Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,821 --> 00:00:20,056
I was hurt because I liked you as a kid.
2
00:00:22,659 --> 00:00:24,194
I made money for you.
3
00:00:24,861 --> 00:00:26,863
And I came back here for you.
4
00:00:29,499 --> 00:00:30,634
You can trust me.
5
00:00:32,402 --> 00:00:33,637
As you date me,
6
00:00:34,070 --> 00:00:36,339
you can learn that there is a man...
7
00:00:36,406 --> 00:00:37,474
you can trust.
8
00:01:08,338 --> 00:01:09,439
Goodnight.
9
00:01:39,336 --> 00:01:40,503
I love you.
10
00:01:46,710 --> 00:01:47,911
I love you.
11
00:02:27,751 --> 00:02:28,952
Hae Ra.
12
00:02:30,620 --> 00:02:31,988
I'm happy.
13
00:02:40,463 --> 00:02:46,703
Where is time flowing to?
14
00:02:47,804 --> 00:02:53,243
I do not know yet
15
00:02:54,244 --> 00:02:58,114
Please stay with me
16
00:02:59,215 --> 00:03:03,119
- Do not leave me - Do not leave me
17
00:03:04,087 --> 00:03:09,793
I still love you
18
00:04:29,372 --> 00:04:31,274
I'm surprised there's still...
19
00:04:32,175 --> 00:04:33,510
a place like this left in Seoul.
20
00:04:33,943 --> 00:04:35,778
You must be drunk.
21
00:04:35,845 --> 00:04:37,714
How many times are you going to repeat that?
22
00:04:41,384 --> 00:04:43,086
How can you make...
23
00:04:43,720 --> 00:04:46,956
both men's and women's wear?
24
00:04:46,956 --> 00:04:48,558
You already said that too.
25
00:04:50,727 --> 00:04:52,328
Because I'm a genius.
26
00:04:52,829 --> 00:04:54,664
Plus I had a lot of time.
27
00:04:54,998 --> 00:04:56,866
Then make a suit for me too.
28
00:04:58,134 --> 00:04:59,369
We'll see.
29
00:05:00,537 --> 00:05:01,838
Wake up.
30
00:05:03,239 --> 00:05:04,741
Five more minutes.
31
00:05:05,174 --> 00:05:07,443
I didn't think he was a poor drinker.
32
00:05:09,679 --> 00:05:11,681
How do you know...
33
00:05:12,482 --> 00:05:13,483
Choi Ji Hoon?
34
00:05:13,483 --> 00:05:15,184
Through Jung Hae Ra.
35
00:05:16,152 --> 00:05:17,487
Jung Hae Ra?
36
00:05:19,022 --> 00:05:22,659
He was a boyfriend of...
37
00:05:24,360 --> 00:05:25,695
someone I know.
38
00:05:27,063 --> 00:05:30,066
I have a friend named Jung Hae Ra.
39
00:05:30,300 --> 00:05:32,402
She works at a travel agency.
40
00:05:32,402 --> 00:05:33,937
Do you know Hae Ra?
41
00:05:40,777 --> 00:05:42,145
Ji Hoon was...
42
00:05:44,013 --> 00:05:45,682
Hae Ra's boyfriend?
43
00:06:06,903 --> 00:06:08,738
When did you come home last night?
44
00:06:09,272 --> 00:06:10,473
- Around 1:30am? - 1:45am.
45
00:06:17,146 --> 00:06:19,515
Did something good happen?
46
00:06:19,515 --> 00:06:21,084
- No. - No.
47
00:06:56,052 --> 00:06:57,820
Hae Ra. Let's go.
48
00:06:57,820 --> 00:06:59,222
I'll give you a ride.
49
00:06:59,222 --> 00:07:00,390
Wait one second.
50
00:07:16,606 --> 00:07:17,774
Hae Ra.
51
00:07:17,774 --> 00:07:18,841
Coming.
52
00:07:23,012 --> 00:07:24,981
Don't get mad at the chief director.
53
00:07:24,981 --> 00:07:26,315
Don't be impatient.
54
00:07:26,315 --> 00:07:27,383
Okay.
55
00:07:27,417 --> 00:07:29,619
They applauded you at the meeting,
56
00:07:29,619 --> 00:07:31,154
which means they think highly you.
57
00:07:31,154 --> 00:07:34,223
Right. I'll take the calls cheerfully.
58
00:07:35,258 --> 00:07:37,293
You can swear at rude customers.
59
00:07:38,895 --> 00:07:40,863
Okay. I'm good at that.
60
00:07:49,539 --> 00:07:50,973
Thank you.
61
00:07:53,776 --> 00:07:55,078
Anything you want to say to me?
62
00:07:56,145 --> 00:07:57,280
Have a good day.
63
00:07:57,814 --> 00:07:58,981
Other than that.
64
00:08:05,021 --> 00:08:06,589
I love you. Have a good day.
65
00:08:11,728 --> 00:08:12,862
Bye.
66
00:08:16,599 --> 00:08:17,734
Cheer up.
67
00:08:31,948 --> 00:08:33,516
Good morning, Mr. Moon.
68
00:08:33,683 --> 00:08:34,784
Hi.
69
00:08:34,884 --> 00:08:37,120
I'll make my own coffee that suits my taste.
70
00:08:37,120 --> 00:08:38,387
Don't do this from now on.
71
00:08:38,788 --> 00:08:39,789
Why not?
72
00:08:39,789 --> 00:08:41,724
I don't want to be that kind of boss.
73
00:08:41,724 --> 00:08:44,227
I got you this coffee as a thank you...
74
00:08:44,227 --> 00:08:45,828
for saving me the other day.
75
00:08:45,828 --> 00:08:47,029
Don't worry about it.
76
00:08:47,864 --> 00:08:49,198
Okay. Thanks.
77
00:08:52,001 --> 00:08:54,504
By the way, did you hear?
78
00:08:54,637 --> 00:08:56,339
Remember Yoon Dal Hong who betrayed us...
79
00:08:56,339 --> 00:08:58,241
with the surface rights?
80
00:08:58,574 --> 00:09:00,643
His son had a terrible car accident.
81
00:09:00,643 --> 00:09:02,211
So he's out of his mind.
82
00:09:04,013 --> 00:09:05,414
How badly did his son get hurt?
83
00:09:06,315 --> 00:09:07,550
He's in a coma.
84
00:09:09,218 --> 00:09:10,653
That wouldn't have happened...
85
00:09:10,653 --> 00:09:12,255
if he had worked with us.
86
00:09:12,855 --> 00:09:14,090
Don't say that.
87
00:09:14,957 --> 00:09:16,526
I'm just upset.
88
00:09:18,294 --> 00:09:19,695
You should go and do your work.
89
00:09:19,829 --> 00:09:20,930
Okay.
90
00:09:34,644 --> 00:09:35,945
This is nice.
91
00:09:37,046 --> 00:09:38,548
It must've been fine liquor.
92
00:09:38,981 --> 00:09:40,216
I don't have a headache.
93
00:09:42,285 --> 00:09:44,587
I loved coming to a bathhouse in winter.
94
00:09:45,822 --> 00:09:47,590
I used to play like this.
95
00:09:50,359 --> 00:09:51,861
You were a prosecutor, right?
96
00:09:55,097 --> 00:09:57,867
I guess Hae Ra didn't tell Mr. Moon yet.
97
00:09:58,067 --> 00:10:00,002
Seeing that you're still his trainer.
98
00:10:00,136 --> 00:10:01,904
I'm not sure what you're talking about.
99
00:10:01,904 --> 00:10:04,607
Hae Ra, me, and my girlfriend are...
100
00:10:05,241 --> 00:10:07,176
friends since childhood.
101
00:10:09,078 --> 00:10:10,646
I know very well...
102
00:10:12,381 --> 00:10:13,783
about what happened.
103
00:10:14,383 --> 00:10:16,452
That's why you know about law so well.
104
00:10:16,652 --> 00:10:18,754
It was all settled, and the problem was solved.
105
00:10:18,754 --> 00:10:20,256
I wasn't charged or sent to jail.
106
00:10:20,256 --> 00:10:21,657
Nothing like that happened.
107
00:10:22,258 --> 00:10:24,493
I'll keep it a secret. Don't worry.
108
00:10:25,261 --> 00:10:27,630
You'd have no merit as an informant...
109
00:10:27,797 --> 00:10:29,765
if Mr. Moon looks down on you.
110
00:10:31,500 --> 00:10:33,436
Let's go have a hangover soup later.
111
00:10:40,710 --> 00:10:42,478
I won't get intimidated.
112
00:10:43,479 --> 00:10:45,248
I had no choice...
113
00:10:45,248 --> 00:10:46,616
because I tripped over in my life.
114
00:10:46,616 --> 00:10:48,351
How did you choose to fake being a prosecutor?
