All language subtitles for Black.Knight.E05.171220.1080p-720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,560 --> 00:00:24,728 Let's go in. 2 00:00:30,734 --> 00:00:32,369 Why didn't you tell me? 3 00:00:32,836 --> 00:00:34,638 I wanted you to recognize me. 4 00:00:36,573 --> 00:00:38,608 Did you hear what my dad said that day? 5 00:00:40,210 --> 00:00:41,911 Is it why you disappeared without saying anything? 6 00:00:41,945 --> 00:00:44,581 Right. I cursed you. 7 00:00:47,517 --> 00:00:49,853 When I saw you standing without saying a word, 8 00:00:51,254 --> 00:00:53,356 I wanted you to be like me. 9 00:00:54,224 --> 00:00:55,892 I wished you'd be like me... 10 00:00:55,892 --> 00:00:57,961 and that you'd... 11 00:00:59,496 --> 00:01:00,597 lose everything. 12 00:01:03,233 --> 00:01:04,401 Are you happy? 13 00:01:05,435 --> 00:01:07,470 Are you satisfied to see me... 14 00:01:07,470 --> 00:01:08,738 poor and worthless? 15 00:01:08,905 --> 00:01:11,374 - I was heartbroken. - Shut it, you jerk. 16 00:01:11,374 --> 00:01:13,109 I was worried about you. 17 00:01:13,109 --> 00:01:14,311 I even missed you. 18 00:01:15,545 --> 00:01:17,580 I waited for you there every year. 19 00:01:17,814 --> 00:01:19,649 From November to Christmas. 20 00:01:19,749 --> 00:01:21,751 In that castle for more than 10 years. 21 00:01:22,786 --> 00:01:23,920 All right. 22 00:01:24,854 --> 00:01:26,556 Congratulations on your success. 23 00:01:26,756 --> 00:01:28,792 Congratulations that your curse became true. 24 00:01:29,626 --> 00:01:31,861 I'm here to give you three gifts. 25 00:01:32,729 --> 00:01:35,498 One is your old house. 26 00:01:35,665 --> 00:01:37,067 I'll find it and return it to you. 27 00:01:37,734 --> 00:01:39,002 Another is... 28 00:01:39,035 --> 00:01:40,537 the life in which you can be... 29 00:01:40,537 --> 00:01:42,238 confident and do everything you want. 30 00:01:42,539 --> 00:01:43,907 I'll give you that. 31 00:01:43,907 --> 00:01:45,608 I have someone I love. 32 00:01:46,176 --> 00:01:47,510 Someone I still haven't gotten over with. 33 00:01:50,146 --> 00:01:52,382 You still make it obvious when you tell a lie. 34 00:01:52,382 --> 00:01:54,050 Don't talk about the past. 35 00:01:54,184 --> 00:01:55,819 I'm not the old Jung Hae Ra. 36 00:01:57,253 --> 00:01:59,322 I'll find a place to stay and move out in a month. 37 00:01:59,489 --> 00:02:01,858 I hope not to see you until then. 38 00:02:02,025 --> 00:02:03,727 You're rich, so stay in a hotel. 39 00:02:06,096 --> 00:02:07,197 Hae Ra. 40 00:02:09,366 --> 00:02:11,234 You brought me who's so poor... 41 00:02:11,234 --> 00:02:12,602 in this grand house. 42 00:02:12,602 --> 00:02:14,571 You must've felt so good and proud. 43 00:02:14,904 --> 00:02:16,039 You're right. 44 00:02:16,539 --> 00:02:19,075 It'd be a lie if I said I didn't feel proud. 45 00:02:19,075 --> 00:02:20,977 The poor boy got so successful. 46 00:02:21,077 --> 00:02:22,912 Come on and brag some more. 47 00:02:23,113 --> 00:02:25,382 The house, a wealthy life, 48 00:02:25,382 --> 00:02:26,783 and what's the other? 49 00:02:27,584 --> 00:02:29,018 What I owed you that day. 50 00:02:54,878 --> 00:02:56,112 I'm not done yet. 51 00:02:56,112 --> 00:02:57,547 What are you doing? 52 00:03:05,555 --> 00:03:07,190 There's a car there. It's dangerous. 53 00:03:15,698 --> 00:03:17,033 Can you play this well now? 54 00:03:17,434 --> 00:03:20,570 You used to be so awful at playing "Fur Elise". 