Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,945 --> 00:00:10,910
(Episode 15)
2
00:00:12,916 --> 00:00:14,017
You were...
3
00:00:15,385 --> 00:00:17,020
my husband.
4
00:00:20,924 --> 00:00:23,390
You'll remember me.
5
00:00:28,431 --> 00:00:30,230
You were my husband.
6
00:00:32,669 --> 00:00:35,440
You must give me the love that you failed to give.
7
00:01:05,235 --> 00:01:08,240
Try to remember me.
8
00:01:14,944 --> 00:01:16,080
What's wrong?
9
00:01:16,313 --> 00:01:17,380
Nothing.
10
00:01:18,281 --> 00:01:20,150
I just had a weird dream.
11
00:01:22,852 --> 00:01:24,520
What was it?
12
00:01:26,056 --> 00:01:27,490
It's nothing.
13
00:01:27,757 --> 00:01:29,520
Go back to sleep. I'm sorry.
14
00:01:32,062 --> 00:01:33,360
Is it because of me?
15
00:01:33,363 --> 00:01:34,530
Should I go back to my room?
16
00:01:34,531 --> 00:01:36,100
No, stay here.
17
00:01:36,299 --> 00:01:37,370
Go to sleep.
18
00:01:39,703 --> 00:01:40,870
Go back to sleep.
19
00:01:56,419 --> 00:01:58,990
Good morning.
20
00:01:59,923 --> 00:02:01,490
- Aunt Sook Hee. - Yes?
21
00:02:01,624 --> 00:02:03,260
I proposed to Hae Ra.
22
00:02:04,160 --> 00:02:05,420
When?
23
00:02:05,428 --> 00:02:06,690
Last night.
24
00:02:07,097 --> 00:02:08,430
What did she say?
25
00:02:08,531 --> 00:02:09,930
She said yes, right?
26
00:02:11,534 --> 00:02:13,740
Congratulations!
27
00:02:14,604 --> 00:02:16,670
You can still live with us even after we get married.
28
00:02:17,140 --> 00:02:18,970
Am I going to be ill-treated?
29
00:02:18,975 --> 00:02:20,880
Don't worry. That will never happen.
30
00:02:21,144 --> 00:02:23,810
Goodness. Congratulations.
31
00:02:24,047 --> 00:02:25,750
Sit down.
32
00:02:55,845 --> 00:02:59,080
Hae Ra. Congratulations.
33
00:02:59,082 --> 00:03:01,350
I heard he proposed to you last night.
34
00:03:01,985 --> 00:03:03,080
Yes.
35
00:03:13,430 --> 00:03:15,530
Lend me your scarf.
36
00:03:17,934 --> 00:03:19,070
Okay.
37
00:03:34,184 --> 00:03:35,280
Yes?
38
00:03:38,121 --> 00:03:39,450
I'm going to...
39
00:03:39,456 --> 00:03:41,720
marry my first love, Moon Soo Ho.
40
00:03:44,260 --> 00:03:47,430
But I'll start wearing the ring...
41
00:03:48,565 --> 00:03:50,570
after Dr. Moon's case is taken care of.
42
00:03:52,936 --> 00:03:54,340
Was it too rushed?
43
00:03:54,604 --> 00:03:55,830
No.
44
00:03:55,839 --> 00:03:58,710
It felt great to be proposed to.
45
00:04:03,213 --> 00:04:05,750
My dad did you wrong big time.
46
00:04:06,583 --> 00:04:09,450
But my dad wasn't as horrible as...
47
00:04:09,452 --> 00:04:11,190
Chairman Park thinks.
48
00:04:11,521 --> 00:04:12,690
I trust my dad.
49
00:04:13,022 --> 00:04:14,990
I do too. Don't worry.
50
00:04:15,425 --> 00:04:16,760
I'm off to work now.
51
00:04:16,960 --> 00:04:18,060
Hae Ra.
52
00:04:18,528 --> 00:04:21,860
I don't want you to go to Sharon Tailor anymore.
53
00:04:21,865 --> 00:04:23,260
Also, don't meet with her outside.
54
00:04:23,733 --> 00:04:24,830
Why not?
55
00:04:25,101 --> 00:04:28,170
I behaved coldly when I made her leave.
56
00:04:28,805 --> 00:04:31,040
But don't you need her help for work?
57
00:04:31,341 --> 00:04:32,810
No, it's all right.
58
00:04:33,243 --> 00:04:34,910
Haven't you done business before?
59
00:04:34,911 --> 00:04:36,370
You just have to suck it up,
60
00:04:36,379 --> 00:04:38,250
and put up with jerks.
61
00:04:39,282 --> 00:04:40,820
She's in a different level.
62
00:04:41,184 --> 00:04:42,420
I don't want you to see her.
63
00:04:44,187 --> 00:04:47,090
Did something happen that I don't know about?
64
00:04:47,724 --> 00:04:49,220
Just don't see her.
65
00:04:51,094 --> 00:04:52,230
Okay.
66
00:04:53,263 --> 00:04:54,330
Bye.
67
00:05:12,782 --> 00:05:14,550
Whose is this?
68
00:05:14,551 --> 00:05:15,920
It's Hae Ra's aunt's.
69
00:05:16,419 --> 00:05:17,950
She's coming to try it on later.
70
00:05:19,122 --> 00:05:22,690
And men's shirts...
71
00:05:24,093 --> 00:05:25,190
Wait.
72
00:05:25,361 --> 00:05:27,160
Why did you make so many?
73
00:05:38,975 --> 00:05:41,410
Even if the bodies were switched in hospital,
74
00:05:41,945 --> 00:05:44,510
how was my dad's body found in such a place?
75
00:05:45,615 --> 00:05:49,120
It's puzzling to me too.
76
00:05:50,553 --> 00:05:53,520
I think they did it...
77
00:05:54,490 --> 00:05:56,960
to hide the mistake...
78
00:05:57,327 --> 00:06:00,860
made by the hospital employee.
79
00:06:04,901 --> 00:06:07,740
I'm going to prove that my dad...
80
00:06:08,605 --> 00:06:10,540
has nothing to do with the fire,
81
00:06:10,540 --> 00:06:12,410
and that you know...
82
00:06:14,978 --> 00:06:16,710
something about my dad's death.
83
00:06:27,156 --> 00:06:28,990
You'll be late for work.
84
00:06:44,240 --> 00:06:46,900
Signs of speculation appear in Geumseong-dong.
85
00:06:46,909 --> 00:06:48,310
Defeats the purpose of choosing the neighborhood.
86
00:06:48,311 --> 00:06:49,770
Demand for withdrawal on the rise.
87
00:06:49,779 --> 00:06:50,840
Gosh.
88
00:06:50,847 --> 00:06:52,510
That's weird.
89
00:06:52,782 --> 00:06:54,710
There are only unfavorable articles.
90
00:06:54,717 --> 00:06:57,820
Mr. Moon should go down alone.
91
00:06:57,820 --> 00:06:59,320
- Hello. - Hi.
92
00:06:59,856 --> 00:07:02,190
It shouldn't affect our company's stock value.
93
00:07:02,191 --> 00:07:04,320
Please don't say things like that.
94
00:07:04,327 --> 00:07:05,360
What if your words come true?
95
00:07:05,361 --> 00:07:08,190
Listen to me. I think...
96
00:07:08,197 --> 00:07:09,560
Geumseong-dong will be bulldozed out,
97
00:07:09,565 --> 00:07:11,400
and new buildings will be built.
98
00:07:13,202 --> 00:07:15,040
Everything will turn out well.
99
00:07:15,538 --> 00:07:16,670
How do you know?
100
00:07:16,673 --> 00:07:19,070
I always have a good hunch.
101
00:07:19,575 --> 00:07:20,710
See?
102
00:07:20,710 --> 00:07:22,380
Are you going to the public hearing later?
103
00:07:22,512 --> 00:07:25,080
Of course. I'll hear Mr. Moon present.
104
00:07:25,081 --> 00:07:26,380
Public hearing.
105
00:07:29,152 --> 00:07:30,820
There will be a public hearing today?
106
00:07:30,820 --> 00:07:32,580
What's that all about?
107
00:07:32,588 --> 00:07:34,250
- A public hearing? - What?
108
00:07:34,257 --> 00:07:36,190
Except for a few property owners,
109
00:07:36,192 --> 00:07:38,860
redevelopment is better for the residents here.
110
00:07:38,861 --> 00:07:40,120
- Yes. - Of course.
111
00:07:40,129 --> 00:07:42,560
Regardless of revival project,
112
00:07:42,565 --> 00:07:43,700
they've never...
113
00:07:43,700 --> 00:07:45,800
lived in a 40-year-old house here.
114
00:07:45,802 --> 00:07:47,270
They have no right to...
115
00:07:47,270 --> 00:07:49,070
talk about preserving this neighborhood.
116
00:07:49,072 --> 00:07:51,840
Exactly. This makes no sense.
117
00:07:51,841 --> 00:07:52,970
Who do they think they are?
118
00:07:52,975 --> 00:07:54,570
They shouldn't meddle with this area.
119
00:07:54,577 --> 00:07:56,940
- I know. - Exactly.
120
00:07:57,013 --> 00:07:59,180
Most people here wanted redevelopment.
121
00:07:59,716 --> 00:08:01,180
Do you think this makes sense?
