Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,979 --> 00:00:11,010
(Episode 13)
2
00:00:11,248 --> 00:00:14,050
You also know how much your dad...
3
00:00:14,050 --> 00:00:15,380
despised Soo Ho.
4
00:00:17,087 --> 00:00:19,250
Does Soo Ho also know...
5
00:00:19,256 --> 00:00:20,960
Look for the articles right away.
6
00:00:21,124 --> 00:00:24,030
how he tried to send him to an orphanage?
7
00:00:27,430 --> 00:00:29,260
You're horrible.
8
00:00:29,266 --> 00:00:31,070
Don't you feel bad for him?
9
00:00:31,768 --> 00:00:33,130
You're the one who made money...
10
00:00:33,136 --> 00:00:34,870
with the stolen documents written by Doctor Moon.
11
00:00:35,438 --> 00:00:37,940
What did you say? Shut your mouth.
12
00:00:38,275 --> 00:00:40,280
If you send him to an orphanage,
13
00:00:40,744 --> 00:00:42,310
I'm going to run away too.
14
00:00:45,115 --> 00:00:47,510
Once Soo Ho begins to investigate his past,
15
00:00:47,517 --> 00:00:50,850
he'll find everything about your dad too.
16
00:00:51,421 --> 00:00:54,420
We can discuss everything else in person.
17
00:00:57,761 --> 00:00:58,820
Do you want to listen to music?
18
00:00:58,828 --> 00:01:00,430
Is there something you want?
19
00:01:02,365 --> 00:01:03,500
No.
20
00:01:05,935 --> 00:01:07,570
What are you thinking about?
21
00:01:11,041 --> 00:01:12,910
Can we take a walk for a bit?
22
00:01:25,622 --> 00:01:27,660
What's wrong? You seem down.
23
00:01:28,124 --> 00:01:29,860
Is it because of the old house?
24
00:01:32,062 --> 00:01:33,730
How did you put up with it?
25
00:01:34,064 --> 00:01:35,160
Pardon?
26
00:01:37,067 --> 00:01:38,730
You probably knew that...
27
00:01:39,302 --> 00:01:42,400
my parents were nice to you only out of courtesy.
28
00:01:43,173 --> 00:01:44,240
Well...
29
00:01:45,175 --> 00:01:47,310
It must've been really hard on you
30
00:01:48,178 --> 00:01:51,610
Still, it was better than staying in a dormitory.
31
00:01:51,848 --> 00:01:53,310
I got to see you during breaks.
32
00:01:58,288 --> 00:01:59,620
My dad...
33
00:02:00,857 --> 00:02:03,460
was going to send you to an orphanage.
34
00:02:05,195 --> 00:02:07,160
I saw the application form...
35
00:02:07,163 --> 00:02:10,570
and talked back to him for the first time.
36
00:02:14,104 --> 00:02:15,940
You've been protecting me since then.
37
00:02:17,374 --> 00:02:18,510
No.
38
00:02:19,909 --> 00:02:21,170
You went abroad to study...
39
00:02:21,177 --> 00:02:23,210
before my dad sent you to an orphanage.
40
00:02:24,481 --> 00:02:26,540
I would've turned out well even if I grew up there.
41
00:02:26,549 --> 00:02:27,820
So what's the problem?
42
00:02:30,954 --> 00:02:33,020
Doctor Moon wasn't killed by the fire.
43
00:02:33,790 --> 00:02:35,760
Your dad killed him.
44
00:02:39,429 --> 00:02:40,730
Do you have anything else to say?
45
00:02:44,467 --> 00:02:45,570
No.
46
00:02:46,536 --> 00:02:47,700
Hae Ra.
47
00:02:49,639 --> 00:02:51,240
It's too cold. Let's go.
48
00:02:52,609 --> 00:02:53,970
You said you wanted to buy fruits.
49
00:02:53,977 --> 00:02:55,080
Yes.
50
00:02:55,979 --> 00:02:57,350
Your nose is running.
51
00:02:57,647 --> 00:03:00,180
- You're lying. - You got me.
52
00:03:06,423 --> 00:03:08,620
Tell me about the new evidence and witness.
53
00:03:08,925 --> 00:03:10,360
There are so many of them.
54
00:03:10,994 --> 00:03:12,860
Are they related to Chairman Park?
55
00:03:13,897 --> 00:03:15,960
Some are construction firm executives.
56
00:03:17,133 --> 00:03:18,430
What else?
57
00:03:19,869 --> 00:03:21,900
Is there something you heard?
58
00:03:22,839 --> 00:03:23,910
No.
59
00:03:25,074 --> 00:03:26,540
Let's buy some apples and pears.
60
00:03:59,442 --> 00:04:00,680
What's wrong?
61
00:04:03,246 --> 00:04:04,710
Is there more stuff to buy?
62
00:04:05,648 --> 00:04:06,980
Just meat.
63
00:04:06,983 --> 00:04:09,050
Okay. Let's get that and go home.
64
00:04:24,334 --> 00:04:27,970
Didn't we say we'd never see each other again?
65
00:04:27,971 --> 00:04:30,970
I never knew Gon was your son.
66
00:04:30,974 --> 00:04:32,940
I only found out later that...
67
00:04:32,942 --> 00:04:34,440
he worked for Chul Min Development.
68
00:04:36,212 --> 00:04:38,510
Why did you want to see me?
69
00:04:38,681 --> 00:04:41,250
Your son wants me to pay three times the penalty.
70
00:04:41,251 --> 00:04:43,380
Please waiver the penalty.
71
00:04:43,520 --> 00:04:46,720
Then I'll give you a small gift.
72
00:04:47,023 --> 00:04:48,260
A gift?
73
00:04:48,925 --> 00:04:50,730
I won't tell Mr. Moon...
74
00:04:50,960 --> 00:04:53,190
about the incident from the past.
75
00:04:53,997 --> 00:04:56,060
It turns out that he's Dr. Moon's son.
76
00:05:00,970 --> 00:05:04,170
The incident from the past.
77
00:05:04,974 --> 00:05:07,280
What was that incident?
78
00:05:08,311 --> 00:05:11,810
I'll consider the penalty waived.
79
00:05:25,962 --> 00:05:27,330
I'm off to work.
80
00:05:33,169 --> 00:05:36,040
It would've been better if you didn't exist.
81
00:05:36,706 --> 00:05:39,170
Give Dal Hong his property back.
82
00:05:40,677 --> 00:05:41,710
Dad.
83
00:05:41,711 --> 00:05:44,380
Don't ever see him again.
84
00:05:44,581 --> 00:05:47,920
Even if he disappears, don't wonder about him.
85
00:05:48,217 --> 00:05:49,350
Got it?
86
00:05:58,795 --> 00:06:00,530
The lab was burned down,
87
00:06:00,530 --> 00:06:03,830
and my father died in the fire.
88
00:06:07,437 --> 00:06:09,370
Why are you watching the show...
89
00:06:09,372 --> 00:06:11,270
Hae Ra's boyfriend was on?
90
00:06:11,274 --> 00:06:12,940
He's not Hae Ra's boyfriend.
91
00:06:12,942 --> 00:06:14,940
- Then, - The checkup's thorough.
92
00:06:16,079 --> 00:06:17,510
is he her husband?
93
00:06:20,350 --> 00:06:22,250
Never mind.
94
00:06:23,486 --> 00:06:25,650
I think the fire wasn't caused by a short circuit.
95
00:06:25,655 --> 00:06:27,150
I believe those who'd benefit from...
96
00:06:27,156 --> 00:06:28,960
demolishing the lab did it.
97
00:06:29,425 --> 00:06:32,530
Was Chul Min one of the ones who benefited?
98
00:06:34,430 --> 00:06:35,530
Hey.
99
00:06:36,666 --> 00:06:38,560
Make me some spring clothes.
100
00:06:38,568 --> 00:06:41,470
I want a pair of pants, a half-coat,
101
00:06:41,471 --> 00:06:44,070
a long dress, and a mini skirt.
102
00:06:44,907 --> 00:06:46,540
And starting tomorrow,
103
00:06:46,542 --> 00:06:48,510
let's go find Jeom Bok together.
104
00:06:50,113 --> 00:06:51,610
You're ordering clothes...
105
00:06:51,614 --> 00:06:53,480
to keep me working here,
106
00:06:53,483 --> 00:06:55,820
and asking me to find him to drag me around.
107
00:06:56,686 --> 00:06:59,390
You're trying to keep me away from Soo Ho's house.
108
00:07:00,189 --> 00:07:01,590
I see you're not dumb.
109
00:07:02,959 --> 00:07:04,630
I saw Chul Min.
110
00:07:07,196 --> 00:07:08,230
Where did you see him?
111
00:07:08,231 --> 00:07:09,560
Around here.
112
00:07:09,599 --> 00:07:12,160
He came here and left his name card.
113
00:07:12,168 --> 00:07:13,970
How did he know about this place?
114
00:07:14,437 --> 00:07:16,370
I don't know about that.
115
00:07:16,372 --> 00:07:18,840
He said he wanted to develop the area.
116
00:07:18,841 --> 00:07:20,240
What did he say to you?
117
00:07:20,710 --> 00:07:22,410
Seo Rin.
118
00:07:23,379 --> 00:07:26,550
I became rich because of you.