55 00:03:22,539 --> 00:03:25,141 Hey, did you just start driving today? 56 00:03:25,141 --> 00:03:26,242 Can you hurry up and move the car? 57 00:03:26,242 --> 00:03:28,178 You're really frustrating. 58 00:03:32,549 --> 00:03:34,451 Sir. 59 00:03:34,451 --> 00:03:36,619 You can come a bit more to your left. 60 00:03:36,619 --> 00:03:39,222 - Okay. - Come back a little more. 61 00:03:39,355 --> 00:03:42,158 Yes, a little more. Okay, stop. 62 00:03:42,358 --> 00:03:44,260 Now you can drive forward. 63 00:03:44,260 --> 00:03:46,029 A bit more. You can go a bit more. 64 00:03:46,663 --> 00:03:48,798 - Thanks a lot. - No problem. 65 00:03:55,405 --> 00:03:56,806 Just remember this. 66 00:03:57,874 --> 00:03:59,709 I wanted to become successful because of you. 67 00:04:01,144 --> 00:04:03,012 And I still do now. 68 00:04:19,863 --> 00:04:21,931 You knew, didn't you? 69 00:04:21,931 --> 00:04:24,167 What would I know? 70 00:04:24,267 --> 00:04:25,935 I was having a great dinner, 71 00:04:25,935 --> 00:04:27,170 then I was shocked too. 72 00:04:27,704 --> 00:04:29,572 You better leave this place. 73 00:04:29,572 --> 00:04:31,708 Why would they? They're my guests. 74 00:04:32,375 --> 00:04:33,710 Where's Hae Ra? 75 00:04:33,743 --> 00:04:34,978 Don't worry. 76 00:04:35,678 --> 00:04:38,248 I'm sorry about what happened today. 77 00:04:38,815 --> 00:04:40,216 It was... 78 00:04:40,884 --> 00:04:42,819 a memorable dinner. 79 00:04:42,919 --> 00:04:45,054 Thanks for saying that. I'll see you again. 80 00:04:45,054 --> 00:04:47,757 You love Hae Ra, don't you? 81 00:04:50,393 --> 00:04:52,562 Your smile just answered my question. 82 00:04:52,562 --> 00:04:53,563 Right, Aunt Sook Hee? 83 00:04:53,563 --> 00:04:55,698 What? I guess so. 84 00:04:57,367 --> 00:04:58,568 Let's go. 85 00:05:02,105 --> 00:05:03,740 Are you leaving? 86 00:05:22,058 --> 00:05:23,927 Please make Hae Ra's clothes... 87 00:05:24,894 --> 00:05:26,429 with the best fabric. 88 00:05:42,378 --> 00:05:43,813 Are you all packed? 89 00:05:43,813 --> 00:05:45,048 Let's go in my car. 90 00:05:48,284 --> 00:05:50,620 What are you doing? Let's go. 91 00:05:50,954 --> 00:05:52,221 I'm not going. 92 00:05:56,125 --> 00:05:57,660 Aren't you ready to go? 93 00:05:57,660 --> 00:05:59,662 He was here... 94 00:06:00,530 --> 00:06:03,232 to order clothes for some woman. 95 00:06:08,204 --> 00:06:09,839 You were probably mistaken. 96 00:06:10,206 --> 00:06:13,109 How could I mistake someone else for him? 97 00:06:13,109 --> 00:06:14,410 Never mind him. 98 00:06:14,978 --> 00:06:16,813 He isn't even your man. 99 00:06:16,813 --> 00:06:19,649 He asked me to make Hae Ra's clothes. 100 00:06:19,949 --> 00:06:21,117 Did he? 101 00:06:22,986 --> 00:06:25,188 People who were meant to be have met each other. 102 00:06:27,123 --> 00:06:29,959 Don't disturb them. 103 00:06:31,728 --> 00:06:34,497 Let's go to the airport now. 104 00:06:34,664 --> 00:06:36,532 You go. 105 00:06:36,933 --> 00:06:38,601 Come out this instant. 106 00:06:45,375 --> 00:06:48,277 Go and eat the dumplings alone in Beijing. 107 00:06:48,645 --> 00:06:50,113 You'll... 108 00:06:50,346 --> 00:06:52,248 end up as an evil spirit. 109 00:06:52,248 --> 00:06:53,916 I don't care if I become an angel or a demon. 110 00:06:53,916 --> 00:06:55,818 I need to resolve my grudges. 