115
00:10:50,119 --> 00:10:51,988
My parents ran a residence in Sillim-dong...
116
00:10:51,988 --> 00:10:53,322
where people gather and study for the bar exam.
117
00:10:53,656 --> 00:10:55,591
I saw and heard a lot of stuff since I was young.
118
00:10:56,692 --> 00:10:57,760
What about Hae Ra?
119
00:10:59,528 --> 00:11:00,763
How did you fool her?
120
00:11:01,797 --> 00:11:03,065
Goodness.
121
00:11:03,399 --> 00:11:05,001
I didn't mean to fool her from the start.
122
00:11:05,001 --> 00:11:06,702
Of course, you didn't.
123
00:11:10,506 --> 00:11:12,108
I went for some paperwork at the district office.
124
00:11:12,108 --> 00:11:13,709
I saw a middle-aged woman crying.
125
00:11:13,709 --> 00:11:15,811
I helped her with my knowledge.
126
00:11:15,811 --> 00:11:17,213
Then she suddenly went,
127
00:11:17,213 --> 00:11:19,949
"Thank you so much, Mr. Prosecutor."
128
00:11:19,949 --> 00:11:21,250
I went to a travel agency...
129
00:11:21,250 --> 00:11:23,019
to make a reservation for my grandma's trip.
130
00:11:23,085 --> 00:11:25,588
I ran into that woman again.
131
00:11:25,588 --> 00:11:28,257
She must've said,
132
00:11:28,624 --> 00:11:30,359
"What brings you here, Mr. Prosecutor?"
133
00:11:30,626 --> 00:11:31,694
Yes.
134
00:11:32,061 --> 00:11:33,930
Hae Ra helped me with the reservation.
135
00:11:34,163 --> 00:11:35,564
She was kind and pretty.
136
00:11:35,898 --> 00:11:37,700
I asked her out first.
137
00:11:38,801 --> 00:11:40,703
I found out that she was a lonely person,
138
00:11:41,404 --> 00:11:43,105
so I kept acting like I was a prosecutor.
139
00:11:44,340 --> 00:11:45,541
It's heartbreaking.
140
00:11:47,143 --> 00:11:49,545
You can go tell Mr. Moon everything about this.
141
00:11:49,812 --> 00:11:51,881
Everyone makes mistakes at least once in their lives.
142
00:11:52,048 --> 00:11:54,050
Liking her isn't a sin, is it?
143
00:11:56,085 --> 00:11:57,753
Fooling her is a sin.
144
00:11:59,822 --> 00:12:01,891
Just tell me what you want from me.
145
00:12:06,295 --> 00:12:07,663
Mr. Moon is in trouble...
146
00:12:07,897 --> 00:12:10,399
due to the landlord's change in mind.
147
00:12:11,801 --> 00:12:13,803
He must be looking for another way.
148
00:12:16,806 --> 00:12:17,873
Sir.
149
00:12:19,075 --> 00:12:21,877
Chairman Park sent people to the bathhouse again.
150
00:12:21,877 --> 00:12:23,212
I'll be back.
151
00:12:24,246 --> 00:12:25,381
Mr. Han.
152
00:12:25,948 --> 00:12:28,718
You heard the news about Mr. Yoon's son, right?
153
00:12:29,085 --> 00:12:30,152
Yes.
154
00:12:30,920 --> 00:12:32,421
Send him a basket of flowers.
155
00:12:32,421 --> 00:12:34,323
Include a message saying, "Hope he gets well soon."
156
00:12:36,826 --> 00:12:38,160
It's a business manner.
157
00:12:42,932 --> 00:12:45,001
Are your curious about that alternative?
158
00:12:45,001 --> 00:12:47,203
(Bookstore, Bathhouse)
159
00:12:47,203 --> 00:12:48,771
It'll be better if it's more specific.
160
00:12:48,771 --> 00:12:50,973
(Yoon Dal Hong)
161
00:12:53,642 --> 00:12:55,578
Moon Soo Ho, out!
162
00:12:55,578 --> 00:12:57,546
- Moon Soo Ho, out! - Moon Soo Ho, out!
163
00:12:57,546 --> 00:12:59,348
Redevelopment is the way to live.
164
00:12:59,348 --> 00:13:01,117
Moon Soo Ho is stopping the redevelopment.
165
00:13:01,117 --> 00:13:03,052
Moon Soo Ho, out!
166
00:13:03,052 --> 00:13:05,054
- Moon Soo Ho, out! - Moon Soo Ho, out!
167
00:13:08,324 --> 00:13:10,426
You made a good choice.
168
00:13:10,426 --> 00:13:14,363
You should live more at ease now.
169
00:13:14,363 --> 00:13:15,431
Right.
170
00:13:18,834 --> 00:13:20,503
I'm leaving you a message...
171
00:13:20,503 --> 00:13:22,238
since you won't take my call.
172
00:13:23,105 --> 00:13:24,240
It's a piece of cake...
173
00:13:24,240 --> 00:13:27,243
to find your place if I order my kids.
174
00:13:28,978 --> 00:13:30,780
Don't make things difficult.
175
00:13:31,680 --> 00:13:34,083
Just have brunch with a newspaper delivery boy...
176
00:13:34,083 --> 00:13:35,785
who has become rich.
177
00:13:37,019 --> 00:13:38,421
Let's have elegant brunch.
178
00:13:52,435 --> 00:13:55,071
It's new to have palbochae as brunch.
179
00:13:56,338 --> 00:13:58,174
Seo Rin always took me...
180
00:13:58,240 --> 00:14:01,477
to a Chinese restaurant.
181
00:14:02,578 --> 00:14:04,113
Thank to her,
182
00:14:04,113 --> 00:14:06,148
I got to eat palbochae for the first time in my life.
183
00:14:06,916 --> 00:14:10,619
It has become my life's dish.
184
00:14:10,920 --> 00:14:13,222
I found the last item amusing.
185
00:14:13,889 --> 00:14:15,825
Can I see other items as well?
186
00:14:18,928 --> 00:14:22,264
Seo Rin isn't dead, is she?
187
00:14:23,532 --> 00:14:24,633
I'm sure...
188
00:14:24,633 --> 00:14:27,236
you're still in touch with her.
189
00:14:28,471 --> 00:14:31,140
It's better you don't meet your first love again.
190
00:14:33,142 --> 00:14:36,278
She's alive.
191
00:14:49,391 --> 00:14:51,193
She's grown very old.
192
00:14:52,228 --> 00:14:55,164
She wants to be remembered as a pretty girl.
193
00:14:55,498 --> 00:14:57,967
What does her husband do for living?
194
00:15:00,302 --> 00:15:02,872
No one will marry that crazy brat.
195
00:15:04,807 --> 00:15:06,876
She's still single.
196
00:15:07,476 --> 00:15:08,544
Is that right?
197
00:15:14,850 --> 00:15:16,652
(Jung Hae Ra)
198
00:15:19,555 --> 00:15:20,923
Why aren't you answering your phone?
199
00:15:22,591 --> 00:15:23,726
What are you doing?
200
00:15:31,500 --> 00:15:32,501
Hello?
201
00:15:32,501 --> 00:15:36,105
Can I visit you with my colleagues today?
202
00:15:36,105 --> 00:15:37,773
It's about work.
203
00:15:37,873 --> 00:15:38,941
No.
204
00:15:41,043 --> 00:15:42,511
What about we have delicious lunch...
205
00:15:42,511 --> 00:15:44,547
at my friend, Young Mi's shop?
206
00:15:44,547 --> 00:15:46,882
- I'll take out... - No, thanks.
207
00:15:49,852 --> 00:15:52,488
What's wrong with her?
208
00:15:52,688 --> 00:15:55,224
She's making me want to curse now.
209
00:15:55,691 --> 00:15:57,793
What a manner.
210
00:15:57,793 --> 00:15:58,994
That wasn't nice.
211
00:16:04,433 --> 00:16:05,467
What do you think about this shirt?
212
00:16:05,467 --> 00:16:06,669
Whatever.
213
00:16:07,136 --> 00:16:08,537
Take a look.
214
00:16:08,604 --> 00:16:10,239
I spent all night making this.
215
00:16:12,608 --> 00:16:14,877
It looks like it's for men. It's lousy.
216
00:16:14,877 --> 00:16:16,712
It's not mine. It's for a man.
217
00:16:16,912 --> 00:16:17,980
Who?
218
00:16:18,847 --> 00:16:19,915
Is that for...
219
00:16:22,117 --> 00:16:23,385
that model yesterday?
220
00:16:23,686 --> 00:16:24,753
No.
221
00:16:25,788 --> 00:16:27,923
Someone I want to deliver my body heat.
222
00:16:32,761 --> 00:16:33,862
Excuse me.