119
00:07:29,552 --> 00:07:31,920
He's been in love with me all this time.
120
00:07:32,288 --> 00:07:33,820
Don't think about seeing him.
121
00:07:34,824 --> 00:07:36,890
Don't think about using him either.
122
00:07:37,093 --> 00:07:40,190
He became old and ugly.
123
00:07:40,897 --> 00:07:43,500
After seeing him, I got too sad and got sick.
124
00:07:43,966 --> 00:07:47,240
He's a monster who only cares about money.
125
00:07:50,840 --> 00:07:52,210
How do you know that?
126
00:07:52,508 --> 00:07:53,770
Have you met him?
127
00:07:53,776 --> 00:07:56,680
He has become a notorious speculator.
128
00:07:57,046 --> 00:07:59,440
There are a lot of things you don't tell me about.
129
00:07:59,449 --> 00:08:01,380
You're better off not hearing them.
130
00:08:04,954 --> 00:08:06,950
I'll make your clothes pretty.
131
00:08:08,357 --> 00:08:11,760
Hey. I'm not done talking here.
132
00:08:26,209 --> 00:08:27,810
Did she sharpen a knife?
133
00:08:46,796 --> 00:08:49,230
Wait. What's this?
134
00:08:49,298 --> 00:08:52,060
- Stop! - Stop this now!
135
00:08:52,068 --> 00:08:53,800
- Stop! - Stop!
136
00:08:53,803 --> 00:08:55,500
- What's this? - Stop there.
137
00:08:56,205 --> 00:08:58,610
- Goodness. - What is that?
138
00:08:58,975 --> 00:09:00,740
Gosh.
139
00:09:02,678 --> 00:09:03,810
What?
140
00:09:05,248 --> 00:09:06,450
Now?
141
00:09:09,385 --> 00:09:11,290
Did you call the police?
142
00:09:12,121 --> 00:09:13,420
Okay. I'll be right there.
143
00:09:13,422 --> 00:09:15,190
Meet me there.
144
00:09:16,325 --> 00:09:17,530
What's wrong?
145
00:09:17,894 --> 00:09:19,290
It's nothing.
146
00:09:19,362 --> 00:09:20,530
I won't be late.
147
00:09:20,530 --> 00:09:22,200
You should go in first. I'm sorry.
148
00:09:42,985 --> 00:09:44,250
Okay.
149
00:09:48,424 --> 00:09:49,920
That's strange.
150
00:09:50,927 --> 00:09:53,330
I can't believe a skeleton was found here.
151
00:09:58,301 --> 00:09:59,800
What happened?
152
00:09:59,869 --> 00:10:02,100
It looks like it's been dead for over 10 years.
153
00:10:02,104 --> 00:10:04,070
They need to run a test to be sure.
154
00:10:05,074 --> 00:10:07,970
Until 10 years ago, this lot was far from a road.
155
00:10:07,977 --> 00:10:09,940
So it wasn't easy to access.
156
00:10:09,946 --> 00:10:11,240
Even after roads were paved,
157
00:10:11,247 --> 00:10:13,810
no buildings were built here.
158
00:10:14,584 --> 00:10:15,980
Was there anything else?
159
00:10:16,285 --> 00:10:19,020
We didn't find an ID card or anything with him.
160
00:10:19,021 --> 00:10:20,520
His clothes are all worn out.
161
00:10:20,523 --> 00:10:22,020
They said they'd start the investigation...
162
00:10:22,024 --> 00:10:23,520
with the list of missing people.
163
00:10:23,526 --> 00:10:24,920
We told them we'd let them know...
164
00:10:24,927 --> 00:10:26,690
if we found something as well.
165
00:10:27,697 --> 00:10:29,360
Do at least a simple memorial service...
166
00:10:29,365 --> 00:10:31,470
for him tomorrow.
167
00:10:31,968 --> 00:10:33,660
He was able to be found...
168
00:10:33,669 --> 00:10:35,840
because Mr. Moon began the construction.
169
00:10:36,138 --> 00:10:37,340
If he had a resentful death,
170
00:10:37,340 --> 00:10:39,010
he'd be grateful to us for finding him.
171
00:10:39,342 --> 00:10:40,410
Okay.
172
00:10:43,880 --> 00:10:46,480
You shouldn't think it's bad luck.
173
00:10:46,482 --> 00:10:47,780
Don't worry.
174
00:10:48,651 --> 00:10:50,450
I hope he goes back to his family.
175
00:10:50,887 --> 00:10:52,950
We'll resolve his resentment.
176
00:10:53,556 --> 00:10:55,160
This is a good thing.
177
00:11:20,449 --> 00:11:21,580
Are you asleep?
178
00:11:22,952 --> 00:11:24,090
No.
179
00:11:29,358 --> 00:11:30,920
We had a problem in the construction site.
180
00:11:30,927 --> 00:11:32,260
But it's been solved well.
181
00:11:34,096 --> 00:11:35,800
Was it about the construction site?
182
00:11:36,232 --> 00:11:38,700
Yes, at the hanok hotel construction site.
183
00:11:39,068 --> 00:11:40,570
Did anyone get injured?
184
00:11:41,137 --> 00:11:42,570
No, you don't need to worry.
185
00:11:47,109 --> 00:11:48,980
Come here and have some strawberries.
186
00:11:50,947 --> 00:11:52,140
I'll go first.
187
00:11:52,148 --> 00:11:53,210
Okay.
188
00:11:59,355 --> 00:12:01,160
Are you feeling any better?
189
00:12:01,357 --> 00:12:02,620
I'm all right.
190
00:12:03,125 --> 00:12:04,720
You look so young,
191
00:12:04,727 --> 00:12:06,820
but I guess you do get sick.
192
00:12:06,829 --> 00:12:09,130
No one will think you're in your 40s.
193
00:12:11,300 --> 00:12:12,900
What do you mean, I'm in my 40s?
194
00:12:14,070 --> 00:12:15,740
That's not funny.
195
00:12:15,805 --> 00:12:18,540
When Hae Ra first visited your tailor shop,
196
00:12:18,541 --> 00:12:21,270
you must've been 27 or 28 years old.
197
00:12:21,277 --> 00:12:23,740
That's about 15 years ago.
198
00:12:23,746 --> 00:12:25,850
I was 18 years old then.
199
00:12:26,582 --> 00:12:27,680
What?
200
00:12:28,784 --> 00:12:31,550
Why would you talk about age?
201
00:12:31,554 --> 00:12:34,050
It's not trendy to ask about one's age,
202
00:12:34,056 --> 00:12:35,460
educational background, and father's job.
203
00:12:35,558 --> 00:12:37,490
Citrus tea is good for cold.
204
00:12:38,260 --> 00:12:40,460
Hae Ra, you're very nice to me.
205
00:12:40,696 --> 00:12:43,660
Because I like pretty people.
206
00:12:44,967 --> 00:12:46,300
Have a lot of fruits too.
207
00:12:48,304 --> 00:12:49,670
What's that ring?
208
00:12:49,772 --> 00:12:50,870
Oh, this?
209
00:12:52,041 --> 00:12:53,370
I got it as a gift.
210
00:12:53,809 --> 00:12:57,180
It looks like a queen's ring.
211
00:12:58,014 --> 00:12:59,550
Can I take a look at it?
212
00:12:59,882 --> 00:13:01,020
Sure.
213
00:13:30,012 --> 00:13:31,540
When will the hotel construction be completed?
214
00:13:31,547 --> 00:13:32,810
Maybe in spring next year.
215
00:13:32,915 --> 00:13:34,050
Once it's done,
216
00:13:34,050 --> 00:13:36,350
let's go see it together.
217
00:13:36,752 --> 00:13:37,950
Of course.
218
00:13:45,528 --> 00:13:47,230
- Goodness. - Are you okay?
219
00:14:01,010 --> 00:14:02,710
Tell me where you're hurting.
220
00:14:03,979 --> 00:14:05,310
Should I call an ambulance?
221
00:14:16,392 --> 00:14:17,590
I'm okay.
222
00:14:20,629 --> 00:14:22,600
I get stomach cramps from time to time...
223
00:14:22,698 --> 00:14:24,270
when my health condition isn't all right.
224
00:14:27,736 --> 00:14:29,700
Are you sure you don't have to go to a hospital?
225
00:14:29,705 --> 00:14:31,010
I'm all right.
226
00:14:31,674 --> 00:14:33,140
I'll go rest in my room.
227
00:14:48,724 --> 00:14:50,520
- Yes? - It's me.
228
00:14:58,667 --> 00:14:59,930
I found this in my room.
229
00:15:00,336 --> 00:15:02,140
I put it there on purpose.
230
00:15:04,039 --> 00:15:05,610
When did you come into my room?
231
00:15:05,941 --> 00:15:08,180
I went in only to put it there.
232
00:15:09,044 --> 00:15:10,810
I want to be in your room as well then.
233
00:15:21,690 --> 00:15:22,760
Come in.
234
00:15:32,701 --> 00:15:33,770
I like your room.
235
00:15:35,271 --> 00:15:36,970
It's only a tenant's room.
236
00:15:43,379 --> 00:15:44,440
I remember this photo.
237
00:15:44,446 --> 00:15:45,780
It was during the Chuseok holiday.
238
00:15:46,048 --> 00:15:47,110
Right.
239
00:15:47,149 --> 00:15:49,750
I felt sorry because we took it without you.