111 00:06:55,818 --> 00:06:59,122 I'm the victim. I am! 112 00:07:27,183 --> 00:07:28,751 I came without calling ahead again. 113 00:07:28,751 --> 00:07:29,952 I'm sorry. 114 00:07:31,387 --> 00:07:34,357 Oh, my goodness. 115 00:07:35,124 --> 00:07:36,559 Who do we have here? 116 00:07:38,294 --> 00:07:40,997 Did something happen? 117 00:07:40,997 --> 00:07:44,100 I'm sorry, but you should come back next time. 118 00:07:44,434 --> 00:07:46,703 - We were having an... - No. 119 00:07:47,103 --> 00:07:48,671 I'm glad you're here. 120 00:07:48,938 --> 00:07:50,506 Let's have a drink. 121 00:07:53,443 --> 00:07:55,378 You'll be late for your flight. 122 00:08:24,874 --> 00:08:26,042 I heard... 123 00:08:26,042 --> 00:08:28,211 you came here with a man while I was asleep. 124 00:08:28,745 --> 00:08:30,313 Who was that man? 125 00:08:31,514 --> 00:08:33,149 Can we not talk about him? 126 00:08:33,916 --> 00:08:35,918 Why don't you want to talk about him? 127 00:08:41,224 --> 00:08:43,659 Because he makes me upset. 128 00:08:45,795 --> 00:08:47,363 Makes you upset? 129 00:08:48,364 --> 00:08:49,532 Why? 130 00:08:51,634 --> 00:08:52,869 It's nothing. 131 00:08:53,269 --> 00:08:55,938 It's all because of my inferiority complex. 132 00:08:58,775 --> 00:09:00,910 I guess you don't deserve him. 133 00:09:01,744 --> 00:09:04,046 Having what's not yours will make you ill. 134 00:09:04,213 --> 00:09:05,748 What if he's my man? 135 00:09:07,984 --> 00:09:10,052 The man that I don't deserve. 136 00:09:11,454 --> 00:09:12,889 What if he's mine? 137 00:09:15,658 --> 00:09:17,927 Then you wouldn't feel upset. 138 00:09:19,428 --> 00:09:22,298 You act like an expert of love, but you aren't. 139 00:09:22,965 --> 00:09:24,200 What? 140 00:09:26,435 --> 00:09:30,373 It's like being drawn to somebody. 141 00:09:31,808 --> 00:09:34,076 You try not to like him, 142 00:09:34,177 --> 00:09:37,079 and you hate him, but you're still drawn to him. 143 00:09:37,313 --> 00:09:39,048 Don't you know that kind of feeling? 144 00:09:39,248 --> 00:09:40,950 Do you like him? 145 00:09:43,986 --> 00:09:45,788 I'm not going to like him. 146 00:09:49,926 --> 00:09:51,861 That means... 147 00:09:51,861 --> 00:09:53,262 I do like him. 148 00:09:56,566 --> 00:09:58,467 Does he like you too? 149 00:10:01,137 --> 00:10:02,839 We kissed today. 150 00:10:10,313 --> 00:10:12,148 We kissed today. 151 00:10:19,355 --> 00:10:20,890 We kissed today. 152 00:10:29,866 --> 00:10:31,367 We kissed today. 153 00:10:39,775 --> 00:10:41,510 What was that? 154 00:10:41,510 --> 00:10:43,312 That scared me. 155 00:10:44,113 --> 00:10:45,882 Are you okay? 156 00:10:47,216 --> 00:10:49,051 It's so dark. 157 00:10:50,453 --> 00:10:51,787 What's going on? 158 00:10:52,154 --> 00:10:53,856 Goodness. 159 00:10:54,457 --> 00:10:56,792 Did they touch something wrong during construction? 160 00:10:59,228 --> 00:11:02,231 I don't think kids broke it while playing ball. 161 00:11:04,934 --> 00:11:06,903 There's nothing. 162 00:11:10,873 --> 00:11:12,441 It's so windy. 163 00:11:14,243 --> 00:11:17,113 Can we cover up the window with something? 164 00:11:17,146 --> 00:11:18,447 Boon Yi. 165 00:11:19,749 --> 00:11:20,917 Pardon? 166 00:11:23,586 --> 00:11:24,787 Boon Yi? 167 00:11:25,588 --> 00:11:26,722 Yes. 168 00:11:27,056 --> 00:11:28,291 You! 169 00:11:47,443 --> 00:11:48,911 Goodness. 