All language subtitles for Black.Knight.E12.180111.1080p-720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,445 --> 00:00:10,480 (Episode 12) 2 00:00:20,323 --> 00:00:22,360 ("Hanguk Chemistry Lab Gets Grant from Seoul") 3 00:00:28,865 --> 00:00:30,470 (Gukil Newspaper) 4 00:00:41,611 --> 00:00:44,080 What's with her today? 5 00:00:45,749 --> 00:00:46,880 No idea. 6 00:00:47,550 --> 00:00:49,580 She found out I've been collecting newspapers. 7 00:00:49,586 --> 00:00:51,550 Then she asked me to bring all the newspapers... 8 00:00:51,554 --> 00:00:53,990 that date back 20 years ago. 9 00:00:54,791 --> 00:00:57,290 There is... 10 00:00:57,661 --> 00:00:59,560 a short article here. 11 00:01:00,597 --> 00:01:03,090 "Short Circuit Puts a Research Lab on Fire..." 12 00:01:03,099 --> 00:01:06,400 "Causing Death of a Young Scientist," 13 00:01:07,904 --> 00:01:10,170 "Doctor Moon Joon Seong". 14 00:01:11,474 --> 00:01:12,740 It's from October 21. 15 00:01:13,376 --> 00:01:14,980 Find me the newspaper from that day. 16 00:01:15,512 --> 00:01:17,880 And keep searching for any interviews he had. 17 00:01:18,281 --> 00:01:20,580 Why are you suddenly looking for a chemist? 18 00:01:21,318 --> 00:01:23,180 I need to come up with a story. 19 00:01:24,321 --> 00:01:25,690 What story? 20 00:01:39,736 --> 00:01:41,900 A story that can help me... 21 00:01:43,106 --> 00:01:45,010 permeate into his happy days. 22 00:01:57,520 --> 00:02:00,420 ("Doctor Moon's Research on Eco-friendly Products") 23 00:02:05,228 --> 00:02:06,730 ("Doctor Moon's Research on Eco-friendly Products") 24 00:02:06,730 --> 00:02:08,830 ("Microalgae, the Answer to Eco-friendly Products") 25 00:02:10,967 --> 00:02:12,530 Where did you find these? 26 00:02:13,403 --> 00:02:16,230 I heard about the fire from Hae Ra's aunt, 27 00:02:16,239 --> 00:02:18,140 and I was quickly reminded of this. 28 00:02:18,575 --> 00:02:20,510 I know the lab very well too. 29 00:02:20,610 --> 00:02:21,810 That old building. 30 00:02:24,047 --> 00:02:25,210 What about these articles? 31 00:02:26,616 --> 00:02:30,490 A tailor at my shop is a huge collector. 32 00:02:31,154 --> 00:02:34,390 He collects newspapers, magazines, and stamps, 33 00:02:34,391 --> 00:02:35,960 so I asked him to find them. 34 00:02:38,762 --> 00:02:41,100 This feels so weird. 35 00:02:41,965 --> 00:02:45,570 You can read these on a computer in a library, 36 00:02:46,136 --> 00:02:47,900 but I thought you'd feel different... 37 00:02:48,071 --> 00:02:50,000 when you see it in real life. 38 00:02:53,476 --> 00:02:56,180 It's an article from a few months before the fire. 39 00:03:01,084 --> 00:03:03,180 Your dad is a very handsome man. 40 00:03:04,120 --> 00:03:05,750 You aren't that good looking... 41 00:03:06,389 --> 00:03:07,890 compared to him. 42 00:03:17,901 --> 00:03:19,200 Hi, Hae Ra. 43 00:03:20,737 --> 00:03:22,140 Hae Ra, take a look at this. 44 00:03:24,107 --> 00:03:25,840 What's so interesting here? 45 00:03:26,409 --> 00:03:27,980 It's my dad's old interview. 46 00:03:31,481 --> 00:03:33,880 Goodness, this is very old. 47 00:03:33,883 --> 00:03:35,250 Do you remember him? 48 00:03:36,786 --> 00:03:39,150 I saw him a few times at home when I was a kid. 49 00:03:39,622 --> 00:03:40,690 Hae Ra. 50 00:03:41,124 --> 00:03:42,220 Go wash your hands. 51 00:03:42,225 --> 00:03:43,420 Let's eat dinner. 52 00:03:43,593 --> 00:03:44,760 Yes. 53 00:03:56,940 --> 00:03:58,670 Yes, it used to be a dorm. 54 00:03:59,342 --> 00:04:02,380 I heard it was built in 1880. 55 00:04:03,079 --> 00:04:05,750 It was completed in the spring of 1882. 56 00:04:06,182 --> 00:04:07,680 The construction took a while... 57 00:04:07,684 --> 00:04:09,050 because the winter was long and harsh. 58 00:04:09,052 --> 00:04:11,050 It sounds like you built it yourself. 59 00:04:11,054 --> 00:04:13,560 How do you remember that in such detail? 60 00:04:14,357 --> 00:04:15,720 My grandma's house was nearby, 61 00:04:15,725 --> 00:04:17,230 so I hung out there often. 62 00:04:17,727 --> 00:04:19,130 That's when I heard about these. 63 00:04:19,662 --> 00:04:21,800 Did you go over to the lab often? 64 00:04:21,965 --> 00:04:23,900 We let kids come over during the weekends, 65 00:04:23,900 --> 00:04:26,160 and we had a lot of programs for them too. 66 00:04:26,169 --> 00:04:28,670 In autumn, we washed blankets as an experiment. 67 00:04:29,172 --> 00:04:30,640 How do you remember that? 68 00:04:32,408 --> 00:04:34,510 My grandma was on the blue team. 69 00:04:35,278 --> 00:04:36,440 What's that? 70 00:04:36,880 --> 00:04:39,140 The entire town gathered together... 71 00:04:39,148 --> 00:04:40,980 to see which side gets whiter blankets. 72 00:04:40,984 --> 00:04:42,420 We were separated to blue team and white team. 73 00:04:43,186 --> 00:04:45,190 That was like a festival for the town. 74 00:04:45,555 --> 00:04:47,660 Your dad was such a wonderful man. 75 00:04:50,159 --> 00:04:52,430 Have you ever been to my dad's lab? 76 00:04:53,263 --> 00:04:55,190 No, I've only heard about it from Dad. 77 00:04:55,198 --> 00:04:56,530 I've never been there. 78 00:04:57,600 --> 00:04:58,930 I'm so sorry. 79 00:04:59,669 --> 00:05:02,800 You don't have any memory of Mr. Moon's happy days. 80 00:05:06,442 --> 00:05:07,510 You're right. 81 00:05:09,546 --> 00:05:11,280 You look very happy today. 82 00:05:12,348 --> 00:05:14,120 I've been happy ever since I met you. 83 00:05:16,319 --> 00:05:18,280 My gosh. 84 00:05:18,288 --> 00:05:19,880 Hae Ra, you must be happy. 85 00:05:19,889 --> 00:05:22,750 Aunt Sook Hee, how's the food? 86 00:05:22,759 --> 00:05:24,360 You are a good cook, 87 00:05:24,494 --> 00:05:26,030 unlike how you look. 88 00:05:26,629 --> 00:05:28,460 You haven't even seen what I can do. 89 00:05:29,899 --> 00:05:32,130 I want another egg omelet. 90 00:05:32,135 --> 00:05:33,200 Okay. 91 00:05:33,503 --> 00:05:34,900 Have some. 92 00:05:45,748 --> 00:05:46,950 My gosh. 93 00:05:49,419 --> 00:05:52,790 Why on earth did she make me get these books? 94 00:05:53,356 --> 00:05:54,420 (Storytelling Methods) 95 00:05:58,561 --> 00:06:00,220 It's not like she's writing a movie script. 96 00:06:00,229 --> 00:06:03,300 (Writing a Movie Script) 97 00:06:07,670 --> 00:06:09,230 The lab caught on fire... 98 00:06:09,238 --> 00:06:10,710 when you two were very young, right? 99 00:06:12,241 --> 00:06:13,340 I got my coat tailored back then, 100 00:06:13,343 --> 00:06:15,110 so I wasn't too young. 101 00:06:15,278 --> 00:06:16,380 I was about 14. 102 00:06:16,846 --> 00:06:19,780 That means she was probably in her 20s. 103 00:06:19,782 --> 00:06:21,450 Why does she talk as if she was a kid... 104 00:06:21,451 --> 00:06:23,020 who went to visit her grandma? 105 00:06:26,589 --> 00:06:27,790 That's very odd. 106 00:06:42,805 --> 00:06:45,940 I lost my parents and grew up with my grandma, 107 00:06:46,442 --> 00:06:48,410 so I understand your sorrow. 108 00:06:50,880 --> 00:06:53,780 The lab caught on fire because of short circuit, 109 00:06:53,783 --> 00:06:54,850 because the building was too old, right? 110 00:06:54,851 --> 00:06:56,450 That was the conclusion. 111 00:06:57,820 --> 00:06:59,550 You must've been very sad. 112 00:07:04,327 --> 00:07:06,030 Do you remember anything in particular... 113 00:07:06,863 --> 00:07:08,830 around the time of that fire? 114 00:07:09,732 --> 00:07:11,170 Like what? 115 00:07:11,534 --> 00:07:12,830 Something... 116 00:07:14,504 --> 00:07:17,070 that seemed out of the ordinary. 117 00:07:19,075 --> 00:07:20,710 I do remember something. 