240
00:15:59,261 --> 00:16:01,160
How did your father pass away?
241
00:16:04,266 --> 00:16:06,270
He was on his business trip.
242
00:16:06,969 --> 00:16:09,700
I got a call that he collapsed from overwork.
243
00:16:09,872 --> 00:16:11,800
My mom collapsed in shock.
244
00:16:11,807 --> 00:16:14,380
I spent a few days in a hectic.
245
00:16:14,810 --> 00:16:16,170
Gon's father came...
246
00:16:16,178 --> 00:16:17,580
and said he took care of it well.
247
00:16:17,580 --> 00:16:19,580
Did you check the hospital record?
248
00:16:19,582 --> 00:16:22,320
Young Mi's parents checked the record.
249
00:16:22,451 --> 00:16:23,580
I see.
250
00:16:24,119 --> 00:16:26,490
Can I see them?
251
00:16:26,622 --> 00:16:28,120
They're in Canada.
252
00:16:28,123 --> 00:16:30,120
They'll come to Korea for Young Mi's wedding.
253
00:16:30,726 --> 00:16:32,360
Can you call Young Mi...
254
00:16:32,595 --> 00:16:34,930
and tell her that I want to talk to her parents?
255
00:16:35,798 --> 00:16:36,930
Why?
256
00:16:37,066 --> 00:16:39,730
To check if Chairman Park told the truth.
257
00:16:39,735 --> 00:16:40,900
Please ask her today.
258
00:16:41,537 --> 00:16:42,600
Okay.
259
00:16:44,106 --> 00:16:45,740
It's been a while since we last talked to each other.
260
00:16:45,741 --> 00:16:48,140
You must be busy with your dating.
261
00:16:48,143 --> 00:16:50,640
Are your parents still in Canada?
262
00:16:50,646 --> 00:16:51,780
It's cold during this time,
263
00:16:51,780 --> 00:16:53,310
so they might be in San Diego now.
264
00:16:59,989 --> 00:17:01,860
Why do you ask about the incident suddenly?
265
00:17:01,957 --> 00:17:04,790
Soo Ho must want to ask something.
266
00:17:05,494 --> 00:17:07,090
It happened such a long time ago,
267
00:17:07,096 --> 00:17:10,130
so I'm not sure if my parents remember it well.
268
00:17:10,666 --> 00:17:12,460
It's about your father,
269
00:17:12,468 --> 00:17:14,100
so why is he curious about it?
270
00:17:14,236 --> 00:17:15,970
Because he stayed in my house...
271
00:17:15,971 --> 00:17:18,170
for two years like family.
272
00:17:18,173 --> 00:17:20,410
Okay.
273
00:17:21,377 --> 00:17:22,680
I'll talk to them.
274
00:17:22,711 --> 00:17:23,840
Thanks.
275
00:17:31,086 --> 00:17:33,650
Why would you go through my study?
276
00:17:33,889 --> 00:17:35,420
What are you suspecting?
277
00:17:36,325 --> 00:17:38,490
He handed me this paper...
278
00:17:38,494 --> 00:17:39,990
so that I can check if it can be commercialized.
279
00:17:39,995 --> 00:17:41,100
Don't you remember?
280
00:17:42,631 --> 00:17:44,230
Moon Joon Seong...
281
00:17:44,767 --> 00:17:45,970
handed it to you?
282
00:17:46,435 --> 00:17:49,400
Yes, I told you about this before.
283
00:17:49,772 --> 00:17:51,300
What are you two scheming...
284
00:17:51,307 --> 00:17:53,810
without me?
285
00:17:54,376 --> 00:17:56,510
Why do you keep changing in a strange way?
286
00:17:56,512 --> 00:17:58,240
Hae Ra's friends are downstairs.
287
00:17:58,247 --> 00:18:00,140
You snuck in and went through my study.
288
00:18:00,149 --> 00:18:02,380
What are you doing like a rat?
289
00:18:02,418 --> 00:18:03,720
A rat?
290
00:18:07,456 --> 00:18:08,590
A rat?
291
00:18:14,396 --> 00:18:16,060
I didn't see anything...
292
00:18:16,932 --> 00:18:18,400
on Hae Ra's birthday...
293
00:18:20,035 --> 00:18:21,540
and the other night either.
294
00:18:23,339 --> 00:18:24,570
I don't remember a thing.
295
00:18:26,542 --> 00:18:27,740
I don't.
296
00:18:39,621 --> 00:18:41,120
Stop being mad at me.
297
00:19:07,182 --> 00:19:09,150
Don't be so touched by these little flowers.
298
00:19:12,488 --> 00:19:13,690
I'll be nicer.
299
00:19:17,025 --> 00:19:19,130
Let's go to Gangneung to see the night sea.
300
00:19:19,194 --> 00:19:20,290
Now?
301
00:19:20,362 --> 00:19:21,600
Yes, now.
302
00:19:22,197 --> 00:19:23,830
If I don't,
303
00:19:23,832 --> 00:19:25,800
I might go crazy out of suffocation.
304
00:19:28,370 --> 00:19:29,940
Okay, let's go.
305
00:19:33,509 --> 00:19:34,510
Thanks.
306
00:19:34,510 --> 00:19:36,880
Please close the store for me.
307
00:19:51,226 --> 00:19:52,930
(I'm a researcher who used to work with Doctor Moon.)
308
00:19:59,234 --> 00:20:00,670
(I'm a researcher who used to work with Doctor Moon.)
309
00:20:03,505 --> 00:20:05,210
(Doctor Moon was killed by his friend, Mr. Jung.)
310
00:20:09,778 --> 00:20:12,880
(I'll send you the evidence soon.)
311
00:20:27,496 --> 00:20:29,330
You're up.
312
00:20:31,400 --> 00:20:34,030
Mr. Moon went out early in the morning,
313
00:20:34,036 --> 00:20:36,300
and Hae Ra just went to work too.
314
00:20:37,606 --> 00:20:38,910
Everyone seems busy.
315
00:20:39,708 --> 00:20:41,970
Mr. Moon left you some medicine...
316
00:20:41,977 --> 00:20:43,780
for your fatigue and stomachache.
317
00:20:43,979 --> 00:20:45,550
(Gastrointestinal agents)
318
00:20:46,148 --> 00:20:47,810
I'll thank him later.
319
00:20:47,816 --> 00:20:49,780
And Hae Ra made some porridge.
320
00:20:49,785 --> 00:20:51,050
Have some.
321
00:20:53,222 --> 00:20:54,350
Aunt Sook Hee.
322
00:20:54,556 --> 00:20:57,050
Where did she get that ring?
323
00:20:57,059 --> 00:20:58,390
No idea.
324
00:20:58,560 --> 00:21:00,360
It didn't look cheap.
325
00:21:01,196 --> 00:21:03,290
I wanted to tell her to take it off...
326
00:21:03,298 --> 00:21:05,300
because it looked too old-fashioned.
327
00:21:05,868 --> 00:21:07,830
It doesn't match the clothes I gave her.
328
00:21:07,836 --> 00:21:09,970
She left it at home.
329
00:21:09,972 --> 00:21:11,810
She was afraid she'll stand out at work.
330
00:21:13,742 --> 00:21:14,880
Aunt Sook Hee.
331
00:21:15,310 --> 00:21:17,610
You should stop by my shop later today.
332
00:21:18,046 --> 00:21:20,210
I don't run errands.
333
00:21:20,716 --> 00:21:23,450
I prepared good quality wool and cashmere.
334
00:21:23,452 --> 00:21:24,820
You can go and choose one.
335
00:21:24,820 --> 00:21:26,520
You needed a half-coat, right?
336
00:21:32,261 --> 00:21:33,560
Have some.
337
00:21:38,734 --> 00:21:40,500
It doesn't matter if it's categorized as...
338
00:21:40,502 --> 00:21:41,930
a developing area or for an urban restoration.
339
00:21:41,937 --> 00:21:44,300
People are bound to jump in to make money.
340
00:21:44,540 --> 00:21:45,770
A lot of illegal things are done...
341
00:21:45,774 --> 00:21:47,840
since money is involved in this business.
342
00:21:47,976 --> 00:21:50,110
I heard you have a painful personal story.
343
00:21:50,112 --> 00:21:52,310
Was that another motivating factor?
344
00:21:52,414 --> 00:21:55,450
Yes. I believe my dad was sacrificed because of...
345
00:21:55,450 --> 00:21:57,050
people who fought for their privileges.
346
00:21:59,187 --> 00:22:01,650
We're looking for any reports from people...
347
00:22:01,657 --> 00:22:03,720
who worked in the lab or anyone with information...
348
00:22:03,725 --> 00:22:05,390
about the apartment's building permit.
349
00:22:07,529 --> 00:22:09,960
I'm sure people will report after this show.
350
00:22:10,332 --> 00:22:11,530
Thank you.
351
00:22:14,336 --> 00:22:15,940
- Let's go. - Yes.
352
00:22:19,508 --> 00:22:21,070
I think these are from Chairman Park's side.
353
00:22:21,076 --> 00:22:22,110
Please check.
354
00:22:23,111 --> 00:22:25,610
And most of the reports won't be trustworthy.
355
00:22:25,614 --> 00:22:26,980
Make sure you filter them.