170 00:11:48,911 --> 00:11:51,914 I was going to make breakfast for you. 171 00:11:51,914 --> 00:11:54,250 Don't worry about it. I can do it myself. 172 00:11:57,019 --> 00:11:58,688 Hae Ra hasn't come home yet, right? 173 00:11:59,956 --> 00:12:02,358 She must've slept in a dry sauna. 174 00:12:04,293 --> 00:12:07,396 Since when did you live with Hae Ra? 175 00:12:08,497 --> 00:12:10,900 Since her family went broke. 176 00:12:10,933 --> 00:12:12,802 I never met you... 177 00:12:12,802 --> 00:12:14,537 when I lived with Hae Ra's family. 178 00:12:15,938 --> 00:12:17,173 Well... 179 00:12:18,307 --> 00:12:19,942 When they were well off, 180 00:12:19,942 --> 00:12:22,178 they didn't consider me as family. 181 00:12:23,045 --> 00:12:24,647 You're her real aunt, right? 182 00:12:25,214 --> 00:12:27,717 Are there fake aunts? 183 00:12:28,818 --> 00:12:30,252 I was just kidding. 184 00:12:33,089 --> 00:12:34,357 By the way, 185 00:12:35,124 --> 00:12:38,127 I think Hae Ra was shocked yesterday. 186 00:12:38,294 --> 00:12:40,363 Why did you say it... 187 00:12:40,363 --> 00:12:43,099 in front of people instead of telling her privately? 188 00:12:43,566 --> 00:12:45,101 I love Hae Ra. 189 00:12:45,334 --> 00:12:46,502 What? 190 00:12:50,206 --> 00:12:51,640 Goodness. 191 00:13:11,894 --> 00:13:13,362 It's cold. 192 00:13:30,946 --> 00:13:32,348 What did she say to me... 193 00:13:33,249 --> 00:13:35,418 in my dream? 194 00:13:39,789 --> 00:13:41,690 I guess that deodeok liquor was strong. 195 00:13:43,159 --> 00:13:45,761 I didn't drink much, but I don't remember a thing. 196 00:13:53,803 --> 00:13:55,037 Excuse me. 197 00:13:55,304 --> 00:13:57,173 You should sleep somewhere else. 198 00:13:57,706 --> 00:13:59,942 You'll catch a cold. 199 00:14:05,514 --> 00:14:07,316 It's cold here. 200 00:14:18,894 --> 00:14:20,362 Did you sleep here? 201 00:14:21,564 --> 00:14:24,100 We were talking, and we fell asleep. 202 00:14:24,266 --> 00:14:25,568 She's still sleeping. 203 00:14:27,036 --> 00:14:29,638 Where does this cold wind come from? 204 00:14:30,673 --> 00:14:34,009 Well... One of the windows broke suddenly last night. 205 00:14:34,009 --> 00:14:35,311 The window broke? 206 00:14:35,311 --> 00:14:36,378 Yes. 207 00:14:36,378 --> 00:14:39,348 It broke suddenly like this. 208 00:14:41,217 --> 00:14:42,351 Are you not hurt? 209 00:14:42,351 --> 00:14:44,286 I'm okay. 210 00:14:48,724 --> 00:14:50,159 She won't die. 211 00:14:51,293 --> 00:14:52,428 Don't worry. 212 00:14:53,629 --> 00:14:56,232 Let's go out. I'll give you a ride home. 213 00:14:56,232 --> 00:14:57,666 It's okay. 214 00:14:57,967 --> 00:14:59,101 I can take a bus. 215 00:14:59,101 --> 00:15:00,836 Let's go. I'll give you a ride. 216 00:15:23,859 --> 00:15:25,561 You can drop me off over there. 217 00:15:33,335 --> 00:15:35,771 You came without a purse last night. 218 00:15:35,771 --> 00:15:37,072 Do you have transportation fee? 219 00:15:41,544 --> 00:15:44,446 This is all I have. 220 00:15:44,513 --> 00:15:46,515 Come pay me back later. 221 00:15:46,515 --> 00:15:47,816 (Becky's Story of Old Seoul) 222 00:15:49,485 --> 00:15:50,920 You work at a travel agency, right? 223 00:15:50,920 --> 00:15:53,455 - Yes. - Come get useful tips. 224 00:15:53,455 --> 00:15:55,591 It's held nearby our company building. 