All language subtitles for Black.Knight.E10.180104.1080p-720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,821 --> 00:00:20,056 I was hurt because I liked you as a kid. 2 00:00:22,659 --> 00:00:24,194 I made money for you. 3 00:00:24,861 --> 00:00:26,863 And I came back here for you. 4 00:00:29,499 --> 00:00:30,634 You can trust me. 5 00:00:32,402 --> 00:00:33,637 As you date me, 6 00:00:34,070 --> 00:00:36,339 you can learn that there is a man... 7 00:00:36,406 --> 00:00:37,474 you can trust. 8 00:01:08,338 --> 00:01:09,439 Goodnight. 9 00:01:39,336 --> 00:01:40,503 I love you. 10 00:01:46,710 --> 00:01:47,911 I love you. 11 00:02:27,751 --> 00:02:28,952 Hae Ra. 12 00:02:30,620 --> 00:02:31,988 I'm happy. 13 00:02:40,463 --> 00:02:46,703 Where is time flowing to? 14 00:02:47,804 --> 00:02:53,243 I do not know yet 15 00:02:54,244 --> 00:02:58,114 Please stay with me 16 00:02:59,215 --> 00:03:03,119 - Do not leave me - Do not leave me 17 00:03:04,087 --> 00:03:09,793 I still love you 18 00:04:29,372 --> 00:04:31,274 I'm surprised there's still... 19 00:04:32,175 --> 00:04:33,510 a place like this left in Seoul. 20 00:04:33,943 --> 00:04:35,778 You must be drunk. 21 00:04:35,845 --> 00:04:37,714 How many times are you going to repeat that? 22 00:04:41,384 --> 00:04:43,086 How can you make... 23 00:04:43,720 --> 00:04:46,956 both men's and women's wear? 24 00:04:46,956 --> 00:04:48,558 You already said that too. 25 00:04:50,727 --> 00:04:52,328 Because I'm a genius. 26 00:04:52,829 --> 00:04:54,664 Plus I had a lot of time. 27 00:04:54,998 --> 00:04:56,866 Then make a suit for me too. 28 00:04:58,134 --> 00:04:59,369 We'll see. 29 00:05:00,537 --> 00:05:01,838 Wake up. 30 00:05:03,239 --> 00:05:04,741 Five more minutes. 31 00:05:05,174 --> 00:05:07,443 I didn't think he was a poor drinker. 32 00:05:09,679 --> 00:05:11,681 How do you know... 33 00:05:12,482 --> 00:05:13,483 Choi Ji Hoon? 34 00:05:13,483 --> 00:05:15,184 Through Jung Hae Ra. 35 00:05:16,152 --> 00:05:17,487 Jung Hae Ra? 36 00:05:19,022 --> 00:05:22,659 He was a boyfriend of... 37 00:05:24,360 --> 00:05:25,695 someone I know. 38 00:05:27,063 --> 00:05:30,066 I have a friend named Jung Hae Ra. 39 00:05:30,300 --> 00:05:32,402 She works at a travel agency. 40 00:05:32,402 --> 00:05:33,937 Do you know Hae Ra? 41 00:05:40,777 --> 00:05:42,145 Ji Hoon was... 42 00:05:44,013 --> 00:05:45,682 Hae Ra's boyfriend? 43 00:06:06,903 --> 00:06:08,738 When did you come home last night? 44 00:06:09,272 --> 00:06:10,473 - Around 1:30am? - 1:45am. 45 00:06:17,146 --> 00:06:19,515 Did something good happen? 46 00:06:19,515 --> 00:06:21,084 - No. - No. 47 00:06:56,052 --> 00:06:57,820 Hae Ra. Let's go. 48 00:06:57,820 --> 00:06:59,222 I'll give you a ride. 49 00:06:59,222 --> 00:07:00,390 Wait one second. 50 00:07:16,606 --> 00:07:17,774 Hae Ra. 51 00:07:17,774 --> 00:07:18,841 Coming. 52 00:07:23,012 --> 00:07:24,981 Don't get mad at the chief director. 53 00:07:24,981 --> 00:07:26,315 Don't be impatient. 54 00:07:26,315 --> 00:07:27,383 Okay. 55 00:07:27,417 --> 00:07:29,619 They applauded you at the meeting, 56 00:07:29,619 --> 00:07:31,154 which means they think highly you. 57 00:07:31,154 --> 00:07:34,223 Right. I'll take the calls cheerfully. 58 00:07:35,258 --> 00:07:37,293 You can swear at rude customers. 59 00:07:38,895 --> 00:07:40,863 Okay. I'm good at that. 60 00:07:49,539 --> 00:07:50,973 Thank you. 61 00:07:53,776 --> 00:07:55,078 Anything you want to say to me? 62 00:07:56,145 --> 00:07:57,280 Have a good day. 63 00:07:57,814 --> 00:07:58,981 Other than that. 64 00:08:05,021 --> 00:08:06,589 I love you. Have a good day. 65 00:08:11,728 --> 00:08:12,862 Bye. 66 00:08:16,599 --> 00:08:17,734 Cheer up. 67 00:08:31,948 --> 00:08:33,516 Good morning, Mr. Moon. 68 00:08:33,683 --> 00:08:34,784 Hi. 69 00:08:34,884 --> 00:08:37,120 I'll make my own coffee that suits my taste. 70 00:08:37,120 --> 00:08:38,387 Don't do this from now on. 71 00:08:38,788 --> 00:08:39,789 Why not? 72 00:08:39,789 --> 00:08:41,724 I don't want to be that kind of boss. 73 00:08:41,724 --> 00:08:44,227 I got you this coffee as a thank you... 74 00:08:44,227 --> 00:08:45,828 for saving me the other day. 75 00:08:45,828 --> 00:08:47,029 Don't worry about it. 76 00:08:47,864 --> 00:08:49,198 Okay. Thanks. 77 00:08:52,001 --> 00:08:54,504 By the way, did you hear? 78 00:08:54,637 --> 00:08:56,339 Remember Yoon Dal Hong who betrayed us... 79 00:08:56,339 --> 00:08:58,241 with the surface rights? 80 00:08:58,574 --> 00:09:00,643 His son had a terrible car accident. 81 00:09:00,643 --> 00:09:02,211 So he's out of his mind. 82 00:09:04,013 --> 00:09:05,414 How badly did his son get hurt? 83 00:09:06,315 --> 00:09:07,550 He's in a coma. 84 00:09:09,218 --> 00:09:10,653 That wouldn't have happened... 85 00:09:10,653 --> 00:09:12,255 if he had worked with us. 86 00:09:12,855 --> 00:09:14,090 Don't say that. 87 00:09:14,957 --> 00:09:16,526 I'm just upset. 88 00:09:18,294 --> 00:09:19,695 You should go and do your work. 89 00:09:19,829 --> 00:09:20,930 Okay. 90 00:09:34,644 --> 00:09:35,945 This is nice. 91 00:09:37,046 --> 00:09:38,548 It must've been fine liquor. 92 00:09:38,981 --> 00:09:40,216 I don't have a headache. 93 00:09:42,285 --> 00:09:44,587 I loved coming to a bathhouse in winter. 94 00:09:45,822 --> 00:09:47,590 I used to play like this. 95 00:09:50,359 --> 00:09:51,861 You were a prosecutor, right? 96 00:09:55,097 --> 00:09:57,867 I guess Hae Ra didn't tell Mr. Moon yet. 97 00:09:58,067 --> 00:10:00,002 Seeing that you're still his trainer. 98 00:10:00,136 --> 00:10:01,904 I'm not sure what you're talking about. 99 00:10:01,904 --> 00:10:04,607 Hae Ra, me, and my girlfriend are... 100 00:10:05,241 --> 00:10:07,176 friends since childhood. 101 00:10:09,078 --> 00:10:10,646 I know very well... 102 00:10:12,381 --> 00:10:13,783 about what happened. 103 00:10:14,383 --> 00:10:16,452 That's why you know about law so well. 104 00:10:16,652 --> 00:10:18,754 It was all settled, and the problem was solved. 105 00:10:18,754 --> 00:10:20,256 I wasn't charged or sent to jail. 106 00:10:20,256 --> 00:10:21,657 Nothing like that happened. 107 00:10:22,258 --> 00:10:24,493 I'll keep it a secret. Don't worry. 108 00:10:25,261 --> 00:10:27,630 You'd have no merit as an informant... 109 00:10:27,797 --> 00:10:29,765 if Mr. Moon looks down on you. 110 00:10:31,500 --> 00:10:33,436 Let's go have a hangover soup later. 111 00:10:40,710 --> 00:10:42,478 I won't get intimidated. 112 00:10:43,479 --> 00:10:45,248 I had no choice... 113 00:10:45,248 --> 00:10:46,616 because I tripped over in my life. 114 00:10:46,616 --> 00:10:48,351 How did you choose to fake being a prosecutor? 115 00:10:50,119 --> 00:10:51,988 My parents ran a residence in Sillim-dong... 116 00:10:51,988 --> 00:10:53,322 where people gather and study for the bar exam. 117 00:10:53,656 --> 00:10:55,591 I saw and heard a lot of stuff since I was young. 