356
00:22:27,516 --> 00:22:28,550
Okay.
357
00:22:58,547 --> 00:23:05,450
(Danmi Jewelry)
358
00:23:15,397 --> 00:23:17,630
Can you make a ring that looks exactly like this?
359
00:23:18,800 --> 00:23:20,570
It has to be exactly the same.
360
00:23:21,637 --> 00:23:22,900
As soon as possible.
361
00:23:38,086 --> 00:23:40,150
Yes, they are the guys who help out my dad.
362
00:23:40,656 --> 00:23:42,160
Did they do something?
363
00:23:42,290 --> 00:23:44,320
This was taken right in front of my office.
364
00:23:45,127 --> 00:23:47,490
They followed Hae Ra and me into a market.
365
00:23:48,230 --> 00:23:50,060
I apologize on his behalf.
366
00:23:50,999 --> 00:23:52,670
This won't happen again.
367
00:23:53,168 --> 00:23:54,330
Mr. Park.
368
00:23:56,438 --> 00:23:59,340
Your dad has a scar on his right ankle, right?
369
00:24:01,910 --> 00:24:03,410
How do you know that?
370
00:24:03,412 --> 00:24:05,240
On the day of the fire at the lab,
371
00:24:05,247 --> 00:24:07,410
I fell down and held him by the ankle,
372
00:24:07,416 --> 00:24:08,580
asking him for help.
373
00:24:09,484 --> 00:24:11,950
I saw that scar as he abandoned me.
374
00:24:14,256 --> 00:24:16,220
I believe the construction company...
375
00:24:18,427 --> 00:24:20,790
paid him to set fire to the lab.
376
00:24:22,664 --> 00:24:25,130
My dad isn't that bold.
377
00:24:25,867 --> 00:24:28,070
He did it on purpose, knowing people were there.
378
00:24:28,070 --> 00:24:29,440
Mr. Moon.
379
00:24:33,275 --> 00:24:35,140
You are stepping way over the line.
380
00:24:36,078 --> 00:24:37,910
I heard you had a bad case of inferiority complex.
381
00:24:38,280 --> 00:24:40,310
Among your friends, you're the least successful one.
382
00:24:45,420 --> 00:24:47,120
Don't blow this up,
383
00:24:47,756 --> 00:24:50,090
and tell him to come, kneel down, and apologize.
384
00:24:53,995 --> 00:24:55,300
He despises me,
385
00:24:56,965 --> 00:24:58,730
and I hate him too.
386
00:25:01,269 --> 00:25:03,170
But I still have to be on his side.
387
00:25:04,906 --> 00:25:06,710
I'll wait for an interesting story.
388
00:25:21,089 --> 00:25:23,490
We should go look in one more place.
389
00:25:24,126 --> 00:25:27,060
Where on earth are you going to find Jeom Bok?
390
00:25:27,062 --> 00:25:28,430
He was good at drawing.
391
00:25:28,430 --> 00:25:30,130
He's probably hiding in some place like this.
392
00:25:30,132 --> 00:25:31,960
You might as well put out an ad.
393
00:25:31,967 --> 00:25:34,970
"Looking for Jeom Bok, alive since Joseon times."
394
00:25:34,970 --> 00:25:37,100
"The hint is that he draws well."
395
00:25:37,139 --> 00:25:38,670
Once we find him,
396
00:25:39,107 --> 00:25:41,140
something about us will change too.
397
00:25:41,376 --> 00:25:43,780
The letters on our arms might disappear.
398
00:25:44,446 --> 00:25:46,310
We'll be able to find an answer.
399
00:25:46,314 --> 00:25:47,580
How do you know?
400
00:25:48,517 --> 00:25:49,980
It's a gut feeling.
401
00:25:51,186 --> 00:25:53,550
Hae Ra has a silver ring.
402
00:25:53,555 --> 00:25:55,360
She got it from Soo Ho.
403
00:25:55,724 --> 00:25:57,850
I wonder where he got that from.
404
00:25:57,859 --> 00:25:59,360
It's not your ring.
405
00:26:00,529 --> 00:26:01,800
None of your business.
406
00:26:02,531 --> 00:26:04,160
The ring returned to its rightful owner,
407
00:26:04,166 --> 00:26:05,830
but the letters are still there.
408
00:26:06,468 --> 00:26:08,600
That means she's not the owner.
409
00:26:08,970 --> 00:26:10,040
If you...
410
00:26:10,806 --> 00:26:14,040
covet after that ring, it'll be really bad.
411
00:26:15,544 --> 00:26:17,610
It's too hot to touch anyway.
412
00:26:18,146 --> 00:26:19,410
Don't worry.
413
00:26:21,416 --> 00:26:23,920
Jeom Bok tour, dismissed.
414
00:26:39,134 --> 00:26:40,230
Soo Ho already knows...
415
00:26:40,235 --> 00:26:41,900
that my dad made money...
416
00:26:43,505 --> 00:26:45,070
with Doctor Moon's research.
417
00:26:46,341 --> 00:26:48,940
I told him about the orphanage too.
418
00:26:49,010 --> 00:26:50,840
On the day of Doctor Moon's death,
419
00:26:51,947 --> 00:26:54,710
your dad was with him.
420
00:26:55,550 --> 00:26:57,350
I was there too.
421
00:26:57,886 --> 00:27:00,720
I pretended to help them while pocketing...
422
00:27:01,156 --> 00:27:04,390
things from their storage and sold them for money.
423
00:27:05,160 --> 00:27:07,360
That's my only crime.
424
00:27:08,530 --> 00:27:09,660
That day,
425
00:27:10,098 --> 00:27:12,470
I went to pocket some cotton swabs,
426
00:27:14,369 --> 00:27:16,040
and saw your dad there.
427
00:27:17,138 --> 00:27:19,840
They were in a huge fight.
428
00:27:21,877 --> 00:27:23,710
I was in the storage,
429
00:27:23,812 --> 00:27:25,810
then I heard a huge explosion,
430
00:27:26,715 --> 00:27:28,380
so I ran away.
431
00:27:30,986 --> 00:27:33,520
Did you think I would believe you?
432
00:27:33,521 --> 00:27:35,920
He only sponsored Soo Ho...
433
00:27:36,191 --> 00:27:37,790
out of guilt.
434
00:27:38,026 --> 00:27:41,890
Of course, he had to find the original copy of...
435
00:27:41,897 --> 00:27:43,360
his dad's research.
436
00:27:44,165 --> 00:27:46,860
He probably wanted to look like a generous person.
437
00:27:46,868 --> 00:27:50,670
I have your dad's handwritten agreement too.
438
00:27:51,106 --> 00:27:52,800
It says he won't use the research...
439
00:27:52,807 --> 00:27:56,780
for his business without Doctor Moon's consent.
440
00:27:59,414 --> 00:28:02,080
But he betrayed his friend and...
441
00:28:04,119 --> 00:28:06,090
I don't care if you expose everything.
442
00:28:08,456 --> 00:28:10,920
I'm worried that Soo Ho might get hurt,
443
00:28:13,662 --> 00:28:15,360
but everything else is...
444
00:28:17,065 --> 00:28:19,130
for him to decide.
445
00:28:19,701 --> 00:28:23,040
You like him.
446
00:28:23,805 --> 00:28:24,870
Yes.
447
00:28:25,573 --> 00:28:26,710
I do.
448
00:28:27,042 --> 00:28:29,310
Would he still like you...
449
00:28:29,511 --> 00:28:31,750
after finding out everything?
450
00:28:32,948 --> 00:28:34,680
Even if he ends up hating me,
451
00:28:35,850 --> 00:28:37,180
I can't help it.
452
00:28:43,425 --> 00:28:44,990
I'll be leaving, then.
453
00:28:45,460 --> 00:28:46,590
Hae Ra.
454
00:28:47,195 --> 00:28:49,360
In times like these, you usually ask,
455
00:28:49,364 --> 00:28:50,930
"What do you want from me?"
456
00:28:53,568 --> 00:28:54,630
What is it?
457
00:28:54,869 --> 00:28:57,770
Keep showing that lonely kid some love.
458
00:28:57,939 --> 00:29:01,540
And make him stop what he's doing now.
459
00:29:01,977 --> 00:29:04,540
Both the restoration and the reinvestigation.
460
00:29:04,746 --> 00:29:06,550
And it's for your dad's sake too.
461
00:29:06,848 --> 00:29:10,850
I want to hide my past of living as a petty thief.
462
00:29:11,886 --> 00:29:13,020
Mr. Park.
463
00:29:14,356 --> 00:29:15,620
Are you sure...
464
00:29:16,291 --> 00:29:19,330
that my dad had a natural burial?
465
00:29:20,295 --> 00:29:21,590
Of course.
466
00:29:46,388 --> 00:29:48,960
If you have any sorrows, leave them here.
467
00:29:49,290 --> 00:29:51,790
Please rest in peace with the rest of your family.
468
00:30:01,536 --> 00:30:04,500
Did you find any other possessions?
469
00:30:05,206 --> 00:30:06,510
No, not yet.
470
00:30:06,541 --> 00:30:07,970
What about the gender and age?
471
00:30:08,476 --> 00:30:10,810
They believe it's a man in his 40s.
472
00:30:34,035 --> 00:30:35,140
Hae Ra.
473
00:30:36,738 --> 00:30:38,000
What brings you here?
