Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,560 --> 00:00:24,728
Let's go in.
2
00:00:30,734 --> 00:00:32,369
Why didn't you tell me?
3
00:00:32,836 --> 00:00:34,638
I wanted you to recognize me.
4
00:00:36,573 --> 00:00:38,608
Did you hear what my dad said that day?
5
00:00:40,210 --> 00:00:41,911
Is it why you disappeared without saying anything?
6
00:00:41,945 --> 00:00:44,581
Right. I cursed you.
7
00:00:47,517 --> 00:00:49,853
When I saw you standing without saying a word,
8
00:00:51,254 --> 00:00:53,356
I wanted you to be like me.
9
00:00:54,224 --> 00:00:55,892
I wished you'd be like me...
10
00:00:55,892 --> 00:00:57,961
and that you'd...
11
00:00:59,496 --> 00:01:00,597
lose everything.
12
00:01:03,233 --> 00:01:04,401
Are you happy?
13
00:01:05,435 --> 00:01:07,470
Are you satisfied to see me...
14
00:01:07,470 --> 00:01:08,738
poor and worthless?
15
00:01:08,905 --> 00:01:11,374
- I was heartbroken. - Shut it, you jerk.
16
00:01:11,374 --> 00:01:13,109
I was worried about you.
17
00:01:13,109 --> 00:01:14,311
I even missed you.
18
00:01:15,545 --> 00:01:17,580
I waited for you there every year.
19
00:01:17,814 --> 00:01:19,649
From November to Christmas.
20
00:01:19,749 --> 00:01:21,751
In that castle for more than 10 years.
21
00:01:22,786 --> 00:01:23,920
All right.
22
00:01:24,854 --> 00:01:26,556
Congratulations on your success.
23
00:01:26,756 --> 00:01:28,792
Congratulations that your curse became true.
24
00:01:29,626 --> 00:01:31,861
I'm here to give you three gifts.
25
00:01:32,729 --> 00:01:35,498
One is your old house.
26
00:01:35,665 --> 00:01:37,067
I'll find it and return it to you.
27
00:01:37,734 --> 00:01:39,002
Another is...
28
00:01:39,035 --> 00:01:40,537
the life in which you can be...
29
00:01:40,537 --> 00:01:42,238
confident and do everything you want.
30
00:01:42,539 --> 00:01:43,907
I'll give you that.
31
00:01:43,907 --> 00:01:45,608
I have someone I love.
32
00:01:46,176 --> 00:01:47,510
Someone I still haven't gotten over with.
33
00:01:50,146 --> 00:01:52,382
You still make it obvious when you tell a lie.
34
00:01:52,382 --> 00:01:54,050
Don't talk about the past.
35
00:01:54,184 --> 00:01:55,819
I'm not the old Jung Hae Ra.
36
00:01:57,253 --> 00:01:59,322
I'll find a place to stay and move out in a month.
37
00:01:59,489 --> 00:02:01,858
I hope not to see you until then.
38
00:02:02,025 --> 00:02:03,727
You're rich, so stay in a hotel.
39
00:02:06,096 --> 00:02:07,197
Hae Ra.
40
00:02:09,366 --> 00:02:11,234
You brought me who's so poor...
41
00:02:11,234 --> 00:02:12,602
in this grand house.
42
00:02:12,602 --> 00:02:14,571
You must've felt so good and proud.
43
00:02:14,904 --> 00:02:16,039
You're right.
44
00:02:16,539 --> 00:02:19,075
It'd be a lie if I said I didn't feel proud.
45
00:02:19,075 --> 00:02:20,977
The poor boy got so successful.
46
00:02:21,077 --> 00:02:22,912
Come on and brag some more.
47
00:02:23,113 --> 00:02:25,382
The house, a wealthy life,
48
00:02:25,382 --> 00:02:26,783
and what's the other?
49
00:02:27,584 --> 00:02:29,018
What I owed you that day.
50
00:02:54,878 --> 00:02:56,112
I'm not done yet.
51
00:02:56,112 --> 00:02:57,547
What are you doing?
52
00:03:05,555 --> 00:03:07,190
There's a car there. It's dangerous.
53
00:03:15,698 --> 00:03:17,033
Can you play this well now?
54
00:03:17,434 --> 00:03:20,570
You used to be so awful at playing "Fur Elise".
55
00:03:22,539 --> 00:03:25,141
Hey, did you just start driving today?
56
00:03:25,141 --> 00:03:26,242
Can you hurry up and move the car?
57
00:03:26,242 --> 00:03:28,178
You're really frustrating.
58
00:03:32,549 --> 00:03:34,451
Sir.
59
00:03:34,451 --> 00:03:36,619
You can come a bit more to your left.
60
00:03:36,619 --> 00:03:39,222
- Okay. - Come back a little more.
61
00:03:39,355 --> 00:03:42,158
Yes, a little more. Okay, stop.
62
00:03:42,358 --> 00:03:44,260
Now you can drive forward.
63
00:03:44,260 --> 00:03:46,029
A bit more. You can go a bit more.
64
00:03:46,663 --> 00:03:48,798
- Thanks a lot. - No problem.
65
00:03:55,405 --> 00:03:56,806
Just remember this.
66
00:03:57,874 --> 00:03:59,709
I wanted to become successful because of you.
67
00:04:01,144 --> 00:04:03,012
And I still do now.
68
00:04:19,863 --> 00:04:21,931
You knew, didn't you?
69
00:04:21,931 --> 00:04:24,167
What would I know?
70
00:04:24,267 --> 00:04:25,935
I was having a great dinner,
71
00:04:25,935 --> 00:04:27,170
then I was shocked too.
72
00:04:27,704 --> 00:04:29,572
You better leave this place.
73
00:04:29,572 --> 00:04:31,708
Why would they? They're my guests.
74
00:04:32,375 --> 00:04:33,710
Where's Hae Ra?
75
00:04:33,743 --> 00:04:34,978
Don't worry.
76
00:04:35,678 --> 00:04:38,248
I'm sorry about what happened today.
77
00:04:38,815 --> 00:04:40,216
It was...
78
00:04:40,884 --> 00:04:42,819
a memorable dinner.
79
00:04:42,919 --> 00:04:45,054
Thanks for saying that. I'll see you again.
80
00:04:45,054 --> 00:04:47,757
You love Hae Ra, don't you?
81
00:04:50,393 --> 00:04:52,562
Your smile just answered my question.
82
00:04:52,562 --> 00:04:53,563
Right, Aunt Sook Hee?
83
00:04:53,563 --> 00:04:55,698
What? I guess so.
84
00:04:57,367 --> 00:04:58,568
Let's go.
85
00:05:02,105 --> 00:05:03,740
Are you leaving?
86
00:05:22,058 --> 00:05:23,927
Please make Hae Ra's clothes...
87
00:05:24,894 --> 00:05:26,429
with the best fabric.
88
00:05:42,378 --> 00:05:43,813
Are you all packed?
89
00:05:43,813 --> 00:05:45,048
Let's go in my car.
90
00:05:48,284 --> 00:05:50,620
What are you doing? Let's go.
91
00:05:50,954 --> 00:05:52,221
I'm not going.
92
00:05:56,125 --> 00:05:57,660
Aren't you ready to go?
93
00:05:57,660 --> 00:05:59,662
He was here...
94
00:06:00,530 --> 00:06:03,232
to order clothes for some woman.
95
00:06:08,204 --> 00:06:09,839
You were probably mistaken.
96
00:06:10,206 --> 00:06:13,109
How could I mistake someone else for him?
97
00:06:13,109 --> 00:06:14,410
Never mind him.
98
00:06:14,978 --> 00:06:16,813
He isn't even your man.
99
00:06:16,813 --> 00:06:19,649
He asked me to make Hae Ra's clothes.
100
00:06:19,949 --> 00:06:21,117
Did he?
101
00:06:22,986 --> 00:06:25,188
People who were meant to be have met each other.
102
00:06:27,123 --> 00:06:29,959
Don't disturb them.
103
00:06:31,728 --> 00:06:34,497
Let's go to the airport now.
104
00:06:34,664 --> 00:06:36,532
You go.
105
00:06:36,933 --> 00:06:38,601
Come out this instant.
106
00:06:45,375 --> 00:06:48,277
Go and eat the dumplings alone in Beijing.
107
00:06:48,645 --> 00:06:50,113
You'll...
108
00:06:50,346 --> 00:06:52,248
end up as an evil spirit.
109
00:06:52,248 --> 00:06:53,916
I don't care if I become an angel or a demon.
110
00:06:53,916 --> 00:06:55,818
I need to resolve my grudges.
111
00:06:55,818 --> 00:06:59,122
I'm the victim. I am!
