong? You look very out of it. 12 00:01:06,536 --> 00:01:07,971 Do you still have a headache? 13 00:01:09,306 --> 00:01:10,940 No, I'm fine. 14 00:01:13,777 --> 00:01:15,345 I came to pick up some stuff. 15 00:01:16,212 --> 00:01:17,914 I left some things behind. 16 00:01:20,650 --> 00:01:23,920 I'm sorry to bother you this late at night. 17 00:01:24,688 --> 00:01:26,489 Please let me apologize... 18 00:01:27,357 --> 00:01:29,859 on behalf of Sharon's ignorance. 19 00:01:32,429 --> 00:01:33,430 Let's go. 20 00:01:35,999 --> 00:01:37,067 Come on. 21 00:01:58,254 --> 00:02:00,090 You should wash up and get some sleep. 22 00:02:01,725 --> 00:02:02,726 Okay. 23 00:02:12,168 --> 00:02:13,670 (Episode 16) 24 00:02:18,208 --> 00:02:20,410 Did you feel anything odd about Moon Soo Ho? 25 00:02:21,344 --> 00:02:23,580 - No. - I felt it. 26 00:02:24,681 --> 00:02:26,549 Something about him has changed. 27 00:02:26,750 --> 00:02:27,917 Come to think about it, 28 00:02:28,618 --> 00:02:30,653 it looked like he did lose some weight. 29 00:02:31,621 --> 00:02:33,656 Or maybe he gained some... 30 00:02:33,923 --> 00:02:36,226 after he kicked you out. 31 00:02:40,397 --> 00:02:41,631 Something is definitely going on. 32 00:04:09,285 --> 00:04:11,221 When confusion comes, let it pass by. 33 00:04:13,923 --> 00:04:16,092 Your beautiful moment is right here and now. 34 00:04:17,060 --> 00:04:18,161 Soo Ho. 35 00:04:18,895 --> 00:04:21,431 What's important is that you're with Hae Ra now. 36 00:04:22,999 --> 00:04:24,000 Of course. 37 00:04:26,135 --> 00:04:27,470 I know that. 38 00:04:43,686 --> 00:04:44,721 Aunt Sook Hee. 39 00:04:44,921 --> 00:04:45,955 Hey. 40 00:04:47,056 --> 00:04:50,026 Did Mr. Moon never come back home? 41 00:04:50,026 --> 00:04:52,562 Or did he just leave early? 42 00:04:53,496 --> 00:04:55,064 I saw him leaving... 43 00:04:55,064 --> 00:04:56,599 when I went to use the bathroom. 44 00:04:59,602 --> 00:05:01,571 Is he disappointed about work? 45 00:05:04,407 --> 00:05:05,475 I'm off to work. 46 00:05:05,975 --> 00:05:08,177 Have some fruit before you leave. 47 00:05:08,177 --> 00:05:09,379 It's all yours. 48 00:05:21,491 --> 00:05:22,492 That's 100,000 dollars. 49 00:05:22,892 --> 00:05:24,661 Take this to borrow that picture. 50 00:05:26,563 --> 00:05:27,964 I thought it wasn't for sale. 51 00:05:27,964 --> 00:05:29,899 That's why I'm asking you to borrow it. 52 00:05:30,133 --> 00:05:31,601 Tell them I'll return it in three days. 53 00:05:32,502 --> 00:05:33,503 It seems like... 54 00:05:33,836 --> 00:05:35,638 you'll rip it once I bring it over. 55 00:05:35,939 --> 00:05:37,040 Get going. 56 00:06:10,607 --> 00:06:12,108 How much did you tell him? 57 00:06:13,009 --> 00:06:15,211 Did you tell him that you had killed them? 58 00:06:17,614 --> 00:06:19,115 I told him everything. 59 00:06:19,115 --> 00:06:21,284 Why did you when he wouldn't believe it? 60 00:06:29,525 --> 00:06:31,427 I told him because he wouldn't. 61 00:06:32,562 --> 00:06:34,330 I guess it still bothered him. 62 00:06:35,298 --> 00:06:37,166 Since he went to you and talked about it. 63 00:06:38,134 --> 00:06:39,268 I will... 64 00:06:40,336 --> 00:06:41,704 die someday. 65 00:06:42,572 --> 00:06:44,273 And you'll be lonely alone. 66 00:06:44,841 --> 00:06:45,975 You should find a way... 67 00:06:46,809 --> 00:06:49,278 come into time. 68 00:06:49,912 --> 00:06:50,913 Please. 69 00:06:50,913 --> 00:06:53,549 It'll happen once he becomes my man. 70 00:06:54,350 --> 00:06:57,420 I will be able to age and grow old. 71 00:06:58,021 --> 00:06:59,288 That won't happen. 72 00:06:59,422 --> 00:07:00,523 He... 73 00:07:01,791 --> 00:07:03,960 started to remember me. 74 00:07:05,528 --> 00:07:06,562 I know it. 75 00:07:07,930 --> 00:07:10,967 It's not just your prayers that get answered. 76 00:07:12,201 --> 00:07:14,237 It's about time my sorrow... 77 00:07:15,638 --> 00:07:17,273 is answered. 78 00:07:17,740 --> 00:07:18,841 If you... 79 00:07:19,709 --> 00:07:21,577 play a trick on Soo Ho, 80 00:07:23,146 --> 00:07:24,580 I won't let it slide. 81 00:07:26,616 --> 00:07:28,084 Pay for my cup you broke. 82 00:07:42,198 --> 00:07:43,900 There's nothing wrong. 83 00:07:44,267 --> 00:07:45,435 You're good. 84 00:07:47,704 --> 00:07:49,839 The results from your last month's checkup... 85 00:07:49,839 --> 00:07:51,107 are very good too. 86 00:07:51,874 --> 00:07:53,943 I'm having headaches all of a sudden. 87 00:07:55,211 --> 00:07:57,380 The wound on your forehead is all healed. 88 00:07:57,380 --> 00:07:59,282 That wouldn't cause a headache. 89 00:07:59,282 --> 00:08:01,884 My ears are ringing, and I'm hearing things. 90 00:08:02,218 --> 00:08:05,221 Are you having a lot of stress lately? 91 00:08:07,390 --> 00:08:08,658 It must be stress. 92 00:08:08,925 --> 00:08:10,226 Have something... 93 00:08:10,226 --> 00:08:12,929 delicious for lunch with someone you like. 94 00:08:13,296 --> 00:08:15,732 And do some exercise in the weekends. 95 00:08:16,032 --> 00:08:17,166 Yes, Doctor. 96 00:08:35,752 --> 00:08:37,186 This pizza is so good. 97 00:08:37,320 --> 00:08:38,788 Have more before it gets cold. 98 00:08:39,489 --> 00:08:40,590 Your ring is pretty. 