225 00:15:55,591 --> 00:15:56,859 Make sure you come. 226 00:15:57,126 --> 00:15:59,828 I can't go home if you don't pay the money back. 227 00:16:01,263 --> 00:16:02,531 I will. 228 00:16:02,531 --> 00:16:03,699 Thank you. 229 00:16:09,305 --> 00:16:11,840 Gosh, it's cold. 230 00:16:12,274 --> 00:16:13,509 Goodness! 231 00:16:19,615 --> 00:16:22,518 Only middle-aged men go to work from a sauna. 232 00:16:23,385 --> 00:16:24,987 Dry your hair at least. 233 00:16:25,254 --> 00:16:26,889 What are you doing here? 234 00:16:30,226 --> 00:16:31,894 You ran out while having a meal. 235 00:16:31,894 --> 00:16:33,462 Your cellphone, wallet, and clothes are in there. 236 00:16:33,462 --> 00:16:34,930 Your aunt packed them for you. 237 00:16:34,930 --> 00:16:36,699 Your underwear's in there too. I know your size now. 238 00:16:38,734 --> 00:16:39,969 It was a joke. 239 00:16:43,505 --> 00:16:45,307 I'll come during lunchtime again. We need to talk. 240 00:16:45,407 --> 00:16:46,842 I have nothing to say. 241 00:16:46,875 --> 00:16:49,211 Get me the money for the hanok. We'll move out. 242 00:16:50,479 --> 00:16:52,047 You've never kissed anyone before, have you? 243 00:16:55,384 --> 00:16:57,286 Of course not. 244 00:16:57,286 --> 00:16:59,321 Did you run out like that before too? 245 00:16:59,321 --> 00:17:00,889 Of course, I liked it then... 246 00:17:00,889 --> 00:17:02,791 because I did it with someone I liked. 247 00:17:03,058 --> 00:17:05,861 - Who's that? - Don't ask, and get lost. 248 00:17:06,395 --> 00:17:07,830 You were rude yesterday. 249 00:17:07,830 --> 00:17:09,632 Should I have asked you then? 250 00:17:10,199 --> 00:17:11,967 Is that the confidence of an upstart? 251 00:17:13,168 --> 00:17:15,237 Were you not curious about me at all? 252 00:17:15,237 --> 00:17:18,707 No, I wasn't curious, and I didn't miss you at all. 253 00:17:20,075 --> 00:17:21,810 I didn't ask if you missed me. 254 00:17:38,794 --> 00:17:39,928 Do you like me? 255 00:17:40,195 --> 00:17:41,330 A lot. 256 00:17:41,397 --> 00:17:43,432 Why didn't you tell me back in Slovenia? 257 00:17:43,432 --> 00:17:45,067 That you're Moon Soo Ho. 258 00:17:45,367 --> 00:17:46,935 I wasn't prepared then. 259 00:17:46,935 --> 00:17:48,470 I wanted you to recognize me. 260 00:17:48,637 --> 00:17:51,173 I've been tainted because of all the sufferings. 261 00:17:51,173 --> 00:17:52,641 I don't trust sweet words. 262 00:17:53,976 --> 00:17:55,144 Is this much sweet for you? 263 00:17:55,144 --> 00:17:56,979 Do you want to see what's really sweet? 264 00:17:59,315 --> 00:18:00,482 I know you'll seduce me first... 265 00:18:00,482 --> 00:18:02,851 and stab me from behind at some point. 266 00:18:02,851 --> 00:18:03,919 I know it. 267 00:18:04,653 --> 00:18:06,955 Why do you think so? 268 00:18:06,955 --> 00:18:08,691 I know my place. 269 00:18:11,226 --> 00:18:12,961 Did that punk make you dream... 270 00:18:12,961 --> 00:18:14,129 and dump you? 271 00:18:14,129 --> 00:18:15,264 You're wasting your time... 272 00:18:15,264 --> 00:18:17,099 if you want to play around with me. 273 00:18:18,434 --> 00:18:20,602 You think I'll seduce you and dump you too? 274 00:18:20,602 --> 00:18:23,639 I'm not naive enough to be seduced like that. 275 00:18:25,374 --> 00:18:27,209 I'll be by your side, Hae Ra. 276 00:18:35,884 --> 00:18:37,052 Moon Soo Ho. 277 00:18:37,853 --> 00:18:39,922 - Yes? - My dream is... 278 00:18:39,922 --> 00:18:42,358 not to be a Cinderella, but to succeed on my own. 279 00:18:42,958 --> 00:18:44,927 Please don't disturb me. 280 00:19:07,583 --> 00:19:09,618 I'm rooting for your dream. 