118 00:07:23,613 --> 00:07:25,350 I need to keep making up my story... 119 00:07:25,648 --> 00:07:27,480 to keep him interested in me. 120 00:07:30,119 --> 00:07:33,520 I think I've seen a couple of strange guys. 121 00:07:36,325 --> 00:07:37,660 Strange guys. 122 00:07:38,261 --> 00:07:39,490 That's pretty vague. 123 00:07:39,696 --> 00:07:41,060 They didn't seem like... 124 00:07:41,064 --> 00:07:43,330 anyone from the lab or from the neighborhood. 125 00:07:43,800 --> 00:07:45,670 I remembered them as we talked. 126 00:07:45,735 --> 00:07:47,000 Give me one second. 127 00:07:53,376 --> 00:07:55,980 Have you ever seen this person? 128 00:08:00,616 --> 00:08:01,850 I'm not sure. 129 00:08:02,452 --> 00:08:04,150 He doesn't seem very friendly. 130 00:08:05,221 --> 00:08:06,350 Who is it? 131 00:08:06,589 --> 00:08:08,620 Is he someone who's involved with the fire? 132 00:08:10,293 --> 00:08:11,860 I think so. 133 00:08:12,028 --> 00:08:13,190 But we'll never know. 134 00:08:25,775 --> 00:08:27,770 I said I'll do the dishes after I send an email. 135 00:08:27,777 --> 00:08:29,370 The machine did everything. 136 00:08:29,378 --> 00:08:30,710 Don't worry. 137 00:08:30,713 --> 00:08:32,140 I'll get washed up. 138 00:08:32,148 --> 00:08:33,310 Goodnight. 139 00:08:40,890 --> 00:08:43,190 I'm sorry we only talked about the old times. 140 00:08:43,192 --> 00:08:44,890 No, I liked it. 141 00:08:45,995 --> 00:08:48,300 And we decided to try hard for a month. 142 00:08:48,431 --> 00:08:50,230 Let's eat dinner with her often, 143 00:08:50,233 --> 00:08:51,700 and talk a lot with her. 144 00:08:56,906 --> 00:08:59,240 When will the personal trainer be here again? 145 00:08:59,542 --> 00:09:01,180 I'd like to work out too. 146 00:09:02,211 --> 00:09:04,280 We won't work out at home anymore. 147 00:09:04,280 --> 00:09:05,410 Why not? 148 00:09:05,782 --> 00:09:07,920 He seemed like a good trainer. 149 00:09:10,953 --> 00:09:12,490 He wasn't that good actually. 150 00:09:13,589 --> 00:09:14,890 Too bad. 151 00:09:14,891 --> 00:09:17,160 I was looking forward to working out at home. 152 00:09:18,227 --> 00:09:20,900 Your bed will arrive the day after tomorrow. 153 00:09:21,030 --> 00:09:22,630 That's okay. 154 00:09:22,999 --> 00:09:25,130 Can I bring my bedding tomorrow? 155 00:09:25,134 --> 00:09:26,200 Of course. 156 00:09:59,735 --> 00:10:01,570 Why isn't he coming out for water? 157 00:10:14,217 --> 00:10:16,450 - Gosh! - Goodness! 158 00:10:19,989 --> 00:10:21,420 You scared me. 159 00:10:21,490 --> 00:10:23,420 What are you doing here? 160 00:10:24,393 --> 00:10:26,830 I'm thinking about what to make for breakfast. 161 00:10:28,130 --> 00:10:30,200 Why are you thinking about that out here? 162 00:10:31,033 --> 00:10:33,600 Since this is the kitchen where I'll be cooking it. 163 00:10:33,736 --> 00:10:35,570 I'll cook breakfast for you tomorrow. 164 00:10:35,571 --> 00:10:36,900 So you can go bed. 165 00:10:37,807 --> 00:10:39,410 Why did you glare at me... 166 00:10:40,209 --> 00:10:41,880 when I mentioned the home training? 167 00:10:45,481 --> 00:10:47,750 There's nothing between him and me. 168 00:10:47,950 --> 00:10:49,350 Then why are you avoiding him? 169 00:10:49,552 --> 00:10:51,350 I'm not avoiding him. 170 00:10:51,354 --> 00:10:54,520 I just want to focus on the man I like. 171 00:10:56,425 --> 00:10:57,730 And who could that be? 172 00:10:58,327 --> 00:11:00,530 My first love, Moon Soo Ho. 173 00:11:00,963 --> 00:11:02,590 I really, really like... 174 00:11:02,598 --> 00:11:03,900 Are you here to get water? 175 00:11:09,205 --> 00:11:10,330 No, a facial mask. 176 00:11:10,339 --> 00:11:11,670 My office is too dry. 177 00:11:11,674 --> 00:11:13,110 I need to put one on my face at night. 178 00:11:13,743 --> 00:11:14,980 Give me one too. 179 00:11:15,978 --> 00:11:17,380 This is the last one. 180 00:11:20,416 --> 00:11:22,150 You're young, so you don't need it. 181 00:11:28,157 --> 00:11:30,090 That crazy... 182 00:11:38,301 --> 00:11:39,960 Good Morning Korea. 183 00:11:39,969 --> 00:11:43,270 Today, we have a charming businessman in the studio. 184 00:11:43,272 --> 00:11:45,370 A med school graduate from the US... 185 00:11:45,374 --> 00:11:47,470 turned himself into a businessman. 186 00:11:47,476 --> 00:11:50,010 He's trying to stop reckless development, 187 00:11:50,012 --> 00:11:52,580 and he is leading a movement... 188 00:11:52,581 --> 00:11:54,750 that preserves old neighborhoods. 189 00:11:54,750 --> 00:11:56,280 It's the CEO of Blacksmith's... 190 00:11:56,285 --> 00:11:57,480 Moon Soo Ho. 191 00:11:57,486 --> 00:11:58,620 Welcome. 192 00:11:58,821 --> 00:11:59,920 Hello, it's nice to meet you. 193 00:11:59,922 --> 00:12:01,150 It's nice to meet you too. 194 00:12:01,157 --> 00:12:03,250 I'm meeting you for the first time, 195 00:12:03,259 --> 00:12:05,660 and two things surprised me about you. 196 00:12:05,661 --> 00:12:07,730 I didn't think someone who'd want to preserve... 197 00:12:07,730 --> 00:12:09,090 neighborhoods to be so young... 198 00:12:09,098 --> 00:12:11,130 and so handsome. 199 00:12:11,334 --> 00:12:12,830 - Thank you. - You're welcome. 200 00:12:12,902 --> 00:12:14,670 I'm going to ask you... 201 00:12:14,670 --> 00:12:17,610 what the viewers want to know. 202 00:12:17,807 --> 00:12:20,000 What made you start... 203 00:12:20,009 --> 00:12:21,310 the city revival project? 204 00:12:22,211 --> 00:12:23,870 I wanted to protect the neighborhood... 205 00:12:23,879 --> 00:12:25,680 I grew up in. 206 00:12:25,681 --> 00:12:27,410 Also the ordeal I experienced as a child... 207 00:12:27,416 --> 00:12:29,280 was the reason to start the project. 208 00:12:33,322 --> 00:12:34,890 People even wrote petitions... 209 00:12:34,890 --> 00:12:37,090 to preserve the lab building, 210 00:12:37,093 --> 00:12:38,820 but the lab was burned down... 211 00:12:38,828 --> 00:12:41,960 and my father died in the fire. 212 00:12:45,034 --> 00:12:47,030 Since the lab dealt with chemicals, 213 00:12:47,036 --> 00:12:49,440 they had thorough monthly checkups. 214 00:12:50,172 --> 00:12:52,610 I think the fire wasn't caused by a short circuit. 215 00:12:52,842 --> 00:12:54,310 I believe those who'd benefit from... 216 00:12:54,310 --> 00:12:56,110 demolishing the lab did it. 217 00:12:56,946 --> 00:12:58,350 Was he... 218 00:12:59,181 --> 00:13:00,650 the son of deceased Dr. Moon? 219 00:13:02,618 --> 00:13:05,380 As I proceed with the city revival project, 220 00:13:05,388 --> 00:13:06,720 I'm going to request... 221 00:13:06,722 --> 00:13:08,990 the police to reinvestigate this case. 222 00:13:10,326 --> 00:13:13,290 Reinvestigation will be possible only if... 223 00:13:13,295 --> 00:13:15,230 there's new evidence or witness. 224 00:13:15,431 --> 00:13:16,900 Of course there is. 225 00:13:16,966 --> 00:13:18,430 You seem to have conviction. 226 00:13:18,434 --> 00:13:21,330 Since you mentioned it publicly on air, 227 00:13:21,337 --> 00:13:23,770 I'm sure the viewers will show... 228 00:13:23,773 --> 00:13:25,540 more interest. 229 00:13:25,541 --> 00:13:26,810 I hope so. 230 00:13:27,176 --> 00:13:29,270 I want the places with our memories... 231 00:13:29,278 --> 00:13:30,880 and histories to be preserved. 232 00:13:32,581 --> 00:13:34,350 The police is very busy. 233 00:13:34,350 --> 00:13:36,410 They won't reinvestigate that case. 234 00:13:36,419 --> 00:13:38,290 Evidence. Witness. 235 00:13:40,322 --> 00:13:41,520 What could that be? 236 00:13:42,525 --> 00:13:44,530 There's nothing to worry about. 