99 00:08:44,460 --> 00:08:45,628 Are you sick? 100 00:08:46,229 --> 00:08:47,830 I heard you went to see a doctor. 101 00:08:48,631 --> 00:08:49,766 How did you know? 102 00:08:49,832 --> 00:08:50,933 I went to your office... 103 00:08:50,933 --> 00:08:52,201 so I could come here with you. 104 00:08:52,301 --> 00:08:54,237 There's nothing wrong. I'm very healthy. 105 00:08:55,571 --> 00:08:57,540 You're a strong person. 106 00:08:57,540 --> 00:08:58,975 Don't be stressed out. 107 00:09:02,445 --> 00:09:04,080 Don't worry. Everything will be fine. 108 00:09:04,614 --> 00:09:05,848 It doesn't matter if it doesn't, 109 00:09:05,848 --> 00:09:06,916 because I have you. 110 00:09:08,017 --> 00:09:09,185 You're right. 111 00:09:12,488 --> 00:09:14,157 - Hae Ra. - Yes? 112 00:09:16,292 --> 00:09:17,927 Let's get married in spring. 113 00:09:20,229 --> 00:09:21,597 Why are you rushing it? 114 00:09:22,765 --> 00:09:24,167 Then when would be good? 115 00:09:29,572 --> 00:09:30,907 Like two years later? 116 00:09:31,607 --> 00:09:32,608 Two years? 117 00:09:33,576 --> 00:09:35,478 I should accomplish something. 118 00:09:36,045 --> 00:09:37,480 I should get a promotion... 119 00:09:37,480 --> 00:09:39,448 and go on overseas business trips too. 120 00:09:40,483 --> 00:09:41,884 You can do that after you get married. 121 00:09:41,884 --> 00:09:43,820 Do you think I'll stop you from working? 122 00:09:44,554 --> 00:09:45,721 No. 123 00:09:46,889 --> 00:09:48,257 Well, you know, 124 00:09:48,257 --> 00:09:49,892 I want to get prepared. 125 00:09:50,560 --> 00:09:53,129 Let's take care of your dad's case first, 126 00:09:53,129 --> 00:09:54,397 then get married. 127 00:09:56,232 --> 00:09:57,967 If that's what you want, okay. 128 00:10:13,516 --> 00:10:15,718 The prosecution will reinvestigate the case. 129 00:10:16,118 --> 00:10:17,420 Because the police had been... 130 00:10:17,420 --> 00:10:19,555 bribed by the construction company. 131 00:10:19,922 --> 00:10:22,291 Will Chairman Park be called in as a testifier? 132 00:10:22,391 --> 00:10:25,127 Yes. I'm going there with a witness too. 133 00:10:25,728 --> 00:10:27,163 Should I drop you off at the travel agency? 134 00:10:27,163 --> 00:10:28,931 No, at the subway station. 135 00:10:29,065 --> 00:10:30,433 I have to go to the gallery. 136 00:10:30,867 --> 00:10:31,934 Okay. 137 00:10:32,935 --> 00:10:35,171 Sharon Tailor hasn't contacted you, right? 138 00:10:36,472 --> 00:10:37,473 No. 139 00:10:38,841 --> 00:10:40,443 Don't meet with her even if she does. 140 00:10:50,086 --> 00:10:52,655 We're almost ready. We'll leave soon. 141 00:10:53,556 --> 00:10:56,025 Yes. I got the message. 142 00:10:56,559 --> 00:10:58,561 Thank you for letting me observe. 143 00:10:58,928 --> 00:10:59,929 Yes. 144 00:11:08,371 --> 00:11:09,772 What are you doing here? 145 00:11:12,608 --> 00:11:14,477 Sharon told me... 146 00:11:15,044 --> 00:11:17,380 to rent this painting. 147 00:11:27,556 --> 00:11:29,992 It'll be published on an Archaeology Journal. 148 00:11:30,359 --> 00:11:33,396 Okay. Then I'll see you at your office, Professor. 149 00:11:33,829 --> 00:11:34,830 Okay. 150 00:11:36,265 --> 00:11:37,366 Jeom Bok. 151 00:11:37,667 --> 00:11:39,068 I mean, Jang Bin. 152 00:11:42,238 --> 00:11:43,306 Hello. 153 00:11:44,040 --> 00:11:45,041 You're here again. 154 00:11:45,041 --> 00:11:47,777 Can we talk for a moment? 155 00:11:48,978 --> 00:11:51,814 I'm sorry, but I have to go somewhere now. 156 00:11:53,282 --> 00:11:54,383 Are you... 157 00:11:54,817 --> 00:11:57,053 on your way to see a document... 158 00:11:57,053 --> 00:11:58,454 from Joseon Dynasty? 159 00:11:59,689 --> 00:12:01,490 Yes, how did you know? 160 00:12:02,391 --> 00:12:05,127 May I come with you? 161 00:12:05,561 --> 00:12:06,662 I'm sorry. 162 00:12:06,662 --> 00:12:08,631 It can't be shown to the public yet. 163 00:12:09,532 --> 00:12:10,599 Then... 164 00:12:11,467 --> 00:12:14,437 give me just 10 minutes of your time. 165 00:12:15,071 --> 00:12:16,906 I have something to tell you. 166 00:12:21,143 --> 00:12:22,845 You won't regret it. 167 00:12:25,381 --> 00:12:26,782 All right. 168 00:12:28,351 --> 00:12:29,819 Let's go outside. 169 00:12:30,386 --> 00:12:32,722 Could you bring me... 170 00:12:32,722 --> 00:12:35,524 a mop or a spare chair? 171 00:13:13,729 --> 00:13:16,098 He went to the parking lot with a guest. 172 00:13:16,332 --> 00:13:17,700 The parking lot? 173 00:13:29,445 --> 00:13:30,713 Hello. 174 00:13:57,506 --> 00:13:58,941 Haven't you ever seen... 175 00:13:59,375 --> 00:14:00,576 Baek Hee do that? 176 00:14:26,068 --> 00:14:27,837 I'm not trying to scare you. 177 00:14:27,837 --> 00:14:29,605 I showed you... 178 00:14:29,672 --> 00:14:31,073 because you need to believe me. 179 00:14:32,174 --> 00:14:33,209 I am... 180 00:14:34,076 --> 00:14:37,346 a bit different from ordinary people. 181 00:14:39,048 --> 00:14:40,049 I see. 182 00:14:52,895 --> 00:14:54,430 We have more audience. 183 00:14:56,699 --> 00:14:58,000 That's all right. 