112
00:07:27,183 --> 00:07:28,751
I came without calling ahead again.
113
00:07:28,751 --> 00:07:29,952
I'm sorry.
114
00:07:31,387 --> 00:07:34,357
Oh, my goodness.
115
00:07:35,124 --> 00:07:36,559
Who do we have here?
116
00:07:38,294 --> 00:07:40,997
Did something happen?
117
00:07:40,997 --> 00:07:44,100
I'm sorry, but you should come back next time.
118
00:07:44,434 --> 00:07:46,703
- We were having an... - No.
119
00:07:47,103 --> 00:07:48,671
I'm glad you're here.
120
00:07:48,938 --> 00:07:50,506
Let's have a drink.
121
00:07:53,443 --> 00:07:55,378
You'll be late for your flight.
122
00:08:24,874 --> 00:08:26,042
I heard...
123
00:08:26,042 --> 00:08:28,211
you came here with a man while I was asleep.
124
00:08:28,745 --> 00:08:30,313
Who was that man?
125
00:08:31,514 --> 00:08:33,149
Can we not talk about him?
126
00:08:33,916 --> 00:08:35,918
Why don't you want to talk about him?
127
00:08:41,224 --> 00:08:43,659
Because he makes me upset.
128
00:08:45,795 --> 00:08:47,363
Makes you upset?
129
00:08:48,364 --> 00:08:49,532
Why?
130
00:08:51,634 --> 00:08:52,869
It's nothing.
131
00:08:53,269 --> 00:08:55,938
It's all because of my inferiority complex.
132
00:08:58,775 --> 00:09:00,910
I guess you don't deserve him.
133
00:09:01,744 --> 00:09:04,046
Having what's not yours will make you ill.
134
00:09:04,213 --> 00:09:05,748
What if he's my man?
135
00:09:07,984 --> 00:09:10,052
The man that I don't deserve.
136
00:09:11,454 --> 00:09:12,889
What if he's mine?
137
00:09:15,658 --> 00:09:17,927
Then you wouldn't feel upset.
138
00:09:19,428 --> 00:09:22,298
You act like an expert of love, but you aren't.
139
00:09:22,965 --> 00:09:24,200
What?
140
00:09:26,435 --> 00:09:30,373
It's like being drawn to somebody.
141
00:09:31,808 --> 00:09:34,076
You try not to like him,
142
00:09:34,177 --> 00:09:37,079
and you hate him, but you're still drawn to him.
143
00:09:37,313 --> 00:09:39,048
Don't you know that kind of feeling?
144
00:09:39,248 --> 00:09:40,950
Do you like him?
145
00:09:43,986 --> 00:09:45,788
I'm not going to like him.
146
00:09:49,926 --> 00:09:51,861
That means...
147
00:09:51,861 --> 00:09:53,262
I do like him.
148
00:09:56,566 --> 00:09:58,467
Does he like you too?
149
00:10:01,137 --> 00:10:02,839
We kissed today.
150
00:10:10,313 --> 00:10:12,148
We kissed today.
151
00:10:19,355 --> 00:10:20,890
We kissed today.
152
00:10:29,866 --> 00:10:31,367
We kissed today.
153
00:10:39,775 --> 00:10:41,510
What was that?
154
00:10:41,510 --> 00:10:43,312
That scared me.
155
00:10:44,113 --> 00:10:45,882
Are you okay?
156
00:10:47,216 --> 00:10:49,051
It's so dark.
157
00:10:50,453 --> 00:10:51,787
What's going on?
158
00:10:52,154 --> 00:10:53,856
Goodness.
159
00:10:54,457 --> 00:10:56,792
Did they touch something wrong during construction?
160
00:10:59,228 --> 00:11:02,231
I don't think kids broke it while playing ball.
161
00:11:04,934 --> 00:11:06,903
There's nothing.
162
00:11:10,873 --> 00:11:12,441
It's so windy.
163
00:11:14,243 --> 00:11:17,113
Can we cover up the window with something?
164
00:11:17,146 --> 00:11:18,447
Boon Yi.
165
00:11:19,749 --> 00:11:20,917
Pardon?
166
00:11:23,586 --> 00:11:24,787
Boon Yi?
167
00:11:25,588 --> 00:11:26,722
Yes.
168
00:11:27,056 --> 00:11:28,291
You!
169
00:11:47,443 --> 00:11:48,911
Goodness.
170
00:11:48,911 --> 00:11:51,914
I was going to make breakfast for you.
171
00:11:51,914 --> 00:11:54,250
Don't worry about it. I can do it myself.
172
00:11:57,019 --> 00:11:58,688
Hae Ra hasn't come home yet, right?
173
00:11:59,956 --> 00:12:02,358
She must've slept in a dry sauna.
174
00:12:04,293 --> 00:12:07,396
Since when did you live with Hae Ra?
175
00:12:08,497 --> 00:12:10,900
Since her family went broke.
176
00:12:10,933 --> 00:12:12,802
I never met you...
177
00:12:12,802 --> 00:12:14,537
when I lived with Hae Ra's family.
178
00:12:15,938 --> 00:12:17,173
Well...
179
00:12:18,307 --> 00:12:19,942
When they were well off,
180
00:12:19,942 --> 00:12:22,178
they didn't consider me as family.
181
00:12:23,045 --> 00:12:24,647
You're her real aunt, right?
182
00:12:25,214 --> 00:12:27,717
Are there fake aunts?
183
00:12:28,818 --> 00:12:30,252
I was just kidding.
184
00:12:33,089 --> 00:12:34,357
By the way,
185
00:12:35,124 --> 00:12:38,127
I think Hae Ra was shocked yesterday.
186
00:12:38,294 --> 00:12:40,363
Why did you say it...
187
00:12:40,363 --> 00:12:43,099
in front of people instead of telling her privately?
188
00:12:43,566 --> 00:12:45,101
I love Hae Ra.
189
00:12:45,334 --> 00:12:46,502
What?
190
00:12:50,206 --> 00:12:51,640
Goodness.
191
00:13:11,894 --> 00:13:13,362
It's cold.
192
00:13:30,946 --> 00:13:32,348
What did she say to me...
193
00:13:33,249 --> 00:13:35,418
in my dream?
194
00:13:39,789 --> 00:13:41,690
I guess that deodeok liquor was strong.
195
00:13:43,159 --> 00:13:45,761
I didn't drink much, but I don't remember a thing.
196
00:13:53,803 --> 00:13:55,037
Excuse me.
197
00:13:55,304 --> 00:13:57,173
You should sleep somewhere else.
198
00:13:57,706 --> 00:13:59,942
You'll catch a cold.
199
00:14:05,514 --> 00:14:07,316
It's cold here.
200
00:14:18,894 --> 00:14:20,362
Did you sleep here?
201
00:14:21,564 --> 00:14:24,100
We were talking, and we fell asleep.
202
00:14:24,266 --> 00:14:25,568
She's still sleeping.
203
00:14:27,036 --> 00:14:29,638
Where does this cold wind come from?
204
00:14:30,673 --> 00:14:34,009
Well... One of the windows broke suddenly last night.
205
00:14:34,009 --> 00:14:35,311
The window broke?
206
00:14:35,311 --> 00:14:36,378
Yes.
207
00:14:36,378 --> 00:14:39,348
It broke suddenly like this.
208
00:14:41,217 --> 00:14:42,351
Are you not hurt?
209
00:14:42,351 --> 00:14:44,286
I'm okay.
210
00:14:48,724 --> 00:14:50,159
She won't die.
211
00:14:51,293 --> 00:14:52,428
Don't worry.
212
00:14:53,629 --> 00:14:56,232
Let's go out. I'll give you a ride home.
213
00:14:56,232 --> 00:14:57,666
It's okay.
214
00:14:57,967 --> 00:14:59,101
I can take a bus.
215
00:14:59,101 --> 00:15:00,836
Let's go. I'll give you a ride.
216
00:15:23,859 --> 00:15:25,561
You can drop me off over there.
217
00:15:33,335 --> 00:15:35,771
You came without a purse last night.
218
00:15:35,771 --> 00:15:37,072
Do you have transportation fee?
219
00:15:41,544 --> 00:15:44,446
This is all I have.
220
00:15:44,513 --> 00:15:46,515
Come pay me back later.
221
00:15:46,515 --> 00:15:47,816
(Becky's Story of Old Seoul)
222
00:15:49,485 --> 00:15:50,920
You work at a travel agency, right?
223
00:15:50,920 --> 00:15:53,455
- Yes. - Come get useful tips.
224
00:15:53,455 --> 00:15:55,591
It's held nearby our company building.
225
00:15:55,591 --> 00:15:56,859
Make sure you come.