118 00:10:56,692 --> 00:10:57,760 What about Hae Ra? 119 00:10:59,528 --> 00:11:00,763 How did you fool her? 120 00:11:01,797 --> 00:11:03,065 Goodness. 121 00:11:03,399 --> 00:11:05,001 I didn't mean to fool her from the start. 122 00:11:05,001 --> 00:11:06,702 Of course, you didn't. 123 00:11:10,506 --> 00:11:12,108 I went for some paperwork at the district office. 124 00:11:12,108 --> 00:11:13,709 I saw a middle-aged woman crying. 125 00:11:13,709 --> 00:11:15,811 I helped her with my knowledge. 126 00:11:15,811 --> 00:11:17,213 Then she suddenly went, 127 00:11:17,213 --> 00:11:19,949 "Thank you so much, Mr. Prosecutor." 128 00:11:19,949 --> 00:11:21,250 I went to a travel agency... 129 00:11:21,250 --> 00:11:23,019 to make a reservation for my grandma's trip. 130 00:11:23,085 --> 00:11:25,588 I ran into that woman again. 131 00:11:25,588 --> 00:11:28,257 She must've said, 132 00:11:28,624 --> 00:11:30,359 "What brings you here, Mr. Prosecutor?" 133 00:11:30,626 --> 00:11:31,694 Yes. 134 00:11:32,061 --> 00:11:33,930 Hae Ra helped me with the reservation. 135 00:11:34,163 --> 00:11:35,564 She was kind and pretty. 136 00:11:35,898 --> 00:11:37,700 I asked her out first. 137 00:11:38,801 --> 00:11:40,703 I found out that she was a lonely person, 138 00:11:41,404 --> 00:11:43,105 so I kept acting like I was a prosecutor. 139 00:11:44,340 --> 00:11:45,541 It's heartbreaking. 140 00:11:47,143 --> 00:11:49,545 You can go tell Mr. Moon everything about this. 141 00:11:49,812 --> 00:11:51,881 Everyone makes mistakes at least once in their lives. 142 00:11:52,048 --> 00:11:54,050 Liking her isn't a sin, is it? 143 00:11:56,085 --> 00:11:57,753 Fooling her is a sin. 144 00:11:59,822 --> 00:12:01,891 Just tell me what you want from me. 145 00:12:06,295 --> 00:12:07,663 Mr. Moon is in trouble... 146 00:12:07,897 --> 00:12:10,399 due to the landlord's change in mind. 147 00:12:11,801 --> 00:12:13,803 He must be looking for another way. 148 00:12:16,806 --> 00:12:17,873 Sir. 149 00:12:19,075 --> 00:12:21,877 Chairman Park sent people to the bathhouse again. 150 00:12:21,877 --> 00:12:23,212 I'll be back. 151 00:12:24,246 --> 00:12:25,381 Mr. Han. 152 00:12:25,948 --> 00:12:28,718 You heard the news about Mr. Yoon's son, right? 153 00:12:29,085 --> 00:12:30,152 Yes. 154 00:12:30,920 --> 00:12:32,421 Send him a basket of flowers. 155 00:12:32,421 --> 00:12:34,323 Include a message saying, "Hope he gets well soon." 156 00:12:36,826 --> 00:12:38,160 It's a business manner. 157 00:12:42,932 --> 00:12:45,001 Are your curious about that alternative? 158 00:12:45,001 --> 00:12:47,203 (Bookstore, Bathhouse) 159 00:12:47,203 --> 00:12:48,771 It'll be better if it's more specific. 160 00:12:48,771 --> 00:12:50,973 (Yoon Dal Hong) 161 00:12:53,642 --> 00:12:55,578 Moon Soo Ho, out! 162 00:12:55,578 --> 00:12:57,546 - Moon Soo Ho, out! - Moon Soo Ho, out! 163 00:12:57,546 --> 00:12:59,348 Redevelopment is the way to live. 164 00:12:59,348 --> 00:13:01,117 Moon Soo Ho is stopping the redevelopment. 165 00:13:01,117 --> 00:13:03,052 Moon Soo Ho, out! 166 00:13:03,052 --> 00:13:05,054 - Moon Soo Ho, out! - Moon Soo Ho, out! 167 00:13:08,324 --> 00:13:10,426 You made a good choice. 168 00:13:10,426 --> 00:13:14,363 You should live more at ease now. 169 00:13:14,363 --> 00:13:15,431 Right. 170 00:13:18,834 --> 00:13:20,503 I'm leaving you a message... 171 00:13:20,503 --> 00:13:22,238 since you won't take my call. 172 00:13:23,105 --> 00:13:24,240 It's a piece of cake... 173 00:13:24,240 --> 00:13:27,243 to find your place if I order my kids. 174 00:13:28,978 --> 00:13:30,780 Don't make things difficult. 175 00:13:31,680 --> 00:13:34,083 Just have brunch with a newspaper delivery boy... 176 00:13:34,083 --> 00:13:35,785 who has become rich. 177 00:13:37,019 --> 00:13:38,421 Let's have elegant brunch. 178 00:13:52,435 --> 00:13:55,071 It's new to have palbochae as brunch. 179 00:13:56,338 --> 00:13:58,174 Seo Rin always took me... 180 00:13:58,240 --> 00:14:01,477 to a Chinese restaurant. 181 00:14:02,578 --> 00:14:04,113 Thank to her, 182 00:14:04,113 --> 00:14:06,148 I got to eat palbochae for the first time in my life. 183 00:14:06,916 --> 00:14:10,619 It has become my life's dish. 184 00:14:10,920 --> 00:14:13,222 I found the last item amusing. 185 00:14:13,889 --> 00:14:15,825 Can I see other items as well? 186 00:14:18,928 --> 00:14:22,264 Seo Rin isn't dead, is she? 187 00:14:23,532 --> 00:14:24,633 I'm sure... 188 00:14:24,633 --> 00:14:27,236 you're still in touch with her. 189 00:14:28,471 --> 00:14:31,140 It's better you don't meet your first love again. 190 00:14:33,142 --> 00:14:36,278 She's alive. 191 00:14:49,391 --> 00:14:51,193 She's grown very old. 192 00:14:52,228 --> 00:14:55,164 She wants to be remembered as a pretty girl. 193 00:14:55,498 --> 00:14:57,967 What does her husband do for living? 194 00:15:00,302 --> 00:15:02,872 No one will marry that crazy brat. 195 00:15:04,807 --> 00:15:06,876 She's still single. 196 00:15:07,476 --> 00:15:08,544 Is that right? 197 00:15:14,850 --> 00:15:16,652 (Jung Hae Ra) 198 00:15:19,555 --> 00:15:20,923 Why aren't you answering your phone? 199 00:15:22,591 --> 00:15:23,726 What are you doing? 200 00:15:31,500 --> 00:15:32,501 Hello? 201 00:15:32,501 --> 00:15:36,105 Can I visit you with my colleagues today? 202 00:15:36,105 --> 00:15:37,773 It's about work. 203 00:15:37,873 --> 00:15:38,941 No. 204 00:15:41,043 --> 00:15:42,511 What about we have delicious lunch... 205 00:15:42,511 --> 00:15:44,547 at my friend, Young Mi's shop? 206 00:15:44,547 --> 00:15:46,882 - I'll take out... - No, thanks. 207 00:15:49,852 --> 00:15:52,488 What's wrong with her? 208 00:15:52,688 --> 00:15:55,224 She's making me want to curse now. 209 00:15:55,691 --> 00:15:57,793 What a manner. 210 00:15:57,793 --> 00:15:58,994 That wasn't nice. 211 00:16:04,433 --> 00:16:05,467 What do you think about this shirt? 212 00:16:05,467 --> 00:16:06,669 Whatever. 213 00:16:07,136 --> 00:16:08,537 Take a look. 214 00:16:08,604 --> 00:16:10,239 I spent all night making this. 215 00:16:12,608 --> 00:16:14,877 It looks like it's for men. It's lousy. 216 00:16:14,877 --> 00:16:16,712 It's not mine. It's for a man. 217 00:16:16,912 --> 00:16:17,980 Who? 218 00:16:18,847 --> 00:16:19,915 Is that for... 219 00:16:22,117 --> 00:16:23,385 that model yesterday? 220 00:16:23,686 --> 00:16:24,753 No. 221 00:16:25,788 --> 00:16:27,923 Someone I want to deliver my body heat. 222 00:16:32,761 --> 00:16:33,862 Excuse me. 223 00:16:38,400 --> 00:16:41,036 I don't want another toy you gave me last time. 224 00:16:41,036 --> 00:16:42,671 Do you have something fancier? 