474
00:30:38,740 --> 00:30:40,840
I came to talk to Chairman Park.
475
00:30:41,676 --> 00:30:42,710
I'll get going now.
476
00:30:43,411 --> 00:30:44,510
Wait.
477
00:30:45,146 --> 00:30:46,280
What did my dad say?
478
00:30:48,116 --> 00:30:49,220
It was nothing.
479
00:30:49,284 --> 00:30:51,180
It's okay. You can tell me.
480
00:30:51,786 --> 00:30:52,890
Gosh, it's cold.
481
00:30:58,660 --> 00:30:59,760
What's going on?
482
00:30:59,861 --> 00:31:01,060
It's nothing.
483
00:31:01,396 --> 00:31:03,130
I just had a meeting with Chairman Park.
484
00:31:03,398 --> 00:31:04,460
Why?
485
00:31:05,800 --> 00:31:07,430
Did you talk to your parents?
486
00:31:07,836 --> 00:31:10,300
Well, I can't get a hold of them.
487
00:31:10,805 --> 00:31:12,410
I'll call them again later.
488
00:31:12,640 --> 00:31:13,710
Let me know.
489
00:31:21,116 --> 00:31:22,650
What was she talking about?
490
00:31:23,785 --> 00:31:26,050
She said she wanted to...
491
00:31:26,054 --> 00:31:28,120
wish them a happy new year.
492
00:31:28,756 --> 00:31:29,790
Why all of a sudden?
493
00:31:30,125 --> 00:31:31,220
I don't know.
494
00:31:31,326 --> 00:31:32,430
Let's go upstairs.
495
00:31:35,029 --> 00:31:36,660
Feel free to try these.
496
00:31:39,834 --> 00:31:41,530
Try this one.
497
00:31:56,417 --> 00:31:58,350
- Hello. - Welcome.
498
00:31:58,686 --> 00:32:00,580
You're the one who like the red bean bread.
499
00:32:00,588 --> 00:32:03,190
Yes, I'm the travel agent who came here before.
500
00:32:04,125 --> 00:32:05,990
Text messages sent from the web...
501
00:32:05,994 --> 00:32:07,490
can't be traced by the provider.
502
00:32:07,495 --> 00:32:09,500
Only the Cyber Police can trace it.
503
00:32:09,797 --> 00:32:12,630
But they do it only for fraud or blackmail.
504
00:32:12,634 --> 00:32:14,160
Maybe it was a prank.
505
00:32:14,169 --> 00:32:15,340
We'll leave it for now.
506
00:32:16,738 --> 00:32:18,540
It might not be a prank.
507
00:32:18,540 --> 00:32:20,370
You should be prepare for that too.
508
00:32:23,511 --> 00:32:24,610
Let's go.
509
00:32:24,746 --> 00:32:25,810
Okay.
510
00:32:28,616 --> 00:32:31,210
I got a lot of calls from former lab researchers.
511
00:32:31,219 --> 00:32:33,580
They said they'd come and help anytime.
512
00:32:33,588 --> 00:32:35,020
I'm so grateful.
513
00:32:35,757 --> 00:32:37,120
A lot of people are on our side.
514
00:32:37,225 --> 00:32:38,290
Cheer up!
515
00:32:43,231 --> 00:32:44,290
(Hae Ra)
516
00:32:44,299 --> 00:32:45,900
(Soo Ho)
517
00:33:05,286 --> 00:33:08,020
(Soo Ho)
518
00:33:24,806 --> 00:33:25,800
Nari Trade will...
519
00:33:25,807 --> 00:33:28,340
put the 300-person event up for a bid.
520
00:33:28,610 --> 00:33:30,540
They should just give it to us like usual.
521
00:33:30,545 --> 00:33:32,280
Why are they being abusive?
522
00:33:32,280 --> 00:33:34,140
We can get it.
523
00:33:34,148 --> 00:33:35,410
No!
524
00:33:35,416 --> 00:33:36,820
I just came out of a meeting.
525
00:33:36,884 --> 00:33:38,350
The idea is too old fashioned.
526
00:33:39,988 --> 00:33:41,150
Where's Hae Ra?
527
00:33:48,529 --> 00:33:49,660
It's been 10 minutes.
528
00:33:49,831 --> 00:33:51,430
I'm thinking.
529
00:33:52,467 --> 00:33:53,600
Hae Ra.
530
00:33:53,735 --> 00:33:56,370
You always come up with weird ideas.
531
00:33:56,738 --> 00:33:58,100
Why are you quiet today?
532
00:33:58,306 --> 00:34:00,940
I'm thinking really hard right now.
533
00:34:02,176 --> 00:34:03,510
Gosh. You're driving me crazy.
534
00:34:03,511 --> 00:34:05,510
Let me take a break.
535
00:34:05,947 --> 00:34:07,680
What? No, you can't. You didn't do anything.
536
00:34:07,749 --> 00:34:09,280
Come up with an idea. Then take a break.
537
00:34:09,417 --> 00:34:10,980
If you can't take care of this,
538
00:34:11,185 --> 00:34:12,250
you're fired.
539
00:34:12,887 --> 00:34:14,620
Come on.
540
00:34:14,856 --> 00:34:16,060
Go and take a break.
541
00:34:17,225 --> 00:34:18,390
Excuse me.
542
00:34:19,894 --> 00:34:21,820
Hi, you're from the Blacksmith's.
543
00:34:21,829 --> 00:34:22,960
Hello.
544
00:34:23,831 --> 00:34:25,660
Mr. Moon sends you pastries.
545
00:34:25,667 --> 00:34:27,230
They just came out of the oven.
546
00:34:27,235 --> 00:34:28,260
They are seafood vegetable pastries.
547
00:34:28,269 --> 00:34:30,070
Try them. They're good.
548
00:34:35,576 --> 00:34:36,680
Ju Hee.
549
00:34:40,381 --> 00:34:42,820
Thanks, Chan Ki.
550
00:34:43,484 --> 00:34:44,550
Goodness.
551
00:34:45,520 --> 00:34:47,450
You've been busy, haven't you?
552
00:34:51,025 --> 00:34:53,220
Mr. Moon will drop by because he's nearby.
553
00:34:53,227 --> 00:34:54,590
Is he not busy?
554
00:34:54,595 --> 00:34:56,260
Why does he visit so often?
555
00:34:56,264 --> 00:34:58,260
- Hello. - Mr. Moon!
556
00:34:58,566 --> 00:35:00,000
Thanks for coming.
557
00:35:01,436 --> 00:35:02,770
Hi, Ms. Jung.
558
00:35:08,576 --> 00:35:10,240
- Were you in a meeting? - Yes.
559
00:35:10,445 --> 00:35:13,680
Our client is making us enter a bid.
560
00:35:13,681 --> 00:35:15,750
So we're trying to come up with ideas.
561
00:35:15,750 --> 00:35:18,580
Hae Ra will be responsible for the bid.
562
00:35:22,156 --> 00:35:23,520
Why does she have to be responsible?
563
00:35:23,524 --> 00:35:25,320
She said she would.
564
00:35:25,326 --> 00:35:26,790
- When? - Earlier.
565
00:35:27,261 --> 00:35:29,930
- No, she didn't. - I'll make her.
566
00:35:30,298 --> 00:35:31,660
Goodness.
567
00:35:32,066 --> 00:35:33,170
Ms. Jung.
568
00:35:34,369 --> 00:35:36,140
I guess you like seafood vegetable bread.
569
00:35:36,771 --> 00:35:37,870
Pardon?
570
00:35:40,108 --> 00:35:41,370
I like it.
571
00:35:46,581 --> 00:35:47,680
Seafood.
572
00:35:49,283 --> 00:35:50,420
Seafood.
573
00:35:50,785 --> 00:35:51,850
Yes, seafood.
574
00:35:52,987 --> 00:35:54,250
You and I need to talk, Chan Ki.
575
00:35:56,657 --> 00:35:57,720
I got it.
576
00:35:57,725 --> 00:35:59,790
- What? - Where?
577
00:35:59,794 --> 00:36:01,360
Oh, seafood.
578
00:36:01,829 --> 00:36:04,160
When the former chairman was taking refuge...
579
00:36:04,165 --> 00:36:06,630
in Busan, he had to eat sujebi all the time.
580
00:36:06,634 --> 00:36:08,930
So his mother worked at a harbor to get...
581
00:36:08,936 --> 00:36:12,240
octopus and fish to cook seafood sujebi.
582
00:36:12,240 --> 00:36:15,300
The whole family cried eating the seafood sujebi.
583
00:36:15,309 --> 00:36:16,570
It's a famous story.
584
00:36:16,577 --> 00:36:18,010
Keep going.
585
00:36:22,316 --> 00:36:23,610
We'll hire the seafood sujebi chef...
586
00:36:23,618 --> 00:36:24,780
from Seongbuk-dong,
587
00:36:24,786 --> 00:36:26,620
and present a special menu.
588
00:36:28,256 --> 00:36:30,290
That's a great idea.
589
00:36:30,491 --> 00:36:33,860
We'll arrange it with the local hotel.
590
00:36:33,861 --> 00:36:37,860
And bring the ingredients from Korea.
591
00:36:37,899 --> 00:36:40,030
We'll offer them a sujebi feast for dinner.