226
00:15:57,126 --> 00:15:59,828
I can't go home if you don't pay the money back.
227
00:16:01,263 --> 00:16:02,531
I will.
228
00:16:02,531 --> 00:16:03,699
Thank you.
229
00:16:09,305 --> 00:16:11,840
Gosh, it's cold.
230
00:16:12,274 --> 00:16:13,509
Goodness!
231
00:16:19,615 --> 00:16:22,518
Only middle-aged men go to work from a sauna.
232
00:16:23,385 --> 00:16:24,987
Dry your hair at least.
233
00:16:25,254 --> 00:16:26,889
What are you doing here?
234
00:16:30,226 --> 00:16:31,894
You ran out while having a meal.
235
00:16:31,894 --> 00:16:33,462
Your cellphone, wallet, and clothes are in there.
236
00:16:33,462 --> 00:16:34,930
Your aunt packed them for you.
237
00:16:34,930 --> 00:16:36,699
Your underwear's in there too. I know your size now.
238
00:16:38,734 --> 00:16:39,969
It was a joke.
239
00:16:43,505 --> 00:16:45,307
I'll come during lunchtime again. We need to talk.
240
00:16:45,407 --> 00:16:46,842
I have nothing to say.
241
00:16:46,875 --> 00:16:49,211
Get me the money for the hanok. We'll move out.
242
00:16:50,479 --> 00:16:52,047
You've never kissed anyone before, have you?
243
00:16:55,384 --> 00:16:57,286
Of course not.
244
00:16:57,286 --> 00:16:59,321
Did you run out like that before too?
245
00:16:59,321 --> 00:17:00,889
Of course, I liked it then...
246
00:17:00,889 --> 00:17:02,791
because I did it with someone I liked.
247
00:17:03,058 --> 00:17:05,861
- Who's that? - Don't ask, and get lost.
248
00:17:06,395 --> 00:17:07,830
You were rude yesterday.
249
00:17:07,830 --> 00:17:09,632
Should I have asked you then?
250
00:17:10,199 --> 00:17:11,967
Is that the confidence of an upstart?
251
00:17:13,168 --> 00:17:15,237
Were you not curious about me at all?
252
00:17:15,237 --> 00:17:18,707
No, I wasn't curious, and I didn't miss you at all.
253
00:17:20,075 --> 00:17:21,810
I didn't ask if you missed me.
254
00:17:38,794 --> 00:17:39,928
Do you like me?
255
00:17:40,195 --> 00:17:41,330
A lot.
256
00:17:41,397 --> 00:17:43,432
Why didn't you tell me back in Slovenia?
257
00:17:43,432 --> 00:17:45,067
That you're Moon Soo Ho.
258
00:17:45,367 --> 00:17:46,935
I wasn't prepared then.
259
00:17:46,935 --> 00:17:48,470
I wanted you to recognize me.
260
00:17:48,637 --> 00:17:51,173
I've been tainted because of all the sufferings.
261
00:17:51,173 --> 00:17:52,641
I don't trust sweet words.
262
00:17:53,976 --> 00:17:55,144
Is this much sweet for you?
263
00:17:55,144 --> 00:17:56,979
Do you want to see what's really sweet?
264
00:17:59,315 --> 00:18:00,482
I know you'll seduce me first...
265
00:18:00,482 --> 00:18:02,851
and stab me from behind at some point.
266
00:18:02,851 --> 00:18:03,919
I know it.
267
00:18:04,653 --> 00:18:06,955
Why do you think so?
268
00:18:06,955 --> 00:18:08,691
I know my place.
269
00:18:11,226 --> 00:18:12,961
Did that punk make you dream...
270
00:18:12,961 --> 00:18:14,129
and dump you?
271
00:18:14,129 --> 00:18:15,264
You're wasting your time...
272
00:18:15,264 --> 00:18:17,099
if you want to play around with me.
273
00:18:18,434 --> 00:18:20,602
You think I'll seduce you and dump you too?
274
00:18:20,602 --> 00:18:23,639
I'm not naive enough to be seduced like that.
275
00:18:25,374 --> 00:18:27,209
I'll be by your side, Hae Ra.
276
00:18:35,884 --> 00:18:37,052
Moon Soo Ho.
277
00:18:37,853 --> 00:18:39,922
- Yes? - My dream is...
278
00:18:39,922 --> 00:18:42,358
not to be a Cinderella, but to succeed on my own.
279
00:18:42,958 --> 00:18:44,927
Please don't disturb me.
280
00:19:07,583 --> 00:19:09,618
I'm rooting for your dream.
281
00:19:15,924 --> 00:19:17,059
One day,
282
00:19:17,159 --> 00:19:19,561
let's link arms as a sweet couple...
283
00:19:20,229 --> 00:19:22,898
and show ourselves to him.
284
00:19:25,234 --> 00:19:27,636
No, don't let him sway you.
285
00:19:28,103 --> 00:19:29,705
Ignore him.
286
00:19:29,705 --> 00:19:30,839
Just ignore him.
287
00:19:31,273 --> 00:19:32,941
It's a free voucher for a personal workout training.
288
00:19:32,941 --> 00:19:35,344
Hello. Come to work out.
289
00:19:35,344 --> 00:19:37,279
- Try touching here. - No, thanks.
290
00:19:37,413 --> 00:19:39,314
- Go ahead. - No, it's okay.
291
00:19:39,314 --> 00:19:40,649
We do personal workout trainings.
292
00:19:47,656 --> 00:19:48,724
(Free voucher)
293
00:19:48,724 --> 00:19:51,126
Aren't you the prosecutor?
294
00:19:55,164 --> 00:19:56,532
Gosh, I'm hungry.
295
00:19:57,166 --> 00:19:58,867
I should go have some sundae soup.
296
00:20:00,803 --> 00:20:02,171
When is your trial?
297
00:20:03,005 --> 00:20:07,509
- Good morning. - Good morning.
298
00:20:07,509 --> 00:20:09,511
- Please prepare the data. - Yes, sir.
299
00:20:13,148 --> 00:20:14,483
Hello, sir.
300
00:20:14,483 --> 00:20:15,717
You're here early.
301
00:20:18,353 --> 00:20:20,722
I smell pain relief patches.
302
00:20:20,722 --> 00:20:22,491
I think I sprained my shoulder...
303
00:20:22,491 --> 00:20:24,159
while working out last night.
304
00:20:25,794 --> 00:20:28,197
Shall I look for a personal trainer?
305
00:20:31,767 --> 00:20:33,168
Nice to meet you, sir.
306
00:20:33,435 --> 00:20:35,437
- Thank you in advance. - My pleasure.
307
00:20:36,004 --> 00:20:39,141
You're always fast to get things done.
308
00:20:39,141 --> 00:20:41,643
They said they had only one trainer...
309
00:20:41,643 --> 00:20:43,479
without any training schedule.
310
00:20:43,779 --> 00:20:45,481
Why? Are you not a skilled trainer?
311
00:20:45,614 --> 00:20:47,282
Of course not.
312
00:20:47,683 --> 00:20:48,851
I'm new.
313
00:20:48,851 --> 00:20:51,820
Other trainers were on their guards not to be...
314
00:20:51,820 --> 00:20:54,189
- taken customers away. - I was joking.
315
00:20:54,223 --> 00:20:55,457
I hope we get along.
316
00:20:55,524 --> 00:20:56,892
Don't worry.
317
00:20:57,125 --> 00:20:58,827
Tell him my home address.
318
00:20:58,927 --> 00:21:00,062
Okay.
319
00:21:00,696 --> 00:21:02,030
Have some tea.
320
00:21:02,030 --> 00:21:03,098
Okay.
321
00:21:04,466 --> 00:21:05,734
Thank you. I was worried you might forget...
322
00:21:05,734 --> 00:21:07,669
because you're busy.
323
00:21:07,669 --> 00:21:08,971
I would never.
324
00:21:08,971 --> 00:21:10,405
I arranged today's schedule for it.
325
00:21:10,405 --> 00:21:11,507
Okay.
326
00:21:11,874 --> 00:21:13,208
I'll see you later then.
327
00:21:13,275 --> 00:21:14,376
See you.
328
00:21:16,845 --> 00:21:18,180
Next report.
329
00:21:18,180 --> 00:21:20,382
Tens of ancient document treasures...
330
00:21:20,382 --> 00:21:21,950
were discovered...
331
00:21:21,950 --> 00:21:25,120
at a temple in Jangseong, South Jeolla Province.
332
00:21:25,988 --> 00:21:27,990
According to the Koreanology Laboratory,
333
00:21:27,990 --> 00:21:30,092
they discovered a lot of ancient documents...