122
00:08:01,884 --> 00:08:03,790
- It should be developed. - That's right.
123
00:08:04,987 --> 00:08:06,050
A lot of residents...
124
00:08:06,055 --> 00:08:08,260
have been won over by Chairman Park.
125
00:08:09,492 --> 00:08:11,660
They've been working diligently in secret.
126
00:08:13,930 --> 00:08:15,130
At this public hearing,
127
00:08:15,131 --> 00:08:17,730
we'll hear a lot of opposing arguments.
128
00:08:18,501 --> 00:08:20,640
It's not like we didn't expect that to happen.
129
00:08:21,070 --> 00:08:22,570
Let's do our best to prepare for it.
130
00:08:23,372 --> 00:08:25,870
Yes, sir.
131
00:08:28,544 --> 00:08:29,540
Mr. Moon.
132
00:08:29,545 --> 00:08:30,610
Yes?
133
00:08:31,380 --> 00:08:33,750
I got presents for you to cheer you up.
134
00:08:35,151 --> 00:08:36,320
There are two.
135
00:08:42,158 --> 00:08:44,190
They allowed me to take pictures.
136
00:08:44,193 --> 00:08:46,430
You seemed to like this painting.
137
00:08:49,132 --> 00:08:50,500
Thanks, Chan Ki.
138
00:08:50,933 --> 00:08:52,070
You're welcome.
139
00:08:52,335 --> 00:08:54,440
The second present will be ready soon.
140
00:08:55,872 --> 00:08:57,000
What is it?
141
00:08:57,573 --> 00:08:59,970
Remember the strange text you received?
142
00:09:00,176 --> 00:09:02,070
My friend is looking into where the message...
143
00:09:02,078 --> 00:09:04,310
was sent from through an unofficial channel.
144
00:09:04,881 --> 00:09:06,580
Just wait a bit longer.
145
00:09:19,495 --> 00:09:20,660
It's me.
146
00:09:21,798 --> 00:09:23,400
Try to remember.
147
00:09:41,317 --> 00:09:43,420
Yes, this is Jung Hae Ra of General Business Team.
148
00:09:43,820 --> 00:09:45,950
How many red bean breads today?
149
00:09:48,558 --> 00:09:50,220
3,588.
150
00:09:51,160 --> 00:09:52,490
Do you want to have lunch together?
151
00:09:52,662 --> 00:09:54,960
I have to drop by Young Mi's shop.
152
00:09:55,832 --> 00:09:57,800
I'll wait for you. Let's eat lunch together.
153
00:09:57,800 --> 00:09:58,970
Okay.
154
00:10:15,351 --> 00:10:16,880
Is it too big?
155
00:10:17,486 --> 00:10:19,380
I'll lose weight in spring,
156
00:10:19,388 --> 00:10:21,190
so make it tight.
157
00:10:22,525 --> 00:10:24,660
You must be happy that I was kicked out.
158
00:10:25,862 --> 00:10:28,730
I'm sad because I miss your fabulous cooking.
159
00:10:31,968 --> 00:10:34,000
I prepared presents as a way of...
160
00:10:34,003 --> 00:10:35,600
repaying Mr. Moon's kindness.
161
00:10:37,640 --> 00:10:38,840
Please put them...
162
00:10:38,841 --> 00:10:40,510
in his closet without him noticing.
163
00:10:41,577 --> 00:10:43,270
Goodness.
164
00:10:43,279 --> 00:10:45,650
Those are something.
165
00:10:46,682 --> 00:10:48,320
Are Mr. Moon and Hae Ra doing well?
166
00:10:48,651 --> 00:10:52,050
A lot of things happened.
167
00:10:52,321 --> 00:10:53,390
Like?
168
00:10:53,556 --> 00:10:55,960
Well, it'll take a while to tell you everything.
169
00:10:56,325 --> 00:10:57,990
The best thing that happened was...
170
00:10:57,994 --> 00:11:00,630
Mr. Moon...
171
00:11:00,630 --> 00:11:02,960
proposing to Hae Ra.
172
00:11:05,735 --> 00:11:07,670
I knew it.
173
00:11:08,070 --> 00:11:10,240
They look so great together.
174
00:11:13,976 --> 00:11:16,740
Will they get married?
175
00:11:19,248 --> 00:11:20,310
When?
176
00:11:20,750 --> 00:11:23,220
I think within this year.
177
00:11:24,053 --> 00:11:27,390
They're kind of like a married couple already.
178
00:11:28,090 --> 00:11:30,960
They go in and out of each other's room...
179
00:11:30,960 --> 00:11:33,690
- all the time and... - Really?
180
00:11:33,696 --> 00:11:36,290
- And? - They're head over heels.
181
00:11:36,299 --> 00:11:37,330
Tell me more.
182
00:11:37,333 --> 00:11:39,030
Goodness.
183
00:11:40,903 --> 00:11:42,240
What's wrong?
184
00:11:43,472 --> 00:11:44,840
What are you doing...
185
00:11:45,274 --> 00:11:46,610
while doing a fitting?
186
00:11:52,949 --> 00:11:55,020
You're Hae Ra's aunt. What brings you here?
187
00:11:55,351 --> 00:11:56,680
Hello.
188
00:11:56,686 --> 00:11:58,050
She told me she'd make a coat for me,
189
00:11:58,054 --> 00:11:59,490
so I came to be fitted.
190
00:11:59,722 --> 00:12:02,260
She seems to be sick all of a sudden.
191
00:12:04,260 --> 00:12:05,490
What are you doing?
192
00:12:06,462 --> 00:12:08,860
I feel like my heart is suddenly twisted...
193
00:12:10,199 --> 00:12:11,570
and torn apart.
194
00:12:12,034 --> 00:12:13,230
I think it's because...
195
00:12:13,869 --> 00:12:17,370
she heard that Mr. Moon proposed...
196
00:12:17,707 --> 00:12:19,010
to Hae Ra.
197
00:12:19,875 --> 00:12:21,510
I know how you feel.
198
00:12:21,510 --> 00:12:24,880
I hate to receive others' wedding invitations too.
199
00:12:26,749 --> 00:12:30,020
Soo Ho proposed to her?
200
00:12:30,586 --> 00:12:31,720
Yes.
201
00:13:03,953 --> 00:13:05,090
Who...
202
00:13:06,122 --> 00:13:08,020
drew this trash?
203
00:13:08,224 --> 00:13:09,490
In the past,
204
00:13:10,393 --> 00:13:12,690
no one was on your side either.
205
00:13:14,563 --> 00:13:16,330
You think it's too harsh on you?
206
00:13:17,266 --> 00:13:18,870
What did I do wrong?
207
00:13:19,902 --> 00:13:20,970
Right.
208
00:13:22,338 --> 00:13:23,940
You could've been pitied...
209
00:13:24,774 --> 00:13:26,910
for what I have sinned...
210
00:13:27,676 --> 00:13:28,880
until you...
211
00:13:29,812 --> 00:13:32,380
made her into his real wife.
212
00:13:36,352 --> 00:13:38,550
You made Boon Yi wear your clothes.
213
00:13:39,155 --> 00:13:40,920
You framed her as Lee Myung So's wife.
214
00:13:40,923 --> 00:13:42,660
She got taken away as a result.
215
00:13:43,659 --> 00:13:46,120
- You knew she'd die. - I don't want to hear it.
216
00:13:46,128 --> 00:13:48,360
You testified that Lee Myung So was...
217
00:13:48,364 --> 00:13:50,130
a Catholic.
218
00:13:50,666 --> 00:13:51,800
And...
219
00:13:52,635 --> 00:13:55,070
you made them burn to death.
220
00:13:57,239 --> 00:13:58,370
You...
221
00:13:59,008 --> 00:14:00,510
are only...
222
00:14:01,310 --> 00:14:03,310
a lowly and evil witch.
223
00:14:12,188 --> 00:14:13,250
Excuse me.
224
00:14:14,457 --> 00:14:16,390
Your grandfather's grandfather's father...
225
00:14:16,392 --> 00:14:17,760
drew that painting?
226
00:14:18,627 --> 00:14:19,690
Yes.
227
00:14:19,895 --> 00:14:22,400
There must be a portrait that looks like me.
228
00:14:22,965 --> 00:14:25,000
Couldn't you find it anywhere in your house?
229
00:14:30,973 --> 00:14:32,410
Jeom Bok, that little...
230
00:14:36,512 --> 00:14:38,210
I'm sure it'll be a torture for you,
231
00:14:39,014 --> 00:14:41,750
but make a wedding dress for Hae Ra.
232
00:14:45,654 --> 00:14:46,750
No.
233
00:14:46,789 --> 00:14:48,820
You've lived for more than 200 years.
234
00:14:49,291 --> 00:14:52,090
Have you ever held yourself in...
235
00:14:52,628 --> 00:14:54,730
and done something you really didn't want to do?
236
00:14:55,231 --> 00:14:58,700
I couldn't be with someone I love.
237
00:14:59,135 --> 00:15:01,240
That's what you wanted to do but couldn't.
238
00:15:01,470 --> 00:15:03,300
Something you hated like crazy,
239
00:15:03,305 --> 00:15:04,970
but held yourself in to do.
240
00:15:08,110 --> 00:15:09,680
Do it this time.