184 00:15:01,770 --> 00:15:03,105 You will see... 185 00:15:03,806 --> 00:15:06,509 a painting done by Koo Jeom Bok, 186 00:15:06,809 --> 00:15:08,978 your grandfathers' grandfather's father. 187 00:15:09,278 --> 00:15:11,447 a long story behind it, 188 00:15:12,047 --> 00:15:13,949 and a letter of prayer. 189 00:15:14,884 --> 00:15:18,654 He probably wrote a story of a man and two women. 190 00:15:20,589 --> 00:15:22,925 I will tell you that story now. 191 00:15:23,459 --> 00:15:26,095 If my story matches the letter of prayer, 192 00:15:27,163 --> 00:15:29,298 please do me a favor. 193 00:15:31,066 --> 00:15:32,268 What would that be? 194 00:15:35,471 --> 00:15:39,141 Tell me what's written on Jeom Bok's prayer. 195 00:15:40,009 --> 00:15:41,043 And... 196 00:15:42,545 --> 00:15:44,380 let me see... 197 00:15:44,813 --> 00:15:47,116 the document with the story in person. 198 00:15:52,788 --> 00:15:55,858 Okay, if your story matches the document, 199 00:15:56,158 --> 00:15:58,027 I'll let you see the prayer... 200 00:15:58,427 --> 00:16:00,129 and the document yourself. 201 00:16:09,705 --> 00:16:12,708 About 230 years ago from now, 202 00:16:14,910 --> 00:16:16,812 there was a lady... 203 00:16:16,812 --> 00:16:18,714 who was about to get married to a noble family. 204 00:16:20,516 --> 00:16:22,718 There was also her servant... 205 00:16:23,052 --> 00:16:25,521 who was supposed to make her lady's wedding dress. 206 00:16:58,487 --> 00:17:02,458 The lady burned her servant's face... 207 00:17:02,458 --> 00:17:04,093 with an iron for trying the wedding dress on. 208 00:17:08,163 --> 00:17:09,398 The groom mistook the servant as his bride... 209 00:17:09,398 --> 00:17:11,300 because she was wearing the dress. 210 00:17:12,001 --> 00:17:14,336 He swore that he'd love her for all his life. 211 00:17:39,595 --> 00:17:40,863 She's crazy. 212 00:17:41,030 --> 00:17:42,631 I couldn't ask him for the painting... 213 00:17:42,665 --> 00:17:44,667 in that situation. 214 00:17:45,868 --> 00:17:47,803 I enjoyed the old fairytale instead. 215 00:17:48,337 --> 00:17:51,206 She said such a story came out from the grave? 216 00:17:51,206 --> 00:17:52,975 Baek Hee asked Jeom Bok... 217 00:17:53,642 --> 00:17:56,078 to leave the story... 218 00:17:56,312 --> 00:17:57,579 in a writing. 219 00:18:00,983 --> 00:18:02,384 She's crazy. 220 00:18:03,919 --> 00:18:06,689 Lady Seo Rin told others her husband was Catholic, 221 00:18:08,157 --> 00:18:10,959 and made Boon Yi wear her clothes. 222 00:18:11,327 --> 00:18:14,296 She drove her to a cliff. 223 00:18:23,972 --> 00:18:26,008 She wanted Boon Yi to die. 224 00:18:26,742 --> 00:18:28,110 But she endured it... 225 00:18:28,477 --> 00:18:29,845 with the power of love. 226 00:18:41,990 --> 00:18:44,226 She was stabbed and lost her voice. 227 00:18:44,693 --> 00:18:47,763 She traveled a long way to see her lover. 228 00:18:58,040 --> 00:19:00,142 But Lady Seo Rin went blind out of jealousy... 229 00:19:00,242 --> 00:19:02,411 and burned the two to death. 230 00:19:11,854 --> 00:19:13,655 She was then cursed by Boon Yi. 231 00:19:13,922 --> 00:19:16,458 You'll be a ghost... 232 00:19:19,528 --> 00:19:21,563 who wanders around this world forever. 233 00:19:24,133 --> 00:19:25,501 She became a being... 234 00:19:25,501 --> 00:19:27,970 who neither gets old nor dies. 235 00:19:32,741 --> 00:19:34,376 He was asked... 236 00:19:34,910 --> 00:19:36,578 Please do it for me. 237 00:19:38,514 --> 00:19:40,649 He was asked to record... 238 00:19:41,183 --> 00:19:42,985 everything that happened. 239 00:20:31,900 --> 00:20:33,569 Why didn't you go to the office? 240 00:20:35,270 --> 00:20:36,472 I couldn't go back to work... 241 00:20:36,472 --> 00:20:38,273 after seeing such a thing. 242 00:20:40,075 --> 00:20:41,810 Have you never seen a strong person? 243 00:20:41,810 --> 00:20:44,379 You already heard the story during my speech. 244 00:20:46,548 --> 00:20:48,717 I want to wait here with you and see... 245 00:20:51,086 --> 00:20:53,956 if I can read the document with my own eyes. 246 00:20:55,157 --> 00:20:57,125 I didn't know you're such a curious girl. 247 00:21:00,062 --> 00:21:02,598 It feels strange. 248 00:21:04,666 --> 00:21:05,767 How strange? 249 00:21:06,468 --> 00:21:09,738 It's unbelievable and flustering. 250 00:21:11,139 --> 00:21:14,376 Do you feel like the story is about you? 251 00:21:14,977 --> 00:21:16,445 No, it's not that. 252 00:21:18,881 --> 00:21:21,116 Will there be that document for real? 253 00:21:22,684 --> 00:21:25,521 I guess not since he has not called me until now. 254 00:21:26,822 --> 00:21:29,157 Don't worry, and go back to work. 255 00:21:34,763 --> 00:21:37,266 Chairman Park suspects Mr. Jung. 256 00:21:37,266 --> 00:21:40,235 It's the photo taken at the night of the fire. 257 00:21:40,769 --> 00:21:42,504 Mr. Jung has nothing to do with the accident. 258 00:21:43,939 --> 00:21:45,173 Well noted. 259 00:21:45,173 --> 00:21:46,909 We'll look more into this. 260 00:21:48,477 --> 00:21:50,279 - Mr. Han Myung Soo. - Yes? 261 00:21:50,279 --> 00:21:52,047 When you were the director of the construction firm, 262 00:21:52,047 --> 00:21:53,782 did the company bribe someone... 