592
00:36:40,034 --> 00:36:43,070
"Let's go together as one" will be the motto.
593
00:36:43,371 --> 00:36:44,930
- That's great. - I think it'll work.
594
00:36:44,939 --> 00:36:46,070
It's nice.
595
00:36:52,346 --> 00:36:54,640
She presented what I had in my head really well.
596
00:36:54,649 --> 00:36:56,220
Give her a round of applause.
597
00:36:58,085 --> 00:36:59,120
Hae Ra.
598
00:36:59,120 --> 00:37:00,850
- That's amazing. - Good job.
599
00:37:00,855 --> 00:37:02,290
- Your idea is awesome. - Great job, Hae Ra.
600
00:37:02,290 --> 00:37:03,990
- Good work. - Nice.
601
00:37:04,058 --> 00:37:05,530
- Jung Hae Ra. - Jung Hae Ra.
602
00:37:20,241 --> 00:37:21,340
Thanks.
603
00:37:22,677 --> 00:37:24,210
Congratulations on getting applauded.
604
00:37:41,095 --> 00:37:42,160
Soo Ho.
605
00:37:42,930 --> 00:37:44,000
Yes?
606
00:37:45,766 --> 00:37:46,930
I love you.
607
00:37:54,709 --> 00:37:56,040
We'll do the rest at home.
608
00:38:01,115 --> 00:38:02,180
See you later.
609
00:38:02,717 --> 00:38:03,750
I'll see you at home.
610
00:38:26,974 --> 00:38:28,070
You're here.
611
00:38:30,044 --> 00:38:31,040
I came here...
612
00:38:31,045 --> 00:38:32,510
because I can't get a hold of you at home.
613
00:38:32,780 --> 00:38:34,510
I'm sorry. I had a lot of work to do.
614
00:38:34,815 --> 00:38:37,020
Thanks for the medicine this morning.
615
00:38:37,151 --> 00:38:38,750
I feel much better now.
616
00:38:42,557 --> 00:38:44,620
I agree with you.
617
00:38:44,625 --> 00:38:46,290
There's a reason why people are...
618
00:38:46,294 --> 00:38:47,960
crazy about retro movement.
619
00:38:48,195 --> 00:38:49,390
I want Geumseong-dong...
620
00:38:49,397 --> 00:38:51,530
to remain as an old neighborhood.
621
00:38:53,768 --> 00:38:56,100
Aren't you uncomfortable at my house?
622
00:38:56,637 --> 00:38:58,970
No. I'm having fun.
623
00:38:59,206 --> 00:39:00,410
I'm relieved.
624
00:39:00,541 --> 00:39:01,970
Do you like japchae?
625
00:39:01,976 --> 00:39:03,580
I'll make it for dinner tonight.
626
00:39:04,845 --> 00:39:05,910
Sure.
627
00:39:05,947 --> 00:39:07,140
That's good to hear.
628
00:39:07,148 --> 00:39:08,480
Come home early.
629
00:39:08,549 --> 00:39:10,320
Okay. I'll see you at home.
630
00:39:12,820 --> 00:39:13,890
Oh, right.
631
00:39:14,855 --> 00:39:17,220
I'm not sure if this will be helpful,
632
00:39:19,260 --> 00:39:20,520
but I saw someone...
633
00:39:20,528 --> 00:39:22,500
on the night the lab was on fire.
634
00:39:24,699 --> 00:39:26,100
I didn't find him strange...
635
00:39:26,100 --> 00:39:28,430
because he looked like a gentleman.
636
00:39:28,769 --> 00:39:30,770
But he wasn't from the lab.
637
00:39:30,905 --> 00:39:33,640
I remembered it recently...
638
00:39:34,075 --> 00:39:35,540
after seeing a picture.
639
00:39:35,576 --> 00:39:36,810
What picture?
640
00:39:37,278 --> 00:39:39,710
I don't want you to misunderstand me.
641
00:39:40,815 --> 00:39:42,520
I saw someone...
642
00:39:42,650 --> 00:39:44,680
who looked kind of similar.
643
00:39:47,955 --> 00:39:50,490
I saw him in Hae Ra's family picture.
644
00:39:52,126 --> 00:39:54,590
I remember him being tall and wearing glasses.
645
00:39:58,265 --> 00:39:59,300
Do you remember this picture?
646
00:39:59,300 --> 00:40:00,630
It was during Chuseok.
647
00:40:03,671 --> 00:40:06,470
You might have seen the same person.
648
00:40:07,174 --> 00:40:09,140
He used to visit the lab often.
649
00:40:09,377 --> 00:40:10,640
I guess he visited the lab...
650
00:40:10,645 --> 00:40:11,910
on the day it was on fire too.
651
00:40:12,546 --> 00:40:14,410
He seemed angry when he entered the lab.
652
00:40:20,287 --> 00:40:22,420
Please don't say that to Hae Ra.
653
00:40:23,958 --> 00:40:26,560
Sure. I'll see you at home.
654
00:40:33,234 --> 00:40:34,860
Goodbye, Mr. Han.
655
00:40:34,869 --> 00:40:36,570
Goodbye, Chan Ki.
656
00:40:59,760 --> 00:41:01,090
It's strange.
657
00:41:06,067 --> 00:41:07,930
I'm sure I left it here.
658
00:41:12,006 --> 00:41:13,140
Aunt Sook Hee.
659
00:41:13,507 --> 00:41:14,670
Aunt Sook Hee.
660
00:41:16,177 --> 00:41:17,240
What?
661
00:41:17,545 --> 00:41:19,410
Have you seen my ring here?
662
00:41:19,580 --> 00:41:20,710
I haven't.
663
00:41:21,115 --> 00:41:23,180
I've never come in your room today.
664
00:41:23,184 --> 00:41:24,850
I was in the tailor shop.
665
00:41:25,186 --> 00:41:26,180
What for?
666
00:41:26,187 --> 00:41:28,920
She told me to choose a fabric for my new coat.
667
00:41:31,325 --> 00:41:33,230
Where did it go then?
668
00:41:34,395 --> 00:41:36,430
Did it disappear?
669
00:41:37,398 --> 00:41:38,460
Yes.
670
00:41:38,466 --> 00:41:40,700
I put it here for sure, and it's gone.
671
00:41:41,535 --> 00:41:42,800
It's strange.
672
00:41:44,038 --> 00:41:45,900
I told Sharon...
673
00:41:45,906 --> 00:41:48,670
that you forgot to wear your ring.
674
00:42:06,560 --> 00:42:07,660
Well...
675
00:42:09,096 --> 00:42:11,060
I'm sorry to ask you this question.
676
00:42:11,766 --> 00:42:12,870
What is it?
677
00:42:13,701 --> 00:42:16,000
Have you seen my ring by any chance?
678
00:42:18,706 --> 00:42:21,170
I put it in my jewelry box, and it's gone.
679
00:42:21,776 --> 00:42:24,710
Oh, I took it.
680
00:42:25,646 --> 00:42:26,680
Why?
681
00:42:26,680 --> 00:42:29,180
It looked rare, but a little tainted.
682
00:42:29,717 --> 00:42:31,650
I wanted to clean it for you.
683
00:42:34,855 --> 00:42:37,160
You don't need to do that next time.
684
00:42:38,959 --> 00:42:40,090
Give it back to me right now.
685
00:42:40,094 --> 00:42:42,420
They can clean cheap rings on the spot,
686
00:42:42,429 --> 00:42:44,460
but it takes a few days to clean expensive rings.
687
00:42:44,565 --> 00:42:46,500
I'll get it back for you, so don't worry.
688
00:42:48,536 --> 00:42:49,770
Do you like japchae?
689
00:42:49,837 --> 00:42:51,370
It's delicious.
690
00:42:57,645 --> 00:42:59,210
Go get it right now.
691
00:43:01,248 --> 00:43:02,410
I want...
692
00:43:03,050 --> 00:43:04,450
that ring back right now.
693
00:43:08,055 --> 00:43:10,690
The store must be closed at this hour.
694
00:43:19,300 --> 00:43:21,600
Why did you touch my stuff without permission?
695
00:43:22,436 --> 00:43:23,700
You know I got it as a gift...
696
00:43:23,704 --> 00:43:25,530
and its meaning too.
697
00:43:25,539 --> 00:43:27,740
So how could you take that without my permission?
698
00:43:29,910 --> 00:43:32,010
I did it as a favor.
699
00:43:32,046 --> 00:43:33,540
You bought me strawberries...
700
00:43:33,547 --> 00:43:34,840
and were good to me.
701
00:43:34,849 --> 00:43:36,680
Then you should've paid me back with strawberries.
702
00:43:36,684 --> 00:43:38,880
Why did you have to take my ring?
703
00:43:38,886 --> 00:43:40,750
You know what it means to me.
704
00:43:40,754 --> 00:43:42,150
What does it mean to you?
705
00:43:43,057 --> 00:43:45,020
It's a ring I got from my lover.
706
00:43:50,497 --> 00:43:51,730
What's going on?
707
00:43:59,406 --> 00:44:02,670
Sharon, you're at fault in this.
708
00:44:02,676 --> 00:44:05,910
It's rude to take someone else's ring.
709
00:44:06,580 --> 00:44:08,610
I didn't steal it.
710
00:44:08,616 --> 00:44:10,710
I only meant to clean it for her.