241
00:15:10,412 --> 00:15:11,480
Then...
242
00:15:11,714 --> 00:15:13,650
your obsession will fade away.
243
00:15:14,283 --> 00:15:16,380
In your 250 years of life,
244
00:15:16,719 --> 00:15:19,550
you have to learn at least one thing.
245
00:15:35,371 --> 00:15:37,570
She made a lot of his clothes.
246
00:15:39,975 --> 00:15:44,410
When will my coat be ready?
247
00:16:00,396 --> 00:16:01,460
Mr. Moon.
248
00:16:01,864 --> 00:16:02,930
Yes?
249
00:16:02,965 --> 00:16:04,970
Your second gift has arrived just now.
250
00:16:05,367 --> 00:16:07,500
They found where the unknown text was sent.
251
00:16:07,937 --> 00:16:09,000
Where?
252
00:16:09,405 --> 00:16:11,440
That's a bit strange.
253
00:16:12,575 --> 00:16:14,770
It's a place which we've never thought of.
254
00:16:14,777 --> 00:16:16,810
It's a clothing store in Cheongdam-dong.
255
00:16:24,253 --> 00:16:26,620
- I don't know. - Maybe they went missing.
256
00:16:27,323 --> 00:16:28,690
No way.
257
00:16:28,691 --> 00:16:29,790
If they didn't,
258
00:16:29,792 --> 00:16:31,790
why don't you know where your parents are?
259
00:16:31,794 --> 00:16:33,260
Because they're traveling.
260
00:16:33,262 --> 00:16:34,760
I talked to them on the phone.
261
00:16:34,763 --> 00:16:37,300
They did check the hospital record then.
262
00:16:37,566 --> 00:16:39,000
What was the name of the hospital?
263
00:16:41,136 --> 00:16:42,340
What's wrong with you?
264
00:16:42,438 --> 00:16:45,140
You're suspicious. Are you hiding something from me?
265
00:16:45,174 --> 00:16:47,640
I'm not hiding anything from you.
266
00:16:47,643 --> 00:16:49,040
Why would I?
267
00:16:49,044 --> 00:16:50,380
Goodness.
268
00:16:52,214 --> 00:16:53,880
Didn't you hear anything from Gon's father?
269
00:16:53,882 --> 00:16:55,520
No.
270
00:16:56,218 --> 00:16:57,550
Come on.
271
00:16:58,854 --> 00:17:00,020
Hello.
272
00:17:02,091 --> 00:17:04,090
I thought we were meeting at a cafe nearby.
273
00:17:04,226 --> 00:17:05,960
I want to buy you some clothes here...
274
00:17:06,061 --> 00:17:07,460
and raise Young Mi's sales too.
275
00:17:07,796 --> 00:17:10,400
What's the most expensive and finest clothes here?
276
00:17:10,666 --> 00:17:13,100
All our clothes are fine.
277
00:17:14,370 --> 00:17:16,430
Is this size 44 or 33?
278
00:17:16,438 --> 00:17:17,600
Goodness.
279
00:17:17,606 --> 00:17:19,600
There isn't size 33.
280
00:17:19,608 --> 00:17:21,470
And all the clothes here were imported from abroad.
281
00:17:21,477 --> 00:17:23,510
Their sizes are written in a foreign way.
282
00:17:23,512 --> 00:17:24,580
Is that right?
283
00:17:27,349 --> 00:17:28,550
This one's pretty.
284
00:17:28,717 --> 00:17:30,780
Hae Ra, try this on.
285
00:17:30,986 --> 00:17:32,920
Forget it. Let's just go have lunch.
286
00:17:32,921 --> 00:17:34,520
Try this on first.
287
00:17:43,232 --> 00:17:45,270
Goodness.
288
00:17:45,367 --> 00:17:47,430
I'm so jealous that I'm annoyed.
289
00:17:47,970 --> 00:17:49,040
Young Mi.
290
00:17:49,438 --> 00:17:50,430
Yes?
291
00:17:50,439 --> 00:17:52,340
Why did you send me that text?
292
00:17:54,376 --> 00:17:55,440
Pardon?
293
00:17:56,478 --> 00:17:58,280
How did you restrict your number?
294
00:17:59,248 --> 00:18:01,110
I don't know what you're talking about.
295
00:18:01,116 --> 00:18:02,880
Didn't you send me a text?
296
00:18:03,585 --> 00:18:05,880
I did send you a text...
297
00:18:05,888 --> 00:18:07,790
to thank you for inviting me for dinner last time.
298
00:18:08,824 --> 00:18:11,690
Then I'll submit the text to the police too.
299
00:18:13,028 --> 00:18:15,460
"I was a researcher who used to work at the lab."
300
00:18:15,864 --> 00:18:18,630
"Dr. Moon was killed by his friend, Mr. Jung."
301
00:18:20,336 --> 00:18:21,740
I'm sorry.
302
00:18:23,772 --> 00:18:26,510
I thought you were suspecting Gon's father.
303
00:18:26,742 --> 00:18:28,680
It was an impulsive act and a mistake.
304
00:18:33,882 --> 00:18:34,980
Young Mi.
305
00:18:35,484 --> 00:18:37,850
- Yes? - I feel bad.
306
00:18:38,487 --> 00:18:39,750
Hae Ra doesn't have a friend...
307
00:18:39,755 --> 00:18:41,250
because she struggled so much to survive in life.
308
00:18:41,256 --> 00:18:43,520
You seem to be her only best friend.
309
00:18:49,231 --> 00:18:50,230
Well?
310
00:18:50,232 --> 00:18:52,770
It's too big for me. I look like a fool in this.
311
00:18:54,103 --> 00:18:55,600
- Give it to me. - I'm sorry, Hae Ra.
312
00:18:55,604 --> 00:18:57,870
I'll get some clothes that fit your size.
313
00:18:57,873 --> 00:18:58,970
You want to join us for lunch?
314
00:18:58,974 --> 00:19:00,040
No.
315
00:19:00,576 --> 00:19:02,540
I have a reservation to attend to.
316
00:19:02,845 --> 00:19:04,410
- I'll see you later. - Bye.
317
00:19:05,214 --> 00:19:06,410
Let's go. Bye.
318
00:19:17,326 --> 00:19:18,460
Here.
319
00:19:26,034 --> 00:19:28,000
What did you talk about with her?
320
00:19:28,437 --> 00:19:30,570
Well, nothing special.
321
00:19:30,572 --> 00:19:32,540
She looked awful.
322
00:19:34,943 --> 00:19:36,510
- Hae Ra. - Yes?
323
00:19:37,179 --> 00:19:38,810
You've got me. Don't worry.
324
00:19:46,889 --> 00:19:48,720
I want to go somewhere with you after this.
325
00:19:48,824 --> 00:19:50,920
You always take me to places.
326
00:20:28,430 --> 00:20:29,500
Gosh.
327
00:20:34,436 --> 00:20:35,770
Isn't this too much?
328
00:20:35,771 --> 00:20:37,540
We still have so much time left for our wedding.
329
00:20:37,840 --> 00:20:39,870
I wanted to see you in a wedding dress.
330
00:20:41,310 --> 00:20:43,980
I wanted to see me in a wedding dress too.
331
00:20:45,013 --> 00:20:46,150
What do you think?
332
00:20:47,049 --> 00:20:48,250
It's so pretty.
333
00:20:49,818 --> 00:20:51,920
You're the prettiest in the world.
334
00:20:52,988 --> 00:20:56,520
I wanted to get my dress done at Sharon Tailor.
335
00:20:56,692 --> 00:20:59,160
Forget it. Look here.
336
00:21:05,334 --> 00:21:06,970
(Mr. Han)
337
00:21:07,102 --> 00:21:09,000
Hold on. I'm getting a call. Sorry.
338
00:21:09,705 --> 00:21:10,870
Yes, Mr. Han.
339
00:21:10,973 --> 00:21:12,870
Are you far away from the office, sir?
340
00:21:22,518 --> 00:21:23,580
It's true...
341
00:21:23,585 --> 00:21:26,250
Dr. Moon got in trouble because of Mr. Jung.
342
00:21:26,622 --> 00:21:30,020
Still, he was going to let it slide.
343
00:21:30,025 --> 00:21:32,860
Then Mr. Jung didn't give up on his greed.
344
00:21:33,962 --> 00:21:35,630
What greed?
345
00:21:35,831 --> 00:21:38,430
He wanted to take Dr. Moon's research...
346
00:21:38,934 --> 00:21:40,630
to use for his business.
347
00:21:41,169 --> 00:21:42,700
How did you know that?
348
00:21:42,704 --> 00:21:44,910
We worked on the same project.
349
00:21:45,240 --> 00:21:47,640
On the night of the fire,
350
00:21:47,643 --> 00:21:49,040
he came to the lab very late,
351
00:21:49,044 --> 00:21:50,780
and they had a huge fight.
352
00:21:52,281 --> 00:21:53,980
I saw someone...
353
00:21:53,982 --> 00:21:55,520
on the night of the fire.
354
00:21:55,751 --> 00:21:58,320
I saw him in Hae Ra's old family picture.
355
00:21:58,420 --> 00:22:00,450
He walked in looking angry.
356
00:22:00,622 --> 00:22:02,520
Short circuit, my foot.
357
00:22:02,524 --> 00:22:03,920
I think...