281 00:19:15,924 --> 00:19:17,059 One day, 282 00:19:17,159 --> 00:19:19,561 let's link arms as a sweet couple... 283 00:19:20,229 --> 00:19:22,898 and show ourselves to him. 284 00:19:25,234 --> 00:19:27,636 No, don't let him sway you. 285 00:19:28,103 --> 00:19:29,705 Ignore him. 286 00:19:29,705 --> 00:19:30,839 Just ignore him. 287 00:19:31,273 --> 00:19:32,941 It's a free voucher for a personal workout training. 288 00:19:32,941 --> 00:19:35,344 Hello. Come to work out. 289 00:19:35,344 --> 00:19:37,279 - Try touching here. - No, thanks. 290 00:19:37,413 --> 00:19:39,314 - Go ahead. - No, it's okay. 291 00:19:39,314 --> 00:19:40,649 We do personal workout trainings. 292 00:19:47,656 --> 00:19:48,724 (Free voucher) 293 00:19:48,724 --> 00:19:51,126 Aren't you the prosecutor? 294 00:19:55,164 --> 00:19:56,532 Gosh, I'm hungry. 295 00:19:57,166 --> 00:19:58,867 I should go have some sundae soup. 296 00:20:00,803 --> 00:20:02,171 When is your trial? 297 00:20:03,005 --> 00:20:07,509 - Good morning. - Good morning. 298 00:20:07,509 --> 00:20:09,511 - Please prepare the data. - Yes, sir. 299 00:20:13,148 --> 00:20:14,483 Hello, sir. 300 00:20:14,483 --> 00:20:15,717 You're here early. 301 00:20:18,353 --> 00:20:20,722 I smell pain relief patches. 302 00:20:20,722 --> 00:20:22,491 I think I sprained my shoulder... 303 00:20:22,491 --> 00:20:24,159 while working out last night. 304 00:20:25,794 --> 00:20:28,197 Shall I look for a personal trainer? 305 00:20:31,767 --> 00:20:33,168 Nice to meet you, sir. 306 00:20:33,435 --> 00:20:35,437 - Thank you in advance. - My pleasure. 307 00:20:36,004 --> 00:20:39,141 You're always fast to get things done. 308 00:20:39,141 --> 00:20:41,643 They said they had only one trainer... 309 00:20:41,643 --> 00:20:43,479 without any training schedule. 310 00:20:43,779 --> 00:20:45,481 Why? Are you not a skilled trainer? 311 00:20:45,614 --> 00:20:47,282 Of course not. 312 00:20:47,683 --> 00:20:48,851 I'm new. 313 00:20:48,851 --> 00:20:51,820 Other trainers were on their guards not to be... 314 00:20:51,820 --> 00:20:54,189 - taken customers away. - I was joking. 315 00:20:54,223 --> 00:20:55,457 I hope we get along. 316 00:20:55,524 --> 00:20:56,892 Don't worry. 317 00:20:57,125 --> 00:20:58,827 Tell him my home address. 318 00:20:58,927 --> 00:21:00,062 Okay. 319 00:21:00,696 --> 00:21:02,030 Have some tea. 320 00:21:02,030 --> 00:21:03,098 Okay. 321 00:21:04,466 --> 00:21:05,734 Thank you. I was worried you might forget... 322 00:21:05,734 --> 00:21:07,669 because you're busy. 323 00:21:07,669 --> 00:21:08,971 I would never. 324 00:21:08,971 --> 00:21:10,405 I arranged today's schedule for it. 325 00:21:10,405 --> 00:21:11,507 Okay. 326 00:21:11,874 --> 00:21:13,208 I'll see you later then. 327 00:21:13,275 --> 00:21:14,376 See you. 328 00:21:16,845 --> 00:21:18,180 Next report. 329 00:21:18,180 --> 00:21:20,382 Tens of ancient document treasures... 330 00:21:20,382 --> 00:21:21,950 were discovered... 331 00:21:21,950 --> 00:21:25,120 at a temple in Jangseong, South Jeolla Province. 332 00:21:25,988 --> 00:21:27,990 According to the Koreanology Laboratory, 333 00:21:27,990 --> 00:21:30,092 they discovered a lot of ancient documents... 