263 00:21:53,949 --> 00:21:56,952 to set a fire at the lab on purpose? 264 00:21:57,419 --> 00:21:59,721 I didn't know at that time, 265 00:22:01,390 --> 00:22:03,959 but I heard later on that such a thing happened. 266 00:22:05,093 --> 00:22:06,995 The one in charge of... 267 00:22:06,995 --> 00:22:08,997 the development business team passed away. 268 00:22:09,331 --> 00:22:10,999 More details can't be found. 269 00:22:11,266 --> 00:22:13,502 So there is someone who was bribed... 270 00:22:13,502 --> 00:22:15,971 and set a fire on the lab. 271 00:22:16,572 --> 00:22:18,073 That's what I heard. 272 00:22:20,008 --> 00:22:21,476 What's the name of that person? 273 00:22:25,380 --> 00:22:28,417 Jang Chul Doo took the money. 274 00:22:28,550 --> 00:22:30,152 He was with three previous convictions... 275 00:22:30,152 --> 00:22:31,520 for theft and arson. 276 00:22:31,520 --> 00:22:33,522 He died after overdoing drugs... 277 00:22:33,522 --> 00:22:34,923 five years ago. 278 00:22:37,225 --> 00:22:40,963 There's no trace of our money transaction. 279 00:22:41,730 --> 00:22:43,665 No one can prove that. 280 00:22:55,010 --> 00:22:57,613 It's not a small amount of money. 281 00:23:02,050 --> 00:23:03,518 What's the name of that person? 282 00:23:04,052 --> 00:23:06,421 I heard it's a man named Jang Chul Doo. 283 00:23:12,194 --> 00:23:14,029 Park Chul Min made a move a bit faster than us. 284 00:23:14,763 --> 00:23:16,598 We have enough objective evidence, 285 00:23:16,598 --> 00:23:18,400 so they won't fully trust his testimony. 286 00:23:18,567 --> 00:23:19,601 And... 287 00:23:19,768 --> 00:23:22,337 Mr. Yoon will be there as a testifier, 288 00:23:22,471 --> 00:23:23,905 so don't worry too much. 289 00:23:25,040 --> 00:23:26,074 All right. 290 00:23:26,208 --> 00:23:27,342 You look tired. 291 00:23:28,377 --> 00:23:29,778 Go home early today. 292 00:23:31,079 --> 00:23:32,180 I'm okay. 293 00:23:32,381 --> 00:23:33,515 Hello. 294 00:23:35,117 --> 00:23:37,552 I'm sorry for visiting here without any notice. 295 00:23:38,820 --> 00:23:41,023 I thought I needed to put an end. 296 00:23:43,291 --> 00:23:46,461 I decided to support the redevelopment. 297 00:23:47,529 --> 00:23:49,765 Please return the agreement that I signed. 298 00:23:50,098 --> 00:23:52,467 Or destroy it in front of me. 299 00:23:53,001 --> 00:23:54,036 Mr. Han. 300 00:23:54,803 --> 00:23:55,804 Okay. 301 00:23:56,805 --> 00:23:58,206 I'll find it for you. 302 00:23:58,540 --> 00:23:59,608 Please follow me. 303 00:24:04,112 --> 00:24:06,248 The public hearing was very amusing. 304 00:24:08,784 --> 00:24:09,851 Good day. 305 00:24:11,053 --> 00:24:12,187 That day, 306 00:24:13,922 --> 00:24:15,557 what was it that you told me again? 307 00:24:18,326 --> 00:24:19,394 When? 308 00:24:19,728 --> 00:24:21,229 The day you moved out of my house. 309 00:24:26,101 --> 00:24:28,503 That I was your love in your previous life. 310 00:24:28,870 --> 00:24:30,439 And that you have to remember me... 311 00:24:30,739 --> 00:24:32,708 and finish our incomplete love. 312 00:24:35,510 --> 00:24:37,345 Why did you say such a thing to me? 313 00:24:38,013 --> 00:24:39,648 Are you bothered by it? 314 00:24:45,520 --> 00:24:46,822 I don't believe it, 315 00:24:46,955 --> 00:24:48,657 but even if it actually happened, 316 00:24:50,092 --> 00:24:51,860 it won't change anything. 317 00:24:55,530 --> 00:24:57,232 I love Hae Ra. 318 00:24:58,033 --> 00:24:59,601 I'll spend the rest of my life with her. 319 00:25:02,504 --> 00:25:04,339 Don't say that to me ever again. 320 00:25:05,507 --> 00:25:07,142 No, don't come to see me ever again. 321 00:26:34,062 --> 00:26:35,530 I'll come to retrieve it tomorrow. 322 00:26:36,965 --> 00:26:38,300 Thank you. 323 00:27:38,793 --> 00:27:39,995 Any good news? 324 00:27:40,462 --> 00:27:42,430 You are looking very lively. 325 00:27:43,665 --> 00:27:46,234 I think my prayers are about to come true. 326 00:27:48,270 --> 00:27:50,071 Becky wants to see you. 327 00:27:50,739 --> 00:27:52,274 She wants you to come over. 328 00:27:57,078 --> 00:27:58,713 Hae Ra, I'll be late tonight. 329 00:27:59,080 --> 00:28:02,017 Me too. I slacked off, so I have to do overtime. 330 00:28:02,017 --> 00:28:03,218 Don't be too late. 331 00:28:03,218 --> 00:28:04,252 Okay. 332 00:28:04,252 --> 00:28:05,353 Oh, and... 333 00:28:06,021 --> 00:28:07,622 did you know that... 334 00:28:08,590 --> 00:28:10,325 Ms. Jang is a bit special? 335 00:28:11,192 --> 00:28:13,061 Why? Did something happen? 336 00:28:13,061 --> 00:28:14,062 Yes. 337 00:28:15,096 --> 00:28:16,131 What happened? 338 00:28:16,631 --> 00:28:18,266 I'll tell you at home later. 339 00:28:18,300 --> 00:28:19,734 I hope your work goes well. 340 00:28:19,968 --> 00:28:21,036 Okay. 341 00:28:37,852 --> 00:28:39,120 Come here, and take a look. 342 00:28:54,302 --> 00:28:55,770 (Lady Seo Rin became blinded with jealousy...) 343 00:28:55,770 --> 00:28:57,305 (and killed them with fire.) 344 00:29:01,910 --> 00:29:03,445 I knew it. The answer was... 345 00:29:04,346 --> 00:29:06,014 in Jeom Bok's prayer. 346 00:29:17,559 --> 00:29:21,262 It was my parents who gave birth to me. 347 00:29:22,097 --> 00:29:25,266 But Boon Yi was the one who gave me the light. 