358
00:22:03,926 --> 00:22:06,030
the fire broke out because of their fight.
359
00:22:06,428 --> 00:22:08,260
Why didn't you stop them from fighting?
360
00:22:08,597 --> 00:22:11,400
How can I stop them?
361
00:22:13,802 --> 00:22:17,200
Sir, we just got a call from the parking lot.
362
00:22:17,205 --> 00:22:20,370
If it's all right, may I move it for you?
363
00:22:26,448 --> 00:22:27,610
So...
364
00:22:27,950 --> 00:22:29,450
do you believe...
365
00:22:29,451 --> 00:22:31,580
that happened during their fight?
366
00:22:31,587 --> 00:22:33,220
I believe that is...
367
00:22:33,455 --> 00:22:34,920
highly possible.
368
00:22:34,923 --> 00:22:36,720
Why didn't you tell the police back then?
369
00:22:36,725 --> 00:22:37,990
I didn't want to...
370
00:22:37,993 --> 00:22:40,030
step in to complicate things.
371
00:22:40,395 --> 00:22:41,930
I was personally...
372
00:22:41,930 --> 00:22:43,700
having a tough time as well.
373
00:22:48,370 --> 00:22:49,600
Are you sure it was Mr. Jung?
374
00:22:49,605 --> 00:22:50,630
Of course.
375
00:22:50,639 --> 00:22:52,470
We drank together often...
376
00:22:52,474 --> 00:22:54,570
and we used to go hiking. I know him very well.
377
00:22:54,576 --> 00:22:55,940
I'm completely sure.
378
00:23:12,628 --> 00:23:13,730
Did you find it?
379
00:23:14,663 --> 00:23:16,690
- Pardon? - My wedding anniversary.
380
00:23:16,698 --> 00:23:19,030
I asked you to find a restaurant for dinner.
381
00:23:19,101 --> 00:23:20,270
Sir.
382
00:23:22,971 --> 00:23:25,170
You must keep your private matters to yourself.
383
00:23:25,173 --> 00:23:26,770
This is a part of work.
384
00:23:26,775 --> 00:23:27,940
An employee of a travel agency...
385
00:23:27,943 --> 00:23:29,710
ought to know these places. Isn't that right?
386
00:23:30,812 --> 00:23:31,940
I found a few.
387
00:23:31,947 --> 00:23:33,050
Good.
388
00:23:33,615 --> 00:23:35,050
(A night out at Cheongdam-dong)
389
00:23:38,553 --> 00:23:41,290
I knew it. Ju Hee is bad at work.
390
00:23:43,125 --> 00:23:44,830
Do you have anything classier than these?
391
00:23:45,661 --> 00:23:46,920
I'll look for more.
392
00:23:46,928 --> 00:23:48,400
Thank you.
393
00:23:51,600 --> 00:23:53,630
Why is he asking us to find a place...
394
00:23:53,635 --> 00:23:55,470
for his wedding anniversary dinner?
395
00:23:55,470 --> 00:23:57,940
At least he's not asking us to go try it out.
396
00:23:58,740 --> 00:24:00,040
You know what?
397
00:24:00,275 --> 00:24:01,870
I can't trust these bloggers.
398
00:24:01,877 --> 00:24:03,940
When you find a classy restaurant,
399
00:24:03,945 --> 00:24:05,250
go and try it out.
400
00:24:05,414 --> 00:24:06,640
Do we get the corporate card?
401
00:24:06,648 --> 00:24:08,550
This is a part of work.
402
00:24:08,550 --> 00:24:09,550
Why?
403
00:24:09,551 --> 00:24:11,120
It's you two that are eating there.
404
00:24:11,319 --> 00:24:13,320
Let's get to the meeting.
405
00:24:13,455 --> 00:24:15,360
Ju Hee, take this.
406
00:24:19,594 --> 00:24:21,630
- See you. - Did you see that?
407
00:24:25,667 --> 00:24:27,560
Short circuit, my foot.
408
00:24:27,569 --> 00:24:28,970
I think...
409
00:24:28,970 --> 00:24:31,140
the fire broke out because of their fight.
410
00:24:47,022 --> 00:24:48,050
Mr. Moon.
411
00:24:48,056 --> 00:24:49,720
We'll go first to get ready.
412
00:24:51,727 --> 00:24:52,930
Let's go together.
413
00:24:57,966 --> 00:24:59,930
(Geumseong-dong Redevelopment Hearing)
414
00:25:04,172 --> 00:25:05,910
Let's preserve the town.
415
00:25:06,374 --> 00:25:07,970
Please take a look.
416
00:25:08,310 --> 00:25:11,140
- Go, redevelopment! - Please read this.
417
00:25:11,179 --> 00:25:13,280
Let's get redeveloped!
418
00:25:14,015 --> 00:25:17,020
- Please read this. - Say no to redevelopment.
419
00:25:18,487 --> 00:25:20,420
- Go, redevelopment! - Say no.
420
00:25:20,422 --> 00:25:22,850
Redevelopment isn't always good.
421
00:25:22,858 --> 00:25:25,290
We must preserve the history of this town.
422
00:25:29,064 --> 00:25:31,000
(We're all for the redevelopment!)
423
00:25:33,969 --> 00:25:35,970
Let's do the redevelopment!
424
00:25:36,471 --> 00:25:38,640
- Go, redevelopment! - Let's do this.
425
00:25:39,207 --> 00:25:40,670
It doesn't matter if it becomes...
426
00:25:41,076 --> 00:25:42,510
a place for speculation or redevelopment,
427
00:25:43,512 --> 00:25:44,740
you cannot stop...
428
00:25:45,213 --> 00:25:47,480
a town from changing over time.
429
00:25:49,184 --> 00:25:51,380
Instead of letting the speculators get money,
430
00:25:51,853 --> 00:25:53,520
it's better to receive some compensation...
431
00:25:53,522 --> 00:25:56,520
to accept new buildings and new infrastructures.
432
00:25:58,960 --> 00:26:00,290
- That's true. - You're right.
433
00:26:00,295 --> 00:26:02,660
- You're very much right. - He's right.
434
00:26:03,565 --> 00:26:05,800
We can become the fanciest town...
435
00:26:06,635 --> 00:26:08,270
within the four gates of old Seoul.
436
00:26:08,270 --> 00:26:10,200
- All right! - Sounds great.
437
00:26:24,386 --> 00:26:26,750
Without the power that fuels the speculation,
438
00:26:27,222 --> 00:26:28,420
it is possible to receive...
439
00:26:28,423 --> 00:26:30,120
government funding to preserve this town.
440
00:26:31,026 --> 00:26:33,160
Why must we get rid of this beautiful town...
441
00:26:33,428 --> 00:26:35,500
filled with houses that are over 100 years old?
442
00:26:35,797 --> 00:26:36,990
You're right!
443
00:26:36,998 --> 00:26:39,030
- That's not realistic. - All right!
444
00:26:43,972 --> 00:26:45,910
What the townspeople need is...
445
00:26:46,908 --> 00:26:49,110
not preserving and fixing these old houses.
446
00:26:49,344 --> 00:26:51,180
What they need is new infrastructure.
447
00:26:51,780 --> 00:26:52,910
Why do you think a building with...
448
00:26:52,914 --> 00:26:55,520
a large parking lot and a food court is bad?
449
00:26:56,318 --> 00:26:58,780
- Right. - We want that too.
450
00:26:58,787 --> 00:27:00,720
- Exactly. - We'd like that.
451
00:27:00,722 --> 00:27:01,950
- You're right! - Yes.
452
00:27:01,957 --> 00:27:04,490
- You're right. - We agree.
453
00:27:05,894 --> 00:27:08,120
Do you want your town to be just another one...
454
00:27:08,129 --> 00:27:10,460
that's filled with the same apartments?
455
00:27:10,932 --> 00:27:12,130
We love it.
456
00:27:12,133 --> 00:27:14,000
Everyone lives in a modern home now.
457
00:27:14,002 --> 00:27:16,400
Why do we have to live in old houses?
458
00:27:16,404 --> 00:27:17,630
- Right. - You also live...
459
00:27:17,639 --> 00:27:20,500
in a huge modern mansion.
460
00:27:20,508 --> 00:27:21,670
You can try to...
461
00:27:21,676 --> 00:27:23,670
make that argument if you live here.
462
00:27:23,678 --> 00:27:25,180
- Yes. - Try living here.
463
00:27:25,180 --> 00:27:26,480
- He doesn't know. - He has no idea.
464
00:27:26,481 --> 00:27:27,610
Mr. Moon.
465
00:27:29,584 --> 00:27:31,350
Why did you choose this town of all places?
466
00:27:34,789 --> 00:27:36,320
It's because this town has...
467
00:27:36,725 --> 00:27:38,150
that antiquity which isn't easily found...
468
00:27:38,159 --> 00:27:40,130
within the four gates of the old Seoul.
469
00:27:41,463 --> 00:27:43,000
If this town gets preserved,
470
00:27:43,398 --> 00:27:45,830
its value would be incalculable.
471
00:27:48,036 --> 00:27:49,540
Isn't it because of a woman?
472
00:27:53,675 --> 00:27:54,840
A woman?
473
00:27:59,614 --> 00:28:01,880
A successful businessman who lives in the US...