334 00:21:30,092 --> 00:21:33,529 while cleaning the library in the temple. 335 00:21:34,096 --> 00:21:35,564 They show the changes in Korean language... 336 00:21:35,564 --> 00:21:38,133 that was used in the mid-Joseon. 337 00:21:38,133 --> 00:21:41,036 It's said to be very valuable in that sense. 338 00:21:55,484 --> 00:21:57,219 Please do it for me. 339 00:21:58,186 --> 00:22:00,389 Please leave a recording of... 340 00:22:01,323 --> 00:22:02,457 what you saw and heard... 341 00:22:03,058 --> 00:22:05,127 somewhere for certain. 342 00:22:07,863 --> 00:22:10,999 Draw the two people with your outstanding skills. 343 00:22:12,734 --> 00:22:14,736 Leave a writing... 344 00:22:15,737 --> 00:22:17,639 of this unbelievable story as well. 345 00:22:33,555 --> 00:22:34,856 Jeom Bok. 346 00:22:38,126 --> 00:22:40,929 Where is yours hidden? 347 00:22:48,303 --> 00:22:50,005 - Cheers. - Cheers. 348 00:22:50,005 --> 00:22:51,506 Cheers. 349 00:22:52,874 --> 00:22:53,942 There are so many menus. 350 00:22:53,942 --> 00:22:56,144 They must've been determined. 351 00:22:56,144 --> 00:22:58,180 I know, many people didn't choose this airline... 352 00:22:58,180 --> 00:23:00,182 because it served such poor dishes. 353 00:23:00,182 --> 00:23:01,283 They were poor indeed. 354 00:23:01,283 --> 00:23:02,684 They were terrible. 355 00:23:02,684 --> 00:23:03,952 - It's good. - Is it? 356 00:23:03,952 --> 00:23:05,320 - Is it? - This sausage is huge. 357 00:23:05,320 --> 00:23:06,421 Goodness. 358 00:23:07,923 --> 00:23:09,591 How do you like the food? 359 00:23:09,591 --> 00:23:10,859 It's amazing. 360 00:23:10,859 --> 00:23:12,894 I haven't tried it yet, but yes. 361 00:23:12,894 --> 00:23:14,529 - Please enjoy. - Thank you. 362 00:23:14,529 --> 00:23:16,098 Thank you for the food. 363 00:23:17,265 --> 00:23:18,834 I hope I came with a cool boyfriend... 364 00:23:18,834 --> 00:23:21,670 instead for a sampling event. 365 00:23:21,670 --> 00:23:23,238 - Goodness. - Don't you agree? 366 00:23:26,975 --> 00:23:29,378 It's good. 367 00:23:30,545 --> 00:23:32,781 The civil aeronautics laws are... 368 00:23:32,781 --> 00:23:34,349 complicated than expected. 369 00:23:34,983 --> 00:23:36,652 But the important thing is... 370 00:23:39,087 --> 00:23:40,989 that I think I love you. 371 00:24:07,582 --> 00:24:09,017 Gosh, I must be crazy. 372 00:24:09,184 --> 00:24:10,318 What's wrong? 373 00:24:10,752 --> 00:24:12,821 - What's wrong? - You ate something sour? 374 00:24:12,821 --> 00:24:13,989 No, it's nothing. 375 00:24:15,524 --> 00:24:17,259 - It's good. - It's delicious. 376 00:24:19,728 --> 00:24:21,930 I didn't know airline food would be this delicious. 377 00:24:32,074 --> 00:24:34,109 Does he like you too? 378 00:24:38,413 --> 00:24:40,248 We kissed today. 379 00:24:42,184 --> 00:24:43,418 No. 380 00:24:46,588 --> 00:24:50,392 Darn it. My goodness. 381 00:24:52,828 --> 00:24:54,563 Did you sleep well? 382 00:24:54,563 --> 00:24:56,031 - Is she gone? - Who? 383 00:24:58,767 --> 00:25:01,269 Gosh, why is the window broken? 384 00:25:02,637 --> 00:25:03,772 I did it. 385 00:25:03,772 --> 00:25:05,207 What happened? What did you do... 386 00:25:09,144 --> 00:25:10,579 Are you hurt? 387 00:25:11,646 --> 00:25:12,848 No. 388 00:25:13,915 --> 00:25:16,318 Someone will be here to fix the window soon. 389 00:25:16,785 --> 00:25:18,520 The window shattered. 