237 00:13:44,994 --> 00:13:47,060 Let's look at Geumseong-dong... 238 00:13:47,063 --> 00:13:49,790 which has been called the village of... 239 00:13:49,799 --> 00:13:51,500 persimmon trees since Joseon Dynasty. 240 00:13:52,301 --> 00:13:54,900 Thank you so much for being here. 241 00:13:54,904 --> 00:13:56,700 You were great on the show. 242 00:13:56,705 --> 00:13:58,170 - Thank you. - Thank you. 243 00:13:59,341 --> 00:14:00,500 Mr. Moon. 244 00:14:00,509 --> 00:14:02,940 You spoke so eloquently when it went live. 245 00:14:03,279 --> 00:14:06,050 Shall we have breakfast before going to work? 246 00:14:06,449 --> 00:14:08,050 You should go ahead without me. 247 00:14:08,484 --> 00:14:10,080 I have things to take care of. 248 00:14:11,020 --> 00:14:12,050 Okay. 249 00:14:12,054 --> 00:14:13,520 - Let's go. - All right. 250 00:14:23,866 --> 00:14:26,330 I was going to do that for you. 251 00:14:26,469 --> 00:14:28,700 Do you want coffee? Black? 252 00:14:29,738 --> 00:14:31,970 You remembered. Black coffee. 253 00:14:37,513 --> 00:14:38,980 Were you out this morning? 254 00:14:38,981 --> 00:14:41,320 Yes, I had something to do. 255 00:14:41,550 --> 00:14:43,280 Why didn't you go straight to work? 256 00:14:44,487 --> 00:14:46,150 I came back to make Hae Ra's breakfast. 257 00:14:47,923 --> 00:14:49,390 She should be out here now. 258 00:14:52,194 --> 00:14:54,430 Stop talking about that girl. 259 00:14:56,232 --> 00:14:57,770 It's only the two of us here. 260 00:14:59,869 --> 00:15:02,500 I want to live with you like this. 261 00:15:06,041 --> 00:15:08,610 Thanks for making Hae Ra's clothes beautifully. 262 00:15:08,777 --> 00:15:09,970 Please make some more... 263 00:15:09,979 --> 00:15:11,810 with nice fabric. 264 00:15:12,815 --> 00:15:15,180 Thanks for supporting Sharon Tailor. 265 00:15:18,154 --> 00:15:19,450 Come watch the news. 266 00:15:27,096 --> 00:15:29,630 Neighborhoods for the city revival... 267 00:15:29,632 --> 00:15:32,430 pilot project will be determined this month. 268 00:15:32,568 --> 00:15:34,130 Hyunmi-dong in Mapo-gu, 269 00:15:34,136 --> 00:15:36,000 and Geumseong-dong in Jongno-gu... 270 00:15:36,005 --> 00:15:37,800 are strong contenders. 271 00:15:37,806 --> 00:15:39,010 That's good news, right? 272 00:15:39,241 --> 00:15:41,010 The final result has to come out. 273 00:15:41,010 --> 00:15:43,340 It could turn into a speculation zone. 274 00:15:43,345 --> 00:15:44,580 Exactly. 275 00:15:45,114 --> 00:15:46,310 People will want to... 276 00:15:46,315 --> 00:15:48,450 buy property in that neighborhood. 277 00:15:49,084 --> 00:15:50,850 Still, it makes me happy. 278 00:15:52,655 --> 00:15:53,890 Thank you. 279 00:15:55,324 --> 00:15:57,820 You were great in the show this morning. 280 00:15:57,826 --> 00:16:00,430 How did you watch it? You always sleep in. 281 00:16:00,529 --> 00:16:03,590 My boss told me to watch it, so I did. 282 00:16:03,599 --> 00:16:04,700 You looked great on camera. 283 00:16:04,700 --> 00:16:06,100 You could be an actor. 284 00:16:06,435 --> 00:16:08,100 - Really? - I'm kidding. 285 00:16:08,871 --> 00:16:10,270 I have to go to work. 286 00:16:10,272 --> 00:16:11,800 - Already? - Yes. 287 00:16:11,807 --> 00:16:13,910 I have to be a porter all day. 288 00:16:14,009 --> 00:16:15,840 I'll see you in the evening. 289 00:16:16,345 --> 00:16:17,480 Bye. 290 00:16:20,216 --> 00:16:21,450 You'll trip. 291 00:16:21,450 --> 00:16:22,680 No, I won't. 292 00:16:22,685 --> 00:16:24,780 Why didn't you tell me? 293 00:16:24,787 --> 00:16:26,090 I feel a bit left out. 294 00:16:27,957 --> 00:16:30,020 I was on for just a minute or two. 295 00:16:31,393 --> 00:16:33,160 Are you free for dinner tonight? 296 00:16:33,395 --> 00:16:34,790 Would you like to... 297 00:16:34,797 --> 00:16:36,430 talk about business over dinner? 298 00:16:36,865 --> 00:16:38,370 Couldn't we talk at home? 299 00:16:38,634 --> 00:16:40,560 I like talking business outside... 300 00:16:40,569 --> 00:16:42,740 dressed up and in my heels. 301 00:16:43,772 --> 00:16:45,100 Okay, then. 302 00:16:45,107 --> 00:16:47,210 I'll reserve a restaurant and let you know. 303 00:16:58,187 --> 00:16:59,880 What if... 304 00:16:59,888 --> 00:17:01,220 Geumseong-dong gets chosen? 305 00:17:02,491 --> 00:17:04,660 I'll do some talking, and it'll become... 306 00:17:04,660 --> 00:17:06,090 a speculation-ridden area. 307 00:17:06,095 --> 00:17:07,560 Then it'll be canceled... 308 00:17:07,563 --> 00:17:09,790 because it won't be suited for the project. 309 00:17:09,798 --> 00:17:11,500 The project is run by the city. 310 00:17:12,001 --> 00:17:14,060 Don't do anything weird. You'll be in trouble. 311 00:17:14,069 --> 00:17:16,440 You're so timid. 312 00:17:16,972 --> 00:17:18,600 Hand over Yoon Dal Hong's... 313 00:17:18,607 --> 00:17:20,070 surface rights to someone else. 314 00:17:20,643 --> 00:17:23,210 No. I got that on my own. 315 00:17:23,212 --> 00:17:25,710 - What? - Father, don't worry. 316 00:17:25,714 --> 00:17:28,010 I'm sure there's a good reason... 317 00:17:28,017 --> 00:17:29,210 for Gon being stubborn. 318 00:17:29,218 --> 00:17:31,180 You shouldn't trust the people... 319 00:17:31,186 --> 00:17:32,890 you bribed too much. 320 00:17:33,022 --> 00:17:35,020 A lot of their children... 321 00:17:35,024 --> 00:17:36,790 studied abroad. 322 00:17:37,259 --> 00:17:39,390 And Moon Soo Ho gave them the opportunity. 323 00:17:39,395 --> 00:17:40,390 What? 324 00:17:40,396 --> 00:17:42,160 He's really meticulous. 325 00:17:42,164 --> 00:17:43,190 Some became... 326 00:17:43,198 --> 00:17:45,330 his company employees. 327 00:17:46,001 --> 00:17:48,200 Don't think you know everything. 328 00:17:48,203 --> 00:17:50,400 I don't trust you. 329 00:17:50,639 --> 00:17:51,770 From now on, 330 00:17:51,974 --> 00:17:54,510 make decisions after getting my permission. 331 00:17:54,510 --> 00:17:55,580 I don't want to. 332 00:17:58,013 --> 00:18:00,040 And don't force Young Mi... 333 00:18:00,049 --> 00:18:02,080 to come here for breakfast. 334 00:18:02,618 --> 00:18:04,150 She didn't do anything wrong. 335 00:18:05,354 --> 00:18:08,160 No, I love having breakfast here. 336 00:18:10,859 --> 00:18:13,330 That insolent boy. 337 00:18:18,100 --> 00:18:19,760 You're too naive... 338 00:18:19,768 --> 00:18:21,500 because you grew up wealthy. 339 00:18:21,503 --> 00:18:22,500 Is it so hard... 340 00:18:22,504 --> 00:18:24,200 to just go with... 341 00:18:24,206 --> 00:18:25,640 your dad's opinion? 342 00:18:25,641 --> 00:18:27,370 He never listens. 343 00:18:28,010 --> 00:18:29,470 Leave your dad up to me. 344 00:18:29,478 --> 00:18:31,010 I'll try to convince him. 345 00:18:31,513 --> 00:18:32,780 You're trying so hard. 346 00:18:34,950 --> 00:18:36,850 I'm the best girlfriend you can have. 347 00:18:36,852 --> 00:18:38,520 Consider yourself lucky. 348 00:18:39,021 --> 00:18:40,850 Okay. I get it. You can go now. 349 00:18:44,993 --> 00:18:46,190 Aren't you going to work? 350 00:18:46,195 --> 00:18:47,430 Do you want to break up? 351 00:18:50,399 --> 00:18:52,230 What are you talking about in the morning? 352 00:18:52,601 --> 00:18:54,030 You don't adore me. 353 00:18:54,036 --> 00:18:55,500 You don't like me either. 354 00:18:55,871 --> 00:18:57,570 Do you remember when our last kiss was? 355 00:19:05,547 --> 00:19:07,010 Don't do it like it's homework. 356 00:19:08,117 --> 00:19:10,280 Please don't add another trouble. 