334
00:21:30,092 --> 00:21:33,529
while cleaning the library in the temple.
335
00:21:34,096 --> 00:21:35,564
They show the changes in Korean language...
336
00:21:35,564 --> 00:21:38,133
that was used in the mid-Joseon.
337
00:21:38,133 --> 00:21:41,036
It's said to be very valuable in that sense.
338
00:21:55,484 --> 00:21:57,219
Please do it for me.
339
00:21:58,186 --> 00:22:00,389
Please leave a recording of...
340
00:22:01,323 --> 00:22:02,457
what you saw and heard...
341
00:22:03,058 --> 00:22:05,127
somewhere for certain.
342
00:22:07,863 --> 00:22:10,999
Draw the two people with your outstanding skills.
343
00:22:12,734 --> 00:22:14,736
Leave a writing...
344
00:22:15,737 --> 00:22:17,639
of this unbelievable story as well.
345
00:22:33,555 --> 00:22:34,856
Jeom Bok.
346
00:22:38,126 --> 00:22:40,929
Where is yours hidden?
347
00:22:48,303 --> 00:22:50,005
- Cheers. - Cheers.
348
00:22:50,005 --> 00:22:51,506
Cheers.
349
00:22:52,874 --> 00:22:53,942
There are so many menus.
350
00:22:53,942 --> 00:22:56,144
They must've been determined.
351
00:22:56,144 --> 00:22:58,180
I know, many people didn't choose this airline...
352
00:22:58,180 --> 00:23:00,182
because it served such poor dishes.
353
00:23:00,182 --> 00:23:01,283
They were poor indeed.
354
00:23:01,283 --> 00:23:02,684
They were terrible.
355
00:23:02,684 --> 00:23:03,952
- It's good. - Is it?
356
00:23:03,952 --> 00:23:05,320
- Is it? - This sausage is huge.
357
00:23:05,320 --> 00:23:06,421
Goodness.
358
00:23:07,923 --> 00:23:09,591
How do you like the food?
359
00:23:09,591 --> 00:23:10,859
It's amazing.
360
00:23:10,859 --> 00:23:12,894
I haven't tried it yet, but yes.
361
00:23:12,894 --> 00:23:14,529
- Please enjoy. - Thank you.
362
00:23:14,529 --> 00:23:16,098
Thank you for the food.
363
00:23:17,265 --> 00:23:18,834
I hope I came with a cool boyfriend...
364
00:23:18,834 --> 00:23:21,670
instead for a sampling event.
365
00:23:21,670 --> 00:23:23,238
- Goodness. - Don't you agree?
366
00:23:26,975 --> 00:23:29,378
It's good.
367
00:23:30,545 --> 00:23:32,781
The civil aeronautics laws are...
368
00:23:32,781 --> 00:23:34,349
complicated than expected.
369
00:23:34,983 --> 00:23:36,652
But the important thing is...
370
00:23:39,087 --> 00:23:40,989
that I think I love you.
371
00:24:07,582 --> 00:24:09,017
Gosh, I must be crazy.
372
00:24:09,184 --> 00:24:10,318
What's wrong?
373
00:24:10,752 --> 00:24:12,821
- What's wrong? - You ate something sour?
374
00:24:12,821 --> 00:24:13,989
No, it's nothing.
375
00:24:15,524 --> 00:24:17,259
- It's good. - It's delicious.
376
00:24:19,728 --> 00:24:21,930
I didn't know airline food would be this delicious.
377
00:24:32,074 --> 00:24:34,109
Does he like you too?
378
00:24:38,413 --> 00:24:40,248
We kissed today.
379
00:24:42,184 --> 00:24:43,418
No.
380
00:24:46,588 --> 00:24:50,392
Darn it. My goodness.
381
00:24:52,828 --> 00:24:54,563
Did you sleep well?
382
00:24:54,563 --> 00:24:56,031
- Is she gone? - Who?
383
00:24:58,767 --> 00:25:01,269
Gosh, why is the window broken?
384
00:25:02,637 --> 00:25:03,772
I did it.
385
00:25:03,772 --> 00:25:05,207
What happened? What did you do...
386
00:25:09,144 --> 00:25:10,579
Are you hurt?
387
00:25:11,646 --> 00:25:12,848
No.
388
00:25:13,915 --> 00:25:16,318
Someone will be here to fix the window soon.
389
00:25:16,785 --> 00:25:18,520
The window shattered.
390
00:25:20,388 --> 00:25:22,758
I was wearing some clothes from the past.
391
00:25:25,393 --> 00:25:26,895
I had a pink skirt on.
392
00:25:26,895 --> 00:25:28,630
Do you have an idea? Then tell me.
393
00:25:28,663 --> 00:25:29,931
I'll draw it.
394
00:25:33,335 --> 00:25:34,503
Why don't we put...
395
00:25:34,503 --> 00:25:36,738
more effort into marketing and promotion?
396
00:25:37,305 --> 00:25:40,642
It's a waste to hide away your talent.
397
00:25:40,876 --> 00:25:42,110
Seung Goo.
398
00:25:42,110 --> 00:25:43,211
Yes?
399
00:25:45,914 --> 00:25:47,616
I want to be prettier.
400
00:25:53,054 --> 00:25:55,090
Why do you never ask any questions?
401
00:25:55,557 --> 00:25:57,692
You probably think I'm really weird too.
402
00:25:57,692 --> 00:25:59,661
You started working for me 15 years ago at 17.
403
00:25:59,661 --> 00:26:01,062
Didn't you notice that I still look the same?
404
00:26:01,062 --> 00:26:02,197
I didn't.
405
00:26:11,006 --> 00:26:12,707
Am I prettier,
406
00:26:13,008 --> 00:26:14,776
or is Jung Hae Ra prettier?
407
00:26:16,545 --> 00:26:17,679
Answer me.
408
00:26:17,913 --> 00:26:19,581
Is it me or Jung Hae Ra?
409
00:26:19,581 --> 00:26:21,550
Jung Hae Ra, of course.
410
00:26:22,784 --> 00:26:24,319
Stop joking.
411
00:26:25,053 --> 00:26:27,823
- Jung Hae Ra. - Stop lying.
412
00:26:27,823 --> 00:26:29,090
Gosh.
413
00:26:30,892 --> 00:26:32,127
Without makeup...
414
00:26:32,627 --> 00:26:33,962
or with makeup?
415
00:26:36,965 --> 00:26:38,166
Both.
416
00:26:38,233 --> 00:26:39,334
Jung Hae Ra.
417
00:26:39,334 --> 00:26:40,402
Hey!
418
00:26:44,506 --> 00:26:47,475
Will you please stop fooling around?
419
00:26:47,475 --> 00:26:50,946
I'm so lonely. I want to be prettier.
420
00:26:51,012 --> 00:26:53,481
Okay, fine.
421
00:26:54,883 --> 00:26:56,251
I'll be honest.
422
00:26:59,154 --> 00:27:02,557
Do you know who's prettier?
423
00:27:06,628 --> 00:27:09,831
Sharon, you are much prettier than her.
424
00:27:18,874 --> 00:27:20,909
I'm really going to stop lying from now on.
425
00:27:25,247 --> 00:27:27,148
I have a great idea.
426
00:27:32,554 --> 00:27:36,091
Yes, of course. I'm much prettier.
427
00:27:36,825 --> 00:27:39,561
Goodness, this is unbelievable.
428
00:27:40,695 --> 00:27:44,399
So you don't want to sell this old house...
429
00:27:44,432 --> 00:27:47,168
or have it redeveloped?
430
00:27:48,904 --> 00:27:52,741
That's a bad joke to tell in this cold weather.
431
00:27:52,741 --> 00:27:54,910
How many times do we have to tell you?
432
00:27:55,143 --> 00:27:57,312
We like living here just as we do now.
433
00:27:57,312 --> 00:28:00,081
Do you not want to make money?
434
00:28:00,081 --> 00:28:02,884
Some people will make money from that.
435
00:28:02,884 --> 00:28:05,587
But we believe leaving this town as it is...
436
00:28:05,587 --> 00:28:07,889
will be a much better investment...
437
00:28:07,889 --> 00:28:12,127
compared to building up a superficial mall.
438
00:28:15,063 --> 00:28:16,298
Then...
439
00:28:16,965 --> 00:28:19,701
what about the building with your book store?
440
00:28:19,701 --> 00:28:22,470
We already left that building...
441
00:28:22,470 --> 00:28:23,872
in the hands of a trustworthy man.
442
00:28:26,474 --> 00:28:29,577
(President Moon Soo Ho)
443
00:28:36,017 --> 00:28:38,987
Your call has been forwarded to...