348 00:29:29,004 --> 00:29:30,572 That's done. 349 00:29:33,641 --> 00:29:34,876 - Hae Ra. - Yes? 350 00:29:35,343 --> 00:29:36,378 Have some. 351 00:29:36,678 --> 00:29:37,779 Thanks. 352 00:29:41,282 --> 00:29:42,450 What's with you? 353 00:29:42,951 --> 00:29:45,787 She thought dearly of a lowly man like me, 354 00:29:46,554 --> 00:29:49,224 and hated to see my talent go to waste. 355 00:29:56,798 --> 00:29:59,000 Boon Yi was so beautiful and kind. 356 00:30:03,471 --> 00:30:05,740 Her life perished in the hands of... 357 00:30:05,740 --> 00:30:07,709 Choi Seo Rin, when her fate changed with her. 358 00:30:09,310 --> 00:30:11,646 I am in grief and mourning. 359 00:30:22,490 --> 00:30:24,392 I pray that... 360 00:30:25,026 --> 00:30:26,661 she will be granted to be born again... 361 00:30:26,661 --> 00:30:28,129 to find her true love, 362 00:30:28,129 --> 00:30:30,498 Lee Myung So, to live happily ever after. 363 00:30:32,267 --> 00:30:33,768 If Seo Rin does... 364 00:30:33,768 --> 00:30:36,071 anything wicked in their next lives, 365 00:30:38,940 --> 00:30:41,042 let the mark of "A ghost of the nether world"... 366 00:30:41,042 --> 00:30:42,577 cover her body, 367 00:30:43,411 --> 00:30:45,947 to protect the two people. 368 00:30:49,117 --> 00:30:51,119 How dare that lowly slave do this? 369 00:30:53,755 --> 00:30:56,658 She must make wedding gowns for them... 370 00:30:57,292 --> 00:30:59,594 with a wholesome heart. 371 00:31:02,197 --> 00:31:05,033 Myung So and Boon Yi must get married... 372 00:31:05,800 --> 00:31:07,735 for Seo Rin to purify her sins. 373 00:31:07,735 --> 00:31:10,105 That is when she will finally rest in peace. 374 00:31:14,175 --> 00:31:16,144 How dare he do this to me? 375 00:31:17,345 --> 00:31:19,547 There is strong energy with this prayer. 376 00:31:20,348 --> 00:31:23,251 You cannot do anything wicked anymore, Sharon. 377 00:31:24,018 --> 00:31:25,453 My desperate heart... 378 00:31:25,453 --> 00:31:27,489 will win against that petty slave's. 379 00:31:27,489 --> 00:31:28,690 Please stop! 380 00:31:28,690 --> 00:31:30,325 Why is nobody on my side? 381 00:31:30,525 --> 00:31:31,559 Why? 382 00:31:36,598 --> 00:31:38,466 Ms. Jang, what's going on? 383 00:31:57,218 --> 00:31:58,286 Sharon!' 384 00:32:01,489 --> 00:32:03,925 Become a ghost of the nether world... 385 00:32:04,993 --> 00:32:06,728 that wanders around on this earth. 386 00:32:14,469 --> 00:32:15,803 What's wrong, Hae Ra? 387 00:32:17,338 --> 00:32:18,806 Did you just hear that? 388 00:32:18,806 --> 00:32:19,941 Hear what? 389 00:32:40,461 --> 00:32:41,663 Seo Rin. 390 00:32:44,766 --> 00:32:45,800 Seo Rin. 391 00:32:52,273 --> 00:32:53,775 Are you okay? Gosh. 392 00:33:00,415 --> 00:33:03,384 Please. I'm sorry. 393 00:33:04,552 --> 00:33:07,222 I am sorry. Please stop. 394 00:33:07,689 --> 00:33:08,856 Stop. 395 00:33:09,090 --> 00:33:11,492 Please forgive us. 396 00:33:25,406 --> 00:33:26,874 Shouldn't you go to a hospital... 397 00:33:43,424 --> 00:33:44,993 What will you do now? 398 00:34:07,949 --> 00:34:09,317 Why just me? 399 00:34:40,181 --> 00:34:41,316 Ms. Jang. 400 00:34:44,018 --> 00:34:45,386 This picture... 401 00:34:46,721 --> 00:34:48,089 is true. 402 00:34:50,758 --> 00:34:52,327 (Lady Seo Rin killed them with fire.) 403 00:34:59,967 --> 00:35:01,402 (Lady Seo Rin burned Boon Yi's face...) 404 00:35:01,402 --> 00:35:02,770 (when she tried on her wedding garment.) 405 00:35:25,259 --> 00:35:26,394 You can... 406 00:35:27,395 --> 00:35:29,063 wear this for a while. 407 00:35:30,665 --> 00:35:32,200 Let's make them... 408 00:35:32,200 --> 00:35:34,335 a wedding dress and a dress suit. 409 00:35:35,770 --> 00:35:38,206 After you pick out fabric and start sewing, 410 00:35:38,206 --> 00:35:40,041 these letters will go away. 411 00:35:40,742 --> 00:35:42,810 Once they get married, 412 00:35:43,878 --> 00:35:45,713 your punishment will be over. 413 00:35:48,983 --> 00:35:51,252 If I can't have him, 414 00:35:53,621 --> 00:35:56,557 what's the point of entering time? 415 00:35:57,291 --> 00:35:58,359 It'll... 416 00:35:59,360 --> 00:36:01,896 put an end to your pain. 417 00:36:02,897 --> 00:36:04,599 Because you'll grow old and die. 418 00:36:36,264 --> 00:36:37,498 Everything is... 419 00:36:38,132 --> 00:36:39,634 true. 420 00:36:42,270 --> 00:36:45,206 Myung So was Seo Rin's husband. 421 00:36:45,540 --> 00:36:49,343 And Seo Rin killed Myung So and Boon Yi. 422 00:36:50,111 --> 00:36:53,147 And as a punishment, she's alive until now. 423 00:36:54,081 --> 00:36:56,050 It's up to you to believe it or not. 424 00:36:56,784 --> 00:36:58,786 If you want to forget about tonight, 425 00:37:00,288 --> 00:37:01,823 I'll help you forget it. 426 00:37:05,259 --> 00:37:06,260 No. 427 00:37:08,196 --> 00:37:09,897 Give me some time. 428 00:37:14,168 --> 00:37:16,904 It all started with me... 429 00:37:17,805 --> 00:37:20,241 because I switched the babies. 430 00:37:25,246 --> 00:37:26,681 Please forgive me. 431 00:37:28,483 --> 00:37:29,484 And... 432 00:37:29,717 --> 00:37:32,787 could you please have mercy upon her... 433 00:37:32,787 --> 00:37:35,356 so she could be released from her immortal curse? 