474
00:28:01,883 --> 00:28:03,420
returns to Korea,
475
00:28:04,219 --> 00:28:06,890
then preserves a town that has the memories...
476
00:28:07,022 --> 00:28:08,820
of his first love.
477
00:28:13,061 --> 00:28:15,000
Doesn't that sound like a plot from a movie?
478
00:28:20,402 --> 00:28:21,730
Is that true?
479
00:28:21,736 --> 00:28:24,070
If it is, he must be insane, right?
480
00:28:24,072 --> 00:28:26,570
- He is. - That's crazy.
481
00:28:29,611 --> 00:28:31,780
He's a man of all men. A real man.
482
00:28:32,747 --> 00:28:34,350
Does he think this is a drama?
483
00:28:35,350 --> 00:28:37,150
As a fellow man,
484
00:28:37,585 --> 00:28:38,850
I have respect...
485
00:28:39,487 --> 00:28:40,650
for such love.
486
00:28:42,290 --> 00:28:43,460
However,
487
00:28:43,892 --> 00:28:46,430
the inconvenience of the townspeople are...
488
00:28:46,594 --> 00:28:48,430
far too great to help you...
489
00:28:48,697 --> 00:28:51,030
boast about your love through the preservation.
490
00:28:53,735 --> 00:28:54,870
Why did the town...
491
00:28:56,004 --> 00:28:58,410
of your memory have to be this place?
492
00:29:00,675 --> 00:29:03,240
I'd like to express my regret about that.
493
00:29:05,914 --> 00:29:07,310
That's unbelievable.
494
00:29:07,382 --> 00:29:09,850
Are you spending that much money on a woman?
495
00:29:09,851 --> 00:29:11,790
You're a lunatic.
496
00:29:11,920 --> 00:29:15,020
Is this true? Is it because of a woman?
497
00:29:17,959 --> 00:29:19,690
- Unbelievable. - Goodness.
498
00:29:21,262 --> 00:29:24,000
Please give them an answer,
499
00:29:25,000 --> 00:29:26,270
Mr. Moon.
500
00:29:31,206 --> 00:29:33,970
I won't deny that. That's partially true.
501
00:29:35,710 --> 00:29:37,270
Did he just say yes?
502
00:29:37,278 --> 00:29:39,050
- He's crazy. - Completely insane.
503
00:29:40,015 --> 00:29:42,480
My goodness. He's insane.
504
00:29:42,484 --> 00:29:45,120
Yes, it's a town that has memories of my first love.
505
00:29:46,254 --> 00:29:49,190
But this town is also beautiful and valuable.
506
00:29:49,257 --> 00:29:50,520
If you want to spend your money,
507
00:29:50,525 --> 00:29:52,720
go throw them down Han River.
508
00:29:52,727 --> 00:29:53,960
Why are you...
509
00:29:53,962 --> 00:29:56,530
trying to make a joke out of my town?
510
00:29:58,700 --> 00:30:00,930
Back off. Resign!
511
00:30:00,935 --> 00:30:04,730
- Resign! - Resign!
512
00:30:04,739 --> 00:30:07,370
- Back off! - Resign!
513
00:30:07,375 --> 00:30:08,710
Get it? Just go.
514
00:30:08,710 --> 00:30:10,410
Wait, one second.
515
00:30:10,645 --> 00:30:12,580
Who is this woman?
516
00:30:13,948 --> 00:30:15,950
Is she here?
517
00:30:15,950 --> 00:30:17,450
Who is it? Raise your hand.
518
00:30:17,452 --> 00:30:19,420
I'll pluck out all of your hair.
519
00:30:19,421 --> 00:30:21,020
- Who is it? - Is she here?
520
00:30:22,757 --> 00:30:24,860
- Let's see her. - Is she here?
521
00:30:25,226 --> 00:30:27,790
- Where are you? - Let's see who you are.
522
00:30:29,097 --> 00:30:30,730
Please calm down.
523
00:30:33,134 --> 00:30:34,300
Today was...
524
00:30:34,502 --> 00:30:37,140
a day to hear out both sides' arguments.
525
00:30:37,772 --> 00:30:39,770
We can put our efforts together...
526
00:30:40,775 --> 00:30:43,410
to stop this town from getting selected...
527
00:30:46,147 --> 00:30:47,750
as a trial for the City Revival Project.
528
00:30:47,882 --> 00:30:50,120
- That's great. - You're right.
529
00:30:50,485 --> 00:30:52,490
- Let's stop this. - Yes.
530
00:30:58,993 --> 00:31:00,890
We must protect our town.
531
00:31:00,895 --> 00:31:03,460
Excuse me. I'm sorry.
532
00:31:08,269 --> 00:31:09,540
Hello.
533
00:31:10,371 --> 00:31:11,570
I am an employee at a travel agency...
534
00:31:11,573 --> 00:31:13,300
working together with Mr. Moon...
535
00:31:13,308 --> 00:31:14,670
on Seoul Neighborhood Revival Project.
536
00:31:15,543 --> 00:31:17,240
Please let me share a word.
537
00:31:19,781 --> 00:31:21,910
Since I work at a travel agency,
538
00:31:21,916 --> 00:31:23,450
I know of many great places...
539
00:31:23,451 --> 00:31:24,680
around this world,
540
00:31:24,686 --> 00:31:26,890
although I have not been to every single one.
541
00:31:27,455 --> 00:31:30,220
Those places that you all dream of visiting.
542
00:31:31,593 --> 00:31:33,120
I believed that this town...
543
00:31:33,128 --> 00:31:35,500
would become like one of those places.
544
00:31:37,699 --> 00:31:39,800
Somewhere my grandmother's place could be.
545
00:31:40,101 --> 00:31:42,630
And a place that doesn't change over time...
546
00:31:42,637 --> 00:31:45,570
and comforts you when you're down.
547
00:31:46,774 --> 00:31:49,970
Why do you seek romance in my neighborhood?
548
00:31:49,978 --> 00:31:52,550
- She's right. - Exactly.
549
00:31:53,948 --> 00:31:56,550
Then I'll tell you something realistic.
550
00:31:58,119 --> 00:31:59,520
The development recompense won't be enough...
551
00:31:59,521 --> 00:32:00,980
to buy a new building.
552
00:32:00,989 --> 00:32:02,520
So you'll need to take out a loan.
553
00:32:02,524 --> 00:32:03,920
- A loan? - Take out a loan?
554
00:32:03,925 --> 00:32:05,790
- A loan? - What loan?
555
00:32:05,793 --> 00:32:07,590
- A loan? - Take out a loan?
556
00:32:07,595 --> 00:32:09,460
Do you know much about...
557
00:32:09,898 --> 00:32:10,930
the loan regulation policy?
558
00:32:10,932 --> 00:32:14,260
- What? - What regulation policy?
559
00:32:14,269 --> 00:32:16,670
I've had a loan problem for 30 years.
560
00:32:16,905 --> 00:32:18,540
It's a reality.
561
00:32:19,073 --> 00:32:20,240
She's right.
562
00:32:20,241 --> 00:32:22,070
They showed you a rose-colored picture,
563
00:32:22,076 --> 00:32:24,510
but never told you about realistic problems.
564
00:32:24,512 --> 00:32:27,080
- I never heard that. - What's going on?
565
00:32:27,081 --> 00:32:28,180
I should think about this.
566
00:32:28,183 --> 00:32:29,780
What does she mean?
567
00:32:29,784 --> 00:32:32,680
Have you heard about that? I haven't.
568
00:32:32,687 --> 00:32:35,150
You may lose history and tradition,
569
00:32:35,156 --> 00:32:37,650
and gain a massive amount of loan.
570
00:32:37,659 --> 00:32:40,660
What are you talking about?
571
00:32:40,662 --> 00:32:43,090
The disappearance of this persimmon tree town...
572
00:32:43,097 --> 00:32:45,630
is a huge loss for this country.
573
00:32:46,201 --> 00:32:47,770
So please reconsider.
574
00:32:48,036 --> 00:32:49,100
Thank you.
575
00:32:49,270 --> 00:32:50,340
Well...
576
00:32:58,046 --> 00:33:00,110
Goodness.
577
00:33:00,848 --> 00:33:02,280
Where are you going?
578
00:33:02,283 --> 00:33:04,150
- Sir. - Where are you going?
579
00:33:04,152 --> 00:33:05,880
You should stay seated until the end.
580
00:33:05,887 --> 00:33:07,980
- Come on. - Gosh.
581
00:33:07,989 --> 00:33:09,420
Come here.
582
00:33:09,424 --> 00:33:11,090
- Let's go. - Don't leave.
583
00:33:11,092 --> 00:33:13,320
- Wait. - Let's think about this.
584
00:33:13,328 --> 00:33:15,460
What are you doing?
585
00:33:15,463 --> 00:33:18,560
Why didn't you tell us?
586
00:33:24,038 --> 00:33:25,900
I need to think about this.
587
00:33:25,907 --> 00:33:27,870
Think about it. We'll talk later.
588
00:33:27,875 --> 00:33:29,470
Goodbye.
589
00:33:29,477 --> 00:33:31,240
It's cold.
590
00:33:34,482 --> 00:33:36,350
Why did you have to say it like that?
591
00:33:37,118 --> 00:33:38,380
What I said was true.