444
00:28:43,992 --> 00:28:45,627
I told you.
445
00:28:46,127 --> 00:28:48,296
He's that Moon Soo Ho.
446
00:28:48,563 --> 00:28:50,899
Is that something to be angry at me for?
447
00:28:51,967 --> 00:28:53,034
What?
448
00:28:53,034 --> 00:28:54,502
I don't feel great from this either.
449
00:28:54,502 --> 00:28:56,171
But why are you angry at me?
450
00:28:56,171 --> 00:28:58,406
Are you disappointed in me because I didn't...
451
00:28:59,007 --> 00:29:00,241
recognize him without his scar?
452
00:29:00,241 --> 00:29:03,044
Why are you such a pushover?
453
00:29:03,044 --> 00:29:05,714
You always get angry at me more than you should.
454
00:29:05,714 --> 00:29:06,948
Do you know why?
455
00:29:07,916 --> 00:29:09,517
It's because you have a low self-esteem,
456
00:29:10,185 --> 00:29:11,920
and you have a sense of inferiority.
457
00:29:11,920 --> 00:29:14,756
My inferiority complex is that you are my son.
458
00:29:14,923 --> 00:29:17,292
You're who you are today thanks to money.
459
00:29:17,292 --> 00:29:18,560
You're a rich man's kid.
460
00:29:18,560 --> 00:29:21,229
That's the only thing you can show off.
461
00:29:22,063 --> 00:29:25,066
Will you at least keep that part of you?
462
00:29:25,834 --> 00:29:27,102
I'll try.
463
00:29:29,004 --> 00:29:31,606
Try to take that old house at address 37 from him.
464
00:29:31,873 --> 00:29:33,341
And the commercial building...
465
00:29:33,341 --> 00:29:35,010
where they used to run that bookstore.
466
00:29:35,010 --> 00:29:36,544
Snatch away that house,
467
00:29:36,544 --> 00:29:38,246
which they said they'll never give me,
468
00:29:38,813 --> 00:29:41,249
before Moon Soo Ho comes and takes over.
469
00:29:42,083 --> 00:29:44,452
- Why should I? - What?
470
00:29:44,452 --> 00:29:47,122
You said I can't fight against Soo Ho.
471
00:29:48,256 --> 00:29:49,891
You can do it.
472
00:29:52,293 --> 00:29:54,062
What will you do if I get married again...
473
00:29:54,062 --> 00:29:57,098
and leave my inheritance to someone else?
474
00:29:59,734 --> 00:30:01,936
You're too cheap to get married again.
475
00:30:20,722 --> 00:30:21,956
Chairman Park.
476
00:30:23,224 --> 00:30:24,759
Is something wrong?
477
00:30:25,927 --> 00:30:28,830
You listen to this song whenever you get lonely.
478
00:30:30,965 --> 00:30:33,802
Everyone feels lonely.
479
00:30:34,135 --> 00:30:36,438
And I feel lonely 24 hours a day.
480
00:30:46,114 --> 00:30:48,016
(1975)
481
00:30:52,053 --> 00:30:53,888
- Hey. - You.
482
00:30:54,355 --> 00:30:56,191
A student like you are not allowed in here.
483
00:30:57,125 --> 00:30:59,327
What must I do to get you to like me?
484
00:31:01,496 --> 00:31:04,599
Can you wait for me until I turn 25?
485
00:31:04,933 --> 00:31:06,267
I'll propose to you.
486
00:31:07,235 --> 00:31:09,337
I'm waiting for someone.
487
00:31:11,372 --> 00:31:12,540
Who?
488
00:31:13,475 --> 00:31:15,276
If he's in the army, don't wait for him.
489
00:31:20,315 --> 00:31:23,151
You have bright eyes, newspaper delivery boy.
490
00:31:26,754 --> 00:31:28,790
You don't like me because I'm young and poor.
491
00:31:30,825 --> 00:31:32,527
Become a rich man, Chul Min.
492
00:31:32,894 --> 00:31:34,229
For your own sake.
493
00:31:34,863 --> 00:31:36,631
Make as much money as you can.
494
00:31:37,165 --> 00:31:39,501
The world will be run by money very soon.
495
00:31:39,934 --> 00:31:42,170
Will you like me if I become rich?
496
00:31:42,804 --> 00:31:45,240
I find you cute even without money.
497
00:31:51,045 --> 00:31:53,281
You seem like someone with a secret.
498
00:31:57,018 --> 00:31:58,419
You know what?
499
00:32:05,593 --> 00:32:07,929
I don't get old, and I don't die either.
500
00:32:09,397 --> 00:32:11,099
That's my secret.
501
00:32:14,836 --> 00:32:16,538
Come on.
502
00:32:17,972 --> 00:32:21,376
There was once a woman I could die for.
503
00:32:22,977 --> 00:32:25,180
She was older than me.
504
00:32:33,655 --> 00:32:34,889
Hello?
505
00:32:37,592 --> 00:32:38,726
Ma'am.
506
00:32:38,726 --> 00:32:40,461
- Ma'am, please. - Yes?
507
00:32:42,864 --> 00:32:44,599
Hello?
508
00:32:44,866 --> 00:32:48,002
There is this woman who's fallen down.
509
00:32:48,002 --> 00:32:50,071
It looks like she's sick.
510
00:32:50,071 --> 00:32:52,507
This was a name card I found in her wallet.
511
00:32:52,607 --> 00:32:54,008
A woman?
512
00:32:54,008 --> 00:32:56,678
Sharon Tailor. Tell him, Sharon Tailor.
513
00:32:56,844 --> 00:32:59,814
Oh, the label on her clothes say...
514
00:32:59,814 --> 00:33:02,550
it's from Sharon Tailor.
515
00:33:02,550 --> 00:33:04,352
She has long hair,
516
00:33:04,352 --> 00:33:06,521
and she's a pretty young woman.
517
00:33:06,521 --> 00:33:08,356
Where are you?
518
00:33:09,624 --> 00:33:11,759
Can you come quickly?
519
00:33:44,192 --> 00:33:45,660
What happened?
520
00:33:50,064 --> 00:33:52,267
Let's get you to a hospital.
521
00:34:18,293 --> 00:34:21,229
Excuse me, did you make a call?
522
00:34:29,504 --> 00:34:31,906
Who are you?
523
00:34:31,906 --> 00:34:33,241
I'm Mr. Moon's secretary.
524
00:34:33,241 --> 00:34:34,409
He told me to come here.
525
00:34:34,876 --> 00:34:37,478
Let me take you to a hospital.
526
00:34:37,545 --> 00:34:38,680
No.
527
00:34:39,647 --> 00:34:42,116
I was sitting here because I felt dizzy.
528
00:34:42,583 --> 00:34:44,719
I guess the old recycle lady called.
529
00:34:44,719 --> 00:34:46,087
I'm okay.
530
00:34:46,254 --> 00:34:47,789
I'll check your blood pressure.
531
00:34:49,424 --> 00:34:51,459
I'm really okay.
532
00:34:51,626 --> 00:34:52,960
I'm fine.
533
00:34:58,333 --> 00:35:01,969
I'd like to say thank you to Mr. Moon.
534
00:35:05,773 --> 00:35:07,308
He only loved...
535
00:35:08,843 --> 00:35:10,511
one woman.
536
00:35:12,013 --> 00:35:13,748
Though he couldn't show it.
537
00:35:16,284 --> 00:35:19,821
The bride who burned her slave's face...
538
00:35:19,821 --> 00:35:22,657
took the girl with her as a servant.
539
00:35:23,725 --> 00:35:25,493
Nobody had nimble fingers...
540
00:35:25,493 --> 00:35:28,029
like Boon Yi did, and she was smart.
541
00:35:36,337 --> 00:35:38,139
So the groom...
542
00:35:38,573 --> 00:35:41,209
lived with the woman he loved...
543
00:35:41,376 --> 00:35:43,878
under one roof.
544
00:36:00,194 --> 00:36:03,598
It is cold. This fall is like winter.
545
00:36:03,865 --> 00:36:06,000
Go eat some patjuk and come back.
546
00:36:06,768 --> 00:36:09,437
The girl who came with the new lady.
547
00:36:09,904 --> 00:36:11,939
What was her name?
548
00:36:11,939 --> 00:36:13,408
Boon Yi?
549
00:36:13,674 --> 00:36:15,910
Anyway, the patjuk she cooked...
550
00:36:15,910 --> 00:36:17,979
tastes amazing.
551
00:36:18,112 --> 00:36:19,514
There is nothing...
552
00:36:19,514 --> 00:36:21,449
that girl cannot do.
553
00:36:21,516 --> 00:36:22,650
She can make great clothes,
554
00:36:22,650 --> 00:36:24,819
cook really well, and...