434 00:37:37,258 --> 00:37:39,327 And get married in Sharon's suit? 435 00:37:40,194 --> 00:37:42,263 I don't want to, ma'am. 436 00:37:51,405 --> 00:37:52,440 Ma'am. 437 00:37:54,008 --> 00:37:56,777 I will ask for Hae Ra's forgiveness too. 438 00:37:58,546 --> 00:37:59,547 And could you please... 439 00:38:01,115 --> 00:38:04,585 think of all the prayers I have made for you, 440 00:38:06,687 --> 00:38:10,024 and do this one favor for me? 441 00:38:16,864 --> 00:38:18,065 I will. 442 00:38:20,902 --> 00:38:22,003 Thank you. 443 00:38:24,672 --> 00:38:25,706 I won't tell Hae Ra... 444 00:38:26,941 --> 00:38:28,709 about what happened tonight. 445 00:39:38,479 --> 00:39:39,647 You came home late. 446 00:39:42,316 --> 00:39:43,317 Come here. 447 00:39:57,231 --> 00:39:58,666 Did something happen? 448 00:40:00,601 --> 00:40:01,636 Thank you. 449 00:40:04,338 --> 00:40:05,673 I love you, Hae Ra. 450 00:40:12,113 --> 00:40:13,347 Did you drink? 451 00:40:23,924 --> 00:40:25,192 Let's do as you wish. 452 00:40:26,661 --> 00:40:28,429 It doesn't matter... 453 00:40:28,429 --> 00:40:30,398 if we get married in 2 years or 10 years. 454 00:40:30,898 --> 00:40:32,800 All I need is you beside me. 455 00:40:40,675 --> 00:40:42,810 I gave it some thought too. 456 00:40:45,646 --> 00:40:46,847 Let's get married next year. 457 00:40:47,648 --> 00:40:49,283 But take wedding pictures sooner... 458 00:40:49,283 --> 00:40:50,584 before we get any older. 459 00:40:52,486 --> 00:40:53,487 Okay. 460 00:40:53,988 --> 00:40:56,490 They say taking wedding pictures is fun. 461 00:40:56,824 --> 00:40:58,059 Let's do it right away then. 462 00:40:59,193 --> 00:41:00,728 Should we get a wedding dress... 463 00:41:00,728 --> 00:41:02,396 from that shop we went before? 464 00:41:04,832 --> 00:41:06,233 I'll prepare my suit and your wedding dress... 465 00:41:06,233 --> 00:41:07,635 from a nice place. 466 00:41:08,069 --> 00:41:09,103 From where? 467 00:41:10,204 --> 00:41:11,706 I'll tell you later. 468 00:41:40,468 --> 00:41:43,504 I'm serious. It was an awesome dream. 469 00:41:43,671 --> 00:41:44,872 I'll buy a lottery ticket. 470 00:41:45,773 --> 00:41:47,241 What will you do if you win? 471 00:41:48,743 --> 00:41:50,211 I'll buy this house... 472 00:41:50,211 --> 00:41:52,279 and collect rent from you. 473 00:41:52,413 --> 00:41:53,514 I hope you win. 474 00:41:53,514 --> 00:41:54,749 I'll pay a lot of rent. 475 00:41:55,216 --> 00:41:58,586 You look so much better today. 476 00:41:59,487 --> 00:42:00,821 She's right. 477 00:42:00,988 --> 00:42:02,823 Lately, you seemed really tired. 478 00:42:03,390 --> 00:42:05,559 I think it's because she had an awesome dream. 479 00:42:08,195 --> 00:42:09,730 Okay, then... 480 00:42:10,064 --> 00:42:11,432 I'll sleep 20 hours a day, 481 00:42:11,432 --> 00:42:12,967 and dream a lot of awesome dreams. 482 00:42:17,772 --> 00:42:19,039 Eat some more. 483 00:42:21,742 --> 00:42:23,477 It was really shocking. 484 00:42:23,477 --> 00:42:25,112 I was totally shocked. 485 00:42:25,446 --> 00:42:26,981 A woman who can do martial arts is cool. 486 00:42:26,981 --> 00:42:29,083 You should learn from Ms. Jang. 487 00:42:29,416 --> 00:42:30,417 Should I? 488 00:42:31,252 --> 00:42:33,654 She also predicted what kind of writing... 489 00:42:33,654 --> 00:42:36,457 would be found from a grave. 490 00:42:36,457 --> 00:42:37,958 She studied history a lot, 491 00:42:37,958 --> 00:42:39,593 so she can talk about such stuff. 492 00:42:41,996 --> 00:42:43,964 Jang Bin hasn't called yet, 493 00:42:43,964 --> 00:42:45,800 so it must've been about something different. 494 00:42:47,268 --> 00:42:48,335 Never mind it. 495 00:42:59,547 --> 00:43:00,648 See you tonight. 496 00:43:01,549 --> 00:43:03,150 - Hae Ra. - Yes? 497 00:43:03,150 --> 00:43:04,485 Aren't you forgetting something? 498 00:43:11,725 --> 00:43:13,360 - Have a good day. - That's not it. 499 00:43:16,263 --> 00:43:17,264 Have a good day. 500 00:43:18,432 --> 00:43:19,433 Bye. 501 00:43:23,137 --> 00:43:24,138 Bye. 502 00:43:34,181 --> 00:43:36,684 (Subpoena to Testify) 503 00:43:40,654 --> 00:43:41,655 Father. 504 00:43:44,825 --> 00:43:48,629 I've received subpoenas before. 505 00:43:48,996 --> 00:43:50,497 It's nothing. 506 00:43:50,664 --> 00:43:52,633 As you run your business, 507 00:43:52,633 --> 00:43:54,368 you'll receive a few too. 508 00:43:54,935 --> 00:43:56,737 Don't worry about it. 509 00:44:00,274 --> 00:44:02,176 (Subpoena to Testify) 510 00:44:03,944 --> 00:44:05,312 Why did you get something like this? 511 00:44:06,413 --> 00:44:07,648 I don't know also. 512 00:44:08,148 --> 00:44:09,216 I don't have to go, do I? 513 00:44:09,216 --> 00:44:11,185 I'm so scared to go. 514 00:44:13,721 --> 00:44:16,023 Did Soo Ho find out about the text you sent? 515 00:44:17,258 --> 00:44:18,726 Why would that matter? 516 00:44:20,628 --> 00:44:21,695 Does he know? 517 00:44:25,232 --> 00:44:26,333 Why did you do that? 518 00:44:26,333 --> 00:44:27,968 That only made you suspicious. 