223
00:16:38,400 --> 00:16:41,036
I don't want another toy you gave me last time.
224
00:16:41,036 --> 00:16:42,671
Do you have something fancier?
225
00:16:42,671 --> 00:16:44,640
What do you mean by toy?
226
00:16:44,640 --> 00:16:45,908
That's upsetting to hear.
227
00:16:45,908 --> 00:16:47,543
What was that?
228
00:16:57,720 --> 00:16:59,455
Do you have things like...
229
00:16:59,521 --> 00:17:00,656
portraits, prayers,
230
00:17:00,656 --> 00:17:02,258
or letters?
231
00:17:02,258 --> 00:17:04,793
You must be looking for treasures.
232
00:17:06,795 --> 00:17:09,331
These are too common.
233
00:17:09,331 --> 00:17:10,733
Be careful.
234
00:17:10,933 --> 00:17:12,201
That's worth 100,000 dollars.
235
00:17:13,669 --> 00:17:15,738
You don't have what I'm looking for.
236
00:17:16,272 --> 00:17:18,674
I'll just take a few toys then.
237
00:17:19,441 --> 00:17:21,443
I'll pay you in cash right now.
238
00:17:23,145 --> 00:17:26,348
Are you sure you're not interested in these?
239
00:17:27,283 --> 00:17:29,318
If you're acting to buy them cheap,
240
00:17:29,318 --> 00:17:31,086
please stop it.
241
00:17:31,086 --> 00:17:33,322
I'll give them for free.
242
00:17:33,322 --> 00:17:34,923
I've done this a lot.
243
00:17:36,025 --> 00:17:38,093
You're giving me those because they're cheap.
244
00:17:42,965 --> 00:17:44,300
This ring was found...
245
00:17:44,300 --> 00:17:47,936
in the stomach of a yellow tail caught in winter.
246
00:17:49,171 --> 00:17:50,339
I told you.
247
00:17:50,339 --> 00:17:51,940
I lost it when I jumped down the cliff.
248
00:17:53,208 --> 00:17:54,276
It came out...
249
00:17:55,277 --> 00:17:57,579
from the stomach of a yellow tail in winter.
250
00:17:57,579 --> 00:17:59,348
It's a lucky ring,
251
00:18:00,582 --> 00:18:03,218
so I paid quite a lot for this.
252
00:18:11,994 --> 00:18:14,229
Thank you for the lucky gift.
253
00:18:14,229 --> 00:18:16,098
I gave you the lucky gift,
254
00:18:16,465 --> 00:18:19,902
so let me meet Seo Rin just once.
255
00:18:20,436 --> 00:18:22,037
I'll talk to her.
256
00:18:32,414 --> 00:18:35,617
The building owners aren't in for the redevelopment.
257
00:18:35,617 --> 00:18:37,319
Once the redevelopment starts,
258
00:18:37,319 --> 00:18:39,688
they will have much less profit.
259
00:18:39,688 --> 00:18:40,789
They call it redevelopment,
260
00:18:40,789 --> 00:18:42,257
but it's rather like uniformity of the town.
261
00:18:42,858 --> 00:18:45,194
Did you check the register copies of these places?
262
00:18:45,194 --> 00:18:47,763
Yes, in case of the 28th street,
263
00:18:47,763 --> 00:18:49,565
the landlord owns the building.
264
00:18:49,565 --> 00:18:52,534
It's different in the 32nd street.
265
00:18:52,534 --> 00:18:54,136
Its surface rights will soon expire.
266
00:18:54,136 --> 00:18:56,171
Meet with the building owner and tenant.
267
00:18:56,338 --> 00:18:57,339
Okay.
268
00:18:57,339 --> 00:18:58,474
(Bookstore, Bathhouse)
269
00:18:58,474 --> 00:19:00,576
We have to surround this area,
270
00:19:01,410 --> 00:19:03,612
so that the contracts will be canceled.
271
00:19:11,653 --> 00:19:13,155
Oh, the landlord of the 32nd street...
272
00:19:13,155 --> 00:19:17,493
owns the bank building at the intersection as well.
273
00:19:19,395 --> 00:19:21,029
These places too.
274
00:19:21,764 --> 00:19:23,098
Who's the landlord?
275
00:19:28,036 --> 00:19:30,672
It's an old woman named Choi Seo Rin.
276
00:19:31,607 --> 00:19:32,908
Go see her right away.
277
00:19:35,911 --> 00:19:37,146
Check this out.
278
00:19:42,451 --> 00:19:43,552
What's this?
279
00:19:52,828 --> 00:19:54,563
(Handsome guys who are 100 years older than us.)
280
00:20:05,941 --> 00:20:07,409
I told you she'd come...
281
00:20:07,409 --> 00:20:08,844
if we sent her the picture.
282
00:20:09,578 --> 00:20:10,979
What are those pictures?
283
00:20:10,979 --> 00:20:13,382
You came here because you think you look like him?
284
00:20:13,382 --> 00:20:15,317
Why did you place them here?
285
00:20:16,051 --> 00:20:17,386
Why are you mad?
286
00:20:17,686 --> 00:20:20,622
You're at fault, Young Mi.
287
00:20:20,622 --> 00:20:22,391
She's such a beauty, so she'd be upset...
288
00:20:22,391 --> 00:20:23,859
to hear that she looks like men.
289
00:20:23,859 --> 00:20:26,562
You must be upset. I'm sorry.
290
00:20:26,662 --> 00:20:27,729
I'm sorry.
291
00:20:27,729 --> 00:20:28,931
My friend is a bit slow-witted.
292
00:20:28,931 --> 00:20:30,365
She's been like that since young.
293
00:20:30,632 --> 00:20:32,067
Don't be upset...
294
00:20:32,534 --> 00:20:35,337
and have a seat here.
295
00:20:36,238 --> 00:20:38,273
Should I dust it off one more time?
296
00:20:38,273 --> 00:20:40,709
- Ju Hee, come on. - Okay.
297
00:20:40,709 --> 00:20:42,611
Right, I'll dust it off too.
298
00:20:42,611 --> 00:20:44,079
My goodness. This is...
299
00:20:44,079 --> 00:20:45,180
Goodness.
300
00:20:45,681 --> 00:20:47,182
Goodness, this is really clean now.
301
00:20:47,182 --> 00:20:49,384
- This way, please. - My goodness.
302
00:20:59,394 --> 00:21:01,063
First of all, we need outfits...
303
00:21:01,063 --> 00:21:03,332
to dress sharply in Paris and London.
304
00:21:03,332 --> 00:21:06,935
So we will go there empty-handed,
305
00:21:06,935 --> 00:21:09,371
dress sharply in your awesome clothes,
306
00:21:09,371 --> 00:21:11,773
take pictures in them,
307
00:21:11,773 --> 00:21:13,709
tour around, take them off,
308
00:21:13,709 --> 00:21:15,844
and return home without any baggage.
309
00:21:16,812 --> 00:21:19,147
My business instinct says...
310
00:21:19,348 --> 00:21:20,883
this will thrive.
311
00:21:20,883 --> 00:21:23,785
What do you think about launching your brand?
312
00:21:24,052 --> 00:21:25,220
I don't want to.
313
00:21:26,722 --> 00:21:28,323
And take down that picture.
314
00:21:28,323 --> 00:21:30,125
Don't you think your talent is wasted?
315
00:21:30,125 --> 00:21:31,793
You're such a genius.
316
00:21:31,927 --> 00:21:33,662
That's what I'm saying.
317
00:21:33,662 --> 00:21:35,564
You have a completely different style...
318
00:21:35,564 --> 00:21:37,299
compared to those mundane designers.
319
00:21:37,699 --> 00:21:40,235
The clothes you designed for Hae Ra are so unique.
320
00:21:40,235 --> 00:21:41,537
They're the best.
321
00:21:41,670 --> 00:21:43,805
I am...
322
00:21:45,407 --> 00:21:46,975
all for this idea.
323
00:21:48,310 --> 00:21:50,746
Sharon is a genius.
324
00:21:51,313 --> 00:21:54,750
But she never works hard. I think it's because...
325
00:21:55,083 --> 00:21:56,318
she has a lot of real estate properties.
326
00:21:56,785 --> 00:21:57,920
Hey.
327
00:21:58,453 --> 00:21:59,521
Anyway,
328
00:22:00,155 --> 00:22:04,593
I hope she does not waste her talent anymore.
329
00:22:06,295 --> 00:22:07,629
When this business thrives,
330
00:22:07,629 --> 00:22:09,965
you will become a world-renowned designer.
331
00:22:10,065 --> 00:22:11,700
Imagine that.
332
00:22:19,841 --> 00:22:22,110
How long have you been designing clothes?
333
00:22:22,311 --> 00:22:23,545
Well...