225 00:16:42,671 --> 00:16:44,640 What do you mean by toy? 226 00:16:44,640 --> 00:16:45,908 That's upsetting to hear. 227 00:16:45,908 --> 00:16:47,543 What was that? 228 00:16:57,720 --> 00:16:59,455 Do you have things like... 229 00:16:59,521 --> 00:17:00,656 portraits, prayers, 230 00:17:00,656 --> 00:17:02,258 or letters? 231 00:17:02,258 --> 00:17:04,793 You must be looking for treasures. 232 00:17:06,795 --> 00:17:09,331 These are too common. 233 00:17:09,331 --> 00:17:10,733 Be careful. 234 00:17:10,933 --> 00:17:12,201 That's worth 100,000 dollars. 235 00:17:13,669 --> 00:17:15,738 You don't have what I'm looking for. 236 00:17:16,272 --> 00:17:18,674 I'll just take a few toys then. 237 00:17:19,441 --> 00:17:21,443 I'll pay you in cash right now. 238 00:17:23,145 --> 00:17:26,348 Are you sure you're not interested in these? 239 00:17:27,283 --> 00:17:29,318 If you're acting to buy them cheap, 240 00:17:29,318 --> 00:17:31,086 please stop it. 241 00:17:31,086 --> 00:17:33,322 I'll give them for free. 242 00:17:33,322 --> 00:17:34,923 I've done this a lot. 243 00:17:36,025 --> 00:17:38,093 You're giving me those because they're cheap. 244 00:17:42,965 --> 00:17:44,300 This ring was found... 245 00:17:44,300 --> 00:17:47,936 in the stomach of a yellow tail caught in winter. 246 00:17:49,171 --> 00:17:50,339 I told you. 247 00:17:50,339 --> 00:17:51,940 I lost it when I jumped down the cliff. 248 00:17:53,208 --> 00:17:54,276 It came out... 249 00:17:55,277 --> 00:17:57,579 from the stomach of a yellow tail in winter. 250 00:17:57,579 --> 00:17:59,348 It's a lucky ring, 251 00:18:00,582 --> 00:18:03,218 so I paid quite a lot for this. 252 00:18:11,994 --> 00:18:14,229 Thank you for the lucky gift. 253 00:18:14,229 --> 00:18:16,098 I gave you the lucky gift, 254 00:18:16,465 --> 00:18:19,902 so let me meet Seo Rin just once. 255 00:18:20,436 --> 00:18:22,037 I'll talk to her. 256 00:18:32,414 --> 00:18:35,617 The building owners aren't in for the redevelopment. 257 00:18:35,617 --> 00:18:37,319 Once the redevelopment starts, 258 00:18:37,319 --> 00:18:39,688 they will have much less profit. 259 00:18:39,688 --> 00:18:40,789 They call it redevelopment, 260 00:18:40,789 --> 00:18:42,257 but it's rather like uniformity of the town. 261 00:18:42,858 --> 00:18:45,194 Did you check the register copies of these places? 262 00:18:45,194 --> 00:18:47,763 Yes, in case of the 28th street, 263 00:18:47,763 --> 00:18:49,565 the landlord owns the building. 264 00:18:49,565 --> 00:18:52,534 It's different in the 32nd street. 265 00:18:52,534 --> 00:18:54,136 Its surface rights will soon expire. 266 00:18:54,136 --> 00:18:56,171 Meet with the building owner and tenant. 267 00:18:56,338 --> 00:18:57,339 Okay. 268 00:18:57,339 --> 00:18:58,474 (Bookstore, Bathhouse) 269 00:18:58,474 --> 00:19:00,576 We have to surround this area, 270 00:19:01,410 --> 00:19:03,612 so that the contracts will be canceled. 271 00:19:11,653 --> 00:19:13,155 Oh, the landlord of the 32nd street... 272 00:19:13,155 --> 00:19:17,493 owns the bank building at the intersection as well. 273 00:19:19,395 --> 00:19:21,029 These places too. 274 00:19:21,764 --> 00:19:23,098 Who's the landlord? 275 00:19:28,036 --> 00:19:30,672 It's an old woman named Choi Seo Rin. 276 00:19:31,607 --> 00:19:32,908 Go see her right away. 277 00:19:35,911 --> 00:19:37,146 Check this out. 278 00:19:42,451 --> 00:19:43,552 What's this? 279 00:19:52,828 --> 00:19:54,563 (Handsome guys who are 100 years older than us.) 280 00:20:05,941 --> 00:20:07,409 I told you she'd come... 281 00:20:07,409 --> 00:20:08,844 if we sent her the picture. 282 00:20:09,578 --> 00:20:10,979 What are those pictures? 283 00:20:10,979 --> 00:20:13,382 You came here because you think you look like him? 284 00:20:13,382 --> 00:20:15,317 Why did you place them here? 285 00:20:16,051 --> 00:20:17,386 Why are you mad? 286 00:20:17,686 --> 00:20:20,622 You're at fault, Young Mi. 287 00:20:20,622 --> 00:20:22,391 She's such a beauty, so she'd be upset... 288 00:20:22,391 --> 00:20:23,859 to hear that she looks like men. 289 00:20:23,859 --> 00:20:26,562 You must be upset. I'm sorry. 290 00:20:26,662 --> 00:20:27,729 I'm sorry. 291 00:20:27,729 --> 00:20:28,931 My friend is a bit slow-witted. 292 00:20:28,931 --> 00:20:30,365 She's been like that since young. 293 00:20:30,632 --> 00:20:32,067 Don't be upset... 294 00:20:32,534 --> 00:20:35,337 and have a seat here. 295 00:20:36,238 --> 00:20:38,273 Should I dust it off one more time? 296 00:20:38,273 --> 00:20:40,709 - Ju Hee, come on. - Okay. 297 00:20:40,709 --> 00:20:42,611 Right, I'll dust it off too. 298 00:20:42,611 --> 00:20:44,079 My goodness. This is... 299 00:20:44,079 --> 00:20:45,180 Goodness. 300 00:20:45,681 --> 00:20:47,182 Goodness, this is really clean now. 301 00:20:47,182 --> 00:20:49,384 - This way, please. - My goodness. 302 00:20:59,394 --> 00:21:01,063 First of all, we need outfits... 303 00:21:01,063 --> 00:21:03,332 to dress sharply in Paris and London. 304 00:21:03,332 --> 00:21:06,935 So we will go there empty-handed, 305 00:21:06,935 --> 00:21:09,371 dress sharply in your awesome clothes, 306 00:21:09,371 --> 00:21:11,773 take pictures in them, 307 00:21:11,773 --> 00:21:13,709 tour around, take them off, 308 00:21:13,709 --> 00:21:15,844 and return home without any baggage. 309 00:21:16,812 --> 00:21:19,147 My business instinct says... 310 00:21:19,348 --> 00:21:20,883 this will thrive. 311 00:21:20,883 --> 00:21:23,785 What do you think about launching your brand? 312 00:21:24,052 --> 00:21:25,220 I don't want to. 313 00:21:26,722 --> 00:21:28,323 And take down that picture. 314 00:21:28,323 --> 00:21:30,125 Don't you think your talent is wasted? 315 00:21:30,125 --> 00:21:31,793 You're such a genius. 316 00:21:31,927 --> 00:21:33,662 That's what I'm saying. 317 00:21:33,662 --> 00:21:35,564 You have a completely different style... 318 00:21:35,564 --> 00:21:37,299 compared to those mundane designers. 319 00:21:37,699 --> 00:21:40,235 The clothes you designed for Hae Ra are so unique. 320 00:21:40,235 --> 00:21:41,537 They're the best. 321 00:21:41,670 --> 00:21:43,805 I am... 322 00:21:45,407 --> 00:21:46,975 all for this idea. 323 00:21:48,310 --> 00:21:50,746 Sharon is a genius. 324 00:21:51,313 --> 00:21:54,750 But she never works hard. I think it's because... 325 00:21:55,083 --> 00:21:56,318 she has a lot of real estate properties. 326 00:21:56,785 --> 00:21:57,920 Hey. 327 00:21:58,453 --> 00:21:59,521 Anyway, 328 00:22:00,155 --> 00:22:04,593 I hope she does not waste her talent anymore. 329 00:22:06,295 --> 00:22:07,629 When this business thrives, 330 00:22:07,629 --> 00:22:09,965 you will become a world-renowned designer. 331 00:22:10,065 --> 00:22:11,700 Imagine that. 332 00:22:19,841 --> 00:22:22,110 How long have you been designing clothes? 