555
00:36:24,852 --> 00:36:27,288
she can read and write.
556
00:36:27,722 --> 00:36:29,957
Do you think she did that out of jealousy?
557
00:36:30,425 --> 00:36:32,627
I heard the new lady...
558
00:36:32,927 --> 00:36:34,429
burned the girl's face...
559
00:36:34,429 --> 00:36:36,731
with an iron before the wedding.
560
00:36:36,731 --> 00:36:37,899
Why?
561
00:36:38,065 --> 00:36:40,301
The girl was caught...
562
00:36:40,301 --> 00:36:41,803
trying on...
563
00:36:41,803 --> 00:36:43,538
the lady's dress.
564
00:36:50,545 --> 00:36:52,246
That night must have been...
565
00:36:53,114 --> 00:36:55,249
the last time for your beautiful face.
566
00:36:59,854 --> 00:37:02,490
She should not have been born a slave.
567
00:37:02,657 --> 00:37:04,058
There is nothing you can do about it.
568
00:37:04,058 --> 00:37:06,194
Everyone is created equal.
569
00:37:06,194 --> 00:37:07,528
Dressed in fine clothes,
570
00:37:07,528 --> 00:37:09,997
Boon Yi will look way more noble.
571
00:37:38,826 --> 00:37:40,228
Is it not painful?
572
00:37:41,395 --> 00:37:42,530
Pardon?
573
00:37:42,964 --> 00:37:45,800
The burn on your face.
574
00:37:46,667 --> 00:37:47,869
Yes.
575
00:37:48,436 --> 00:37:50,271
I see it is blistering.
576
00:37:50,271 --> 00:37:51,706
It must sting and hurt.
577
00:37:53,274 --> 00:37:54,442
I know because...
578
00:37:54,442 --> 00:37:56,310
I had burnt my foot on a brazier.
579
00:37:59,914 --> 00:38:01,315
Go to the pharmacy in the market.
580
00:38:01,516 --> 00:38:03,451
I will ask them to prepare something for you.
581
00:38:04,085 --> 00:38:06,921
They have medicine for burn wounds.
582
00:38:06,921 --> 00:38:08,422
No, it is okay.
583
00:38:08,422 --> 00:38:09,757
Go to the pharmacy.
584
00:38:10,424 --> 00:38:11,659
All right?
585
00:38:30,711 --> 00:38:32,179
What are you doing?
586
00:38:35,483 --> 00:38:37,084
Do not mind us.
587
00:38:37,084 --> 00:38:39,120
You are whipping a person. How can I not mind?
588
00:38:39,754 --> 00:38:41,989
That girl is becoming ill-mannered.
589
00:38:41,989 --> 00:38:44,158
She has laid hands on my belongings.
590
00:38:44,792 --> 00:38:47,995
I caught her putting makeup on that ugly face.
591
00:38:47,995 --> 00:38:49,530
She stole my blush...
592
00:38:49,530 --> 00:38:51,699
and applied it on her face.
593
00:38:52,433 --> 00:38:53,668
Bring the blush.
594
00:39:02,476 --> 00:39:03,611
Take it back.
595
00:39:03,878 --> 00:39:05,346
This is yours.
596
00:39:05,646 --> 00:39:07,014
- Myung So. - I told the pharmacist...
597
00:39:07,014 --> 00:39:08,349
to give it to her.
598
00:39:08,983 --> 00:39:11,018
You should have opened it and checked.
599
00:39:11,085 --> 00:39:12,920
How could you whip a person?
600
00:39:14,055 --> 00:39:15,957
What are you talking about?
601
00:39:16,824 --> 00:39:19,060
Did you get medicine for her?
602
00:39:19,060 --> 00:39:20,394
Because I felt bad...
603
00:39:20,394 --> 00:39:22,797
for someone who is living in my house...
604
00:39:22,863 --> 00:39:24,098
and in pain.
605
00:39:24,098 --> 00:39:26,867
- She is a slave. - She is human like us.
606
00:39:28,536 --> 00:39:30,571
She is cold in the winter and hot in the summer.
607
00:39:30,972 --> 00:39:32,506
She feels hungry when she starves.
608
00:39:32,673 --> 00:39:34,408
She is a human too.
609
00:39:35,142 --> 00:39:37,478
Every man is created equal.
610
00:39:37,945 --> 00:39:39,580
How could you be so cruel?
611
00:39:40,414 --> 00:39:42,149
A slave as our equal?
612
00:39:42,283 --> 00:39:44,619
How could you say such a preposterous thing?
613
00:39:47,054 --> 00:39:48,489
You are not...
614
00:39:48,823 --> 00:39:50,291
interested in...
615
00:39:50,825 --> 00:39:53,027
Western Learning, that dangerous studies,
616
00:39:53,127 --> 00:39:54,395
are you?
617
00:40:00,234 --> 00:40:01,669
Never do this again...
618
00:40:02,103 --> 00:40:04,105
to Boon Yi or to anybody else.
619
00:40:46,213 --> 00:40:48,416
Boon Yi. Come here.
620
00:40:48,783 --> 00:40:51,018
Come here, and have some jeon.
621
00:40:51,786 --> 00:40:53,287
Okay. I'm coming.
622
00:41:06,734 --> 00:41:08,135
Boon Yi. Come here.
623
00:41:10,438 --> 00:41:13,040
Boon Yi. Come quickly.
624
00:41:13,274 --> 00:41:15,009
- Come here. - Quickly.
625
00:41:15,009 --> 00:41:16,610
- Goodness. - Here.
626
00:41:16,610 --> 00:41:19,080
- Take this. - Drink it.
627
00:41:19,080 --> 00:41:20,381
Here you go.
628
00:41:20,715 --> 00:41:22,950
- Thank you. - Go ahead.
629
00:41:27,054 --> 00:41:29,457
- Goodness. - Master.
630
00:41:30,825 --> 00:41:32,059
You may leave.
631
00:41:36,163 --> 00:41:37,565
Everyone, sit down.
632
00:41:39,266 --> 00:41:40,601
I said sit down.
633
00:41:41,035 --> 00:41:42,436
Yes, master.
634
00:41:45,372 --> 00:41:46,907
Buchu jeon and makgeolli.
635
00:41:46,974 --> 00:41:49,009
They look delicious.
636
00:41:49,009 --> 00:41:50,377
Give me some too.
637
00:41:50,611 --> 00:41:53,781
Master. I will bring out new food for you.
638
00:41:53,781 --> 00:41:55,282
You cannot eat what we've been eating.
639
00:41:55,282 --> 00:41:58,319
It is okay. We are all family.
640
00:41:58,452 --> 00:41:59,787
Someone give me a cup.
641
00:42:00,154 --> 00:42:01,956
Boon Yi. Give me your cup.
642
00:42:06,927 --> 00:42:08,229
Give it to me.
643
00:42:08,295 --> 00:42:09,897
I will pour you a cup.
644
00:42:27,047 --> 00:42:28,549
Enjoy your food.
645
00:42:30,951 --> 00:42:32,820
He was a great man.
646
00:42:33,654 --> 00:42:36,157
Being too great was a problem though.
647
00:42:43,297 --> 00:42:45,499
He was respectful to his wife.
648
00:42:45,933 --> 00:42:47,368
For some reason,
649
00:42:47,601 --> 00:42:49,069
they could not...
650
00:42:49,069 --> 00:42:50,638
have a baby...
651
00:42:50,971 --> 00:42:53,107
for over five years.
652
00:42:53,307 --> 00:42:56,076
I am craving sour food.
653
00:42:57,144 --> 00:42:59,680
I am sure I am pregnant this time.
654
00:43:04,185 --> 00:43:07,321
From now on, only think about nice things...
655
00:43:07,621 --> 00:43:09,056
and talk about good things.
656
00:43:15,563 --> 00:43:16,797
Honey.
657
00:43:17,631 --> 00:43:19,967
I want to eat wild berries.
658
00:43:22,036 --> 00:43:23,337
In this season?
659
00:43:23,404 --> 00:43:25,139
I feel like I can have twins...
660
00:43:25,506 --> 00:43:28,008
if I ate wild berries.
661
00:43:45,693 --> 00:43:47,027
Boon Yi!
662
00:43:48,262 --> 00:43:49,496
Boon Yi!
663
00:43:50,865 --> 00:43:51,999
Boon Yi!
664
00:43:52,833 --> 00:43:54,401
Stop it already.
665
00:43:54,401 --> 00:43:57,338
There are no berries in this season.
666
00:43:57,805 --> 00:44:00,407
Boon Yi. I told you to stop.