334
00:22:23,745 --> 00:22:27,182
I'll just have to say that it's been a while.
335
00:22:28,150 --> 00:22:30,252
Just say that I'm a new designer.
336
00:22:37,993 --> 00:22:39,194
Congratulations.
337
00:22:41,830 --> 00:22:43,899
Do you acknowledge my talent too?
338
00:22:44,800 --> 00:22:46,468
I came out to the world...
339
00:22:46,468 --> 00:22:48,003
to be acknowledged by you,
340
00:22:49,504 --> 00:22:51,106
despite the danger.
341
00:22:54,676 --> 00:22:55,777
Sharon.
342
00:22:56,111 --> 00:22:58,947
- Sharon. - Sharon.
343
00:22:59,581 --> 00:23:01,850
I was her assistant...
344
00:23:01,984 --> 00:23:03,552
when I was 16.
345
00:23:03,552 --> 00:23:05,187
But she still looks the same...
346
00:23:05,187 --> 00:23:06,321
even after 60 years.
347
00:23:06,321 --> 00:23:09,291
There was a reason why she opened and closed...
348
00:23:09,291 --> 00:23:11,493
her shop from time to time, never making...
349
00:23:11,493 --> 00:23:14,496
any regular customers, living under the radar.
350
00:23:14,496 --> 00:23:18,333
Sharon never grows old, and she won't die either.
351
00:23:18,333 --> 00:23:20,402
She's a monster.
352
00:23:28,043 --> 00:23:30,078
(New Designer Sharon)
353
00:23:30,078 --> 00:23:32,414
(Real name, Choi Seo Rin, 250 years old)
354
00:23:33,181 --> 00:23:34,850
Let's do this together.
355
00:23:34,850 --> 00:23:37,519
I can bring you some design references today.
356
00:23:39,621 --> 00:23:41,456
Sell that picture to me.
357
00:23:42,090 --> 00:23:44,760
Oh, if you decide to do business with us,
358
00:23:44,760 --> 00:23:46,328
I'll give it to you as a present.
359
00:24:02,978 --> 00:24:05,547
Goodness, miss. Are you insane?
360
00:24:05,547 --> 00:24:07,315
Hey, call the police and report her...
361
00:24:07,315 --> 00:24:09,818
for interrupting business and property damage.
362
00:24:10,252 --> 00:24:11,386
My gosh.
363
00:24:11,553 --> 00:24:13,055
Wrap it up and send it over.
364
00:24:13,822 --> 00:24:15,424
And bill me for the picture.
365
00:24:20,962 --> 00:24:22,664
My goodness.
366
00:24:23,231 --> 00:24:24,499
She's crazy.
367
00:24:25,167 --> 00:24:26,468
I need to go get some salt.
368
00:24:26,468 --> 00:24:28,670
I need to sprinkle salt all over this place.
369
00:24:28,770 --> 00:24:30,105
What's with her?
370
00:24:30,105 --> 00:24:31,540
Is she an attention seeker?
371
00:24:32,007 --> 00:24:34,576
It looks like she needs love and attention.
372
00:24:34,576 --> 00:24:36,445
And some treatment.
373
00:24:36,645 --> 00:24:38,480
Let's leave her out.
374
00:24:39,481 --> 00:24:41,183
- What was that? - My goodness.
375
00:24:51,827 --> 00:24:53,862
Did I ask to see you when you're busy?
376
00:24:53,862 --> 00:24:54,930
You did.
377
00:24:55,230 --> 00:24:57,099
Goodness, what will you do?
378
00:24:57,466 --> 00:24:58,700
You should go, then.
379
00:24:58,900 --> 00:25:00,035
Okay.
380
00:25:06,274 --> 00:25:07,676
I'm glad you called.
381
00:25:07,809 --> 00:25:09,444
I needed to get some healing.
382
00:25:10,145 --> 00:25:12,047
I came because I needed courage.
383
00:25:13,148 --> 00:25:14,783
What can I do for you?
384
00:25:17,753 --> 00:25:19,421
When you work,
385
00:25:19,588 --> 00:25:21,323
if things don't seem to work out,
386
00:25:21,323 --> 00:25:23,692
should I quit right away, or should I keep going?
387
00:25:24,192 --> 00:25:26,094
In that case, d, o, i, t.
388
00:25:26,228 --> 00:25:27,329
D, o, i, t?
389
00:25:27,729 --> 00:25:29,030
Your name is the answer.
390
00:25:29,030 --> 00:25:30,499
Hae Ra, meaning "do it".
391
00:25:31,867 --> 00:25:33,001
That was lame.
392
00:25:34,369 --> 00:25:35,737
Be more specific.
393
00:25:37,839 --> 00:25:40,142
In a businessman's eyes, how does the owner of...
394
00:25:40,942 --> 00:25:42,811
Sharon Tailor look?
395
00:25:42,811 --> 00:25:44,446
Is this for the outfit rental business?
396
00:25:44,446 --> 00:25:45,680
Yes, I want to.
397
00:25:45,680 --> 00:25:47,949
She's way too unique.
398
00:25:48,383 --> 00:25:51,386
But her style is too cool to give up.
399
00:25:51,386 --> 00:25:54,222
She doesn't look very ordinary to me either.
400
00:25:54,222 --> 00:25:55,290
Right?
401
00:25:57,359 --> 00:25:59,995
What you need is Sharon Tailor's talent.
402
00:26:00,095 --> 00:26:01,196
Yes.
403
00:26:01,930 --> 00:26:03,331
If you feel confident enough...
404
00:26:03,331 --> 00:26:05,200
to humor her and train her,
405
00:26:05,200 --> 00:26:06,368
you can give it a try.
406
00:26:15,877 --> 00:26:18,480
I had enough taffies, but I still feel depressed.
407
00:26:25,086 --> 00:26:27,055
I need something sweeter.
408
00:26:27,055 --> 00:26:28,423
Let's go get some cake.
409
00:26:29,424 --> 00:26:30,592
Let go of me.
410
00:26:31,226 --> 00:26:32,494
I'm going to quit.
411
00:26:33,695 --> 00:26:36,731
I don't want to work for a rude employer.
412
00:26:39,968 --> 00:26:41,703
You can quit after we get some cake.
413
00:26:42,504 --> 00:26:44,372
Stop pronouncing it like a grandma.
414
00:26:44,372 --> 00:26:45,473
It's cake.
415
00:26:45,473 --> 00:26:47,242
Are you leaving to get some cake?
416
00:26:48,043 --> 00:26:49,778
If you want to use someone's talent...
417
00:26:49,778 --> 00:26:51,046
for your business,
418
00:26:51,046 --> 00:26:52,447
you need to be ready...
419
00:26:52,447 --> 00:26:54,282
to do something big...
420
00:26:54,282 --> 00:26:55,750
for their sake.
421
00:26:56,952 --> 00:26:58,453
One of the reasons why...
422
00:26:59,087 --> 00:27:01,156
I got lucky was that I worked hard.
423
00:27:02,123 --> 00:27:05,193
But not everyone makes it even if they try hard.
424
00:27:05,460 --> 00:27:07,762
And some don't get the chance to work hard.
425
00:27:08,797 --> 00:27:10,031
Even so, you must try.
426
00:27:10,031 --> 00:27:11,633
Even if it doesn't work, you must work hard.
427
00:27:16,705 --> 00:27:18,173
Is that how you lived your life?
428
00:27:18,773 --> 00:27:19,875
Yes.
429
00:27:21,309 --> 00:27:22,978
Soo Ho, you're a big boy now.
430
00:27:25,013 --> 00:27:26,781
I don't mind you talking to me like that,
431
00:27:26,781 --> 00:27:28,984
but don't do it in the public.
432
00:27:28,984 --> 00:27:30,151
But why?
433
00:27:31,019 --> 00:27:33,221
Why are you concerned about others?
434
00:27:33,788 --> 00:27:35,757
We had fun that day.
435
00:27:36,424 --> 00:27:38,426
Why are you concerned about others?
436
00:27:38,426 --> 00:27:40,161
We had fun that day.
437
00:27:49,671 --> 00:27:51,273
All right, then.
438
00:27:59,381 --> 00:28:00,582
Becky.
439
00:28:01,650 --> 00:28:03,451
Perhaps one day,
440
00:28:03,985 --> 00:28:06,154
we might become the clowns of this world.
441
00:28:07,088 --> 00:28:10,058
Is it impossible for us...
442
00:28:11,960 --> 00:28:13,828
to grow old with the ones we love?
443
00:28:26,574 --> 00:28:28,610
It's a shirt made with the finest cotton.
444
00:28:29,144 --> 00:28:30,378
Why are you giving this to me?
445
00:28:31,379 --> 00:28:33,348
You let your employees get trained with me.
446
00:28:33,848 --> 00:28:35,050
I was thankful.