333 00:22:22,311 --> 00:22:23,545 Well... 334 00:22:23,745 --> 00:22:27,182 I'll just have to say that it's been a while. 335 00:22:28,150 --> 00:22:30,252 Just say that I'm a new designer. 336 00:22:37,993 --> 00:22:39,194 Congratulations. 337 00:22:41,830 --> 00:22:43,899 Do you acknowledge my talent too? 338 00:22:44,800 --> 00:22:46,468 I came out to the world... 339 00:22:46,468 --> 00:22:48,003 to be acknowledged by you, 340 00:22:49,504 --> 00:22:51,106 despite the danger. 341 00:22:54,676 --> 00:22:55,777 Sharon. 342 00:22:56,111 --> 00:22:58,947 - Sharon. - Sharon. 343 00:22:59,581 --> 00:23:01,850 I was her assistant... 344 00:23:01,984 --> 00:23:03,552 when I was 16. 345 00:23:03,552 --> 00:23:05,187 But she still looks the same... 346 00:23:05,187 --> 00:23:06,321 even after 60 years. 347 00:23:06,321 --> 00:23:09,291 There was a reason why she opened and closed... 348 00:23:09,291 --> 00:23:11,493 her shop from time to time, never making... 349 00:23:11,493 --> 00:23:14,496 any regular customers, living under the radar. 350 00:23:14,496 --> 00:23:18,333 Sharon never grows old, and she won't die either. 351 00:23:18,333 --> 00:23:20,402 She's a monster. 352 00:23:28,043 --> 00:23:30,078 (New Designer Sharon) 353 00:23:30,078 --> 00:23:32,414 (Real name, Choi Seo Rin, 250 years old) 354 00:23:33,181 --> 00:23:34,850 Let's do this together. 355 00:23:34,850 --> 00:23:37,519 I can bring you some design references today. 356 00:23:39,621 --> 00:23:41,456 Sell that picture to me. 357 00:23:42,090 --> 00:23:44,760 Oh, if you decide to do business with us, 358 00:23:44,760 --> 00:23:46,328 I'll give it to you as a present. 359 00:24:02,978 --> 00:24:05,547 Goodness, miss. Are you insane? 360 00:24:05,547 --> 00:24:07,315 Hey, call the police and report her... 361 00:24:07,315 --> 00:24:09,818 for interrupting business and property damage. 362 00:24:10,252 --> 00:24:11,386 My gosh. 363 00:24:11,553 --> 00:24:13,055 Wrap it up and send it over. 364 00:24:13,822 --> 00:24:15,424 And bill me for the picture. 365 00:24:20,962 --> 00:24:22,664 My goodness. 366 00:24:23,231 --> 00:24:24,499 She's crazy. 367 00:24:25,167 --> 00:24:26,468 I need to go get some salt. 368 00:24:26,468 --> 00:24:28,670 I need to sprinkle salt all over this place. 369 00:24:28,770 --> 00:24:30,105 What's with her? 370 00:24:30,105 --> 00:24:31,540 Is she an attention seeker? 371 00:24:32,007 --> 00:24:34,576 It looks like she needs love and attention. 372 00:24:34,576 --> 00:24:36,445 And some treatment. 373 00:24:36,645 --> 00:24:38,480 Let's leave her out. 374 00:24:39,481 --> 00:24:41,183 - What was that? - My goodness. 375 00:24:51,827 --> 00:24:53,862 Did I ask to see you when you're busy? 376 00:24:53,862 --> 00:24:54,930 You did. 377 00:24:55,230 --> 00:24:57,099 Goodness, what will you do? 378 00:24:57,466 --> 00:24:58,700 You should go, then. 379 00:24:58,900 --> 00:25:00,035 Okay. 380 00:25:06,274 --> 00:25:07,676 I'm glad you called. 381 00:25:07,809 --> 00:25:09,444 I needed to get some healing. 382 00:25:10,145 --> 00:25:12,047 I came because I needed courage. 383 00:25:13,148 --> 00:25:14,783 What can I do for you? 384 00:25:17,753 --> 00:25:19,421 When you work, 385 00:25:19,588 --> 00:25:21,323 if things don't seem to work out, 386 00:25:21,323 --> 00:25:23,692 should I quit right away, or should I keep going? 387 00:25:24,192 --> 00:25:26,094 In that case, d, o, i, t. 388 00:25:26,228 --> 00:25:27,329 D, o, i, t? 389 00:25:27,729 --> 00:25:29,030 Your name is the answer. 390 00:25:29,030 --> 00:25:30,499 Hae Ra, meaning "do it". 391 00:25:31,867 --> 00:25:33,001 That was lame. 392 00:25:34,369 --> 00:25:35,737 Be more specific. 393 00:25:37,839 --> 00:25:40,142 In a businessman's eyes, how does the owner of... 394 00:25:40,942 --> 00:25:42,811 Sharon Tailor look? 395 00:25:42,811 --> 00:25:44,446 Is this for the outfit rental business? 396 00:25:44,446 --> 00:25:45,680 Yes, I want to. 397 00:25:45,680 --> 00:25:47,949 She's way too unique. 398 00:25:48,383 --> 00:25:51,386 But her style is too cool to give up. 399 00:25:51,386 --> 00:25:54,222 She doesn't look very ordinary to me either. 400 00:25:54,222 --> 00:25:55,290 Right? 401 00:25:57,359 --> 00:25:59,995 What you need is Sharon Tailor's talent. 402 00:26:00,095 --> 00:26:01,196 Yes. 403 00:26:01,930 --> 00:26:03,331 If you feel confident enough... 404 00:26:03,331 --> 00:26:05,200 to humor her and train her, 405 00:26:05,200 --> 00:26:06,368 you can give it a try. 406 00:26:15,877 --> 00:26:18,480 I had enough taffies, but I still feel depressed. 407 00:26:25,086 --> 00:26:27,055 I need something sweeter. 408 00:26:27,055 --> 00:26:28,423 Let's go get some cake. 409 00:26:29,424 --> 00:26:30,592 Let go of me. 410 00:26:31,226 --> 00:26:32,494 I'm going to quit. 411 00:26:33,695 --> 00:26:36,731 I don't want to work for a rude employer. 412 00:26:39,968 --> 00:26:41,703 You can quit after we get some cake. 413 00:26:42,504 --> 00:26:44,372 Stop pronouncing it like a grandma. 414 00:26:44,372 --> 00:26:45,473 It's cake. 415 00:26:45,473 --> 00:26:47,242 Are you leaving to get some cake? 416 00:26:48,043 --> 00:26:49,778 If you want to use someone's talent... 417 00:26:49,778 --> 00:26:51,046 for your business, 418 00:26:51,046 --> 00:26:52,447 you need to be ready... 419 00:26:52,447 --> 00:26:54,282 to do something big... 420 00:26:54,282 --> 00:26:55,750 for their sake. 421 00:26:56,952 --> 00:26:58,453 One of the reasons why... 422 00:26:59,087 --> 00:27:01,156 I got lucky was that I worked hard. 423 00:27:02,123 --> 00:27:05,193 But not everyone makes it even if they try hard. 424 00:27:05,460 --> 00:27:07,762 And some don't get the chance to work hard. 425 00:27:08,797 --> 00:27:10,031 Even so, you must try. 426 00:27:10,031 --> 00:27:11,633 Even if it doesn't work, you must work hard. 427 00:27:16,705 --> 00:27:18,173 Is that how you lived your life? 428 00:27:18,773 --> 00:27:19,875 Yes. 429 00:27:21,309 --> 00:27:22,978 Soo Ho, you're a big boy now. 430 00:27:25,013 --> 00:27:26,781 I don't mind you talking to me like that, 431 00:27:26,781 --> 00:27:28,984 but don't do it in the public. 432 00:27:28,984 --> 00:27:30,151 But why? 433 00:27:31,019 --> 00:27:33,221 Why are you concerned about others? 434 00:27:33,788 --> 00:27:35,757 We had fun that day. 435 00:27:36,424 --> 00:27:38,426 Why are you concerned about others? 436 00:27:38,426 --> 00:27:40,161 We had fun that day. 437 00:27:49,671 --> 00:27:51,273 All right, then. 438 00:27:59,381 --> 00:28:00,582 Becky. 439 00:28:01,650 --> 00:28:03,451 Perhaps one day, 440 00:28:03,985 --> 00:28:06,154 we might become the clowns of this world. 441 00:28:07,088 --> 00:28:10,058 Is it impossible for us... 442 00:28:11,960 --> 00:28:13,828 to grow old with the ones we love? 443 00:28:26,574 --> 00:28:28,610 It's a shirt made with the finest cotton. 