711
00:44:10,718 --> 00:44:13,950
Still, it's right to ask for her permission first.
712
00:44:13,954 --> 00:44:17,020
And the ring has its glamor the way it is.
713
00:44:17,057 --> 00:44:18,850
I hate it if you have to polish it unnaturally.
714
00:44:18,859 --> 00:44:19,960
Okay.
715
00:44:20,361 --> 00:44:22,160
I'll tell them not to clean it.
716
00:44:22,730 --> 00:44:24,230
Give me the store's number.
717
00:44:24,265 --> 00:44:25,660
I'll go get it right now.
718
00:44:25,666 --> 00:44:27,230
What's wrong with you?
719
00:44:28,435 --> 00:44:29,770
Are you doing this on purpose?
720
00:44:29,770 --> 00:44:30,900
Hae Ra, that's enough.
721
00:44:30,905 --> 00:44:32,710
I'll go get it tomorrow.
722
00:44:35,109 --> 00:44:37,170
Why did you come in my room in the first place?
723
00:44:37,177 --> 00:44:39,380
How could you take my ring without permission...
724
00:44:39,380 --> 00:44:41,110
and leave it to the store for cleaning?
725
00:44:41,115 --> 00:44:43,650
You know I want to dress you up nicely.
726
00:44:43,651 --> 00:44:44,850
Forget it.
727
00:44:45,786 --> 00:44:46,980
Give me the number now.
728
00:44:46,987 --> 00:44:48,750
Stop it and go in your room.
729
00:44:48,756 --> 00:44:50,220
- Aunt Sook Hee. - Okay.
730
00:44:50,224 --> 00:44:52,320
- Go to your room. - He's right, Hae Ra.
731
00:44:52,326 --> 00:44:56,000
Calm down now. Let's go to your room.
732
00:44:56,497 --> 00:44:57,790
Calm down, Hae Ra.
733
00:44:57,798 --> 00:44:59,630
- Goodness. - I know.
734
00:45:01,835 --> 00:45:03,470
You should calm down too, Seo Rin.
735
00:45:10,144 --> 00:45:12,640
She's absolutely at fault on this,
736
00:45:12,646 --> 00:45:14,980
but you've gotten so worked up.
737
00:45:15,316 --> 00:45:17,580
I really don't understand her.
738
00:45:17,584 --> 00:45:19,620
Drink some water and calm down.
739
00:45:19,620 --> 00:45:21,120
I'll go get you some water.
740
00:45:35,636 --> 00:45:38,900
You take all my clothes without any complaints,
741
00:45:38,906 --> 00:45:40,740
but why are you so worked up with that ring?
742
00:45:40,975 --> 00:45:42,540
Are you protesting on purpose?
743
00:45:43,077 --> 00:45:44,140
What?
744
00:45:44,144 --> 00:45:46,240
Are you gone too proud because I dressed up...
745
00:45:46,246 --> 00:45:48,710
a beggar like you and for staying at a fancy house?
746
00:45:49,416 --> 00:45:52,080
You think it suits you to be treated as a princess?
747
00:46:04,398 --> 00:46:06,230
Let me go!
748
00:46:11,905 --> 00:46:13,010
You...
749
00:46:27,454 --> 00:46:28,720
Let go.
750
00:46:34,928 --> 00:46:36,260
Your father...
751
00:46:36,697 --> 00:46:38,830
was there when the lab caught on fire.
752
00:46:39,366 --> 00:46:42,200
I saw him enter the lab with a mad face.
753
00:46:45,806 --> 00:46:47,540
Shall I go report this to the police?
754
00:46:48,075 --> 00:46:49,840
Or should I post it on the internet?
755
00:47:06,427 --> 00:47:07,690
Are you okay?
756
00:47:12,499 --> 00:47:13,670
Let's go out.
757
00:47:36,090 --> 00:47:39,090
I was making japchae for our dinner.
758
00:47:40,794 --> 00:47:41,960
It's upsetting.
759
00:47:43,931 --> 00:47:45,530
Where did you leave the ring?
760
00:47:46,266 --> 00:47:47,900
I'll go get it now.
761
00:47:48,268 --> 00:47:50,070
It's closed at this hour.
762
00:47:50,804 --> 00:47:52,330
I'll get it tomorrow or the day after.
763
00:47:52,339 --> 00:47:53,540
Don't worry.
764
00:47:58,145 --> 00:48:00,550
It was thoughtless of you.
765
00:48:03,217 --> 00:48:04,850
I'll reserve you a five-star hotel.
766
00:48:05,986 --> 00:48:08,320
I'll let you stay there from next week.
767
00:48:17,865 --> 00:48:19,930
With the ring he gave you,
768
00:48:21,735 --> 00:48:23,700
I'll kill you.
769
00:48:35,349 --> 00:48:38,080
Don't cry. It's not that you lost it.
770
00:48:41,555 --> 00:48:43,920
I told her to stay at a hotel from next week.
771
00:48:46,260 --> 00:48:47,760
No, I'll move out.
772
00:48:49,196 --> 00:48:51,260
You need her for your business.
773
00:48:52,099 --> 00:48:53,900
I need you for my life.
774
00:49:13,187 --> 00:49:14,320
Soo Ho.
775
00:49:15,355 --> 00:49:16,420
Yes?
776
00:49:17,925 --> 00:49:19,690
Can I ask you out for a date?
777
00:49:47,955 --> 00:49:49,720
It reminds me of the winter break.
778
00:49:50,958 --> 00:49:53,760
It reminds me of doing your vacation homework.
779
00:49:54,528 --> 00:49:56,800
What do you mean? I don't remember any of it.
780
00:50:01,835 --> 00:50:04,470
There. Let's go.
781
00:50:05,305 --> 00:50:06,870
- Stand up slowly. - Let's go.
782
00:50:10,377 --> 00:50:11,540
Goodness.
783
00:50:11,545 --> 00:50:13,580
One step at a time.
784
00:50:13,947 --> 00:50:15,880
My gosh, I almost fell.
785
00:50:18,385 --> 00:50:19,480
Wait for me.
786
00:50:19,486 --> 00:50:20,950
- Go! - Where are you going?
787
00:50:20,954 --> 00:50:22,820
Don't leave me here.
788
00:50:27,227 --> 00:50:28,490
- Left foot. - Be careful.
789
00:50:28,495 --> 00:50:30,160
- Right foot. - Oh, my gosh.
790
00:50:32,599 --> 00:50:35,230
Do you know when I was the happiest to tutor you?
791
00:50:36,169 --> 00:50:37,170
I don't know.
792
00:50:37,170 --> 00:50:39,300
When you scored 52 points on your math test.
793
00:50:40,774 --> 00:50:41,800
Hey.
794
00:50:41,808 --> 00:50:42,970
I was so happy.
795
00:50:42,976 --> 00:50:45,240
I knew I could bring it up a lot.
796
00:50:46,246 --> 00:50:47,980
Please forget my dark and black history.
797
00:50:48,715 --> 00:50:50,750
But don't forget your black knight.
798
00:50:58,925 --> 00:51:00,030
I have a present for you.
799
00:51:00,994 --> 00:51:03,630
This is very precious and expensive,
800
00:51:04,364 --> 00:51:06,160
so take it with two hands.
801
00:51:06,466 --> 00:51:07,500
Okay.
802
00:51:10,137 --> 00:51:11,200
Fine.
803
00:51:18,178 --> 00:51:19,240
What is this?
804
00:51:28,488 --> 00:51:30,660
That's your uniform jacket you left at my house.
805
00:51:31,458 --> 00:51:32,950
I was going to show you...
806
00:51:32,959 --> 00:51:34,220
when I see you again,
807
00:51:34,227 --> 00:51:36,060
but you disappeared without a word.
808
00:51:36,830 --> 00:51:38,560
Why did you take a picture in this?
809
00:51:38,598 --> 00:51:40,130
Why do you think so?
810
00:51:42,336 --> 00:51:43,670
This picture is...
811
00:51:44,805 --> 00:51:46,070
like my diary.
812
00:51:47,908 --> 00:51:49,570
I was going to start wearing that...
813
00:51:49,576 --> 00:51:51,840
once I grew into it.
814
00:51:51,845 --> 00:51:53,740
But when our family went bankrupt,
815
00:51:53,747 --> 00:51:55,380
I lost it when we moved.
816
00:51:58,185 --> 00:51:59,680
Do you want to see my diary too?
817
00:52:09,229 --> 00:52:10,500
Can you read it?
818
00:52:14,167 --> 00:52:15,400
I'm reading it.
819
00:52:15,869 --> 00:52:18,770
If you read the entry from Christmas two years ago,
820
00:52:19,039 --> 00:52:20,470
it'll surely make you cry.
821
00:52:24,478 --> 00:52:25,540
What's that?
822
00:52:26,546 --> 00:52:28,580
Kiss? You want to kiss?
823
00:52:29,850 --> 00:52:31,150
That's last night's entry.
824
00:52:42,195 --> 00:52:45,230
(Blacksmith's)
825
00:52:45,665 --> 00:52:48,660
We're going to work on frontal shoulder muscles.
826
00:52:48,668 --> 00:52:49,730
One.
827
00:52:50,704 --> 00:52:52,600
Two. The point is...
828
00:52:52,606 --> 00:52:54,470
to not put any pressure on your trapezius.