519 00:44:28,736 --> 00:44:31,038 I'll just say I did something stupid... 520 00:44:31,038 --> 00:44:32,473 because I loved you. 521 00:44:32,473 --> 00:44:34,575 How about that? That'll work, right? 522 00:44:34,875 --> 00:44:36,110 Look at me. 523 00:44:36,110 --> 00:44:39,580 I don't look like someone who'd forge a scheme. 524 00:44:39,580 --> 00:44:41,348 Be quiet. Let me think. 525 00:44:45,486 --> 00:44:46,987 Do you want to break up with me? 526 00:44:52,226 --> 00:44:53,227 Yes. 527 00:44:53,827 --> 00:44:56,230 I want to stop dating an idiot like you. 528 00:45:00,634 --> 00:45:02,836 Your father set the lab on fire. 529 00:45:03,304 --> 00:45:05,439 Your father killed Hae Ra's dad too. 530 00:45:08,175 --> 00:45:10,044 I'll tell the prosecution everything. 531 00:45:15,182 --> 00:45:16,250 What are you talking about? 532 00:45:19,653 --> 00:45:20,654 Let me go. 533 00:45:22,923 --> 00:45:24,058 That was a lie. 534 00:46:40,034 --> 00:46:41,902 - Hello. - Hae Ra. 535 00:46:45,806 --> 00:46:47,274 Your promotion... 536 00:46:49,676 --> 00:46:51,311 Congratulations! 537 00:46:53,113 --> 00:46:54,381 Congratulations! 538 00:46:54,381 --> 00:46:56,350 - Congrats. - Congratulations! 539 00:46:56,550 --> 00:46:57,918 Goodness. 540 00:46:58,052 --> 00:46:59,186 Thank you. 541 00:46:59,186 --> 00:47:01,722 You know it's all thanks to me. Be grateful. 542 00:47:03,257 --> 00:47:05,359 Congratulations, Hae Ra. 543 00:47:05,626 --> 00:47:06,627 Congratulations. 544 00:47:06,627 --> 00:47:09,563 - Good job, Hae Ra. - Thank you. 545 00:47:10,898 --> 00:47:12,499 Let's have a team dinner tonight. 546 00:47:12,499 --> 00:47:14,535 I'll treat you all to dinner today. 547 00:47:17,104 --> 00:47:18,872 - Yes! - Make it beef. 548 00:47:18,872 --> 00:47:20,374 - Beef. - She's buying. 549 00:47:20,374 --> 00:47:21,542 How exciting. 550 00:47:23,610 --> 00:47:24,945 I can't wait. 551 00:47:25,646 --> 00:47:26,680 Great. 552 00:47:27,281 --> 00:47:28,615 - Sir. - Yes? 553 00:47:28,615 --> 00:47:30,117 Are you going too? 554 00:47:30,517 --> 00:47:31,518 Am I not? 555 00:47:31,518 --> 00:47:34,221 Don't stick your nose in at times like this. 556 00:47:34,521 --> 00:47:36,590 What do you mean? I'll treat our eighth round. 557 00:47:36,590 --> 00:47:37,858 Make sure you come, sir. 558 00:47:37,858 --> 00:47:39,026 See? 559 00:47:40,727 --> 00:47:42,162 I'll go work outside then. 560 00:47:42,162 --> 00:47:44,364 All right, see you later. 561 00:47:44,932 --> 00:47:46,100 - Bye. - Bye. 562 00:47:46,100 --> 00:47:47,768 Be careful with cars. 563 00:47:48,102 --> 00:47:49,870 - Are you insane? - I'm still going. 564 00:48:41,955 --> 00:48:43,357 It's gone. 565 00:49:06,980 --> 00:49:10,050 (Blacksmith's) 566 00:49:10,050 --> 00:49:11,185 Hello. 567 00:49:11,185 --> 00:49:13,153 I brought the data which you asked for. 568 00:49:13,153 --> 00:49:14,154 Thank you. 569 00:49:18,125 --> 00:49:19,159 Soo Ho. 570 00:49:19,159 --> 00:49:20,227 Congratulations. 571 00:49:24,097 --> 00:49:26,333 Congratulations, Assistant Manager Jung. 572 00:49:26,934 --> 00:49:28,135 Thank you. 573 00:49:28,869 --> 00:49:31,171 I'm having a team dinner tonight. 574 00:49:32,639 --> 00:49:34,608 Then I'll send you 10 bottles of wine. 575 00:49:34,608 --> 00:49:35,776 Go have some real fun. 576 00:49:36,210 --> 00:49:39,713 And I found a studio that takes good wedding photos. 577 00:49:40,080 --> 00:49:41,114 When should we do it? 578 00:49:42,082 --> 00:49:43,550 After I lose some more weight. 579 00:49:43,550 --> 00:49:44,785 After about a week? 580 00:49:44,785 --> 00:49:47,521 Okay. Let me hug you one more time. 581 00:49:47,754 --> 00:49:48,989 Focus on your work, guys. 582 00:49:51,358 --> 00:49:52,759 You're getting a call. 583 00:49:52,759 --> 00:49:54,394 Get back to work now. I'll see you at home. 584 00:49:54,962 --> 00:49:56,563 Get to work. Bye. 585 00:50:07,074 --> 00:50:08,108 Hello? 586 00:50:09,343 --> 00:50:11,245 Your wedding suit and dress are complete. 587 00:50:11,945 --> 00:50:13,280 When will you come pick them up? 588 00:50:13,647 --> 00:50:15,148 I'll stop by this evening. 589 00:50:15,549 --> 00:50:17,451 Please forget about the other night. 590 00:50:20,520 --> 00:50:23,123 Forget about everything now. 591 00:50:25,859 --> 00:50:27,094 I'm sorry. 592 00:50:28,762 --> 00:50:30,030 I'll see you later. 593 00:51:14,875 --> 00:51:16,543 Congratulations on your wedding. 594 00:51:20,113 --> 00:51:21,381 What do you think? 595 00:51:22,649 --> 00:51:24,217 Do you like them? 596 00:51:27,321 --> 00:51:28,722 When is your wedding? 597 00:51:31,391 --> 00:51:33,160 We haven't decided on that yet. 598 00:51:33,160 --> 00:51:34,628 We're taking wedding photos first. 599 00:51:35,896 --> 00:51:37,230 That's also good. 600 00:51:39,333 --> 00:51:40,500 Please try it on. 601 00:52:12,199 --> 00:52:13,533 How pretty. 602 00:52:21,041 --> 00:52:22,676 Venues like this one must be expensive. 603 00:52:24,311 --> 00:52:25,445 What are you doing? 604 00:52:26,947 --> 00:52:28,382 We might be late for the team dinner. Let's go. 605 00:52:28,382 --> 00:52:29,850 Okay, let's go. 606 00:52:30,517 --> 00:52:31,785 - Are you done? - Yes. 607 00:53:12,926 --> 00:53:15,162 I neither get old nor die. 608 00:53:16,430 --> 00:53:18,198 I can do everything... 