444 00:28:29,144 --> 00:28:30,378 Why are you giving this to me? 445 00:28:31,379 --> 00:28:33,348 You let your employees get trained with me. 446 00:28:33,848 --> 00:28:35,050 I was thankful. 447 00:28:35,383 --> 00:28:36,818 No, I should thank you. 448 00:28:37,619 --> 00:28:40,021 I will work hard in the future. 449 00:28:44,359 --> 00:28:45,660 What will happen... 450 00:28:45,660 --> 00:28:47,562 when Mr. Moon puts this on? 451 00:28:47,896 --> 00:28:49,464 I wished that he and I... 452 00:28:50,398 --> 00:28:53,435 will get to live under the same roof. 453 00:29:10,752 --> 00:29:12,487 I haven't seen Hae Ra for a while. 454 00:29:12,487 --> 00:29:14,422 She's working outside. 455 00:29:14,889 --> 00:29:17,058 Is she doing interviews with other companies? 456 00:29:17,225 --> 00:29:18,393 Chief director. 457 00:29:18,393 --> 00:29:20,528 Hae Ra loves this company. 458 00:29:20,929 --> 00:29:22,263 Why does she? 459 00:29:28,203 --> 00:29:30,739 Yes, I'm on my way. 460 00:29:30,805 --> 00:29:31,973 You can do it. 461 00:29:31,973 --> 00:29:33,074 I have to go back to work... 462 00:29:33,074 --> 00:29:34,709 after I stop by the tailor's. 463 00:29:34,976 --> 00:29:36,845 Don't wait around and go to sleep early. 464 00:29:36,845 --> 00:29:38,146 Okay. 465 00:29:38,380 --> 00:29:39,547 Bye. 466 00:30:02,070 --> 00:30:03,204 Hae Ra. 467 00:30:04,172 --> 00:30:05,707 Have some tea. 468 00:30:07,909 --> 00:30:10,512 It took Sharon half a day to make that, 469 00:30:10,879 --> 00:30:12,414 and then she was knocked out. 470 00:30:13,048 --> 00:30:14,282 Thank you. 471 00:30:25,293 --> 00:30:27,128 You must be tired. I'm sorry to bother you. 472 00:30:29,597 --> 00:30:30,732 What is it? 473 00:30:33,568 --> 00:30:34,702 These are... 474 00:30:34,969 --> 00:30:37,005 the draft proposals I made. 475 00:30:37,005 --> 00:30:38,173 Please take a look. 476 00:30:39,207 --> 00:30:40,942 I said I didn't want to do it. 477 00:30:41,943 --> 00:30:43,111 Then please review it later... 478 00:30:43,111 --> 00:30:44,946 after you get some rest. 479 00:30:46,915 --> 00:30:48,616 I can't be bothered to do anything. 480 00:30:52,487 --> 00:30:54,122 Those dresses are so pretty. 481 00:30:54,122 --> 00:30:55,824 May I take a look? 482 00:31:08,837 --> 00:31:10,939 Do you make wedding dresses as well? 483 00:31:12,207 --> 00:31:14,776 I've never made one for someone. 484 00:31:16,444 --> 00:31:18,246 I make one when I'm sad, 485 00:31:19,114 --> 00:31:20,515 then I rip it apart. 486 00:31:22,217 --> 00:31:23,451 That's a waste. 487 00:31:23,885 --> 00:31:25,086 It's up to me. 488 00:31:26,121 --> 00:31:28,590 I wish you'd make wedding dresses too. 489 00:31:31,359 --> 00:31:32,460 Why? 490 00:31:32,460 --> 00:31:33,795 What do you mean why? 491 00:31:34,162 --> 00:31:36,131 It'd be a huge blessing if you could... 492 00:31:36,131 --> 00:31:38,867 wear a beautiful dress like this... 493 00:31:39,234 --> 00:31:40,802 on the most important day of your life. 494 00:31:47,809 --> 00:31:49,277 Someday... 495 00:31:50,979 --> 00:31:52,947 when I get married, 496 00:31:56,951 --> 00:32:00,355 I'd love to wear a dress made from Sharon Tailor. 497 00:32:09,497 --> 00:32:10,832 There's a veil hat. 498 00:32:43,264 --> 00:32:45,133 Who do you think you'll marry? 499 00:32:48,303 --> 00:32:49,470 I'm not sure. 500 00:32:50,538 --> 00:32:51,706 Baek Hee. 501 00:32:52,574 --> 00:32:54,576 Should I just kill her... 502 00:32:54,642 --> 00:32:56,077 and run away? 503 00:32:57,645 --> 00:32:59,881 I'm an expert at living in hiding. 504 00:33:14,596 --> 00:33:15,897 I wish you'd remember... 505 00:33:15,897 --> 00:33:17,632 your past life at least once. 506 00:33:19,200 --> 00:33:21,469 He'd feel sorry for me. 507 00:33:27,842 --> 00:33:30,178 It's not the man you live with, is it? 508 00:33:34,649 --> 00:33:36,484 It'd be nice to be married... 509 00:33:39,020 --> 00:33:40,255 to him. 510 00:34:39,947 --> 00:34:43,117 I don't know why I attached a veil that way. 511 00:34:43,985 --> 00:34:45,586 It looked horrendous, 512 00:34:45,586 --> 00:34:47,455 so I couldn't stand it. 513 00:34:47,588 --> 00:34:49,057 Are you crazy? 514 00:34:50,792 --> 00:34:52,393 Are you insane? 515 00:34:52,627 --> 00:34:54,996 How can you thrust scissors like that? 516 00:34:55,229 --> 00:34:57,965 Why are you wearing that stupid veil? 517 00:35:00,802 --> 00:35:02,837 I should cut it here too. 518 00:35:02,970 --> 00:35:04,038 Get away. 519 00:35:10,411 --> 00:35:12,146 How dare you... 520 00:35:16,217 --> 00:35:17,585 Get out right now. 521 00:35:18,386 --> 00:35:19,954 I won't do that work. 522 00:35:23,291 --> 00:35:25,126 Apologize to me first, you ignorant woman. 523 00:35:25,126 --> 00:35:26,761 Apologize, now! 524 00:35:26,861 --> 00:35:28,162 Take your hands off me! 525 00:35:35,703 --> 00:35:36,771 You! 526 00:35:45,513 --> 00:35:47,648 How dare you! 527 00:35:55,022 --> 00:35:57,225 You... Come here. 528 00:35:57,225 --> 00:35:58,426 Come here! 529 00:36:07,535 --> 00:36:09,404 Boon Yi, that wretched girl. 530 00:36:09,637 --> 00:36:11,038 She used to be my slave who made my clothes. 531 00:36:11,038 --> 00:36:12,640 How dare she bite me and scratch me? 532 00:36:13,674 --> 00:36:15,343 What are you saying? 533 00:36:15,510 --> 00:36:17,678 Didn't you see what she did to me? 534 00:36:17,912 --> 00:36:18,980 Wait. 535 00:36:20,248 --> 00:36:22,784 Did you get a tattoo here too? 536 00:36:39,967 --> 00:36:41,702 If you want to use someone's talent... 537 00:36:41,702 --> 00:36:43,070 for your business, 538 00:36:43,237 --> 00:36:46,040 you need to be ready to do something big... 539 00:36:46,040 --> 00:36:47,809 for their sake. 540 00:36:49,076 --> 00:36:50,378 D, o, i, t. 541 00:36:50,378 --> 00:36:51,612 Hae Ra. Do it. 542 00:37:05,326 --> 00:37:06,394 What? 543 00:37:07,061 --> 00:37:08,396 Hae Ra. 544 00:37:23,444 --> 00:37:24,612 I'm sorry. 545 00:37:25,313 --> 00:37:26,614 I apologize. 546 00:37:27,281 --> 00:37:29,250 I should've been more understanding. 547 00:37:29,250 --> 00:37:30,852 But I failed to do that. 548 00:37:31,519 --> 00:37:32,753 Please forgive me. 549 00:37:34,455 --> 00:37:36,257 I thought about it. 550 00:37:36,257 --> 00:37:38,359 Master potters break perfectly fine ceramics... 551 00:37:38,359 --> 00:37:40,561 if they don't suit their taste. 552 00:37:41,362 --> 00:37:43,965 I'm sorry. I didn't grasp that earlier. 553 00:37:44,599 --> 00:37:46,234 Hae Ra. 554 00:37:46,467 --> 00:37:49,136 You have an amazing personality. 555 00:37:49,470 --> 00:37:51,839 I've never seen anyone so cool. 556 00:37:53,374 --> 00:37:55,276 Please bring us some plates. 557 00:37:55,276 --> 00:37:56,911 I brought a lot of... 558 00:37:57,011 --> 00:37:59,347 tteokbokki, sundae, and fritters. 559 00:38:05,720 --> 00:38:07,288 Please forgive me, 560 00:38:07,788 --> 00:38:09,190 and consider... 