447
00:28:35,383 --> 00:28:36,818
No, I should thank you.
448
00:28:37,619 --> 00:28:40,021
I will work hard in the future.
449
00:28:44,359 --> 00:28:45,660
What will happen...
450
00:28:45,660 --> 00:28:47,562
when Mr. Moon puts this on?
451
00:28:47,896 --> 00:28:49,464
I wished that he and I...
452
00:28:50,398 --> 00:28:53,435
will get to live under the same roof.
453
00:29:10,752 --> 00:29:12,487
I haven't seen Hae Ra for a while.
454
00:29:12,487 --> 00:29:14,422
She's working outside.
455
00:29:14,889 --> 00:29:17,058
Is she doing interviews with other companies?
456
00:29:17,225 --> 00:29:18,393
Chief director.
457
00:29:18,393 --> 00:29:20,528
Hae Ra loves this company.
458
00:29:20,929 --> 00:29:22,263
Why does she?
459
00:29:28,203 --> 00:29:30,739
Yes, I'm on my way.
460
00:29:30,805 --> 00:29:31,973
You can do it.
461
00:29:31,973 --> 00:29:33,074
I have to go back to work...
462
00:29:33,074 --> 00:29:34,709
after I stop by the tailor's.
463
00:29:34,976 --> 00:29:36,845
Don't wait around and go to sleep early.
464
00:29:36,845 --> 00:29:38,146
Okay.
465
00:29:38,380 --> 00:29:39,547
Bye.
466
00:30:02,070 --> 00:30:03,204
Hae Ra.
467
00:30:04,172 --> 00:30:05,707
Have some tea.
468
00:30:07,909 --> 00:30:10,512
It took Sharon half a day to make that,
469
00:30:10,879 --> 00:30:12,414
and then she was knocked out.
470
00:30:13,048 --> 00:30:14,282
Thank you.
471
00:30:25,293 --> 00:30:27,128
You must be tired. I'm sorry to bother you.
472
00:30:29,597 --> 00:30:30,732
What is it?
473
00:30:33,568 --> 00:30:34,702
These are...
474
00:30:34,969 --> 00:30:37,005
the draft proposals I made.
475
00:30:37,005 --> 00:30:38,173
Please take a look.
476
00:30:39,207 --> 00:30:40,942
I said I didn't want to do it.
477
00:30:41,943 --> 00:30:43,111
Then please review it later...
478
00:30:43,111 --> 00:30:44,946
after you get some rest.
479
00:30:46,915 --> 00:30:48,616
I can't be bothered to do anything.
480
00:30:52,487 --> 00:30:54,122
Those dresses are so pretty.
481
00:30:54,122 --> 00:30:55,824
May I take a look?
482
00:31:08,837 --> 00:31:10,939
Do you make wedding dresses as well?
483
00:31:12,207 --> 00:31:14,776
I've never made one for someone.
484
00:31:16,444 --> 00:31:18,246
I make one when I'm sad,
485
00:31:19,114 --> 00:31:20,515
then I rip it apart.
486
00:31:22,217 --> 00:31:23,451
That's a waste.
487
00:31:23,885 --> 00:31:25,086
It's up to me.
488
00:31:26,121 --> 00:31:28,590
I wish you'd make wedding dresses too.
489
00:31:31,359 --> 00:31:32,460
Why?
490
00:31:32,460 --> 00:31:33,795
What do you mean why?
491
00:31:34,162 --> 00:31:36,131
It'd be a huge blessing if you could...
492
00:31:36,131 --> 00:31:38,867
wear a beautiful dress like this...
493
00:31:39,234 --> 00:31:40,802
on the most important day of your life.
494
00:31:47,809 --> 00:31:49,277
Someday...
495
00:31:50,979 --> 00:31:52,947
when I get married,
496
00:31:56,951 --> 00:32:00,355
I'd love to wear a dress made from Sharon Tailor.
497
00:32:09,497 --> 00:32:10,832
There's a veil hat.
498
00:32:43,264 --> 00:32:45,133
Who do you think you'll marry?
499
00:32:48,303 --> 00:32:49,470
I'm not sure.
500
00:32:50,538 --> 00:32:51,706
Baek Hee.
501
00:32:52,574 --> 00:32:54,576
Should I just kill her...
502
00:32:54,642 --> 00:32:56,077
and run away?
503
00:32:57,645 --> 00:32:59,881
I'm an expert at living in hiding.
504
00:33:14,596 --> 00:33:15,897
I wish you'd remember...
505
00:33:15,897 --> 00:33:17,632
your past life at least once.
506
00:33:19,200 --> 00:33:21,469
He'd feel sorry for me.
507
00:33:27,842 --> 00:33:30,178
It's not the man you live with, is it?
508
00:33:34,649 --> 00:33:36,484
It'd be nice to be married...
509
00:33:39,020 --> 00:33:40,255
to him.
510
00:34:39,947 --> 00:34:43,117
I don't know why I attached a veil that way.
511
00:34:43,985 --> 00:34:45,586
It looked horrendous,
512
00:34:45,586 --> 00:34:47,455
so I couldn't stand it.
513
00:34:47,588 --> 00:34:49,057
Are you crazy?
514
00:34:50,792 --> 00:34:52,393
Are you insane?
515
00:34:52,627 --> 00:34:54,996
How can you thrust scissors like that?
516
00:34:55,229 --> 00:34:57,965
Why are you wearing that stupid veil?
517
00:35:00,802 --> 00:35:02,837
I should cut it here too.
518
00:35:02,970 --> 00:35:04,038
Get away.
519
00:35:10,411 --> 00:35:12,146
How dare you...
520
00:35:16,217 --> 00:35:17,585
Get out right now.
521
00:35:18,386 --> 00:35:19,954
I won't do that work.
522
00:35:23,291 --> 00:35:25,126
Apologize to me first, you ignorant woman.
523
00:35:25,126 --> 00:35:26,761
Apologize, now!
524
00:35:26,861 --> 00:35:28,162
Take your hands off me!
525
00:35:35,703 --> 00:35:36,771
You!
526
00:35:45,513 --> 00:35:47,648
How dare you!
527
00:35:55,022 --> 00:35:57,225
You... Come here.
528
00:35:57,225 --> 00:35:58,426
Come here!
529
00:36:07,535 --> 00:36:09,404
Boon Yi, that wretched girl.
530
00:36:09,637 --> 00:36:11,038
She used to be my slave who made my clothes.
531
00:36:11,038 --> 00:36:12,640
How dare she bite me and scratch me?
532
00:36:13,674 --> 00:36:15,343
What are you saying?
533
00:36:15,510 --> 00:36:17,678
Didn't you see what she did to me?
534
00:36:17,912 --> 00:36:18,980
Wait.
535
00:36:20,248 --> 00:36:22,784
Did you get a tattoo here too?
536
00:36:39,967 --> 00:36:41,702
If you want to use someone's talent...
537
00:36:41,702 --> 00:36:43,070
for your business,
538
00:36:43,237 --> 00:36:46,040
you need to be ready to do something big...
539
00:36:46,040 --> 00:36:47,809
for their sake.
540
00:36:49,076 --> 00:36:50,378
D, o, i, t.
541
00:36:50,378 --> 00:36:51,612
Hae Ra. Do it.
542
00:37:05,326 --> 00:37:06,394
What?
543
00:37:07,061 --> 00:37:08,396
Hae Ra.
544
00:37:23,444 --> 00:37:24,612
I'm sorry.
545
00:37:25,313 --> 00:37:26,614
I apologize.
546
00:37:27,281 --> 00:37:29,250
I should've been more understanding.
547
00:37:29,250 --> 00:37:30,852
But I failed to do that.
548
00:37:31,519 --> 00:37:32,753
Please forgive me.
549
00:37:34,455 --> 00:37:36,257
I thought about it.
550
00:37:36,257 --> 00:37:38,359
Master potters break perfectly fine ceramics...
551
00:37:38,359 --> 00:37:40,561
if they don't suit their taste.
552
00:37:41,362 --> 00:37:43,965
I'm sorry. I didn't grasp that earlier.
553
00:37:44,599 --> 00:37:46,234
Hae Ra.
554
00:37:46,467 --> 00:37:49,136
You have an amazing personality.
555
00:37:49,470 --> 00:37:51,839
I've never seen anyone so cool.
556
00:37:53,374 --> 00:37:55,276
Please bring us some plates.
557
00:37:55,276 --> 00:37:56,911
I brought a lot of...
558
00:37:57,011 --> 00:37:59,347
tteokbokki, sundae, and fritters.
559
00:38:05,720 --> 00:38:07,288
Please forgive me,
560
00:38:07,788 --> 00:38:09,190
and consider...
561
00:38:09,190 --> 00:38:11,792
working with my company at least once.