667
00:44:02,076 --> 00:44:04,812
Boon Yi!
668
00:44:04,812 --> 00:44:06,180
Boon Yi.
669
00:44:07,882 --> 00:44:09,750
Are you okay?
670
00:44:11,285 --> 00:44:12,686
I am okay.
671
00:44:16,023 --> 00:44:18,626
Boon Yi. Just run away!
672
00:44:25,933 --> 00:44:27,768
The lady is not a fool.
673
00:44:28,102 --> 00:44:30,471
Would she think there are wild berries now?
674
00:44:30,471 --> 00:44:32,840
So run away already.
675
00:44:32,840 --> 00:44:35,142
I will tell her that you fell from a cliff...
676
00:44:35,142 --> 00:44:37,511
while looking for wild berries.
677
00:44:37,511 --> 00:44:39,013
So run away, Boon Yi.
678
00:44:39,013 --> 00:44:40,347
Run away.
679
00:44:41,782 --> 00:44:43,250
What are you talking about?
680
00:44:47,454 --> 00:44:50,557
She ordered me to kill you.
681
00:44:54,194 --> 00:44:55,329
Why?
682
00:44:56,363 --> 00:44:57,598
I am sorry.
683
00:44:58,165 --> 00:45:01,435
I took rice and 10 silver coins from her.
684
00:45:01,835 --> 00:45:03,971
So I came all the way here.
685
00:45:04,905 --> 00:45:07,775
But I did not mean to kill you from the start.
686
00:45:20,054 --> 00:45:21,889
The lady is not pregnant.
687
00:45:22,756 --> 00:45:24,258
Ha Dong saw her...
688
00:45:24,258 --> 00:45:27,227
secretly washing her pad four days ago.
689
00:45:28,295 --> 00:45:30,297
She is doing this to gain attention.
690
00:45:31,031 --> 00:45:34,168
She might cry, saying she had a miscarriage soon.
691
00:45:34,435 --> 00:45:36,337
She might ask him to care only for her.
692
00:45:38,706 --> 00:45:40,341
Poor my lady.
693
00:45:40,341 --> 00:45:42,810
You are the one who should be pitied on.
694
00:45:42,810 --> 00:45:44,411
We all know she did that...
695
00:45:44,411 --> 00:45:46,447
to your face.
696
00:45:49,016 --> 00:45:52,086
She will not be able to have a baby.
697
00:45:55,055 --> 00:45:57,091
The day when she did this to me,
698
00:45:57,825 --> 00:45:59,360
I prayed to deities.
699
00:46:01,261 --> 00:46:03,797
I prayed that she would never have a baby.
700
00:46:05,733 --> 00:46:07,301
I prayed to cut off her family line...
701
00:46:07,301 --> 00:46:09,336
wherever she went.
702
00:46:22,783 --> 00:46:24,785
I will die on my own.
703
00:46:26,053 --> 00:46:27,521
You may go back.
704
00:46:27,521 --> 00:46:29,790
Why would you die?
705
00:46:29,790 --> 00:46:31,658
You did nothing wrong.
706
00:46:31,825 --> 00:46:34,294
Thank you for telling me the truth.
707
00:46:40,267 --> 00:46:41,468
Boon Yi.
708
00:46:45,873 --> 00:46:47,207
Boon Yi.
709
00:46:49,676 --> 00:46:52,246
Boon Yi.
710
00:46:54,314 --> 00:46:57,217
Boon Yi.
711
00:46:57,985 --> 00:47:00,854
Boon Yi.
712
00:47:01,955 --> 00:47:03,257
Boon Yi.
713
00:47:03,924 --> 00:47:06,460
Boon Yi.
714
00:47:07,094 --> 00:47:09,229
She jumped down so suddenly.
715
00:47:09,229 --> 00:47:10,998
I could not stop her.
716
00:47:10,998 --> 00:47:13,000
I searched everywhere...
717
00:47:13,000 --> 00:47:14,234
Find her!
718
00:47:14,535 --> 00:47:16,270
We must find her.
719
00:47:16,503 --> 00:47:17,671
Yes, master.
720
00:47:17,671 --> 00:47:19,640
- Let us go. - Let us go.
721
00:47:19,640 --> 00:47:21,108
We must find her.
722
00:47:48,335 --> 00:47:51,438
- Boon Yi. - Boon Yi.
723
00:47:51,472 --> 00:47:56,877
- Boon Yi. - Boon Yi.
724
00:47:57,044 --> 00:47:59,446
- Boon Yi. - Boon Yi.
725
00:48:00,013 --> 00:48:01,215
Boon Yi.
726
00:48:01,515 --> 00:48:03,951
Search everywhere.
727
00:48:04,351 --> 00:48:06,887
- Boon Yi. - Boon Yi.
728
00:48:10,524 --> 00:48:11,658
Boon Yi.
729
00:48:16,763 --> 00:48:19,266
Boon Yi, where are you?
730
00:48:29,676 --> 00:48:31,378
What is the ruckus outside?
731
00:48:33,013 --> 00:48:35,782
Boon Yi fell down the cliff...
732
00:48:35,782 --> 00:48:37,618
while looking for wild berries.
733
00:48:38,485 --> 00:48:39,686
She did?
734
00:48:40,087 --> 00:48:43,157
But the mountain was too rough to find her.
735
00:48:43,924 --> 00:48:45,559
They say she might be dead already...
736
00:48:46,126 --> 00:48:48,629
or die if they cannot find her within tonight.
737
00:48:51,231 --> 00:48:53,066
That is bad.
738
00:48:54,101 --> 00:48:55,903
I was thinking of marrying her off...
739
00:48:55,903 --> 00:48:57,905
to Gae Ddong this coming March.
740
00:48:59,573 --> 00:49:01,008
Gae Ddong?
741
00:49:01,375 --> 00:49:03,277
Are you talking about...
742
00:49:03,443 --> 00:49:05,846
the fool in the town?
743
00:49:06,813 --> 00:49:08,649
What should we do?
744
00:49:09,183 --> 00:49:10,717
We just have to bury her...
745
00:49:10,717 --> 00:49:13,287
on a sunny place.
746
00:49:16,723 --> 00:49:25,933
- Boon Yi. - Boon Yi.
747
00:49:25,933 --> 00:49:27,100
Boon Yi.
748
00:49:27,100 --> 00:49:33,006
- Boon Yi. - Boon Yi.
749
00:49:35,943 --> 00:49:37,578
- Come back! - Boon Yi.
750
00:49:39,513 --> 00:49:43,517
- Boon Yi. - Boon Yi.
751
00:49:44,551 --> 00:49:50,657
- Boon Yi. - Boon Yi.
752
00:49:51,892 --> 00:49:54,328
Boon Yi.
753
00:49:55,262 --> 00:49:56,763
Are you really dead?
754
00:49:56,763 --> 00:49:59,633
- Boon Yi. - Boon Yi.
755
00:49:59,633 --> 00:50:02,269
Can I not see you again, Boon Yi?
756
00:50:02,336 --> 00:50:03,837
- Boon Yi. - Boon Yi.
757
00:50:07,541 --> 00:50:09,009
Boon Yi.
758
00:50:09,676 --> 00:50:10,877
Boon Yi.
759
00:50:10,944 --> 00:50:12,312
Boon Yi.
760
00:50:12,312 --> 00:50:14,214
- Boon Yi. - Boon Yi.
761
00:50:14,214 --> 00:50:15,482
Boon Yi.
762
00:50:15,482 --> 00:50:17,117
- Boon Yi. - Boon Yi.
763
00:50:17,184 --> 00:50:19,119
- Boon Yi. - Boon Yi.
764
00:50:21,755 --> 00:50:25,359
- Boon Yi. - Boon Yi.
765
00:50:26,226 --> 00:50:27,494
Boon Yi.
766
00:50:29,796 --> 00:50:32,299
- Boon Yi. - Boon Yi.
767
00:50:33,233 --> 00:50:37,604
- Boon Yi. - Boon Yi.
768
00:50:39,006 --> 00:50:40,607
Boon Yi.
769
00:50:43,343 --> 00:50:45,445
- Boon Yi. - Boon Yi.
770
00:50:46,747 --> 00:50:48,582
- Boon Yi. - Boon Yi.
771
00:50:48,582 --> 00:50:50,017
Boon Yi.
772
00:50:53,754 --> 00:50:55,789
(Eight months later)
773
00:51:03,463 --> 00:51:05,098
What? Boon Yi?
774
00:51:09,336 --> 00:51:10,637
Boon Yi.
775
00:51:11,071 --> 00:51:13,140
Boon Yi.
776
00:51:16,143 --> 00:51:19,546
Come out and see. Boon Yi is alive and back.