561 00:38:09,190 --> 00:38:11,792 working with my company at least once. 562 00:38:12,126 --> 00:38:14,028 I'm sure you'll change your mind... 563 00:38:14,028 --> 00:38:15,463 if you look at the proposal. 564 00:38:17,532 --> 00:38:19,166 I sincerely beg you. 565 00:38:34,282 --> 00:38:35,449 Hae Ra. 566 00:38:38,586 --> 00:38:40,087 Circle Tour will... 567 00:38:40,087 --> 00:38:41,989 start the clothing rental business. 568 00:38:43,124 --> 00:38:44,225 I think our idea leaked. 569 00:38:44,225 --> 00:38:45,626 Theirs is exactly the same as ours. 570 00:38:45,993 --> 00:38:47,061 What? 571 00:38:47,094 --> 00:38:48,462 It's for the better. 572 00:38:48,462 --> 00:38:50,598 It takes too much work and leaves no profit. 573 00:38:50,598 --> 00:38:53,200 I'm sure they'll cancel it after one term. 574 00:38:54,068 --> 00:38:56,704 Hae Ra, don't be disappointed. 575 00:38:56,737 --> 00:38:59,307 Didn't I tell you not to brag about your idea? 576 00:38:59,407 --> 00:39:01,642 Gosh, you make me tired. I'm so tired. 577 00:39:02,410 --> 00:39:04,345 You tire me out. 578 00:39:06,314 --> 00:39:07,648 How can he say that? 579 00:39:12,453 --> 00:39:15,122 Hae Ra. Are you in there? 580 00:39:18,426 --> 00:39:20,294 Stop crying. 581 00:39:20,995 --> 00:39:22,229 I'm not crying. 582 00:39:22,430 --> 00:39:23,931 What are you doing in there then? 583 00:39:24,231 --> 00:39:26,267 I have constipation. 584 00:39:26,267 --> 00:39:28,402 Don't lie. 585 00:39:28,903 --> 00:39:30,204 Come out. 586 00:39:30,338 --> 00:39:31,772 We have a problem. 587 00:39:38,512 --> 00:39:39,981 Eagle Airline pilots... 588 00:39:39,981 --> 00:39:41,882 are having a strike. 589 00:39:42,316 --> 00:39:45,086 We need to book new flights for group tours. 590 00:39:45,286 --> 00:39:46,921 After we take care of this, 591 00:39:46,921 --> 00:39:48,422 let's cry together. 592 00:39:52,927 --> 00:39:54,295 Mr. Song. 593 00:39:54,295 --> 00:39:57,098 Our situation is really urgent... 594 00:39:57,098 --> 00:39:59,000 because of the strike. Please take 30 people. 595 00:39:59,300 --> 00:40:02,336 You haven't been giving us good deals. 596 00:40:02,470 --> 00:40:04,238 Please help us just this once. 597 00:40:04,238 --> 00:40:06,941 30 people connecting to Frankfurt will do... 598 00:40:07,475 --> 00:40:09,744 Hello? Mr. Song? 599 00:40:10,111 --> 00:40:11,512 Hello? 600 00:40:11,512 --> 00:40:12,580 - Yes. - Please hold. 601 00:40:12,580 --> 00:40:14,348 - Yes. - Okay. 602 00:40:14,348 --> 00:40:17,818 - Yes. - Please help us. 603 00:40:17,818 --> 00:40:20,154 - We need your help. - Please. 604 00:40:40,541 --> 00:40:41,642 Hi, there. 605 00:40:48,516 --> 00:40:50,851 I thought you'd need roasted chestnuts today. 606 00:40:53,587 --> 00:40:54,755 What happened to your face? 607 00:41:14,442 --> 00:41:17,411 What's wrong? Did something happen? 608 00:41:26,387 --> 00:41:27,922 Did things not work out right? 609 00:41:28,589 --> 00:41:30,357 There's no need to cry for such a thing. 610 00:41:34,028 --> 00:41:35,296 I'm upset. 611 00:41:39,533 --> 00:41:40,634 Don't cry. 612 00:41:53,948 --> 00:41:55,015 Hae Ra. 613 00:41:56,317 --> 00:41:57,451 Yes? 614 00:41:57,752 --> 00:41:58,886 Hae Ra. 615 00:42:00,421 --> 00:42:01,622 My heart... 616 00:42:02,723 --> 00:42:04,558 is burning. 617 00:42:05,826 --> 00:42:07,027 It's so hot. 618 00:42:11,098 --> 00:42:12,967 I'm in a bad mood. 619 00:42:14,368 --> 00:42:15,936 I'm not in a mood to hear your joke. 620 00:42:15,936 --> 00:42:17,938 I'm not joking. It's really hot. 621 00:42:18,806 --> 00:42:19,940 Hold on. 622 00:42:22,610 --> 00:42:24,311 Gosh, it's hot. 623 00:42:26,547 --> 00:42:28,616 Just in case you don't like chestnuts, 624 00:42:28,616 --> 00:42:29,950 I bought roasted sweet potatoes too. 625 00:42:29,950 --> 00:42:31,418 Didn't you smell it? 626 00:42:32,019 --> 00:42:33,187 It's not fun? 627 00:42:34,655 --> 00:42:36,257 You just smiled, right? 628 00:42:38,292 --> 00:42:40,361 You know what happens when you smile after crying? 629 00:42:40,361 --> 00:42:41,428 Hey. 630 00:42:42,163 --> 00:42:43,597 Stop it. 631 00:42:43,597 --> 00:42:45,099 Stop what? I'm serious. 632 00:42:45,099 --> 00:42:46,901 When I went to med school, 633 00:42:47,168 --> 00:42:49,270 someone came to the hospital because of that. 634 00:42:49,270 --> 00:42:50,771 He came to the emergency room. 635 00:42:51,906 --> 00:42:53,507 What's that? 636 00:42:54,375 --> 00:42:57,211 Joke around according to situations. 637 00:43:02,950 --> 00:43:04,051 It's all right. 638 00:43:07,188 --> 00:43:09,089 I don't know what happened, 639 00:43:10,324 --> 00:43:12,226 but it's all right. 640 00:43:13,427 --> 00:43:14,895 You have me by your side. 641 00:43:17,498 --> 00:43:20,634 You'll have a lot of struggles in your life. 642 00:43:21,702 --> 00:43:23,070 Still, it's fine. 643 00:43:23,838 --> 00:43:25,573 I'm here by your side. 644 00:43:36,250 --> 00:43:37,585 Let me see your face. 645 00:43:40,187 --> 00:43:41,822 Don't. 646 00:43:50,197 --> 00:43:51,665 That's my girl. 647 00:43:55,102 --> 00:43:56,403 Goodness, seriously. 648 00:44:19,927 --> 00:44:21,128 You'll reunite... 649 00:44:22,363 --> 00:44:23,931 with your owner tomorrow. 650 00:44:42,583 --> 00:44:44,051 Hae Ra, look. 651 00:44:44,051 --> 00:44:45,152 Should I put it here? 652 00:44:47,221 --> 00:44:48,455 That's perfect. 653 00:44:49,657 --> 00:44:51,392 Who's your guest today... 654 00:44:51,392 --> 00:44:53,460 that you called in a chef? 655 00:44:54,194 --> 00:44:56,397 Someone whom I'm very grateful to. 656 00:44:56,497 --> 00:44:58,365 Join us for dinner later. 657 00:44:58,532 --> 00:45:00,234 No, thank you. 658 00:45:00,234 --> 00:45:01,769 It's uncomfortable. 659 00:45:01,769 --> 00:45:03,070 There's no need to. 660 00:45:03,070 --> 00:45:04,672 You and my guest... 661 00:45:04,672 --> 00:45:06,106 are all family to me. 662 00:45:17,251 --> 00:45:18,585 This should be enough. 663 00:45:18,585 --> 00:45:21,155 I'm the only one who's lonely in this world. 664 00:45:21,221 --> 00:45:22,389 What do you think? 665 00:45:25,759 --> 00:45:27,328 If the two get married, 666 00:45:27,328 --> 00:45:29,263 what will happen to me? 667 00:45:39,306 --> 00:45:41,675 Are you the guest for today? 668 00:45:46,547 --> 00:45:49,083 I told you 15 years ago. 669 00:45:49,083 --> 00:45:50,884 I told you to take care of a poor child... 670 00:45:50,884 --> 00:45:52,987 in exchange for paying all your debt... 671 00:45:53,120 --> 00:45:55,823 and that I wouldn't show up until she gets married. 672 00:45:55,889 --> 00:45:58,292 Then why are you here? 673 00:45:58,792 --> 00:46:01,261 I can't predict how the world goes. 674 00:46:01,595 --> 00:46:03,998 I did what I could do. 675 00:46:04,064 --> 00:46:06,233 I did enough. 