592
00:33:40,388 --> 00:33:41,580
You used to curse your dad,
593
00:33:41,589 --> 00:33:43,160
but you're becoming like him.
594
00:33:50,498 --> 00:33:53,260
If you insult Soo Ho in front of people again,
595
00:33:53,268 --> 00:33:54,800
I won't stand it.
596
00:33:58,306 --> 00:33:59,410
Soo Ho.
597
00:34:00,808 --> 00:34:02,010
I'm jealous of him.
598
00:34:10,418 --> 00:34:11,480
The hearing is over.
599
00:34:11,486 --> 00:34:12,920
Why do you keep fighting?
600
00:34:16,357 --> 00:34:17,690
What are you doing here?
601
00:34:18,626 --> 00:34:19,720
The neighborhood needs to be developed...
602
00:34:19,727 --> 00:34:21,190
so I can get rich.
603
00:34:22,597 --> 00:34:24,360
Come to my shop tomorrow.
604
00:34:24,599 --> 00:34:26,000
I have something to say.
605
00:34:26,401 --> 00:34:27,570
Say it now.
606
00:34:27,735 --> 00:34:29,040
I can't.
607
00:34:35,410 --> 00:34:38,480
(Moon Soo Ho Out!)
608
00:34:41,516 --> 00:34:47,950
(Geumseong-dong Redevelopment Hearing)
609
00:34:57,765 --> 00:35:00,300
Gosh, they should save paper.
610
00:35:00,301 --> 00:35:01,700
What are they doing?
611
00:35:01,703 --> 00:35:04,000
Get in. I'll take them off for you.
612
00:35:05,239 --> 00:35:08,040
At work, we always have to print double-sided.
613
00:35:08,176 --> 00:35:09,710
These are waste of good papers.
614
00:35:11,679 --> 00:35:12,950
I'm sorry, Hae Ra.
615
00:35:14,982 --> 00:35:16,050
What for?
616
00:35:20,922 --> 00:35:22,390
I expected worse.
617
00:35:24,225 --> 00:35:25,860
They're nice people.
618
00:35:25,993 --> 00:35:28,030
What would you have done if they threw bricks?
619
00:35:33,034 --> 00:35:34,500
Never mind them.
620
00:35:34,602 --> 00:35:36,300
We expected this to happen,
621
00:35:36,337 --> 00:35:37,400
right?
622
00:35:40,875 --> 00:35:42,410
Don't mind them.
623
00:35:51,719 --> 00:35:53,450
Soo Ho. What was that?
624
00:35:54,555 --> 00:35:56,390
- Are you okay? - Get in.
625
00:35:56,791 --> 00:35:57,860
Get in.
626
00:36:22,283 --> 00:36:24,820
You'll get hurt if you're with her.
627
00:36:25,920 --> 00:36:27,150
Don't you remember?
628
00:36:33,795 --> 00:36:35,630
The bleeding stopped.
629
00:36:36,330 --> 00:36:38,530
But don't you need to take some painkillers?
630
00:36:39,033 --> 00:36:40,970
It's okay because you treated it well.
631
00:36:42,270 --> 00:36:43,340
Sleep tight.
632
00:36:50,044 --> 00:36:51,310
- Hae Ra. - Yes?
633
00:36:53,414 --> 00:36:54,910
You were awesome today.
634
00:36:55,116 --> 00:36:56,820
And you were the prettiest.
635
00:36:59,187 --> 00:37:00,980
Do you want me to hold your hand?
636
00:37:00,988 --> 00:37:02,050
Yes.
637
00:37:03,424 --> 00:37:04,490
All right.
638
00:37:22,510 --> 00:37:24,580
You should've said no.
639
00:37:25,880 --> 00:37:28,080
That it wasn't because of your first love.
640
00:37:29,750 --> 00:37:31,180
Why didn't you say that?
641
00:37:31,986 --> 00:37:33,520
Why do you think?
642
00:37:37,758 --> 00:37:39,160
I won't say it.
643
00:37:39,727 --> 00:37:41,560
Okay. Just keep it to yourself.
644
00:37:44,565 --> 00:37:46,600
I got the pictures from that day.
645
00:37:47,468 --> 00:37:48,570
There.
646
00:37:56,444 --> 00:37:57,510
What do you think?
647
00:37:57,812 --> 00:37:59,050
You're pretty.
648
00:37:59,814 --> 00:38:02,050
I should print one out and put it on my desk.
649
00:38:02,350 --> 00:38:03,980
Go to sleep now.
650
00:38:06,621 --> 00:38:08,220
I need to lie down.
651
00:38:55,670 --> 00:38:58,200
You'll get hurt if you're with her.
652
00:39:00,474 --> 00:39:01,840
Don't you remember?
653
00:39:33,941 --> 00:39:35,240
You're not asleep yet?
654
00:40:03,237 --> 00:40:04,370
What's wrong?
655
00:40:08,209 --> 00:40:09,280
Goodness.
656
00:40:09,710 --> 00:40:11,380
You're bleeding again.
657
00:40:11,879 --> 00:40:12,980
Should we go to the ER?
658
00:40:12,980 --> 00:40:14,480
No, it's okay.
659
00:40:15,449 --> 00:40:17,280
Let me get the first aid kit.
660
00:40:27,795 --> 00:40:29,800
I think the bleeding almost stopped.
661
00:40:38,706 --> 00:40:39,770
Soo Ho.
662
00:40:42,209 --> 00:40:43,580
What's wrong?
663
00:40:48,049 --> 00:40:49,320
Are you okay?
664
00:40:50,918 --> 00:40:52,790
Yes, I am.
665
00:40:56,791 --> 00:40:57,990
Yes.
666
00:42:00,988 --> 00:42:02,990
Hello, this is Blacksmith's.
667
00:42:03,190 --> 00:42:05,060
Is Mr. Moon there?
668
00:42:06,093 --> 00:42:08,460
He hasn't come to the office yet.
669
00:42:08,462 --> 00:42:09,930
I'm...
670
00:42:15,169 --> 00:42:16,300
Hello?
671
00:42:17,271 --> 00:42:18,570
Hello?
672
00:42:39,026 --> 00:42:41,360
Help me. Help me!
673
00:42:41,362 --> 00:42:43,830
Are you okay? What happened?
674
00:42:44,598 --> 00:42:45,730
Goodness.
675
00:42:45,733 --> 00:42:47,330
Is he injured?
676
00:42:57,178 --> 00:42:58,640
Thank goodness he's fine.
677
00:42:58,646 --> 00:43:00,350
I'll talk to Mr. Yoon.
678
00:43:02,183 --> 00:43:04,650
Good morning.
679
00:43:05,119 --> 00:43:06,150
How's your head?
680
00:43:06,153 --> 00:43:08,050
I'm all better. I'm okay.
681
00:43:08,389 --> 00:43:09,560
That's good to hear.
682
00:43:10,925 --> 00:43:12,290
- Hae Ra. - Yes?
683
00:43:13,294 --> 00:43:15,330
Do you remember this man by any chance?
684
00:43:19,600 --> 00:43:21,800
I don't know. Who is he?
685
00:43:22,670 --> 00:43:24,570
He's a researcher who used to work with my father.
686
00:43:26,006 --> 00:43:27,610
How did you know that?
687
00:43:28,609 --> 00:43:30,140
He said he was close with him.
688
00:43:30,144 --> 00:43:32,340
They went hiking together too. Just asking.
689
00:43:32,713 --> 00:43:34,450
What did he say to you?
690
00:43:36,250 --> 00:43:37,780
Nothing much.
691
00:43:37,852 --> 00:43:39,720
He said he was reminded of the past.
692
00:43:41,522 --> 00:43:43,090
I don't remember him at all.
693
00:43:43,157 --> 00:43:44,390
What's his name?
694
00:43:44,491 --> 00:43:46,230
Dr. Do Shin Jae.
695
00:43:48,162 --> 00:43:49,800
Dr. Do Shin Jae?
696
00:43:54,335 --> 00:43:55,470
Have a seat.
697
00:43:55,502 --> 00:43:56,600
Okay.
698
00:43:57,071 --> 00:43:59,310
Here.
699
00:44:04,111 --> 00:44:05,240
Mr. Moon.
700
00:44:07,248 --> 00:44:08,950
It took us some time to find it.
701
00:44:14,889 --> 00:44:17,890
If it's all right, may I move it for you?
702
00:44:26,300 --> 00:44:27,530
(Reading)
703
00:44:37,645 --> 00:44:39,750
He did meet Chairman Park.
704
00:44:43,884 --> 00:44:46,290
We're not sure what they talked about though.
705
00:44:53,060 --> 00:44:54,330
Do Shin Jae.
706
00:44:55,562 --> 00:44:57,060
Dr. Do Shin Jae.
707
00:44:59,600 --> 00:45:01,800
I think I've heard of that name somewhere.
708
00:45:02,536 --> 00:45:04,370
Maybe it's because of his name,
709
00:45:04,371 --> 00:45:06,270
but he's crazy in gambling.
710
00:45:07,374 --> 00:45:09,200
He came to me today...
711
00:45:09,209 --> 00:45:10,670
and asked me to lend him some money,
712
00:45:10,678 --> 00:45:11,910
saying he'd get me...
713
00:45:11,912 --> 00:45:13,680
Dr. Moon's research data in secret.
714
00:45:13,681 --> 00:45:14,950
Goodness.