357 00:19:10,352 --> 00:19:12,020 You shouldn't do this to me. 358 00:19:12,254 --> 00:19:14,490 You don't know what I have. 359 00:19:15,557 --> 00:19:17,020 For you, I... 360 00:19:17,192 --> 00:19:18,460 What? 361 00:19:22,398 --> 00:19:24,500 I'm so good to you. 362 00:19:24,800 --> 00:19:26,130 Consider yourself lucky. 363 00:20:12,014 --> 00:20:14,280 The ring went back to its owner. 364 00:20:15,250 --> 00:20:18,420 So why won't these letters disappear? 365 00:20:21,089 --> 00:20:22,360 Jeom Bok... 366 00:20:23,559 --> 00:20:25,660 might have the answer. 367 00:20:30,032 --> 00:20:32,270 (Blacksmith's) 368 00:20:38,474 --> 00:20:39,570 Hello. 369 00:20:40,709 --> 00:20:42,210 What a nice office. 370 00:20:45,581 --> 00:20:47,450 I didn't know we had an appointment. 371 00:20:48,717 --> 00:20:50,820 I wanted to say I enjoyed the show, 372 00:20:51,487 --> 00:20:52,990 and I wanted to talk about the past too. 373 00:20:56,291 --> 00:20:57,790 I'm here to confess. 374 00:21:00,062 --> 00:21:01,130 Have a seat. 375 00:21:10,806 --> 00:21:11,940 I know... 376 00:21:13,041 --> 00:21:14,640 you're suspecting my father. 377 00:21:15,210 --> 00:21:17,040 I don't know what you're about to say, 378 00:21:17,112 --> 00:21:19,110 but whether I believe it or not is up to me. 379 00:21:21,283 --> 00:21:23,520 I think he was at the lab when it caught on fire. 380 00:21:25,320 --> 00:21:27,650 He was drunk and told me about it once. 381 00:21:28,624 --> 00:21:29,960 He said he was there, 382 00:21:32,528 --> 00:21:33,760 crying. 383 00:21:37,466 --> 00:21:39,560 As he went in and out of the lab, 384 00:21:39,568 --> 00:21:42,370 he often sneaked out some drugs to sell. 385 00:21:42,771 --> 00:21:45,940 He sneaked out alcohol, glycerine, and stuff... 386 00:21:46,308 --> 00:21:48,340 to sell them to small hospitals and pharmacies. 387 00:21:48,343 --> 00:21:50,510 He was there to steal drugs as well that day? 388 00:21:52,047 --> 00:21:53,410 He was in the storage... 389 00:21:53,782 --> 00:21:55,820 and ran out when he heard the explosion. 390 00:21:58,020 --> 00:21:59,990 He ran into Doctor Moon's son. 391 00:22:01,323 --> 00:22:03,390 He ran away because he was ashamed. 392 00:22:09,097 --> 00:22:11,370 Why are you telling me this here? 393 00:22:11,500 --> 00:22:13,630 Because he won't be able to say this. 394 00:22:14,570 --> 00:22:16,040 Misunderstandings will get bigger. 395 00:22:18,273 --> 00:22:19,910 I'm starting to like you. 396 00:22:20,876 --> 00:22:22,210 You're a good son. 397 00:22:22,411 --> 00:22:23,840 He's a poor man. 398 00:22:25,480 --> 00:22:26,710 Please forgive him. 399 00:22:27,649 --> 00:22:29,910 I'm already aware of his stealing. 400 00:22:29,918 --> 00:22:31,890 Well, I didn't slack off until now. 401 00:22:33,388 --> 00:22:34,860 I guess... 402 00:22:35,257 --> 00:22:37,250 I know what you don't know. 403 00:22:37,259 --> 00:22:38,490 What is that? 404 00:22:39,161 --> 00:22:41,020 I'll let you hear it in public. 405 00:22:41,029 --> 00:22:42,700 I have to go meet someone now. 406 00:22:48,036 --> 00:22:49,300 Thank you for your time. 407 00:23:01,016 --> 00:23:02,280 (Sammi Trading) 408 00:23:02,417 --> 00:23:04,690 Excuse me. Let me through. 409 00:23:04,786 --> 00:23:05,980 I'm sorry. 410 00:23:05,988 --> 00:23:08,690 I'm sorry. Goodness, sorry. 411 00:23:10,392 --> 00:23:13,030 Oh, no. Please hold for me. 412 00:23:13,929 --> 00:23:15,430 I'm sorry. 413 00:23:17,065 --> 00:23:18,370 Thank you. 414 00:23:18,934 --> 00:23:20,600 Thank you. 415 00:23:21,336 --> 00:23:23,040 Gosh, I'm sorry. 416 00:23:24,239 --> 00:23:25,500 How could they tell us... 417 00:23:25,507 --> 00:23:27,740 to change items at dawn all of a sudden? 418 00:23:27,809 --> 00:23:29,940 Give me the wet tissues. I'll divide them. 419 00:23:29,945 --> 00:23:32,610 Will you? All right, here. 420 00:23:32,781 --> 00:23:33,910 Oh, Hae Ra. 421 00:23:34,116 --> 00:23:35,450 Did you know that Mr. Moon... 422 00:23:35,450 --> 00:23:38,120 asked for reinvestigation to the police? 423 00:23:38,587 --> 00:23:40,950 No, I found it out today. 424 00:23:42,157 --> 00:23:44,730 He seemed to be born rich, but he had his suffering. 425 00:23:45,327 --> 00:23:48,630 Is he usually dark and depressed? 426 00:23:49,264 --> 00:23:50,600 Not at all. 427 00:23:51,033 --> 00:23:52,560 He's fun to be with. He likes making jokes too. 428 00:23:52,567 --> 00:23:55,400 Mr. Moon is cool. 429 00:23:55,404 --> 00:23:56,540 He is. 430 00:23:58,473 --> 00:24:00,240 - Hey. - Hello. 431 00:24:00,242 --> 00:24:01,440 - Hello. - Hi. 432 00:24:01,443 --> 00:24:02,440 They want us to take out digestive pills... 433 00:24:02,444 --> 00:24:04,710 and put in multi-vitamins each. 434 00:24:05,547 --> 00:24:08,480 We're almost done here, so how can you say that now? 435 00:24:09,918 --> 00:24:11,490 Stop complaining and do it already. 436 00:24:12,487 --> 00:24:14,220 You know we go on tour around the town, right? 437 00:24:15,257 --> 00:24:16,420 We have an hour left. 438 00:24:16,525 --> 00:24:18,560 We can't finish this before then. 439 00:24:18,827 --> 00:24:20,990 Right, you don't have time. 440 00:24:20,996 --> 00:24:23,460 So work hard. 441 00:24:24,466 --> 00:24:25,530 Thanks, guys. 442 00:24:29,438 --> 00:24:30,640 Goodness. 443 00:24:30,839 --> 00:24:31,910 "Thanks, guys." 444 00:24:33,475 --> 00:24:34,470 Take them out. 445 00:24:34,476 --> 00:24:35,910 - Take them out. - We were almost done. 446 00:24:35,911 --> 00:24:37,310 Darn it. 447 00:24:38,280 --> 00:24:39,980 We're meeting in an hour. 448 00:24:40,048 --> 00:24:42,080 Can I act like I'm close to you later? 449 00:24:43,585 --> 00:24:45,520 (Can I act like I'm close to you later?) 450 00:24:46,121 --> 00:24:48,020 No, you can't. 451 00:24:52,227 --> 00:24:54,160 (Then just remember this.) 452 00:24:54,162 --> 00:24:55,830 Then just remember this. 453 00:24:58,400 --> 00:25:00,300 Red bean bread means "I love you." 454 00:25:00,302 --> 00:25:01,900 Cream bread means "Kiss me." 455 00:25:01,903 --> 00:25:04,040 Baguette means "Come to emergency stairs." 456 00:25:05,140 --> 00:25:06,410 What is he saying? 457 00:25:10,746 --> 00:25:11,740 Don't get them mixed up. 458 00:25:11,747 --> 00:25:13,150 - Okay. - Okay. 459 00:25:13,281 --> 00:25:16,150 - Try our bread. - Hello. 460 00:25:16,151 --> 00:25:18,920 - Try some of our bread. - Try some. 461 00:25:18,920 --> 00:25:21,890 - Come try some. - It might make you faint. 462 00:25:21,890 --> 00:25:23,050 - Thank you. - Goodbye. 463 00:25:23,058 --> 00:25:25,360 - It's organic flour. - Thank you. 464 00:25:25,927 --> 00:25:27,020 You get 10 percent discount... 465 00:25:27,028 --> 00:25:29,630 if you buy our bread before 3pm. 466 00:25:32,868 --> 00:25:35,730 Your cream bread is the best in Korea. 467 00:25:35,737 --> 00:25:37,630 We'll do our best to protect your bakery. 468 00:25:37,639 --> 00:25:39,100 Thank you. 469 00:25:39,107 --> 00:25:40,400 Please bake delicious breads. 470 00:25:40,408 --> 00:25:41,540 Don't you worry. 471 00:25:45,781 --> 00:25:46,780 Thank you. 472 00:25:46,782 --> 00:25:48,110 It's going so well. 473 00:25:48,116 --> 00:25:49,750 Please prepare one more tray of these. 474 00:25:50,318 --> 00:25:52,020 Here's red bean bread. 475 00:25:52,320 --> 00:25:53,390 Red bean bread. 476 00:25:54,856 --> 00:25:56,560 Red bean bread means "I love you." 477 00:25:57,025 --> 00:25:58,230 You know what red bean bread is, right? 478 00:25:59,060 --> 00:26:01,260 Yes, red bean bread to you too. 479 00:26:02,230 --> 00:26:04,760 I'll go get a new tray of bread. 480 00:26:06,701 --> 00:26:08,130 Now is cream bread. 