676 00:46:06,266 --> 00:46:07,901 I could've abandoned her... 677 00:46:07,901 --> 00:46:10,037 after receiving money from you. 678 00:46:10,137 --> 00:46:11,238 I would've... 679 00:46:12,206 --> 00:46:14,008 killed you then. 680 00:46:14,375 --> 00:46:15,509 What? 681 00:46:15,909 --> 00:46:17,511 Who saved me from drowning... 682 00:46:17,511 --> 00:46:19,513 in the first place? 683 00:46:19,947 --> 00:46:21,582 I was betrayed by my own husband... 684 00:46:21,582 --> 00:46:23,150 and had a huge amount of debt. 685 00:46:23,150 --> 00:46:25,019 But you saved me. 686 00:46:25,019 --> 00:46:26,320 You paid for all my hospital fees... 687 00:46:26,320 --> 00:46:27,654 and took care of me like a family. 688 00:46:27,654 --> 00:46:29,056 I know you wouldn't have killed me. 689 00:46:29,056 --> 00:46:32,059 Right. I wanted you to take care of Hae Ra... 690 00:46:32,726 --> 00:46:34,728 with those guts of yours. 691 00:46:36,330 --> 00:46:39,700 Except for the failure in the hanok investment, 692 00:46:40,034 --> 00:46:42,302 I did the best I could do. 693 00:46:42,569 --> 00:46:44,805 I never siphoned off the money... 694 00:46:44,805 --> 00:46:46,907 that you sent me every holiday. 695 00:46:47,341 --> 00:46:48,475 All right. 696 00:46:48,475 --> 00:46:51,545 Let's say we never met before. 697 00:47:04,558 --> 00:47:05,793 Excuse me. 698 00:47:07,261 --> 00:47:08,395 What is it? 699 00:47:09,530 --> 00:47:10,664 Hello. 700 00:47:10,664 --> 00:47:13,367 I'm here to see Ms. Choi Seo Rin. 701 00:47:15,502 --> 00:47:16,804 She doesn't live here. 702 00:47:16,804 --> 00:47:19,073 But her address is here. 703 00:47:19,106 --> 00:47:20,741 Why are you looking for her? 704 00:47:22,976 --> 00:47:25,479 If you get in touch with her, 705 00:47:25,479 --> 00:47:28,315 please call me. 706 00:47:28,315 --> 00:47:29,583 (Ahn Chan Ki) 707 00:47:30,451 --> 00:47:31,885 Thank you in advance. 708 00:47:34,655 --> 00:47:36,423 "Blacksmith's"? 709 00:47:37,024 --> 00:47:38,125 Wait a second. 710 00:47:40,160 --> 00:47:43,063 Isn't the CEO of this company, Moon Soo Ho? 711 00:47:43,430 --> 00:47:44,798 That's right. 712 00:47:47,201 --> 00:47:49,002 What is the matter? 713 00:47:50,704 --> 00:47:54,208 I'm very happy and lucky... 714 00:47:54,408 --> 00:47:56,944 to have a precious time with you. 715 00:48:08,922 --> 00:48:10,491 It's like I'm in a dream. 716 00:48:11,625 --> 00:48:13,160 I've never imagined... 717 00:48:13,327 --> 00:48:16,263 having a wonderful meal at Soo Ho's house like this. 718 00:48:17,431 --> 00:48:19,466 I'm tearing up. 719 00:48:19,733 --> 00:48:21,268 Don't cry. 720 00:48:21,502 --> 00:48:23,704 I'm going to cry too if you do. 721 00:48:25,506 --> 00:48:27,808 How do you know each other? 722 00:48:28,542 --> 00:48:31,345 I have two people who saved my life. 723 00:48:31,345 --> 00:48:33,080 They're Ms. Jang and Hae Ra. 724 00:48:35,349 --> 00:48:37,484 You're the second person who saved my life. 725 00:48:40,721 --> 00:48:43,223 Did she save you from drowning or something? 726 00:48:45,392 --> 00:48:46,994 When I couldn't do anything... 727 00:48:47,294 --> 00:48:48,662 and wanted to die, 728 00:48:49,229 --> 00:48:51,665 she gave me huge courage to stand back up. 729 00:48:53,500 --> 00:48:54,835 When I was younger, 730 00:48:54,835 --> 00:48:57,037 I delivered green juice in the town. 731 00:48:57,771 --> 00:49:01,475 I knew who lived where and their circumstances. 732 00:49:03,911 --> 00:49:06,680 I saw a math genius boy with a scar on his face... 733 00:49:07,281 --> 00:49:09,249 crying in the reed field one day. 734 00:49:19,059 --> 00:49:21,628 I lied that I could predict the future. 735 00:49:24,398 --> 00:49:26,867 "Nothing is in your way." 736 00:49:27,601 --> 00:49:30,404 "You'll achieve everything you want." 737 00:49:31,004 --> 00:49:32,539 I had nowhere to lean on, 738 00:49:32,539 --> 00:49:34,741 so I decided to trust her lies. 739 00:49:35,809 --> 00:49:38,445 I prayed for Soo Ho even when I donated a coin... 740 00:49:39,046 --> 00:49:40,981 in the Salvation Army charity pot. 741 00:49:41,281 --> 00:49:43,517 How nosy of you. 742 00:49:47,221 --> 00:49:50,324 I know it's there even though I can't see it. 743 00:49:50,624 --> 00:49:51,758 What is? 744 00:49:53,093 --> 00:49:54,728 A desperate prayer... 745 00:49:55,062 --> 00:49:56,697 or poignant longing. 746 00:49:58,765 --> 00:50:01,401 Can you see where such a thing reaches? 747 00:50:01,868 --> 00:50:03,103 You can't. 748 00:50:03,870 --> 00:50:05,339 But can you say it doesn't exist? 749 00:50:07,908 --> 00:50:11,011 My prayers piled up and came true before my eyes. 750 00:50:15,182 --> 00:50:17,684 I believe in the power of heart. 751 00:50:18,885 --> 00:50:20,220 I believe in karma as well. 752 00:50:21,888 --> 00:50:23,190 It's all a coincidence and a superstition. 753 00:50:23,190 --> 00:50:24,725 There's no such thing. 754 00:50:32,566 --> 00:50:33,667 Here. 755 00:50:52,552 --> 00:50:55,088 Today is a day I'd love to leave as a diary entry. 756 00:50:56,323 --> 00:50:57,891 I'm so happy. 757 00:51:00,994 --> 00:51:02,095 I think... 758 00:51:02,863 --> 00:51:04,998 I'll die very early... 759 00:51:04,998 --> 00:51:06,133 for all the luck I had. 760 00:51:06,133 --> 00:51:08,302 I hope this is just a pointless concern. 761 00:51:08,735 --> 00:51:10,070 Show me your hand. 762 00:51:18,111 --> 00:51:19,579 Don't worry about it. 763 00:51:19,913 --> 00:51:21,348 You will live a happy life... 764 00:51:21,648 --> 00:51:23,817 until you turn 300. 765 00:51:25,185 --> 00:51:26,586 I'll believe you again. 766 00:51:29,456 --> 00:51:30,524 Right. 767 00:51:30,957 --> 00:51:33,427 Isn't Geumseong 1-dong and Geumseong 2-dong... 768 00:51:33,560 --> 00:51:35,395 where you've been working on? 769 00:51:35,896 --> 00:51:36,897 You're right. 770 00:51:36,897 --> 00:51:38,832 I heard Chairman Park Chul Min... 771 00:51:38,832 --> 00:51:40,767 has been convincing people to do a redevelopment. 772 00:51:41,468 --> 00:51:42,736 Do you know him well? 773 00:51:43,203 --> 00:51:44,638 We have a bad history. 774 00:51:44,971 --> 00:51:46,106 How so? 775 00:51:47,140 --> 00:51:48,308 I'll tell you later. 776 00:51:48,308 --> 00:51:51,178 I want to talk about only good things tonight. 777 00:51:51,178 --> 00:51:52,245 Okay. 778 00:51:57,484 --> 00:51:59,853 I think she's weird. 779 00:52:00,253 --> 00:52:01,455 She might act like... 780 00:52:01,455 --> 00:52:03,557 your mother-in-law if you marry Soo Ho. 781 00:52:06,593 --> 00:52:07,961 Come on, Aunt Sook Hee. 782 00:52:09,096 --> 00:52:10,997 It'll be a while until we get married. 783 00:52:11,598 --> 00:52:13,333 I need to achieve something in my life too. 784 00:52:13,834 --> 00:52:14,901 Don't you think? 785 00:52:25,045 --> 00:52:26,113 Oh, right. 786 00:52:29,583 --> 00:52:30,650 Take this. 787 00:52:31,184 --> 00:52:32,986 Melt this in when you make... 788 00:52:32,986 --> 00:52:34,554 matching rings with Hae Ra. 789 00:52:42,629 --> 00:52:44,231 This looks very old. 790 00:52:44,297 --> 00:52:46,166 I hope you trust what I say again... 