562
00:38:12,126 --> 00:38:14,028
I'm sure you'll change your mind...
563
00:38:14,028 --> 00:38:15,463
if you look at the proposal.
564
00:38:17,532 --> 00:38:19,166
I sincerely beg you.
565
00:38:34,282 --> 00:38:35,449
Hae Ra.
566
00:38:38,586 --> 00:38:40,087
Circle Tour will...
567
00:38:40,087 --> 00:38:41,989
start the clothing rental business.
568
00:38:43,124 --> 00:38:44,225
I think our idea leaked.
569
00:38:44,225 --> 00:38:45,626
Theirs is exactly the same as ours.
570
00:38:45,993 --> 00:38:47,061
What?
571
00:38:47,094 --> 00:38:48,462
It's for the better.
572
00:38:48,462 --> 00:38:50,598
It takes too much work and leaves no profit.
573
00:38:50,598 --> 00:38:53,200
I'm sure they'll cancel it after one term.
574
00:38:54,068 --> 00:38:56,704
Hae Ra, don't be disappointed.
575
00:38:56,737 --> 00:38:59,307
Didn't I tell you not to brag about your idea?
576
00:38:59,407 --> 00:39:01,642
Gosh, you make me tired. I'm so tired.
577
00:39:02,410 --> 00:39:04,345
You tire me out.
578
00:39:06,314 --> 00:39:07,648
How can he say that?
579
00:39:12,453 --> 00:39:15,122
Hae Ra. Are you in there?
580
00:39:18,426 --> 00:39:20,294
Stop crying.
581
00:39:20,995 --> 00:39:22,229
I'm not crying.
582
00:39:22,430 --> 00:39:23,931
What are you doing in there then?
583
00:39:24,231 --> 00:39:26,267
I have constipation.
584
00:39:26,267 --> 00:39:28,402
Don't lie.
585
00:39:28,903 --> 00:39:30,204
Come out.
586
00:39:30,338 --> 00:39:31,772
We have a problem.
587
00:39:38,512 --> 00:39:39,981
Eagle Airline pilots...
588
00:39:39,981 --> 00:39:41,882
are having a strike.
589
00:39:42,316 --> 00:39:45,086
We need to book new flights for group tours.
590
00:39:45,286 --> 00:39:46,921
After we take care of this,
591
00:39:46,921 --> 00:39:48,422
let's cry together.
592
00:39:52,927 --> 00:39:54,295
Mr. Song.
593
00:39:54,295 --> 00:39:57,098
Our situation is really urgent...
594
00:39:57,098 --> 00:39:59,000
because of the strike. Please take 30 people.
595
00:39:59,300 --> 00:40:02,336
You haven't been giving us good deals.
596
00:40:02,470 --> 00:40:04,238
Please help us just this once.
597
00:40:04,238 --> 00:40:06,941
30 people connecting to Frankfurt will do...
598
00:40:07,475 --> 00:40:09,744
Hello? Mr. Song?
599
00:40:10,111 --> 00:40:11,512
Hello?
600
00:40:11,512 --> 00:40:12,580
- Yes. - Please hold.
601
00:40:12,580 --> 00:40:14,348
- Yes. - Okay.
602
00:40:14,348 --> 00:40:17,818
- Yes. - Please help us.
603
00:40:17,818 --> 00:40:20,154
- We need your help. - Please.
604
00:40:40,541 --> 00:40:41,642
Hi, there.
605
00:40:48,516 --> 00:40:50,851
I thought you'd need roasted chestnuts today.
606
00:40:53,587 --> 00:40:54,755
What happened to your face?
607
00:41:14,442 --> 00:41:17,411
What's wrong? Did something happen?
608
00:41:26,387 --> 00:41:27,922
Did things not work out right?
609
00:41:28,589 --> 00:41:30,357
There's no need to cry for such a thing.
610
00:41:34,028 --> 00:41:35,296
I'm upset.
611
00:41:39,533 --> 00:41:40,634
Don't cry.
612
00:41:53,948 --> 00:41:55,015
Hae Ra.
613
00:41:56,317 --> 00:41:57,451
Yes?
614
00:41:57,752 --> 00:41:58,886
Hae Ra.
615
00:42:00,421 --> 00:42:01,622
My heart...
616
00:42:02,723 --> 00:42:04,558
is burning.
617
00:42:05,826 --> 00:42:07,027
It's so hot.
618
00:42:11,098 --> 00:42:12,967
I'm in a bad mood.
619
00:42:14,368 --> 00:42:15,936
I'm not in a mood to hear your joke.
620
00:42:15,936 --> 00:42:17,938
I'm not joking. It's really hot.
621
00:42:18,806 --> 00:42:19,940
Hold on.
622
00:42:22,610 --> 00:42:24,311
Gosh, it's hot.
623
00:42:26,547 --> 00:42:28,616
Just in case you don't like chestnuts,
624
00:42:28,616 --> 00:42:29,950
I bought roasted sweet potatoes too.
625
00:42:29,950 --> 00:42:31,418
Didn't you smell it?
626
00:42:32,019 --> 00:42:33,187
It's not fun?
627
00:42:34,655 --> 00:42:36,257
You just smiled, right?
628
00:42:38,292 --> 00:42:40,361
You know what happens when you smile after crying?
629
00:42:40,361 --> 00:42:41,428
Hey.
630
00:42:42,163 --> 00:42:43,597
Stop it.
631
00:42:43,597 --> 00:42:45,099
Stop what? I'm serious.
632
00:42:45,099 --> 00:42:46,901
When I went to med school,
633
00:42:47,168 --> 00:42:49,270
someone came to the hospital because of that.
634
00:42:49,270 --> 00:42:50,771
He came to the emergency room.
635
00:42:51,906 --> 00:42:53,507
What's that?
636
00:42:54,375 --> 00:42:57,211
Joke around according to situations.
637
00:43:02,950 --> 00:43:04,051
It's all right.
638
00:43:07,188 --> 00:43:09,089
I don't know what happened,
639
00:43:10,324 --> 00:43:12,226
but it's all right.
640
00:43:13,427 --> 00:43:14,895
You have me by your side.
641
00:43:17,498 --> 00:43:20,634
You'll have a lot of struggles in your life.
642
00:43:21,702 --> 00:43:23,070
Still, it's fine.
643
00:43:23,838 --> 00:43:25,573
I'm here by your side.
644
00:43:36,250 --> 00:43:37,585
Let me see your face.
645
00:43:40,187 --> 00:43:41,822
Don't.
646
00:43:50,197 --> 00:43:51,665
That's my girl.
647
00:43:55,102 --> 00:43:56,403
Goodness, seriously.
648
00:44:19,927 --> 00:44:21,128
You'll reunite...
649
00:44:22,363 --> 00:44:23,931
with your owner tomorrow.
650
00:44:42,583 --> 00:44:44,051
Hae Ra, look.
651
00:44:44,051 --> 00:44:45,152
Should I put it here?
652
00:44:47,221 --> 00:44:48,455
That's perfect.
653
00:44:49,657 --> 00:44:51,392
Who's your guest today...
654
00:44:51,392 --> 00:44:53,460
that you called in a chef?
655
00:44:54,194 --> 00:44:56,397
Someone whom I'm very grateful to.
656
00:44:56,497 --> 00:44:58,365
Join us for dinner later.
657
00:44:58,532 --> 00:45:00,234
No, thank you.
658
00:45:00,234 --> 00:45:01,769
It's uncomfortable.
659
00:45:01,769 --> 00:45:03,070
There's no need to.
660
00:45:03,070 --> 00:45:04,672
You and my guest...
661
00:45:04,672 --> 00:45:06,106
are all family to me.
662
00:45:17,251 --> 00:45:18,585
This should be enough.
663
00:45:18,585 --> 00:45:21,155
I'm the only one who's lonely in this world.
664
00:45:21,221 --> 00:45:22,389
What do you think?
665
00:45:25,759 --> 00:45:27,328
If the two get married,
666
00:45:27,328 --> 00:45:29,263
what will happen to me?
667
00:45:39,306 --> 00:45:41,675
Are you the guest for today?
668
00:45:46,547 --> 00:45:49,083
I told you 15 years ago.
669
00:45:49,083 --> 00:45:50,884
I told you to take care of a poor child...
670
00:45:50,884 --> 00:45:52,987
in exchange for paying all your debt...
671
00:45:53,120 --> 00:45:55,823
and that I wouldn't show up until she gets married.
672
00:45:55,889 --> 00:45:58,292
Then why are you here?
673
00:45:58,792 --> 00:46:01,261
I can't predict how the world goes.
674
00:46:01,595 --> 00:46:03,998
I did what I could do.
675
00:46:04,064 --> 00:46:06,233
I did enough.
676
00:46:06,266 --> 00:46:07,901
I could've abandoned her...