481 00:26:08,136 --> 00:26:09,970 Cream bread means "Kiss me." 482 00:26:11,106 --> 00:26:12,240 Don't you know what it is? 483 00:26:14,843 --> 00:26:16,280 Here's cream bread. 484 00:26:16,845 --> 00:26:18,010 I got more cream bread. 485 00:26:21,783 --> 00:26:22,850 Goodness. 486 00:26:24,119 --> 00:26:26,150 Bring us some more cream bread. 487 00:26:26,655 --> 00:26:27,950 It's sweet, right? 488 00:26:27,956 --> 00:26:30,620 All right, give us some more cream bread. 489 00:26:30,992 --> 00:26:32,190 Cream bread. 490 00:26:33,895 --> 00:26:34,960 Goodness. 491 00:26:39,234 --> 00:26:40,370 One more cream bread. 492 00:26:43,405 --> 00:26:45,670 Well, red bean bread for me. 493 00:26:45,674 --> 00:26:46,810 Red bean bread. 494 00:26:47,976 --> 00:26:51,240 Using social media is the best marketing method. 495 00:26:51,246 --> 00:26:53,680 Please stop saying obvious stuff. 496 00:26:53,682 --> 00:26:56,950 All right, gather in. 497 00:26:57,052 --> 00:26:59,580 Gather tight. 498 00:26:59,588 --> 00:27:01,750 - I'll take it now. - Oh, well... 499 00:27:01,756 --> 00:27:03,420 Let's say "red bean bread" after the count of three. 500 00:27:03,425 --> 00:27:04,550 Good idea. 501 00:27:04,559 --> 00:27:06,390 I'll count to three then. 502 00:27:06,394 --> 00:27:08,390 In 1, 2, 3. 503 00:27:08,396 --> 00:27:10,760 - Red bean bread. - Red bean bread. 504 00:27:17,472 --> 00:27:19,240 What do you mean? 505 00:27:19,274 --> 00:27:20,340 I don't understand. 506 00:27:20,342 --> 00:27:22,070 I'm really sorry, 507 00:27:22,077 --> 00:27:25,280 but let me cancel this contract. 508 00:27:25,413 --> 00:27:27,540 Did Moon Soo Ho threaten you? 509 00:27:27,549 --> 00:27:30,480 No, I didn't even call him. 510 00:27:31,119 --> 00:27:32,720 Do you need more money? 511 00:27:35,023 --> 00:27:36,490 I feel like... 512 00:27:37,125 --> 00:27:39,760 my son was injured because of me. 513 00:27:39,761 --> 00:27:42,630 He regained consciousness and is recovering. 514 00:27:42,631 --> 00:27:45,900 He still can't feel his left arm. 515 00:27:47,002 --> 00:27:49,370 Only if I hadn't betrayed Mr. Moon... 516 00:27:50,805 --> 00:27:52,910 I think I'm getting punished. 517 00:27:56,478 --> 00:27:57,940 All right then. 518 00:27:58,413 --> 00:28:00,210 The cancellation penalty is three times the amount. 519 00:28:01,516 --> 00:28:02,680 Will you be okay with that? 520 00:28:49,331 --> 00:28:52,300 That's... Wait... 521 00:28:53,835 --> 00:28:55,940 Excuse me. Excuse me. 522 00:28:56,938 --> 00:28:59,670 Excuse me. Jeom Bok! 523 00:29:01,076 --> 00:29:02,640 Stop right there! 524 00:29:02,644 --> 00:29:05,250 Jeom Bok! Jeom Bok! 525 00:29:10,485 --> 00:29:11,790 Jeom Bok. 526 00:29:13,521 --> 00:29:14,890 Jeom Bok... 527 00:29:24,399 --> 00:29:25,930 Sharon, where are you? 528 00:29:27,302 --> 00:29:28,540 Sharon. 529 00:29:29,771 --> 00:29:31,000 Sharon? 530 00:29:34,175 --> 00:29:35,740 Where have you been? 531 00:29:35,744 --> 00:29:37,710 I went to deliver some blankets. 532 00:29:37,712 --> 00:29:39,280 - Blankets? - Yes. 533 00:29:39,681 --> 00:29:41,340 Sharon is staying... 534 00:29:41,349 --> 00:29:43,620 somewhere else for a month. 535 00:29:44,953 --> 00:29:46,320 Where is that? 536 00:29:49,824 --> 00:29:50,890 Sharon. 537 00:29:51,926 --> 00:29:52,990 Sharon. 538 00:29:53,294 --> 00:29:55,460 Goodness, what brings you here? 539 00:29:55,463 --> 00:29:56,900 Where's her room? 540 00:29:57,432 --> 00:29:59,370 That one over there. 541 00:30:01,136 --> 00:30:02,300 (Writing a Movie Script) 542 00:30:02,470 --> 00:30:03,970 "Misery loves company." 543 00:30:04,806 --> 00:30:06,700 "Go deep into..." 544 00:30:06,708 --> 00:30:09,210 "your character's emotion by using coincidence." 545 00:30:13,381 --> 00:30:16,220 What kind of a coincidence should I come up with? 546 00:30:25,527 --> 00:30:27,160 What's with you? 547 00:30:27,195 --> 00:30:30,260 Why can't you just eat taffy and make clothes? 548 00:30:30,265 --> 00:30:32,830 What do you think you're doing? 549 00:30:34,302 --> 00:30:36,130 You're going to kill me? 550 00:30:36,137 --> 00:30:37,900 Die, then. Die. 551 00:30:37,906 --> 00:30:39,370 My gosh! 552 00:30:44,479 --> 00:30:46,880 What are you doing here? 553 00:30:48,316 --> 00:30:50,010 I wanted to live under the same roof... 554 00:30:50,018 --> 00:30:51,180 with my husband. 555 00:30:51,186 --> 00:30:52,520 Get out of there right now. 556 00:31:02,697 --> 00:31:03,790 I'm living there for a month... 557 00:31:03,798 --> 00:31:05,570 while we get construction work done. 558 00:31:05,967 --> 00:31:07,270 Seung Goo. 559 00:31:09,037 --> 00:31:10,700 Are you doing construction work here? 560 00:31:11,706 --> 00:31:12,810 No. 561 00:31:17,445 --> 00:31:18,940 I've been longing for him for over 200 years. 562 00:31:18,947 --> 00:31:20,210 Can't I just have a month? 563 00:31:20,215 --> 00:31:22,280 I just want to stay around him. 564 00:31:22,283 --> 00:31:24,850 The story is about to get unfolded. 565 00:31:25,487 --> 00:31:26,950 You can't do this. 566 00:31:27,355 --> 00:31:28,660 What do you mean? 567 00:31:29,491 --> 00:31:30,920 I saw Jeom Bok. 568 00:31:32,026 --> 00:31:33,190 Jeom Bok? 569 00:31:34,329 --> 00:31:36,400 The same Jeom Bok who used to draw well? 570 00:31:36,498 --> 00:31:37,930 It was definitely him. 571 00:31:38,900 --> 00:31:40,530 He rushed by me... 572 00:31:40,735 --> 00:31:42,470 on a bicycle. 573 00:31:43,705 --> 00:31:45,270 The gray-haired old man did that? 574 00:31:46,641 --> 00:31:48,040 He got younger. 575 00:31:48,176 --> 00:31:49,580 And his mole was gone. 576 00:31:50,879 --> 00:31:52,380 How can that be? 577 00:31:53,748 --> 00:31:54,910 Last time I saw him, 578 00:31:54,916 --> 00:31:56,820 he was definitely an old man. 579 00:31:57,018 --> 00:31:58,480 It was him. 580 00:31:58,720 --> 00:32:01,550 His jacket also had the letters "JB". 581 00:32:03,057 --> 00:32:04,690 What JB? 582 00:32:04,692 --> 00:32:06,060 I'm sure there's a way... 583 00:32:06,060 --> 00:32:07,620 to erase the ghost letters. 584 00:32:07,629 --> 00:32:09,160 I know he was good at drawing, 585 00:32:09,164 --> 00:32:10,530 but how can he erase that? 586 00:32:11,900 --> 00:32:13,400 Anyway, that's that. 587 00:32:13,768 --> 00:32:14,960 I doubt we are... 588 00:32:14,969 --> 00:32:17,000 the only two who's like this on earth. 589 00:32:19,374 --> 00:32:20,470 Get out of that house. 590 00:32:20,475 --> 00:32:21,570 I'll be out in a month. 591 00:32:21,576 --> 00:32:22,910 Get out right now. 592 00:32:22,911 --> 00:32:25,250 I want to resolve this deep sorrow. 593 00:32:26,014 --> 00:32:28,510 You're also responsible for making me like this. 594 00:32:30,018 --> 00:32:32,220 Will you let me have just this one? 595 00:32:34,656 --> 00:32:36,320 I won't do anything. 596 00:32:37,025 --> 00:32:39,230 I'll just be with him and then move out. 597 00:32:40,128 --> 00:32:41,460 I mean it. 598 00:32:47,602 --> 00:32:49,870 Then let's start looking for Jeom Bok together. 599 00:32:52,073 --> 00:32:53,440 Seung Goo. 600 00:32:56,444 --> 00:32:58,850 Let's have a cup of strong and sweet coffee. 601 00:32:59,247 --> 00:33:00,480 I'll boil some water. 602 00:33:10,825 --> 00:33:12,590 Here they are. 603 00:33:13,094 --> 00:33:14,190 Okay. 604 00:33:14,662 --> 00:33:15,760 And this one. 605 00:33:15,763 --> 00:33:16,930 (Sammi Trading) 606 00:33:16,931 --> 00:33:19,030 Are these everything? 607 00:33:19,033 --> 00:33:21,530 There are 120 more in the small conference room. 608 00:33:22,036 --> 00:33:24,170 Oh, we're almost done. 609 00:33:25,073 --> 00:33:26,840 Mr. Moon, you are such a smart guy. 610 00:33:26,841 --> 00:33:28,340 You're always right down to the point... 