791 00:52:46,633 --> 00:52:48,268 and do that. 792 00:52:49,536 --> 00:52:50,871 Okay, I will. 793 00:52:53,373 --> 00:52:54,708 Come have some desserts. 794 00:52:55,041 --> 00:52:56,877 I made some delicious coffee. 795 00:52:56,877 --> 00:52:58,011 Really? 796 00:52:58,011 --> 00:52:59,813 I look forward to having some. 797 00:53:00,547 --> 00:53:02,215 I'm better at it. Why didn't you call me? 798 00:53:02,482 --> 00:53:04,985 No, this time, it turned out very well. 799 00:53:04,985 --> 00:53:06,453 Really? Let's take a look. 800 00:53:51,231 --> 00:53:53,033 I brought coffee. 801 00:53:53,033 --> 00:53:54,167 - Okay. - Coffee. 802 00:53:54,167 --> 00:53:55,702 - Have some coffee. - Coffee. 803 00:53:55,702 --> 00:53:57,704 - This is yours. - Why on earth... 804 00:53:57,704 --> 00:54:00,006 do we say working hours begin at 9am? 805 00:54:00,440 --> 00:54:02,375 He calls us out for meetings... 806 00:54:02,375 --> 00:54:03,910 at 6:50am every other day. 807 00:54:03,910 --> 00:54:04,978 Hey. 808 00:54:05,912 --> 00:54:07,914 It's the peak season for traveling. 809 00:54:07,914 --> 00:54:09,549 We can't have meetings during working hours. 810 00:54:10,283 --> 00:54:11,518 Have some coffee. 811 00:54:11,518 --> 00:54:12,652 "Merci beaucoup." 812 00:54:13,186 --> 00:54:15,789 Now, show me what you brought. 813 00:54:17,724 --> 00:54:19,259 (A Trip with a Theme) 814 00:54:19,259 --> 00:54:22,762 Simple package tours are decreasing in demand. 815 00:54:22,762 --> 00:54:26,032 So we thought of a trip with a theme. 816 00:54:28,869 --> 00:54:30,871 A trip of taste... 817 00:54:30,871 --> 00:54:33,240 with a famous chef. 818 00:54:36,009 --> 00:54:38,812 Or a South American trip after Che Guevara. 819 00:54:41,515 --> 00:54:43,350 For the trip of taste, 820 00:54:43,350 --> 00:54:45,252 you can enjoy your trip as well as food... 821 00:54:45,252 --> 00:54:48,522 with explanations of the chef on the trip. 822 00:54:48,522 --> 00:54:50,357 So we thought of trips with such themes. 823 00:54:50,357 --> 00:54:52,225 Sounds good. 824 00:54:52,826 --> 00:54:54,728 I told you to think of something like that. 825 00:54:55,161 --> 00:54:56,329 You did? 826 00:54:57,697 --> 00:54:59,366 I don't remember you saying that. 827 00:54:59,866 --> 00:55:02,068 I told you to do this last time. 828 00:55:02,068 --> 00:55:04,037 You practically took my idea. 829 00:55:04,638 --> 00:55:05,772 Chief director. 830 00:55:05,906 --> 00:55:08,241 We came up with this among ourselves. 831 00:55:08,241 --> 00:55:09,910 We thought of this after we lost... 832 00:55:09,910 --> 00:55:11,378 the outfit rental business. 833 00:55:11,378 --> 00:55:14,381 The chairman will love this idea. 834 00:55:14,381 --> 00:55:17,083 See? You came up with a great idea thanks to me. 835 00:55:18,118 --> 00:55:19,219 Right, Hae Ra? 836 00:55:19,819 --> 00:55:20,954 What's with that face? 837 00:55:21,454 --> 00:55:22,756 What's wrong? 838 00:55:23,323 --> 00:55:24,391 I wonder why. 839 00:55:26,493 --> 00:55:28,295 What do I have to do at times like these? 840 00:55:28,795 --> 00:55:31,031 Do I have to stay calm? Or should I be angry? 841 00:55:31,998 --> 00:55:33,767 I'm really frustrated right now. 842 00:55:38,772 --> 00:55:40,140 Hello, Mr. Moon. 843 00:55:40,140 --> 00:55:42,409 Come in, please. 844 00:55:44,144 --> 00:55:46,279 I'm a bit late. I'm sorry. 845 00:55:46,346 --> 00:55:47,581 Everyone, say hello. 846 00:55:47,581 --> 00:55:50,116 This is Mr. Moon Soo Ho, who will work with us... 847 00:55:50,116 --> 00:55:51,751 on the Seoul Neighborhood Project. 848 00:55:51,751 --> 00:55:53,687 - Hello. - Hello. 849 00:55:53,687 --> 00:55:55,288 Hello. 850 00:55:55,288 --> 00:55:57,090 I'm really glad to see you. 851 00:55:57,223 --> 00:55:58,358 Hello. 852 00:55:58,925 --> 00:56:00,594 Hello. Nice to meet you all. 853 00:56:00,594 --> 00:56:01,661 Of course. 854 00:56:05,865 --> 00:56:06,967 What's going on? 855 00:56:26,419 --> 00:56:28,688 What are you doing? You should go. 856 00:56:28,788 --> 00:56:31,224 It must be cold here. I'll get a small heater. 857 00:56:31,224 --> 00:56:32,225 Forget it. 858 00:56:32,225 --> 00:56:33,994 Goodness, this means we'll see you... 859 00:56:33,994 --> 00:56:35,362 twice a week in our meetings. 860 00:56:35,395 --> 00:56:36,730 I know you're all busy, 861 00:56:37,030 --> 00:56:39,733 so we'll prepare a lot to not waste your time. 862 00:56:39,733 --> 00:56:41,668 Thank you. 863 00:56:46,406 --> 00:56:48,208 Go. I'll see you outside. 864 00:56:48,441 --> 00:56:50,276 Sure, Ms. Jung. 865 00:57:02,288 --> 00:57:03,857 What happened? 866 00:57:03,857 --> 00:57:05,625 Your chief director is really interesting. 867 00:57:05,625 --> 00:57:06,926 He called me at 6am... 868 00:57:06,926 --> 00:57:08,128 and wanted to meet me. 869 00:57:08,762 --> 00:57:10,964 Goodness, this is so embarrassing. 870 00:57:12,098 --> 00:57:13,667 I chose this agency as the one... 871 00:57:13,667 --> 00:57:14,901 I wanted to work with. 872 00:57:15,902 --> 00:57:18,204 It might be inconvenient for us to work together. 873 00:57:19,072 --> 00:57:20,707 Does this place have a security camera? 874 00:57:22,642 --> 00:57:23,710 It doesn't. 875 00:57:33,319 --> 00:57:35,488 I'm so glad that I get to work with you. 876 00:57:50,737 --> 00:57:51,938 I'm busy today. 877 00:57:51,938 --> 00:57:53,073 I'll see you at home. 878 00:57:54,007 --> 00:57:55,075 Bye. 879 00:58:00,080 --> 00:58:01,147 Go! 880 00:58:08,988 --> 00:58:10,657 This looks good. 881 00:58:11,524 --> 00:58:13,126 - Hello. - Hi. 882 00:58:13,126 --> 00:58:14,828 - You're back. - Hello. 883 00:58:17,097 --> 00:58:18,531 That's hot. 884 00:58:19,599 --> 00:58:21,968 - Mr. Moon, are you okay? - Yes. 885 00:58:21,968 --> 00:58:23,837 Oh, goodness. 886 00:58:23,837 --> 00:58:25,638 You have a meeting with a property owner. 887 00:58:29,275 --> 00:58:30,977 - I'm sorry. - It's fine. 888 00:58:32,879 --> 00:58:33,947 Get back to work. 889 00:58:34,380 --> 00:58:35,548 I'm sorry. 890 00:58:57,971 --> 00:59:01,074 (Blacksmith's) 891 00:59:01,074 --> 00:59:02,142 Hello. 892 00:59:03,409 --> 00:59:05,678 Will you sit on that sofa and wait for a little bit? 893 00:59:17,457 --> 00:59:18,925 I wished that he and I... 894 00:59:21,528 --> 00:59:24,631 will get to live under the same roof. 895 00:59:51,724 --> 00:59:53,359 This is Ms. Choi Seo Rin. 896 01:00:00,366 --> 01:00:02,936 I inherited the land from my ancestors, 897 01:00:03,303 --> 01:00:05,238 but there was an error on the papers. 898 01:00:07,073 --> 01:00:09,309 Hello, I am Moon Soo Ho the CEO. 899 01:00:12,045 --> 01:00:14,047 Hello, I'm Choi Seo Rin. 59154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.