677
00:46:07,901 --> 00:46:10,037
after receiving money from you.
678
00:46:10,137 --> 00:46:11,238
I would've...
679
00:46:12,206 --> 00:46:14,008
killed you then.
680
00:46:14,375 --> 00:46:15,509
What?
681
00:46:15,909 --> 00:46:17,511
Who saved me from drowning...
682
00:46:17,511 --> 00:46:19,513
in the first place?
683
00:46:19,947 --> 00:46:21,582
I was betrayed by my own husband...
684
00:46:21,582 --> 00:46:23,150
and had a huge amount of debt.
685
00:46:23,150 --> 00:46:25,019
But you saved me.
686
00:46:25,019 --> 00:46:26,320
You paid for all my hospital fees...
687
00:46:26,320 --> 00:46:27,654
and took care of me like a family.
688
00:46:27,654 --> 00:46:29,056
I know you wouldn't have killed me.
689
00:46:29,056 --> 00:46:32,059
Right. I wanted you to take care of Hae Ra...
690
00:46:32,726 --> 00:46:34,728
with those guts of yours.
691
00:46:36,330 --> 00:46:39,700
Except for the failure in the hanok investment,
692
00:46:40,034 --> 00:46:42,302
I did the best I could do.
693
00:46:42,569 --> 00:46:44,805
I never siphoned off the money...
694
00:46:44,805 --> 00:46:46,907
that you sent me every holiday.
695
00:46:47,341 --> 00:46:48,475
All right.
696
00:46:48,475 --> 00:46:51,545
Let's say we never met before.
697
00:47:04,558 --> 00:47:05,793
Excuse me.
698
00:47:07,261 --> 00:47:08,395
What is it?
699
00:47:09,530 --> 00:47:10,664
Hello.
700
00:47:10,664 --> 00:47:13,367
I'm here to see Ms. Choi Seo Rin.
701
00:47:15,502 --> 00:47:16,804
She doesn't live here.
702
00:47:16,804 --> 00:47:19,073
But her address is here.
703
00:47:19,106 --> 00:47:20,741
Why are you looking for her?
704
00:47:22,976 --> 00:47:25,479
If you get in touch with her,
705
00:47:25,479 --> 00:47:28,315
please call me.
706
00:47:28,315 --> 00:47:29,583
(Ahn Chan Ki)
707
00:47:30,451 --> 00:47:31,885
Thank you in advance.
708
00:47:34,655 --> 00:47:36,423
"Blacksmith's"?
709
00:47:37,024 --> 00:47:38,125
Wait a second.
710
00:47:40,160 --> 00:47:43,063
Isn't the CEO of this company, Moon Soo Ho?
711
00:47:43,430 --> 00:47:44,798
That's right.
712
00:47:47,201 --> 00:47:49,002
What is the matter?
713
00:47:50,704 --> 00:47:54,208
I'm very happy and lucky...
714
00:47:54,408 --> 00:47:56,944
to have a precious time with you.
715
00:48:08,922 --> 00:48:10,491
It's like I'm in a dream.
716
00:48:11,625 --> 00:48:13,160
I've never imagined...
717
00:48:13,327 --> 00:48:16,263
having a wonderful meal at Soo Ho's house like this.
718
00:48:17,431 --> 00:48:19,466
I'm tearing up.
719
00:48:19,733 --> 00:48:21,268
Don't cry.
720
00:48:21,502 --> 00:48:23,704
I'm going to cry too if you do.
721
00:48:25,506 --> 00:48:27,808
How do you know each other?
722
00:48:28,542 --> 00:48:31,345
I have two people who saved my life.
723
00:48:31,345 --> 00:48:33,080
They're Ms. Jang and Hae Ra.
724
00:48:35,349 --> 00:48:37,484
You're the second person who saved my life.
725
00:48:40,721 --> 00:48:43,223
Did she save you from drowning or something?
726
00:48:45,392 --> 00:48:46,994
When I couldn't do anything...
727
00:48:47,294 --> 00:48:48,662
and wanted to die,
728
00:48:49,229 --> 00:48:51,665
she gave me huge courage to stand back up.
729
00:48:53,500 --> 00:48:54,835
When I was younger,
730
00:48:54,835 --> 00:48:57,037
I delivered green juice in the town.
731
00:48:57,771 --> 00:49:01,475
I knew who lived where and their circumstances.
732
00:49:03,911 --> 00:49:06,680
I saw a math genius boy with a scar on his face...
733
00:49:07,281 --> 00:49:09,249
crying in the reed field one day.
734
00:49:19,059 --> 00:49:21,628
I lied that I could predict the future.
735
00:49:24,398 --> 00:49:26,867
"Nothing is in your way."
736
00:49:27,601 --> 00:49:30,404
"You'll achieve everything you want."
737
00:49:31,004 --> 00:49:32,539
I had nowhere to lean on,
738
00:49:32,539 --> 00:49:34,741
so I decided to trust her lies.
739
00:49:35,809 --> 00:49:38,445
I prayed for Soo Ho even when I donated a coin...
740
00:49:39,046 --> 00:49:40,981
in the Salvation Army charity pot.
741
00:49:41,281 --> 00:49:43,517
How nosy of you.
742
00:49:47,221 --> 00:49:50,324
I know it's there even though I can't see it.
743
00:49:50,624 --> 00:49:51,758
What is?
744
00:49:53,093 --> 00:49:54,728
A desperate prayer...
745
00:49:55,062 --> 00:49:56,697
or poignant longing.
746
00:49:58,765 --> 00:50:01,401
Can you see where such a thing reaches?
747
00:50:01,868 --> 00:50:03,103
You can't.
748
00:50:03,870 --> 00:50:05,339
But can you say it doesn't exist?
749
00:50:07,908 --> 00:50:11,011
My prayers piled up and came true before my eyes.
750
00:50:15,182 --> 00:50:17,684
I believe in the power of heart.
751
00:50:18,885 --> 00:50:20,220
I believe in karma as well.
752
00:50:21,888 --> 00:50:23,190
It's all a coincidence and a superstition.
753
00:50:23,190 --> 00:50:24,725
There's no such thing.
754
00:50:32,566 --> 00:50:33,667
Here.
755
00:50:52,552 --> 00:50:55,088
Today is a day I'd love to leave as a diary entry.
756
00:50:56,323 --> 00:50:57,891
I'm so happy.
757
00:51:00,994 --> 00:51:02,095
I think...
758
00:51:02,863 --> 00:51:04,998
I'll die very early...
759
00:51:04,998 --> 00:51:06,133
for all the luck I had.
760
00:51:06,133 --> 00:51:08,302
I hope this is just a pointless concern.
761
00:51:08,735 --> 00:51:10,070
Show me your hand.
762
00:51:18,111 --> 00:51:19,579
Don't worry about it.
763
00:51:19,913 --> 00:51:21,348
You will live a happy life...
764
00:51:21,648 --> 00:51:23,817
until you turn 300.
765
00:51:25,185 --> 00:51:26,586
I'll believe you again.
766
00:51:29,456 --> 00:51:30,524
Right.
767
00:51:30,957 --> 00:51:33,427
Isn't Geumseong 1-dong and Geumseong 2-dong...
768
00:51:33,560 --> 00:51:35,395
where you've been working on?
769
00:51:35,896 --> 00:51:36,897
You're right.
770
00:51:36,897 --> 00:51:38,832
I heard Chairman Park Chul Min...
771
00:51:38,832 --> 00:51:40,767
has been convincing people to do a redevelopment.
772
00:51:41,468 --> 00:51:42,736
Do you know him well?
773
00:51:43,203 --> 00:51:44,638
We have a bad history.
774
00:51:44,971 --> 00:51:46,106
How so?
775
00:51:47,140 --> 00:51:48,308
I'll tell you later.
776
00:51:48,308 --> 00:51:51,178
I want to talk about only good things tonight.
777
00:51:51,178 --> 00:51:52,245
Okay.
778
00:51:57,484 --> 00:51:59,853
I think she's weird.
779
00:52:00,253 --> 00:52:01,455
She might act like...
780
00:52:01,455 --> 00:52:03,557
your mother-in-law if you marry Soo Ho.
781
00:52:06,593 --> 00:52:07,961
Come on, Aunt Sook Hee.
782
00:52:09,096 --> 00:52:10,997
It'll be a while until we get married.
783
00:52:11,598 --> 00:52:13,333
I need to achieve something in my life too.
784
00:52:13,834 --> 00:52:14,901
Don't you think?
785
00:52:25,045 --> 00:52:26,113
Oh, right.
786
00:52:29,583 --> 00:52:30,650
Take this.
787
00:52:31,184 --> 00:52:32,986
Melt this in when you make...
788
00:52:32,986 --> 00:52:34,554
matching rings with Hae Ra.