777
00:51:19,613 --> 00:51:22,816
Boon Yi is alive and back.
778
00:51:28,355 --> 00:51:29,556
My lady.
779
00:51:30,023 --> 00:51:31,958
I got wild berries.
780
00:51:33,327 --> 00:51:36,129
Generous ginseng digger couple got them for me.
781
00:51:37,164 --> 00:51:38,799
I waited for the season...
782
00:51:39,132 --> 00:51:41,268
while working at their house.
783
00:51:42,502 --> 00:51:45,138
Give birth to a healthy baby after having...
784
00:52:22,042 --> 00:52:23,977
My apologies.
785
00:52:24,244 --> 00:52:27,280
There will not be any child between you two.
786
00:52:27,881 --> 00:52:30,217
How can you say such an irresponsible thing?
787
00:52:30,384 --> 00:52:32,219
Find a way.
788
00:52:32,219 --> 00:52:33,920
Should we look for a surrogate mother?
789
00:52:33,920 --> 00:52:36,890
Or should we bring in a second wife?
790
00:52:37,224 --> 00:52:39,459
It cannot be predicted.
791
00:52:39,793 --> 00:52:41,128
The family's fortune...
792
00:52:41,128 --> 00:52:44,197
tells me that there will be three healthy sons.
793
00:52:44,531 --> 00:52:47,000
I do feel the energy.
794
00:52:54,341 --> 00:52:55,509
Wait a second.
795
00:52:56,176 --> 00:52:57,310
Yes?
796
00:52:57,310 --> 00:52:58,678
By any chance, were you...
797
00:52:59,646 --> 00:53:01,948
born on the fourth month of the lunar calendar?
798
00:53:02,382 --> 00:53:04,418
Or were you born around 10am?
799
00:53:06,686 --> 00:53:08,388
Yes, I was.
800
00:53:09,523 --> 00:53:10,757
I knew it.
801
00:53:11,425 --> 00:53:13,427
There was someone in this house.
802
00:53:14,261 --> 00:53:17,798
She will give birth to three sons, my lady.
803
00:54:02,676 --> 00:54:04,077
Do you want me to pour you a drink?
804
00:54:06,713 --> 00:54:08,048
No, master.
805
00:54:08,915 --> 00:54:10,617
You must feel uncomfortable.
806
00:54:18,024 --> 00:54:20,327
I hear you can read and write.
807
00:54:21,294 --> 00:54:22,829
I am not good enough.
808
00:54:34,074 --> 00:54:35,208
Boon Yi.
809
00:54:38,044 --> 00:54:40,280
I am glad you returned safely.
810
00:55:07,007 --> 00:55:08,208
I am...
811
00:55:09,376 --> 00:55:11,044
not going to sleep with you tonight.
812
00:55:13,213 --> 00:55:14,648
Even if I have a son with you,
813
00:55:14,648 --> 00:55:16,416
you cannot be his mother.
814
00:55:17,217 --> 00:55:18,652
Once you wean the baby,
815
00:55:18,652 --> 00:55:20,420
you will be exiled to somewhere else.
816
00:55:24,791 --> 00:55:26,059
That is what...
817
00:55:27,027 --> 00:55:28,328
a surrogate mother is.
818
00:55:29,496 --> 00:55:31,398
I cannot do that to you.
819
00:55:32,332 --> 00:55:33,500
Why...
820
00:55:36,536 --> 00:55:38,038
is that?
821
00:55:38,705 --> 00:55:40,206
Why do you think so?
822
00:55:55,255 --> 00:55:56,756
You already know.
823
00:56:00,527 --> 00:56:01,928
I have committed a sin...
824
00:56:03,496 --> 00:56:05,799
with my heart from a long time ago.
825
00:56:09,703 --> 00:56:11,538
I wanted to hold you in my arms.
826
00:56:12,505 --> 00:56:13,707
Can I...
827
00:56:18,144 --> 00:56:20,747
just have the baby and die?
828
00:56:24,250 --> 00:56:26,219
I want to be happy for 10 months.
829
00:56:28,922 --> 00:56:30,357
I am...
830
00:56:34,494 --> 00:56:35,829
not afraid of death.
831
00:56:37,931 --> 00:56:39,399
I am afraid...
832
00:56:40,634 --> 00:56:42,168
to live life without you.
833
00:57:09,262 --> 00:57:10,430
What do you think...
834
00:57:10,864 --> 00:57:12,866
happened to them on that night?
835
00:57:14,834 --> 00:57:16,269
Did she have a son,
836
00:57:16,269 --> 00:57:18,338
and did the lady of the house change?
837
00:57:18,471 --> 00:57:20,407
Or did they really sleep together...
838
00:57:20,573 --> 00:57:22,342
just holding hands?
839
00:57:22,342 --> 00:57:24,511
Come on, they definitely slept together.
840
00:57:24,511 --> 00:57:26,079
Right, of course.
841
00:57:26,079 --> 00:57:27,280
- Of course. - Right?
842
00:57:28,014 --> 00:57:29,849
"They already know how they feel."
843
00:57:29,849 --> 00:57:32,018
"How can they sleep just holding hands?"
844
00:57:32,085 --> 00:57:34,020
"They definitely slept together."
845
00:57:34,020 --> 00:57:35,388
If you agree, raise your hands.
846
00:57:35,655 --> 00:57:37,157
Of course.
847
00:57:37,223 --> 00:57:38,525
"No way!"
848
00:57:38,625 --> 00:57:40,060
"They just slept together just holding hands."
849
00:57:44,130 --> 00:57:45,398
Come on.
850
00:57:55,975 --> 00:57:57,544
You two.
851
00:57:57,744 --> 00:57:59,212
Why are you staring at each other?
852
00:57:59,212 --> 00:58:00,346
Do you like him?
853
00:58:01,815 --> 00:58:03,550
- Oh, gosh. - My goodness.
854
00:58:04,951 --> 00:58:06,920
Let's find out what happened to them...
855
00:58:06,920 --> 00:58:08,388
in 10 minutes.
856
00:58:10,223 --> 00:58:11,925
Let's go and grab a cup of coffee.
857
00:58:26,873 --> 00:58:28,208
What brings you here?
858
00:58:28,475 --> 00:58:30,076
Why are you following me around?
859
00:58:30,610 --> 00:58:31,745
Goodness.
860
00:58:34,914 --> 00:58:37,617
Ms. Jang invited me.
861
00:58:38,585 --> 00:58:40,286
I got invited too.
862
00:58:40,854 --> 00:58:43,189
- How do you know her? - I just do.
863
00:58:44,624 --> 00:58:47,026
Do you remember the vegetable juice?
864
00:58:47,494 --> 00:58:49,129
The one that was delivered on every Saturday.
865
00:58:49,295 --> 00:58:50,630
I don't remember.
866
00:58:53,166 --> 00:58:55,368
I never had any because it tasted horrible.
867
00:58:55,502 --> 00:58:57,237
I only had wild berry juice.
868
00:58:59,005 --> 00:59:00,740
Right, they sometimes had wild berry juice...
869
00:59:00,740 --> 00:59:01,741
in season.
870
00:59:01,741 --> 00:59:03,276
Why are you bringing that up?
871
00:59:03,943 --> 00:59:05,211
Stop trying to be all friendly with me...
872
00:59:05,211 --> 00:59:06,479
by talking about the past.
873
00:59:08,014 --> 00:59:09,249
Hello.
874
00:59:47,754 --> 00:59:50,190
(Black Knight - The Man Who Guards Me)
875
00:59:50,323 --> 00:59:53,092
Boon Yi, you need to take a rest.
876
00:59:53,092 --> 00:59:54,961
I think I just had your baby dream.
877
00:59:54,961 --> 00:59:56,429
Are you the wife of Lee Myung So?
878
00:59:56,429 --> 00:59:57,497
Yes, I am.
879
00:59:57,497 --> 01:00:00,600
You became something that isn't a human or a ghost.
880
01:00:00,600 --> 01:00:03,203
- Honey. - Leave her in the room.
881
01:00:03,203 --> 01:00:04,337
Someone else's man?
882
01:00:04,337 --> 01:00:06,806
He's my husband that my servant girl stole.
883
01:00:07,173 --> 01:00:08,241
Are you jealous?
884
01:00:08,241 --> 01:00:10,510
I must look like a joke because I like you a lot.
885
01:00:10,510 --> 01:00:12,212
I think you're the one who's jealous.
886
01:00:12,212 --> 01:00:13,213
Just for a month.
887
01:00:13,213 --> 01:00:14,480
I don't want to be hurt.
888
01:00:14,480 --> 01:00:16,416
I'm going to dump you in a month. I swear.
57978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.