829
00:52:54,975 --> 00:52:56,540
We'll work up to 50.
830
00:52:56,977 --> 00:52:58,440
Don't use your trapezius.
831
00:53:02,048 --> 00:53:05,550
Mr. Moon and Mr. Han must be very busy.
832
00:53:05,986 --> 00:53:08,520
Yes, they're always busy.
833
00:53:09,489 --> 00:53:10,560
Why?
834
00:53:13,260 --> 00:53:16,460
They have to check all the incoming reports,
835
00:53:16,630 --> 00:53:18,060
and Geumseong 1-dong and Geumseong 2-dong...
836
00:53:18,064 --> 00:53:20,400
will soon be designated as a demo restoration area.
837
00:53:20,500 --> 00:53:21,830
They have a lot on their hands.
838
00:53:22,369 --> 00:53:24,000
I see.
839
00:53:32,946 --> 00:53:34,840
You must be Mr. Yoon Dal Hong.
840
00:53:34,848 --> 00:53:38,650
I'm here to see Mr. Moon.
841
00:53:38,885 --> 00:53:41,650
He's at the City Hall in a meeting.
842
00:53:41,755 --> 00:53:43,890
I'll let him know that you stopped by.
843
00:53:44,825 --> 00:53:47,990
Please let him know that this is important.
844
00:53:48,428 --> 00:53:49,490
Of course.
845
00:54:00,207 --> 00:54:02,940
He came really early. It was before 9am.
846
00:54:04,444 --> 00:54:06,040
He did go back...
847
00:54:06,046 --> 00:54:07,580
because Mr. Moon wasn't there.
848
00:54:07,814 --> 00:54:10,880
Does he think he's in bad luck for betraying him?
849
00:54:11,017 --> 00:54:12,150
Why was he there?
850
00:54:12,285 --> 00:54:15,150
"Please let him know that this is important."
851
00:54:16,089 --> 00:54:17,490
He said that and left.
852
00:54:18,625 --> 00:54:20,190
I have your coffee.
853
00:54:23,597 --> 00:54:24,630
Thanks.
854
00:54:42,449 --> 00:54:43,680
I knew it.
855
00:54:44,618 --> 00:54:46,550
You're the best.
856
00:54:47,787 --> 00:54:49,350
Here's the real one.
857
00:54:58,565 --> 00:55:01,030
Melt this ring, and make a new blade for this.
858
00:55:02,469 --> 00:55:05,370
It's not something that should be melted.
859
00:55:05,939 --> 00:55:07,870
Make me the knife of three tigers.
860
00:55:08,475 --> 00:55:10,380
The knife of three tigers?
861
00:55:11,645 --> 00:55:14,280
On the tiger's month, day, and hour,
862
00:55:15,515 --> 00:55:18,650
make a knife that is extremely hard and sharp.
863
00:55:30,096 --> 00:55:32,830
Everyone, let's go get lunch.
864
00:55:34,434 --> 00:55:37,370
What's this? Hae Ra, is this yours?
865
00:55:37,804 --> 00:55:38,870
Yes.
866
00:55:39,406 --> 00:55:40,510
Are you going somewhere?
867
00:55:40,774 --> 00:55:42,970
No, I need to get it fixed.
868
00:55:42,976 --> 00:55:45,240
I see. Let's go eat lunch.
869
00:55:45,378 --> 00:55:46,580
I'll buy sandwiches.
870
00:55:46,580 --> 00:55:47,680
Okay!
871
00:55:55,889 --> 00:55:57,520
I'd like it toasted.
872
00:55:58,525 --> 00:55:59,650
- Thank you. - You're the best.
873
00:55:59,659 --> 00:56:00,920
Sure.
874
00:56:00,927 --> 00:56:02,460
This is good.
875
00:56:03,096 --> 00:56:04,730
You know that bakery in our neighborhood?
876
00:56:04,965 --> 00:56:06,530
Their sales are soaring.
877
00:56:06,666 --> 00:56:08,030
That's awesome.
878
00:56:08,034 --> 00:56:09,330
The entire neighborhood can get revived...
879
00:56:09,336 --> 00:56:10,900
with one successful business in the area.
880
00:56:10,904 --> 00:56:12,400
Exactly.
881
00:56:12,405 --> 00:56:14,270
- So let's keep it up. - Okay.
882
00:56:14,274 --> 00:56:15,670
Let's go!
883
00:56:15,675 --> 00:56:17,940
- Go! - That was too small.
884
00:56:17,944 --> 00:56:19,110
I'm sorry.
885
00:56:25,585 --> 00:56:26,950
I did something very shameful...
886
00:56:27,253 --> 00:56:28,850
because of my greed.
887
00:56:30,256 --> 00:56:31,920
I'm not here to trick you.
888
00:56:32,225 --> 00:56:33,250
They're asking for cancellation fee...
889
00:56:33,259 --> 00:56:34,460
that's three times the contraction fee.
890
00:56:34,494 --> 00:56:36,060
I'll take care of that.
891
00:56:36,596 --> 00:56:38,130
Please give me one week.
892
00:56:39,466 --> 00:56:40,730
Goodbye.
893
00:56:45,305 --> 00:56:46,370
Right.
894
00:56:46,940 --> 00:56:49,840
Is your father Doctor Moon?
895
00:56:51,745 --> 00:56:53,140
Do you know him?
896
00:56:55,115 --> 00:56:57,650
I saw that on the TV show you were on.
897
00:56:58,284 --> 00:57:00,050
He was a good man.
898
00:57:03,289 --> 00:57:06,420
I'm not saying that I knew him personally.
899
00:57:06,626 --> 00:57:09,660
I've read a few articles on the newspaper.
900
00:57:10,296 --> 00:57:11,630
I'll call you later.
901
00:57:11,698 --> 00:57:12,830
Sir.
902
00:57:17,737 --> 00:57:19,670
I think you have something more to say.
903
00:57:22,676 --> 00:57:25,110
Either you say it now, or we find out ourselves.
904
00:57:25,345 --> 00:57:26,610
Which do you prefer?
905
00:57:27,047 --> 00:57:28,580
I don't have anything to say.
906
00:57:29,249 --> 00:57:32,180
I just wanted to say that I'm sorry.
907
00:57:33,086 --> 00:57:34,650
I'll call you later.
908
00:57:44,297 --> 00:57:45,430
That was odd.
909
00:57:45,765 --> 00:57:47,630
Get a certified copy of register.
910
00:57:47,634 --> 00:57:49,700
Find out exactly when he purchased his properties.
911
00:57:50,070 --> 00:57:51,170
Yes, sir.
912
00:57:51,604 --> 00:57:53,970
Let's head one last time to the construction site.
913
00:57:54,507 --> 00:57:55,900
Are we going there again?
914
00:57:55,909 --> 00:57:57,910
I want to go and pray at least until today.
915
00:57:58,778 --> 00:57:59,840
Yes, sir.
916
00:58:07,754 --> 00:58:09,280
We stood around and bowed down...
917
00:58:09,289 --> 00:58:10,990
before we got started today too.
918
00:58:11,324 --> 00:58:12,890
- Great job. - Sure.
919
00:58:13,760 --> 00:58:15,060
Captain, over here.
920
00:58:18,198 --> 00:58:19,430
I found something weird.
921
00:58:26,840 --> 00:58:28,440
I found this too.
922
00:58:36,850 --> 00:58:39,450
It looks like a piece of cloth label.
923
00:58:49,195 --> 00:58:51,430
(Moon Soo Ho)
924
00:58:56,836 --> 00:58:58,170
Give that to the police.
925
00:58:59,739 --> 00:59:00,940
Yes, sir.
926
00:59:16,356 --> 00:59:17,790
Hae Ra, are you home?
927
00:59:19,826 --> 00:59:20,960
Hae Ra.
928
01:00:06,206 --> 01:00:07,440
Hae Ra.
929
01:00:39,906 --> 01:00:42,240
(Black Knight - The Man Who Guards Me)
930
01:00:42,575 --> 01:00:44,340
Their desperate hearts...
931
01:00:44,344 --> 01:00:46,040
brought them luck.
932
01:00:46,045 --> 01:00:47,940
If one of them closes his or her mind,
933
01:00:47,947 --> 01:00:49,740
everything will be over.
934
01:00:49,749 --> 01:00:52,210
Finally everything is going back to its place.
935
01:00:52,218 --> 01:00:53,680
It seems like Hae Ra left your house.
936
01:00:53,686 --> 01:00:55,050
Is she well?
937
01:00:55,054 --> 01:00:56,550
Did she call you?
938
01:00:56,556 --> 01:00:59,620
I guess you have strange, evil power.
939
01:00:59,626 --> 01:01:01,290
Then you'll die soon too.
940
01:01:01,294 --> 01:01:03,690
You were my husband in my past life.
941
01:01:03,696 --> 01:01:04,690
Do you want to hug me?
942
01:01:04,697 --> 01:01:06,760
You will remember me.
943
01:01:06,766 --> 01:01:09,330
You have to give me your unfinished love!
944
01:01:09,335 --> 01:01:12,200
You disappeared without any explanations.
945
01:01:12,205 --> 01:01:13,700
I don't like that.
946
01:01:13,706 --> 01:01:15,570
Didn't you ask to never break up?
947
01:01:15,575 --> 01:01:16,740
It was you.
63195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.