715
00:45:15,316 --> 00:45:17,810
Gosh, he's strange.
716
00:45:17,818 --> 00:45:19,250
He's really a gambler.
717
00:45:19,253 --> 00:45:21,250
Dr. Do Shin Jae, the gambler.
718
00:45:27,428 --> 00:45:28,690
Hi, Hae Ra.
719
00:45:28,696 --> 00:45:31,800
I remembered who he is.
720
00:45:32,299 --> 00:45:33,800
He's a gambler.
721
00:45:33,934 --> 00:45:34,930
I heard he got fired...
722
00:45:34,935 --> 00:45:36,770
from the lab for gambling.
723
00:45:36,804 --> 00:45:38,600
He used the lab fund too.
724
00:45:45,512 --> 00:45:46,780
"House".
725
00:45:47,681 --> 00:45:51,720
I heard you pay a visit to the house frequently.
726
00:45:53,120 --> 00:45:55,050
Do Shin Jae is a gambler,
727
00:45:55,055 --> 00:45:57,290
and he was bribed by Park Chul Min.
728
00:45:57,624 --> 00:45:58,850
They fabricated the witness.
729
00:45:58,859 --> 00:46:00,190
It's more advantageous to us now.
730
00:46:00,194 --> 00:46:01,790
Please look for more evidence on this.
731
00:46:01,996 --> 00:46:04,330
Okay, I'll check which gambling house he goes to.
732
00:46:04,898 --> 00:46:06,270
Good job, Chan Ki.
733
00:46:17,111 --> 00:46:18,370
Hello, this is Jung Hae Ra...
734
00:46:18,379 --> 00:46:19,550
from General Business Department.
735
00:46:19,780 --> 00:46:21,180
Stop by my shop today.
736
00:46:21,181 --> 00:46:23,020
Don't you have anything more luxurious?
737
00:46:24,251 --> 00:46:25,980
Where did you get this cheap fabric?
738
00:46:25,986 --> 00:46:27,390
I have something to tell you.
739
00:46:27,488 --> 00:46:28,920
You'll regret if you don't come.
740
00:46:28,922 --> 00:46:31,150
This is being recorded according to our rules.
741
00:46:31,158 --> 00:46:33,230
I'll keep calling you to the office if you don't.
742
00:46:33,694 --> 00:46:34,930
I'll see you later.
743
00:46:38,465 --> 00:46:41,230
Use a higher-quality fabric for the dress.
744
00:46:41,468 --> 00:46:43,000
This is unacceptable.
745
00:46:43,537 --> 00:46:44,770
I didn't say I wouldn't.
746
00:46:44,972 --> 00:46:46,170
Okay.
747
00:46:47,007 --> 00:46:49,640
When will you finish making my clothes?
748
00:46:50,077 --> 00:46:51,540
Everything including your spring coat, slacks,
749
00:46:51,545 --> 00:46:53,810
long dress, and mini skirt will be done in two weeks.
750
00:46:54,381 --> 00:46:55,410
Go now.
751
00:46:55,416 --> 00:46:56,850
Aren't you going to take measurements?
752
00:47:10,464 --> 00:47:12,260
You've gained half an inch for your waist.
753
00:47:14,301 --> 00:47:15,430
What a ghost.
754
00:47:43,831 --> 00:47:45,800
If you promise that you'll protect me,
755
00:47:46,266 --> 00:47:48,230
I'll repent for what I've sinned in the past.
756
00:47:50,404 --> 00:47:51,700
I promise.
757
00:47:52,539 --> 00:47:53,670
I...
758
00:47:54,575 --> 00:47:56,310
saw Park Chul Min.
759
00:47:57,478 --> 00:47:59,180
On December 21,
760
00:47:59,746 --> 00:48:01,480
when the lab caught on fire.
761
00:48:02,649 --> 00:48:04,950
I was a deliveryman for a restaurant then.
762
00:48:04,952 --> 00:48:06,350
Do you remember...
763
00:48:06,620 --> 00:48:08,750
that the cafeteria didn't open on Fright evenings?
764
00:48:09,790 --> 00:48:10,920
I do.
765
00:48:11,024 --> 00:48:13,860
I went to deliver snacks often on Friday nights.
766
00:48:13,927 --> 00:48:15,290
I was on my way to deliver food...
767
00:48:15,295 --> 00:48:16,930
that day too.
768
00:48:17,030 --> 00:48:18,330
I saw Park Chul Min...
769
00:48:18,565 --> 00:48:20,830
run out of the lab hurriedly.
770
00:48:22,669 --> 00:48:24,070
He could've done it...
771
00:48:24,071 --> 00:48:25,970
because he was surprised by the explosion.
772
00:48:26,206 --> 00:48:28,240
I thought the same at first.
773
00:48:28,709 --> 00:48:30,070
But one day, he suddenly bragged...
774
00:48:30,077 --> 00:48:32,610
that he changed his car and bought a house.
775
00:48:33,113 --> 00:48:34,510
He was usually such a mean customer...
776
00:48:34,515 --> 00:48:36,420
in our restaurant.
777
00:48:36,950 --> 00:48:38,750
So I threatened him to see how he'd react.
778
00:48:39,319 --> 00:48:42,150
I told him that I saw him that night.
779
00:48:42,856 --> 00:48:44,020
I asked him what he'd give me...
780
00:48:44,024 --> 00:48:45,460
in exchange for not telling it to the police.
781
00:48:48,495 --> 00:48:49,730
He gave me...
782
00:48:50,631 --> 00:48:52,430
a house and land.
783
00:48:54,601 --> 00:48:56,100
I'm sorry.
784
00:49:07,147 --> 00:49:09,480
I'll make sure to protect you.
785
00:49:09,983 --> 00:49:11,510
You can testify what you just said...
786
00:49:11,518 --> 00:49:13,820
to the police, right?
787
00:49:15,189 --> 00:49:16,260
I will.
788
00:49:17,057 --> 00:49:18,450
I think I need to do this...
789
00:49:18,458 --> 00:49:20,360
for my son to regain his consciousness.
790
00:49:20,928 --> 00:49:22,090
And...
791
00:49:24,464 --> 00:49:26,030
I'm sorry.
792
00:49:31,939 --> 00:49:33,270
Look at the camera.
793
00:49:33,273 --> 00:49:36,140
1, 2, 3, cheese.
794
00:49:39,880 --> 00:49:41,380
Cheese.
795
00:49:42,115 --> 00:49:44,210
That's enough.
796
00:49:44,218 --> 00:49:46,520
Let's eat now. All right.
797
00:49:51,625 --> 00:49:52,760
It's delicious.
798
00:49:53,760 --> 00:49:55,860
It has a history of more than 50 years.
799
00:49:55,862 --> 00:49:57,330
It's been a famous place...
800
00:49:57,331 --> 00:49:58,860
for proposals since long ago.
801
00:49:59,233 --> 00:50:01,930
No wonder. I'm so jealous.
802
00:50:02,536 --> 00:50:04,600
I think I've been here before.
803
00:50:05,973 --> 00:50:07,270
Did your ex...
804
00:50:07,274 --> 00:50:09,370
propose to you here before or something?
805
00:50:10,510 --> 00:50:12,840
What are you talking about?
806
00:50:13,080 --> 00:50:14,350
Eat up.
807
00:50:16,750 --> 00:50:18,150
It'll be great if I get proposed here...
808
00:50:18,151 --> 00:50:20,880
and come again for our wedding anniversary.
809
00:50:20,887 --> 00:50:22,380
Great, my foot.
810
00:50:22,389 --> 00:50:24,990
Who gets married nowadays? It's tacky.
811
00:50:24,992 --> 00:50:26,260
Just live alone.
812
00:50:26,393 --> 00:50:27,390
Gosh, ma'am.
813
00:50:27,394 --> 00:50:28,420
Marriage is a tomb.
814
00:50:28,428 --> 00:50:30,000
I'll get married even if it is.
815
00:50:31,565 --> 00:50:32,930
Wedding anniversary?
816
00:50:35,769 --> 00:50:36,830
Excuse me.
817
00:50:36,837 --> 00:50:37,870
Yes?
818
00:50:37,871 --> 00:50:39,840
Do you keep visitors' books...
819
00:50:39,873 --> 00:50:41,000
from the past?
820
00:50:41,008 --> 00:50:42,810
Yes, we do.
821
00:50:43,076 --> 00:50:44,580
Come this way.
822
00:50:53,086 --> 00:50:55,520
October 20.
823
00:50:55,989 --> 00:50:57,560
October...
824
00:51:08,435 --> 00:51:09,870
I found it.
825
00:51:11,405 --> 00:51:12,730
(Our 15th wedding anniversary!)
826
00:51:12,739 --> 00:51:14,000
(We met when we were 20.)
827
00:51:14,007 --> 00:51:15,340
(Now, we're Hae Ra's parents. I love you!)
828
00:51:20,547 --> 00:51:23,010
My dad was here that night.
829
00:51:29,890 --> 00:51:31,020
Hae Ra.
830
00:51:31,024 --> 00:51:32,990
What are you doing? Our dessert is here.
831
00:51:34,161 --> 00:51:36,760
Please give me a moment.
832
00:51:41,968 --> 00:51:45,630
(Blacksmith's)
833
00:51:45,639 --> 00:51:46,840
Soo Ho.