609 00:53:19,800 --> 00:53:21,001 if it's not for the fatal weakness... 610 00:53:21,001 --> 00:53:22,803 that I love you. 611 00:53:25,272 --> 00:53:26,740 Please don't do that. 612 00:53:26,740 --> 00:53:28,175 This will be the last. 613 00:53:31,912 --> 00:53:33,480 I'm giving up on you. 614 00:53:35,882 --> 00:53:37,317 I'm sorry for everything. 615 00:53:40,487 --> 00:53:42,456 I was your wife, 616 00:53:44,724 --> 00:53:46,893 but why can't I be loved until the end? 617 00:53:48,328 --> 00:53:50,497 Why can't I have you either? 618 00:53:52,132 --> 00:53:53,433 Let's not talk about it. 619 00:53:54,501 --> 00:53:56,436 I guess some things can never be done. 620 00:54:00,841 --> 00:54:02,809 Hae Ra, let me pour you one more drink. 621 00:54:02,809 --> 00:54:04,778 - Thank you. - One more drink. 622 00:54:05,278 --> 00:54:06,680 You need to drink wine in a beer glass. 623 00:54:06,680 --> 00:54:07,781 Right. 624 00:54:07,781 --> 00:54:10,050 Congratulations, Hae Ra. 625 00:54:10,851 --> 00:54:13,053 We had so much beef thanks to you today. 626 00:54:13,053 --> 00:54:14,454 It's great. 627 00:54:14,454 --> 00:54:15,689 I hope you get promoted... 628 00:54:15,689 --> 00:54:17,757 to a team manager and a chief director too. 629 00:54:17,757 --> 00:54:19,693 - Thank you. - No. 630 00:54:20,060 --> 00:54:23,296 Women can't reach a chief director position... 631 00:54:23,296 --> 00:54:25,465 because of marriage, 632 00:54:25,465 --> 00:54:27,167 childcare, and stuff. 633 00:54:27,167 --> 00:54:28,969 What nonsense are you talking about? 634 00:54:28,969 --> 00:54:31,471 I'm working so hard to become a chief director. 635 00:54:31,471 --> 00:54:32,606 I'm going for it. 636 00:54:32,606 --> 00:54:34,274 - Me too. - Me too. 637 00:54:35,275 --> 00:54:38,912 Women in our company are too strong-minded. 638 00:54:39,212 --> 00:54:41,648 I'll get you a designated driver, so go home. 639 00:54:43,450 --> 00:54:45,519 - Assistant Manager Jung. - Yes? 640 00:54:45,519 --> 00:54:47,053 What's that ring? 641 00:54:50,790 --> 00:54:52,025 It's a secret. 642 00:54:53,026 --> 00:54:55,595 You heard her, right? 643 00:54:56,296 --> 00:54:58,598 It's a secret that Mr. Moon gave it to her. 644 00:54:59,165 --> 00:55:01,601 Everyone, it's a secret. 645 00:55:02,435 --> 00:55:04,037 Don't even mention his name. 646 00:55:04,404 --> 00:55:05,639 Do you want a dish of octopus? 647 00:55:05,639 --> 00:55:08,141 - Let's get that. - Another dish. 648 00:55:08,174 --> 00:55:09,709 You have to go home after this one. 649 00:55:09,709 --> 00:55:10,710 Okay. 650 00:55:26,393 --> 00:55:27,427 Please... 651 00:55:29,229 --> 00:55:30,697 kill me with this knife. 652 00:55:35,569 --> 00:55:37,370 Come to your senses, Seo Rin. 653 00:55:37,370 --> 00:55:38,905 If you stab me, 654 00:55:39,973 --> 00:55:42,742 I think I can end this painful life. 655 00:55:45,111 --> 00:55:46,479 Do it for me. 656 00:55:47,247 --> 00:55:49,416 I don't want to do anything for you. 657 00:55:49,416 --> 00:55:51,785 I'm wearing this suit for Ms. Jang's sake. 658 00:55:56,923 --> 00:55:59,659 You used to be a very warm husband. 659 00:56:00,794 --> 00:56:02,829 You probably didn't love me, 660 00:56:03,296 --> 00:56:04,965 but you didn't hate me either. 661 00:56:05,899 --> 00:56:07,767 We were a great couple. 662 00:56:07,767 --> 00:56:09,536 That's the past only you remember. 663 00:56:09,536 --> 00:56:11,137 I do not have such a memory. 664 00:56:17,377 --> 00:56:18,445 Just... 665 00:56:20,413 --> 00:56:21,681 kill me. 666 00:56:27,253 --> 00:56:28,321 Move that knife. 667 00:56:28,355 --> 00:56:29,522 And get a hold of yourself. 668 00:56:35,729 --> 00:56:37,297 Then just leave. 669 00:56:38,431 --> 00:56:40,066 I will stab myself. 670 00:56:42,035 --> 00:56:43,236 Now that I gave you two those garments, 671 00:56:43,236 --> 00:56:44,804 I will grow old now. 672 00:56:46,106 --> 00:56:48,074 Very lonely, as I always have been. 673 00:56:49,676 --> 00:56:50,710 Sounds great. 674 00:56:51,745 --> 00:56:55,148 Both Hae Ra and I will never see you again. 675 00:56:56,583 --> 00:56:58,218 I know you don't love me. 676 00:56:59,919 --> 00:57:02,922 But can you pity me and hold me in your arms? 677 00:57:07,394 --> 00:57:08,595 Like our old days? 678 00:57:09,429 --> 00:57:10,630 No. 679 00:57:13,566 --> 00:57:15,468 You are too harsh on me. 680 00:57:16,836 --> 00:57:18,805 Can't you just hug me once? 681 00:57:21,941 --> 00:57:23,510 I will wait... 682 00:57:26,246 --> 00:57:29,115 until you are born again as a man who'll love me. 683 00:59:09,783 --> 00:59:11,618 This wine is great. 684 00:59:12,285 --> 00:59:13,753 Do you know anything about wine? 685 00:59:13,753 --> 00:59:15,622 This is... 686 00:59:20,059 --> 00:59:22,162 (Hae Ra) 687 00:59:24,764 --> 00:59:26,499 (Hae Ra) 688 00:59:50,423 --> 00:59:52,425 (Hae Ra) 689 00:59:57,831 --> 00:59:58,865 Hae Ra. 690 01:00:00,366 --> 01:00:01,367 (Hae Ra) 691 01:00:05,805 --> 01:00:08,241 (Hae Ra) 45312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.