611 00:33:28,343 --> 00:33:29,910 just like me. 612 00:33:30,245 --> 00:33:33,010 It felt like our ideas suddenly became a reality. 613 00:33:33,014 --> 00:33:34,880 You were as clear as noonday. 614 00:33:35,483 --> 00:33:36,480 You know that you're having some tea... 615 00:33:36,484 --> 00:33:37,480 with our chairman, right? 616 00:33:37,485 --> 00:33:38,550 Right. 617 00:33:39,020 --> 00:33:40,150 Okay. 618 00:33:40,355 --> 00:33:41,480 I know that. 619 00:33:41,489 --> 00:33:42,850 Then let's get moving. 620 00:33:42,857 --> 00:33:44,190 Yes, this way. 621 00:33:44,959 --> 00:33:47,490 Let's see. This one goes here. 622 00:33:49,430 --> 00:33:51,230 It looks like he's seeing the chairman. 623 00:33:53,201 --> 00:33:54,500 Let's move the boxes in the small conference room. 624 00:33:54,502 --> 00:33:55,640 Okay. 625 00:33:56,938 --> 00:33:58,170 Ms. Jung. 626 00:33:59,374 --> 00:34:01,240 Can you get those baguettes earlier? 627 00:34:04,879 --> 00:34:06,580 Did we have baguettes? 628 00:34:07,148 --> 00:34:09,150 Baguette means "Come to emergency stairs." 629 00:34:14,789 --> 00:34:16,520 Those looked heavy. Are you okay? 630 00:34:16,524 --> 00:34:18,930 Of course. That's nothing. 631 00:34:22,664 --> 00:34:24,630 I told you to stop doing cream bread in public. 632 00:34:24,632 --> 00:34:25,800 It's too dangerous. 633 00:34:28,169 --> 00:34:29,670 I have a dinner appointment tonight. 634 00:34:29,671 --> 00:34:31,600 Sharon wants to go out and discuss business. 635 00:34:32,140 --> 00:34:34,000 Why are you going out? She lives there now. 636 00:34:34,008 --> 00:34:35,980 No idea. She wants to go out and do it. 637 00:34:36,744 --> 00:34:38,370 Leave some time for me on the weekends. 638 00:34:38,379 --> 00:34:40,280 If they tell you to work, tell them to shut it. 639 00:34:40,415 --> 00:34:42,550 Why? What are we going to do? 640 00:34:42,917 --> 00:34:44,120 A lot of stuff. 641 00:34:44,752 --> 00:34:46,520 Hae Ra, 100 red bean breads for you. 642 00:34:50,591 --> 00:34:51,820 200 for you. 643 00:34:56,064 --> 00:34:58,630 I got this from an apple pie shop... 644 00:34:58,633 --> 00:35:00,600 that people line up for hours to get one. 645 00:35:00,601 --> 00:35:02,400 Have some with black tea while it's hot. 646 00:35:02,403 --> 00:35:05,440 What's wrong with kids these days? 647 00:35:05,740 --> 00:35:07,900 Why do they line up for an hour... 648 00:35:07,909 --> 00:35:09,210 to get some bread? 649 00:35:09,210 --> 00:35:11,170 That's the fun in life. 650 00:35:11,179 --> 00:35:13,710 I lined up to get you some too. 651 00:35:14,382 --> 00:35:16,880 This is what love and affection is, you know. 652 00:35:17,618 --> 00:35:19,420 Gon must be happy... 653 00:35:19,420 --> 00:35:21,980 to have a great girl like you that he can marry. 654 00:35:21,989 --> 00:35:23,690 If you're feeling depressed, 655 00:35:23,691 --> 00:35:26,590 should I ask Hae Ra's aunt to come over for you? 656 00:35:27,695 --> 00:35:29,860 You don't need to waste money like that. 657 00:35:32,166 --> 00:35:34,330 Right, I have some mangoes. 658 00:35:34,335 --> 00:35:36,100 I'll make you some mango yogurt. 659 00:35:36,104 --> 00:35:38,300 Give me a second. It's amazing. 660 00:35:41,008 --> 00:35:42,840 What a great kid. 661 00:36:04,966 --> 00:36:07,730 Father, have some strawberries first. 662 00:36:09,036 --> 00:36:10,140 This picture. 663 00:36:11,005 --> 00:36:12,000 What is this? 664 00:36:12,006 --> 00:36:13,740 You gave it to me. 665 00:36:14,142 --> 00:36:16,410 Doesn't it look great now that it's enlarged? 666 00:36:16,911 --> 00:36:18,810 That person right there. 667 00:36:18,813 --> 00:36:19,910 Isn't that a woman? 668 00:36:19,914 --> 00:36:22,380 Guys like that are called pretty boys. 669 00:36:22,850 --> 00:36:24,950 She looks a lot like someone I know. 670 00:36:25,653 --> 00:36:26,750 Who? 671 00:36:27,288 --> 00:36:28,620 This person. 672 00:36:29,891 --> 00:36:32,260 There's a nasty woman I know that also looks... 673 00:36:32,260 --> 00:36:34,130 exactly like that person. 674 00:36:35,496 --> 00:36:37,560 How similar are they? 675 00:37:19,173 --> 00:37:21,840 You are a human, right? 676 00:37:21,976 --> 00:37:24,040 How can I help you? 677 00:37:25,279 --> 00:37:27,680 Is this... 678 00:37:29,150 --> 00:37:30,180 a tailor's shop? 679 00:37:30,184 --> 00:37:31,620 I can't help you now... 680 00:37:32,053 --> 00:37:33,390 if you're here to get an outfit. 681 00:37:34,255 --> 00:37:35,590 Our designer is gone. 682 00:37:37,892 --> 00:37:40,560 I can't believe a place like this still exists. 683 00:37:41,762 --> 00:37:43,900 What's the name of that designer? 684 00:37:44,131 --> 00:37:45,730 Sharon. 685 00:37:45,833 --> 00:37:46,930 Pardon? 686 00:37:47,735 --> 00:37:49,400 - Sha... - Sharon. 687 00:37:49,504 --> 00:37:51,430 - Sharon? - Yes, Sharon. 688 00:37:51,439 --> 00:37:53,440 Oh, Sharon. 689 00:37:53,908 --> 00:37:55,470 When will she be back? 690 00:37:56,010 --> 00:37:57,110 No idea. 691 00:37:57,111 --> 00:37:59,150 Do you have a picture... 692 00:38:00,214 --> 00:38:01,350 of the owner? 693 00:38:01,883 --> 00:38:03,020 No. 694 00:38:04,452 --> 00:38:05,690 Well... 695 00:38:07,488 --> 00:38:09,260 When she gets back, 696 00:38:09,423 --> 00:38:11,390 ask her to give me a call. 697 00:38:12,527 --> 00:38:15,830 It'll be great to have this place redeveloped. 698 00:38:21,602 --> 00:38:23,230 Back then, I went over to the lab... 699 00:38:23,237 --> 00:38:25,800 to give some dumplings which my grandma made... 700 00:38:25,806 --> 00:38:27,440 That doesn't make any sense either. 701 00:38:28,042 --> 00:38:30,180 Why would you bring dumplings to a lab? 702 00:38:30,845 --> 00:38:32,140 Where's my car? 703 00:38:32,146 --> 00:38:33,780 Yes, I came out right away. 704 00:38:34,315 --> 00:38:36,780 I'll be at the entry of this street. Yes. 705 00:38:42,223 --> 00:38:44,290 Dried persimmon, then? 706 00:38:52,433 --> 00:38:53,530 Chul Min. 707 00:38:54,268 --> 00:38:55,870 I'm an aspiring writer... 708 00:38:55,870 --> 00:38:57,740 preparing for a literary contest. 709 00:39:02,910 --> 00:39:04,010 Seo Rin. 710 00:39:15,389 --> 00:39:17,460 Is he someone who's involved with the fire? 711 00:39:17,558 --> 00:39:19,160 I think so. 712 00:39:19,193 --> 00:39:20,360 But we'll never know. 713 00:39:22,229 --> 00:39:23,730 Seo Rin. 714 00:39:24,365 --> 00:39:25,430 It's you, right? 715 00:39:26,334 --> 00:39:29,470 Who are you? 716 00:39:30,071 --> 00:39:32,040 It's me, Chul Min. 717 00:39:32,540 --> 00:39:35,040 I'm the newspaper delivery boy. 718 00:39:44,151 --> 00:39:47,390 How could you not have... 719 00:39:48,456 --> 00:39:49,520 changed at all? 720 00:39:52,693 --> 00:39:53,760 Seo Rin. 721 00:40:02,837 --> 00:40:03,970 Sir. 722 00:40:05,106 --> 00:40:06,440 Are you okay? 723 00:40:08,175 --> 00:40:10,810 Seo Rin. It's you, right? 724 00:40:14,615 --> 00:40:15,780 Where did she go? 725 00:40:16,550 --> 00:40:17,620 No. 726 00:40:21,155 --> 00:40:23,860 I became rich... 727 00:40:24,158 --> 00:40:25,760 because of you. 728 00:40:27,194 --> 00:40:28,860 I earned money... 729 00:40:28,863 --> 00:40:33,070 by any means possible. 730 00:40:34,435 --> 00:40:38,770 I became rich, Seo Rin. 731 00:40:39,407 --> 00:40:42,170 I asked you to pretend not to know me. 732 00:40:43,644 --> 00:40:45,110 Please get up, sir. 733 00:40:45,112 --> 00:40:46,180 Come on. 734 00:40:56,490 --> 00:40:57,660 Chul Min. 735 00:40:59,393 --> 00:41:01,960 What did you do to Soo Ho's family? 