789
00:52:42,629 --> 00:52:44,231
This looks very old.
790
00:52:44,297 --> 00:52:46,166
I hope you trust what I say again...
791
00:52:46,633 --> 00:52:48,268
and do that.
792
00:52:49,536 --> 00:52:50,871
Okay, I will.
793
00:52:53,373 --> 00:52:54,708
Come have some desserts.
794
00:52:55,041 --> 00:52:56,877
I made some delicious coffee.
795
00:52:56,877 --> 00:52:58,011
Really?
796
00:52:58,011 --> 00:52:59,813
I look forward to having some.
797
00:53:00,547 --> 00:53:02,215
I'm better at it. Why didn't you call me?
798
00:53:02,482 --> 00:53:04,985
No, this time, it turned out very well.
799
00:53:04,985 --> 00:53:06,453
Really? Let's take a look.
800
00:53:51,231 --> 00:53:53,033
I brought coffee.
801
00:53:53,033 --> 00:53:54,167
- Okay. - Coffee.
802
00:53:54,167 --> 00:53:55,702
- Have some coffee. - Coffee.
803
00:53:55,702 --> 00:53:57,704
- This is yours. - Why on earth...
804
00:53:57,704 --> 00:54:00,006
do we say working hours begin at 9am?
805
00:54:00,440 --> 00:54:02,375
He calls us out for meetings...
806
00:54:02,375 --> 00:54:03,910
at 6:50am every other day.
807
00:54:03,910 --> 00:54:04,978
Hey.
808
00:54:05,912 --> 00:54:07,914
It's the peak season for traveling.
809
00:54:07,914 --> 00:54:09,549
We can't have meetings during working hours.
810
00:54:10,283 --> 00:54:11,518
Have some coffee.
811
00:54:11,518 --> 00:54:12,652
"Merci beaucoup."
812
00:54:13,186 --> 00:54:15,789
Now, show me what you brought.
813
00:54:17,724 --> 00:54:19,259
(A Trip with a Theme)
814
00:54:19,259 --> 00:54:22,762
Simple package tours are decreasing in demand.
815
00:54:22,762 --> 00:54:26,032
So we thought of a trip with a theme.
816
00:54:28,869 --> 00:54:30,871
A trip of taste...
817
00:54:30,871 --> 00:54:33,240
with a famous chef.
818
00:54:36,009 --> 00:54:38,812
Or a South American trip after Che Guevara.
819
00:54:41,515 --> 00:54:43,350
For the trip of taste,
820
00:54:43,350 --> 00:54:45,252
you can enjoy your trip as well as food...
821
00:54:45,252 --> 00:54:48,522
with explanations of the chef on the trip.
822
00:54:48,522 --> 00:54:50,357
So we thought of trips with such themes.
823
00:54:50,357 --> 00:54:52,225
Sounds good.
824
00:54:52,826 --> 00:54:54,728
I told you to think of something like that.
825
00:54:55,161 --> 00:54:56,329
You did?
826
00:54:57,697 --> 00:54:59,366
I don't remember you saying that.
827
00:54:59,866 --> 00:55:02,068
I told you to do this last time.
828
00:55:02,068 --> 00:55:04,037
You practically took my idea.
829
00:55:04,638 --> 00:55:05,772
Chief director.
830
00:55:05,906 --> 00:55:08,241
We came up with this among ourselves.
831
00:55:08,241 --> 00:55:09,910
We thought of this after we lost...
832
00:55:09,910 --> 00:55:11,378
the outfit rental business.
833
00:55:11,378 --> 00:55:14,381
The chairman will love this idea.
834
00:55:14,381 --> 00:55:17,083
See? You came up with a great idea thanks to me.
835
00:55:18,118 --> 00:55:19,219
Right, Hae Ra?
836
00:55:19,819 --> 00:55:20,954
What's with that face?
837
00:55:21,454 --> 00:55:22,756
What's wrong?
838
00:55:23,323 --> 00:55:24,391
I wonder why.
839
00:55:26,493 --> 00:55:28,295
What do I have to do at times like these?
840
00:55:28,795 --> 00:55:31,031
Do I have to stay calm? Or should I be angry?
841
00:55:31,998 --> 00:55:33,767
I'm really frustrated right now.
842
00:55:38,772 --> 00:55:40,140
Hello, Mr. Moon.
843
00:55:40,140 --> 00:55:42,409
Come in, please.
844
00:55:44,144 --> 00:55:46,279
I'm a bit late. I'm sorry.
845
00:55:46,346 --> 00:55:47,581
Everyone, say hello.
846
00:55:47,581 --> 00:55:50,116
This is Mr. Moon Soo Ho, who will work with us...
847
00:55:50,116 --> 00:55:51,751
on the Seoul Neighborhood Project.
848
00:55:51,751 --> 00:55:53,687
- Hello. - Hello.
849
00:55:53,687 --> 00:55:55,288
Hello.
850
00:55:55,288 --> 00:55:57,090
I'm really glad to see you.
851
00:55:57,223 --> 00:55:58,358
Hello.
852
00:55:58,925 --> 00:56:00,594
Hello. Nice to meet you all.
853
00:56:00,594 --> 00:56:01,661
Of course.
854
00:56:05,865 --> 00:56:06,967
What's going on?
855
00:56:26,419 --> 00:56:28,688
What are you doing? You should go.
856
00:56:28,788 --> 00:56:31,224
It must be cold here. I'll get a small heater.
857
00:56:31,224 --> 00:56:32,225
Forget it.
858
00:56:32,225 --> 00:56:33,994
Goodness, this means we'll see you...
859
00:56:33,994 --> 00:56:35,362
twice a week in our meetings.
860
00:56:35,395 --> 00:56:36,730
I know you're all busy,
861
00:56:37,030 --> 00:56:39,733
so we'll prepare a lot to not waste your time.
862
00:56:39,733 --> 00:56:41,668
Thank you.
863
00:56:46,406 --> 00:56:48,208
Go. I'll see you outside.
864
00:56:48,441 --> 00:56:50,276
Sure, Ms. Jung.
865
00:57:02,288 --> 00:57:03,857
What happened?
866
00:57:03,857 --> 00:57:05,625
Your chief director is really interesting.
867
00:57:05,625 --> 00:57:06,926
He called me at 6am...
868
00:57:06,926 --> 00:57:08,128
and wanted to meet me.
869
00:57:08,762 --> 00:57:10,964
Goodness, this is so embarrassing.
870
00:57:12,098 --> 00:57:13,667
I chose this agency as the one...
871
00:57:13,667 --> 00:57:14,901
I wanted to work with.
872
00:57:15,902 --> 00:57:18,204
It might be inconvenient for us to work together.
873
00:57:19,072 --> 00:57:20,707
Does this place have a security camera?
874
00:57:22,642 --> 00:57:23,710
It doesn't.
875
00:57:33,319 --> 00:57:35,488
I'm so glad that I get to work with you.
876
00:57:50,737 --> 00:57:51,938
I'm busy today.
877
00:57:51,938 --> 00:57:53,073
I'll see you at home.
878
00:57:54,007 --> 00:57:55,075
Bye.
879
00:58:00,080 --> 00:58:01,147
Go!
880
00:58:08,988 --> 00:58:10,657
This looks good.
881
00:58:11,524 --> 00:58:13,126
- Hello. - Hi.
882
00:58:13,126 --> 00:58:14,828
- You're back. - Hello.
883
00:58:17,097 --> 00:58:18,531
That's hot.
884
00:58:19,599 --> 00:58:21,968
- Mr. Moon, are you okay? - Yes.
885
00:58:21,968 --> 00:58:23,837
Oh, goodness.
886
00:58:23,837 --> 00:58:25,638
You have a meeting with a property owner.
887
00:58:29,275 --> 00:58:30,977
- I'm sorry. - It's fine.
888
00:58:32,879 --> 00:58:33,947
Get back to work.
889
00:58:34,380 --> 00:58:35,548
I'm sorry.
890
00:58:57,971 --> 00:59:01,074
(Blacksmith's)
891
00:59:01,074 --> 00:59:02,142
Hello.
892
00:59:03,409 --> 00:59:05,678
Will you sit on that sofa and wait for a little bit?
893
00:59:17,457 --> 00:59:18,925
I wished that he and I...
894
00:59:21,528 --> 00:59:24,631
will get to live under the same roof.
895
00:59:51,724 --> 00:59:53,359
This is Ms. Choi Seo Rin.
896
01:00:00,366 --> 01:00:02,936
I inherited the land from my ancestors,
897
01:00:03,303 --> 01:00:05,238
but there was an error on the papers.
898
01:00:07,073 --> 01:00:09,309
Hello, I am Moon Soo Ho the CEO.
899
01:00:12,045 --> 01:00:14,047
Hello, I'm Choi Seo Rin.
59154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.