834
00:51:56,383 --> 00:51:58,220
I'm so relieved.
835
00:52:08,628 --> 00:52:09,930
I'm going to go home...
836
00:52:09,930 --> 00:52:11,330
and wear the ring that you proposed with.
837
00:52:14,801 --> 00:52:16,130
Do you still have a lot to do?
838
00:52:16,870 --> 00:52:17,940
Yes.
839
00:52:20,340 --> 00:52:22,270
I'll show you at home.
840
00:52:22,542 --> 00:52:23,610
Okay.
841
00:52:23,744 --> 00:52:24,910
See you.
842
00:52:51,071 --> 00:52:53,310
I remember the day when we first met.
843
00:52:53,740 --> 00:52:55,270
You walked in...
844
00:52:55,976 --> 00:52:58,080
with a cold and worn out face.
845
00:52:58,145 --> 00:52:59,850
Why did you call me here?
846
00:53:00,881 --> 00:53:02,210
Congratulations on your wedding.
847
00:53:02,749 --> 00:53:04,320
I heard it from your aunt.
848
00:53:04,651 --> 00:53:06,080
Did you meet Aunt Sook Hee?
849
00:53:06,253 --> 00:53:08,590
I'm making her a half-coat.
850
00:53:09,556 --> 00:53:11,320
I wasn't at that house. Don't worry.
851
00:53:11,324 --> 00:53:12,560
She came here.
852
00:53:14,461 --> 00:53:16,430
We're not getting married right away.
853
00:53:16,930 --> 00:53:18,060
Well...
854
00:53:18,632 --> 00:53:20,800
That might not happen forever.
855
00:53:21,501 --> 00:53:24,740
He can't marry someone whose dad killed his dad.
856
00:53:30,377 --> 00:53:31,880
Why did you want to see me?
857
00:53:32,179 --> 00:53:35,050
You wanted to wear a wedding dress by me.
858
00:53:36,716 --> 00:53:37,810
Not anymore.
859
00:53:37,818 --> 00:53:39,220
I'm going to make it.
860
00:53:39,920 --> 00:53:41,290
For you.
861
00:53:42,656 --> 00:53:44,060
I won't wear it.
862
00:53:45,625 --> 00:53:46,930
Goodbye then.
863
00:53:49,196 --> 00:53:51,200
I liked Moon Soo Ho.
864
00:53:54,501 --> 00:53:56,300
I couldn't help it.
865
00:53:58,071 --> 00:53:59,740
He's a great man.
866
00:54:03,176 --> 00:54:05,040
Why are you telling me this?
867
00:54:05,512 --> 00:54:07,010
Haven't I been pretty odd?
868
00:54:07,013 --> 00:54:08,440
You were very odd.
869
00:54:08,448 --> 00:54:10,320
It was because I liked him.
870
00:54:11,551 --> 00:54:12,780
But...
871
00:54:13,186 --> 00:54:14,950
I let him go.
872
00:54:16,556 --> 00:54:18,960
I want to make a dress for...
873
00:54:19,326 --> 00:54:21,230
his bride-to-be.
874
00:54:21,595 --> 00:54:22,730
Why?
875
00:54:24,097 --> 00:54:25,430
It makes me look cool.
876
00:54:26,399 --> 00:54:27,700
I still think...
877
00:54:28,435 --> 00:54:29,940
you're very odd.
878
00:54:34,274 --> 00:54:35,870
I'm going to make it.
879
00:54:45,318 --> 00:54:46,720
Next story.
880
00:54:46,720 --> 00:54:49,780
A gravesite dating back to the Joseon Dynasty was...
881
00:54:49,789 --> 00:54:52,950
found in a construction site in Eunseong-gu.
882
00:54:52,959 --> 00:54:54,390
It was found to be...
883
00:54:54,394 --> 00:54:57,160
Koo Jeom Bok's grave, whose identity is unknown.
884
00:54:57,597 --> 00:55:00,330
In his wooden coffin that was preserved perfectly,
885
00:55:00,333 --> 00:55:02,800
a story written in Korean along with pictures...
886
00:55:02,802 --> 00:55:05,800
and an earnest prayer was found.
887
00:55:05,805 --> 00:55:09,140
The academic world is giving it much attention.
888
00:55:09,309 --> 00:55:12,410
Reporter Kim Jin Seon will give you more details.
889
00:55:15,615 --> 00:55:17,020
Jeom Bok...
890
00:55:30,864 --> 00:55:31,930
("Bombarded With Rent After a Redevelopment")
891
00:55:46,079 --> 00:55:48,150
You were my husband,
892
00:55:48,949 --> 00:55:51,650
but you fell in love with my slave and dumped me.
893
00:56:22,115 --> 00:56:23,680
You look tired.
894
00:56:25,752 --> 00:56:26,920
Ms. Jang.
895
00:56:27,454 --> 00:56:29,120
Things have been very weird recently.
896
00:56:59,019 --> 00:57:00,590
That crazy brat said...
897
00:57:00,887 --> 00:57:03,520
some weird things when she was there.
898
00:57:05,291 --> 00:57:06,890
She's mentally unstable.
899
00:57:07,527 --> 00:57:08,990
You don't have to mind her words.
900
00:57:10,096 --> 00:57:12,400
And the story you told during your lecture...
901
00:57:13,066 --> 00:57:15,870
began to pop into my head like it was my past.
902
00:57:19,305 --> 00:57:20,370
That's because...
903
00:57:20,774 --> 00:57:22,970
I'm such a great storyteller.
904
00:57:23,143 --> 00:57:24,210
Ms. Jang.
905
00:57:25,545 --> 00:57:27,350
Do you believe in a past life?
906
00:57:30,483 --> 00:57:31,650
I'm not sure.
907
00:57:34,387 --> 00:57:37,760
I don't think everyone has a past life.
908
00:57:38,892 --> 00:57:40,290
But if you left...
909
00:57:40,827 --> 00:57:42,860
with longing or resentment,
910
00:57:45,632 --> 00:57:47,600
you might come back at least once.
911
00:57:48,735 --> 00:57:50,600
I don't believe in those things.
912
00:57:52,839 --> 00:57:54,410
Then don't.
913
00:57:55,241 --> 00:57:56,510
But...
914
00:57:57,010 --> 00:57:58,080
something is weird.
915
00:57:58,511 --> 00:58:00,010
I think there is something to this.
916
00:58:04,851 --> 00:58:07,990
Please draw them with your excellent talent.
917
00:58:09,022 --> 00:58:11,090
And please leave this unbelievable story...
918
00:58:12,058 --> 00:58:13,790
in writings.
919
00:58:21,935 --> 00:58:23,130
Soo Ho.
920
00:58:27,307 --> 00:58:28,570
Soon enough,
921
00:58:29,609 --> 00:58:31,140
a story and pictures from a grave dating back to...
922
00:58:31,144 --> 00:58:33,010
the Joseon Dynasty will be disclosed.
923
00:58:34,681 --> 00:58:35,750
That is...
924
00:58:36,783 --> 00:58:38,280
your past life.
925
00:59:03,610 --> 00:59:05,010
Just remember this.
926
00:59:06,045 --> 00:59:07,540
The woman who is dressed in silk,
927
00:59:07,547 --> 00:59:09,310
pretending to be your wife is...
928
00:59:09,315 --> 00:59:11,580
the wicked woman who killed you.
929
00:59:14,087 --> 00:59:15,290
You were meant to be...
930
00:59:16,990 --> 00:59:19,060
with the kind servant girl...
931
00:59:19,459 --> 00:59:21,130
with a burn scar on her face.
932
00:59:25,899 --> 00:59:27,570
A burn scar on her face?
933
00:59:31,104 --> 00:59:33,440
Isn't that what's uncanny about our fate?
934
00:59:34,407 --> 00:59:35,710
You also had...
935
00:59:36,509 --> 00:59:39,040
a burn scar on your face when you were young.
936
01:00:11,644 --> 01:00:13,910
- You look tired. - You look tired.
937
01:01:10,169 --> 01:01:12,600
(Black Knight - The Man Who Guards Me)
938
01:01:12,705 --> 01:01:15,040
My ears are ringing, and I'm hearing things.
939
01:01:15,041 --> 01:01:17,010
Something about him has changed.
940
01:01:17,010 --> 01:01:19,680
I think my prayers are about to come true.
941
01:01:20,280 --> 01:01:22,110
- Go. - That's not it.
942
01:01:22,882 --> 01:01:25,380
Did you know Baek Hee is rather special?
943
01:01:25,385 --> 01:01:28,550
I need to know the prayer which Koo Jeom Bok wrote.
944
01:01:28,554 --> 01:01:30,750
Did Soo Ho find out that you've been sending texts?
945
01:01:30,757 --> 01:01:33,290
It was your dad who set the lab on fire,
946
01:01:33,293 --> 01:01:35,590
and it was him who killed Hae Ra's dad.
947
01:01:35,595 --> 01:01:37,060
Even if that had happened,
948
01:01:37,063 --> 01:01:38,590
nothing would change.
949
01:01:38,598 --> 01:01:40,090
Don't come here anymore.
950
01:01:40,099 --> 01:01:41,730
I love Hae Ra.
951
01:01:41,734 --> 01:01:43,470
I'll spend the rest of my life with her.
62925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.