736 00:41:19,547 --> 00:41:21,550 I suddenly came down with a cold. 737 00:41:22,149 --> 00:41:24,050 I feel chilly and sick. 738 00:41:32,159 --> 00:41:34,660 I don't think I can make it to dinner. 739 00:41:35,663 --> 00:41:37,330 I'm sorry for cancelling. 740 00:41:37,398 --> 00:41:38,760 I'll see you at home. 741 00:41:40,835 --> 00:41:42,670 (Hae Ra) 742 00:41:45,106 --> 00:41:47,140 (Hae Ra) 743 00:41:47,141 --> 00:41:48,510 Yes, sir. 744 00:41:48,743 --> 00:41:51,480 With the fuel surcharges, 745 00:41:52,012 --> 00:41:54,810 it comes to 1,238 dollars. That's too expensive. 746 00:41:54,815 --> 00:41:56,480 I'll check the other airlines, 747 00:41:56,484 --> 00:41:58,780 and call you right back. Thank you. 748 00:42:00,087 --> 00:42:01,820 (Jung Hae Ra) 749 00:42:04,291 --> 00:42:06,160 Dinner's been cancelled. 750 00:42:06,894 --> 00:42:08,460 Can I ask you out on a date? 751 00:42:24,245 --> 00:42:25,310 Here I go. 752 00:42:26,347 --> 00:42:27,880 This much? 753 00:42:27,882 --> 00:42:30,080 - More. - This much? 754 00:42:30,084 --> 00:42:32,450 - Nice. - No. 755 00:42:35,156 --> 00:42:37,590 - Which one do you want? - The black one. 756 00:42:37,591 --> 00:42:38,760 - That one? - Yes. 757 00:42:40,060 --> 00:42:41,660 That's stuck. What about something else? 758 00:42:41,662 --> 00:42:43,200 No, I want that one. 759 00:42:45,065 --> 00:42:46,700 All right. 760 00:42:49,737 --> 00:42:51,500 Please. 761 00:43:24,839 --> 00:43:26,440 Today's my payday. 762 00:43:27,741 --> 00:43:29,140 I'll buy you dinner. 763 00:43:29,343 --> 00:43:30,480 Let's go. 764 00:43:34,448 --> 00:43:35,950 If you're pregnant, 765 00:43:35,950 --> 00:43:37,580 act like a mother-to-be. 766 00:43:37,585 --> 00:43:39,950 Why is she hiding it? 767 00:43:39,954 --> 00:43:42,150 How dare you talk about my baby? 768 00:43:42,423 --> 00:43:43,590 What are you doing? 769 00:43:43,824 --> 00:43:44,990 I'm watching a drama. 770 00:43:45,159 --> 00:43:46,920 It's so entertaining. 771 00:43:46,927 --> 00:43:48,990 You're too diligent. 772 00:43:50,297 --> 00:43:51,830 They're working late. 773 00:43:51,832 --> 00:43:53,470 They went on a date. 774 00:43:53,934 --> 00:43:56,500 They said they were going to a drive-in theater. 775 00:43:56,503 --> 00:43:57,800 They'll be home late. 776 00:43:58,339 --> 00:44:01,010 She's going to find out. 777 00:44:01,842 --> 00:44:03,680 I said I had a cold. 778 00:44:03,944 --> 00:44:05,710 A cold, my foot. 779 00:44:05,880 --> 00:44:08,780 That woman lied about being pregnant. 780 00:44:11,919 --> 00:44:14,050 Rock–paper–scissors. 781 00:44:15,589 --> 00:44:16,990 Rock–paper–scissors. 782 00:44:17,992 --> 00:44:20,530 Rock–paper–scissors. 783 00:44:28,502 --> 00:44:30,330 Whoever wins makes a wrap. 784 00:44:30,337 --> 00:44:32,070 - Don't you know? - I do. 785 00:44:32,072 --> 00:44:33,500 That's why I lost on purpose. 786 00:44:33,507 --> 00:44:35,570 Okay, I'll make a wrap for you. 787 00:45:01,902 --> 00:45:03,500 How can I eat this? 788 00:45:15,549 --> 00:45:16,680 Is it good? 789 00:45:23,357 --> 00:45:24,920 - No sugar, right? - No. 790 00:45:31,699 --> 00:45:33,570 You look prettier now. 791 00:45:33,934 --> 00:45:35,600 - Do you want it? - Want what? 792 00:46:00,461 --> 00:46:01,530 Hey. 793 00:46:06,000 --> 00:46:07,270 This is bad. 794 00:46:07,568 --> 00:46:09,500 - I think I'm sick. - What? 795 00:46:09,503 --> 00:46:11,100 You look pretty whatever you do. 796 00:46:13,273 --> 00:46:14,510 Do you want it again? 797 00:46:15,743 --> 00:46:16,940 Come here. 798 00:46:22,916 --> 00:46:23,980 Are you having fun? 799 00:46:26,620 --> 00:46:28,420 I said I was sick. 800 00:46:30,324 --> 00:46:32,220 I told you I had a cold. 801 00:46:33,160 --> 00:46:35,660 What are you doing? 802 00:46:39,466 --> 00:46:41,270 These onions are making me cry. 803 00:46:43,003 --> 00:46:45,240 Of course, they make you cry. 804 00:46:55,949 --> 00:46:57,980 I wish you were gone. 805 00:46:58,252 --> 00:46:59,620 I wish... 806 00:46:59,620 --> 00:47:02,420 you were gone! 807 00:47:21,375 --> 00:47:23,680 On the night the lab was on fire, 808 00:47:25,512 --> 00:47:27,510 I saw a man with glasses... 809 00:47:28,082 --> 00:47:30,550 sneak in to the lab. 810 00:47:34,855 --> 00:47:37,660 The one in Hae Ra's family picture. 811 00:47:43,564 --> 00:47:45,500 I'll become... 812 00:47:45,699 --> 00:47:48,670 richer. 813 00:47:48,902 --> 00:47:51,100 I'll erect flashy buildings... 814 00:47:51,405 --> 00:47:54,310 in Geumseong-dong too. 815 00:47:59,413 --> 00:48:01,480 Watch me. 816 00:48:04,284 --> 00:48:05,980 (Do you have something to say?) 817 00:48:11,859 --> 00:48:13,360 This is boring. 818 00:48:21,668 --> 00:48:23,200 "I think I loved you... 819 00:48:24,638 --> 00:48:26,740 since before I was born." 820 00:48:31,178 --> 00:48:33,080 That's what he just said. 821 00:48:39,486 --> 00:48:40,680 You can't go a day... 822 00:48:40,687 --> 00:48:42,420 without making a joke, can you? 823 00:48:47,961 --> 00:48:49,060 Hae Ra. 824 00:48:49,463 --> 00:48:50,560 Yes? 825 00:48:55,836 --> 00:48:57,770 I think there really is a destiny. 826 00:49:00,707 --> 00:49:03,410 We first met when we were young, 827 00:49:04,111 --> 00:49:05,870 we were apart from each other for a long time, 828 00:49:05,879 --> 00:49:07,480 and we met again. 829 00:49:15,355 --> 00:49:16,660 Soo Ho. 830 00:49:20,460 --> 00:49:21,560 How about... 831 00:49:24,097 --> 00:49:25,760 we never part ways ever again? 832 00:49:39,880 --> 00:49:41,250 We will never do that again. 833 00:50:22,456 --> 00:50:25,190 I'm all alone all the time. 834 00:50:25,192 --> 00:50:29,030 I'm always alone. 835 00:50:35,102 --> 00:50:36,670 Goodness. 836 00:50:38,739 --> 00:50:41,110 Gosh, are you feeling okay? 837 00:50:41,375 --> 00:50:44,140 Hae Ra made pollack soup before she left for work. 838 00:50:44,211 --> 00:50:46,510 If you have it with a lot of green onions, 839 00:50:46,513 --> 00:50:48,150 you'll get all better. 840 00:50:49,750 --> 00:50:51,320 It's Saturday, but she left for work? 841 00:50:51,785 --> 00:50:54,290 The two went outside early in the morning. 842 00:50:54,354 --> 00:50:55,790 They're having a date today as well? 843 00:50:56,423 --> 00:50:59,220 She isn't considerate of her single aunt. 844 00:50:59,226 --> 00:51:01,090 This isn't right. 845 00:51:01,762 --> 00:51:04,060 I'll take out unmatured kimchi. 846 00:51:07,501 --> 00:51:09,000 Jung Hae Ra, 847 00:51:11,505 --> 00:51:13,040 that witch. 848 00:51:32,693 --> 00:51:33,890 It's pretty old, right? 849 00:51:36,663 --> 00:51:38,130 If it gets repaired for about two months, 850 00:51:38,131 --> 00:51:39,930 it'll look just as good as before. 851 00:51:41,234 --> 00:51:42,570 I don't need it. 852 00:51:43,203 --> 00:51:44,570 I want to buy it for you. 853 00:51:47,607 --> 00:51:49,740 What will I do alone in this huge house? 854 00:51:50,677 --> 00:51:52,910 You won't be alone. You have me. 855 00:51:53,380 --> 00:51:54,580 You have your aunt too. 856 00:51:56,917 --> 00:51:58,550 Let's go say hello to your father. 857 00:52:23,410 --> 00:52:25,680 His ashes were scattered as a natural burial. 858 00:52:27,114 --> 00:52:28,950 It's suspicious in many ways. 859 00:52:32,953 --> 00:52:34,850 I'll send Chairman Park to prison. 860 00:52:35,489 --> 00:52:37,760 I'll stop him from destroying our town too. 861 00:52:39,292 --> 00:52:41,390 Gon's father is a scary man. 862 00:52:44,131 --> 00:52:45,860 That's why I'll face him. 863 00:52:48,869 --> 00:52:50,130 I've prepared a lot. 864 00:52:50,137 --> 00:52:51,340 Don't worry. 865 00:52:57,511 --> 00:52:59,580 Because Soo Ho is always right. 866 00:53:05,018 --> 00:53:06,820 It's cold. Let's go down. 867 00:53:06,887 --> 00:53:08,520 We have one more place to visit. 868 00:53:22,436 --> 00:53:23,540 What's this? 869 00:53:24,137 --> 00:53:25,570 It looks like a granny's ring, 870 00:53:25,572 --> 00:53:26,840 but it feels so good. 871 00:53:27,774 --> 00:53:28,800 It looks good on you. 872 00:53:28,809 --> 00:53:30,680 Ms. Jang gave it to you? 873 00:53:30,911 --> 00:53:32,010 Yes. 874 00:53:37,751 --> 00:53:39,520 I'm sorry for making you wait. 875 00:53:46,927 --> 00:53:49,360 You'll melt this to make couple rings? 876 00:53:49,763 --> 00:53:51,900 Can you do it with gold or platinum? 877 00:53:53,099 --> 00:53:56,200 It might be better for you to keep it as it is. 878 00:53:58,171 --> 00:54:00,640 It's more than 200 years old. 879 00:54:00,807 --> 00:54:02,910 It's a treasure. 880 00:54:04,010 --> 00:54:06,270 Isn't it an ordinary silver ring? 881 00:54:06,279 --> 00:54:07,410 No. 882 00:54:07,781 --> 00:54:09,450 There's no such thing as this ring. 883 00:54:09,649 --> 00:54:12,910 Make couple rings with something else. 884 00:54:12,919 --> 00:54:15,550 You shouldn't melt this. 885 00:54:21,995 --> 00:54:23,660 Wear it on your 20th-year wedding anniversary. 886 00:54:30,837 --> 00:54:35,240 (Chul Min Development) 887 00:54:35,242 --> 00:54:37,040 Some middle-aged man left it here. 888 00:54:37,577 --> 00:54:39,410 He didn't seem like he was here for suits. 889 00:54:40,380 --> 00:54:42,750 He didn't look so friendly. 890 00:54:43,049 --> 00:54:44,850 Maybe we have some things... 891 00:54:45,151 --> 00:54:47,390 to do as a team. 892 00:54:47,921 --> 00:54:49,150 With him? 893 00:54:51,558 --> 00:54:53,260 Bring me a whetstone. 894 00:54:53,660 --> 00:54:55,660 Did something bad come up? 895 00:54:56,530 --> 00:54:58,700 Don't stay in someone else's house and move out. 896 00:54:59,132 --> 00:55:00,370 Bring it now. 897 00:55:35,835 --> 00:55:38,070 I ground the knife like this... 898 00:55:39,306 --> 00:55:41,140 when it was too hard to stand it. 899 00:55:42,242 --> 00:55:44,840 I waited for him because I had hope. 900 00:55:56,289 --> 00:55:58,220 The blade is really worn out. 901 00:56:04,230 --> 00:56:06,130 No, not at all. 902 00:56:06,199 --> 00:56:07,860 I've never heard of the name, Yoon Dal Hong, 903 00:56:07,867 --> 00:56:10,100 in Mr. Moon's office. 904 00:56:10,103 --> 00:56:12,940 They didn't talk about taking away the contract? 905 00:56:13,573 --> 00:56:16,270 No, I've never heard of it. 906 00:56:19,813 --> 00:56:21,410 Mr. Moon is so busy... 907 00:56:21,414 --> 00:56:24,020 that he hasn't worked out for about two weeks. 908 00:56:24,517 --> 00:56:26,950 I'll tell you when I hear something new. 909 00:56:29,389 --> 00:56:30,490 Okay. 910 00:56:31,725 --> 00:56:32,950 The executive of a construction company, 911 00:56:32,959 --> 00:56:34,190 Han Myung Soo, and Park Chul Min... 912 00:56:34,194 --> 00:56:36,090 had a suspicious money transaction. 913 00:56:37,998 --> 00:56:40,160 Park Chul Min bought this three story building... 914 00:56:40,166 --> 00:56:41,770 as his first property. 915 00:56:42,168 --> 00:56:44,100 (Property Certificate) 916 00:56:44,404 --> 00:56:45,570 After a year, 917 00:56:45,572 --> 00:56:47,470 he gained a huge profit as he bought and sold... 918 00:56:47,474 --> 00:56:49,670 the land of Jung Hae Ra's father. 919 00:56:50,577 --> 00:56:54,280 Han Myung Soo and his men are related to all these. 920 00:56:55,548 --> 00:56:57,720 Was it a coincidence that Mr. Yoon owned the land? 921 00:56:57,817 --> 00:57:00,390 If not, there must be something behind it too. 922 00:57:01,221 --> 00:57:03,920 I'm investigating the issue with our attorneys. 923 00:57:05,025 --> 00:57:07,820 Let's bring up an issue... 924 00:57:07,827 --> 00:57:09,590 and send the documents to the police next week. 925 00:57:09,763 --> 00:57:10,930 Yes, sir. 926 00:57:25,412 --> 00:57:27,240 - Are you done talking? - Yes. 927 00:57:27,247 --> 00:57:28,650 You think it'll work out well? 928 00:57:30,450 --> 00:57:31,820 Good job. 929 00:57:36,890 --> 00:57:38,820 You said it looked old, but it looks good on you. 930 00:57:41,494 --> 00:57:43,460 I feel good when I wear this. 931 00:57:43,463 --> 00:57:44,690 I gain strength too. 932 00:57:44,698 --> 00:57:46,200 - Really? - Yes. 933 00:57:46,800 --> 00:57:48,000 Here. 934 00:57:51,438 --> 00:57:52,540 All right. 935 00:57:52,839 --> 00:57:54,010 Ready. 936 00:57:55,675 --> 00:57:56,780 Go. 937 00:58:02,949 --> 00:58:04,350 You lost on purpose, didn't you? 938 00:58:04,350 --> 00:58:05,920 I did. Let's go home. 939 00:58:07,087 --> 00:58:08,190 Goodness. 940 00:58:08,922 --> 00:58:12,250 Oh, right. Sharon is sick, 941 00:58:12,258 --> 00:58:14,160 so let's buy some fruits on our way home. 942 00:58:14,394 --> 00:58:16,430 You feel depressed and lonely when you're sick. 943 00:58:16,763 --> 00:58:17,830 I'll get my things. 944 00:58:17,831 --> 00:58:18,930 Okay. 945 00:58:24,471 --> 00:58:25,540 (From Mr. Park) 946 00:58:30,910 --> 00:58:32,870 Are you not taking the store... 947 00:58:32,879 --> 00:58:35,580 because you feel guilty for Moon Soo Ho's father? 948 00:58:43,690 --> 00:58:45,650 Is it because of what your father did... 949 00:58:45,658 --> 00:58:47,460 to Doctor Moon? 950 00:58:51,731 --> 00:58:54,000 Doctor Moon wasn't killed by the fire. 951 00:58:57,203 --> 00:58:59,200 Your dad killed him. 952 00:59:01,241 --> 00:59:02,310 Yes? 953 00:59:03,076 --> 00:59:06,240 Can you find some articles about Edinburgh? 954 00:59:06,846 --> 00:59:09,610 You also know how much your dad... 955 00:59:09,616 --> 00:59:10,880 despised Soo Ho. 956 00:59:14,521 --> 00:59:16,920 Does Soo Ho also know... 957 00:59:17,257 --> 00:59:20,060 how he tried to send him to an orphanage? 958 00:59:24,297 --> 00:59:25,360 Dad. 959 00:59:25,632 --> 00:59:26,870 What's this document? 960 00:59:27,734 --> 00:59:29,630 Are you going to send him to an orphanage? 961 00:59:29,636 --> 00:59:32,340 You still have no idea how happy you are. 962 00:59:32,539 --> 00:59:34,610 That means he's useless. 963 00:59:35,175 --> 00:59:37,510 And you two fooled around with the lights off. 964 00:59:37,510 --> 00:59:39,740 We made shadow pictures just that once. 965 00:59:39,979 --> 00:59:41,650 You're horrible. 966 00:59:41,714 --> 00:59:43,480 Don't you feel bad for him? 967 00:59:44,184 --> 00:59:45,480 You're the one who made money... 968 00:59:45,485 --> 00:59:47,120 with the stolen documents written by Doctor Moon. 969 00:59:47,854 --> 00:59:49,020 What did you say? 970 00:59:49,122 --> 00:59:50,390 Shut your mouth. 971 00:59:50,757 --> 00:59:52,660 If you send him to an orphanage, 972 00:59:53,159 --> 00:59:54,730 I'm going to run away too. 973 00:59:56,596 --> 00:59:57,860 That little... 974 00:59:57,864 --> 01:00:00,200 Once Soo Ho begins to investigate his past, 975 01:00:00,200 --> 01:00:03,640 he'll find everything about your dad too. 976 01:00:06,239 --> 01:00:08,240 I will send the documents which I wrote then... 977 01:00:08,241 --> 01:00:09,910 to Soo Ho... 978 01:00:11,411 --> 01:00:13,340 and to the police very soon. 979 01:00:15,081 --> 01:00:17,950 We can discuss everything else in person. 980 01:00:22,856 --> 01:00:24,020 Is something wrong? 981 01:00:26,759 --> 01:00:27,830 No. 982 01:00:28,194 --> 01:00:29,260 Let's go. 65200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.