390 00:25:20,388 --> 00:25:22,758 I was wearing some clothes from the past. 391 00:25:25,393 --> 00:25:26,895 I had a pink skirt on. 392 00:25:26,895 --> 00:25:28,630 Do you have an idea? Then tell me. 393 00:25:28,663 --> 00:25:29,931 I'll draw it. 394 00:25:33,335 --> 00:25:34,503 Why don't we put... 395 00:25:34,503 --> 00:25:36,738 more effort into marketing and promotion? 396 00:25:37,305 --> 00:25:40,642 It's a waste to hide away your talent. 397 00:25:40,876 --> 00:25:42,110 Seung Goo. 398 00:25:42,110 --> 00:25:43,211 Yes? 399 00:25:45,914 --> 00:25:47,616 I want to be prettier. 400 00:25:53,054 --> 00:25:55,090 Why do you never ask any questions? 401 00:25:55,557 --> 00:25:57,692 You probably think I'm really weird too. 402 00:25:57,692 --> 00:25:59,661 You started working for me 15 years ago at 17. 403 00:25:59,661 --> 00:26:01,062 Didn't you notice that I still look the same? 404 00:26:01,062 --> 00:26:02,197 I didn't. 405 00:26:11,006 --> 00:26:12,707 Am I prettier, 406 00:26:13,008 --> 00:26:14,776 or is Jung Hae Ra prettier? 407 00:26:16,545 --> 00:26:17,679 Answer me. 408 00:26:17,913 --> 00:26:19,581 Is it me or Jung Hae Ra? 409 00:26:19,581 --> 00:26:21,550 Jung Hae Ra, of course. 410 00:26:22,784 --> 00:26:24,319 Stop joking. 411 00:26:25,053 --> 00:26:27,823 - Jung Hae Ra. - Stop lying. 412 00:26:27,823 --> 00:26:29,090 Gosh. 413 00:26:30,892 --> 00:26:32,127 Without makeup... 414 00:26:32,627 --> 00:26:33,962 or with makeup? 415 00:26:36,965 --> 00:26:38,166 Both. 416 00:26:38,233 --> 00:26:39,334 Jung Hae Ra. 417 00:26:39,334 --> 00:26:40,402 Hey! 418 00:26:44,506 --> 00:26:47,475 Will you please stop fooling around? 419 00:26:47,475 --> 00:26:50,946 I'm so lonely. I want to be prettier. 420 00:26:51,012 --> 00:26:53,481 Okay, fine. 421 00:26:54,883 --> 00:26:56,251 I'll be honest. 422 00:26:59,154 --> 00:27:02,557 Do you know who's prettier? 423 00:27:06,628 --> 00:27:09,831 Sharon, you are much prettier than her. 424 00:27:18,874 --> 00:27:20,909 I'm really going to stop lying from now on. 425 00:27:25,247 --> 00:27:27,148 I have a great idea. 426 00:27:32,554 --> 00:27:36,091 Yes, of course. I'm much prettier. 427 00:27:36,825 --> 00:27:39,561 Goodness, this is unbelievable. 428 00:27:40,695 --> 00:27:44,399 So you don't want to sell this old house... 429 00:27:44,432 --> 00:27:47,168 or have it redeveloped? 430 00:27:48,904 --> 00:27:52,741 That's a bad joke to tell in this cold weather. 431 00:27:52,741 --> 00:27:54,910 How many times do we have to tell you? 432 00:27:55,143 --> 00:27:57,312 We like living here just as we do now. 433 00:27:57,312 --> 00:28:00,081 Do you not want to make money? 434 00:28:00,081 --> 00:28:02,884 Some people will make money from that. 435 00:28:02,884 --> 00:28:05,587 But we believe leaving this town as it is... 436 00:28:05,587 --> 00:28:07,889 will be a much better investment... 437 00:28:07,889 --> 00:28:12,127 compared to building up a superficial mall. 438 00:28:15,063 --> 00:28:16,298 Then... 439 00:28:16,965 --> 00:28:19,701 what about the building with your book store? 440 00:28:19,701 --> 00:28:22,470 We already left that building... 441 00:28:22,470 --> 00:28:23,872 in the hands of a trustworthy man. 442 00:28:26,474 --> 00:28:29,577 (President Moon Soo Ho) 443 00:28:36,017 --> 00:28:38,987 Your call has been forwarded to... 444 00:28:43,992 --> 00:28:45,627 I told you. 445 00:28:46,127 --> 00:28:48,296 He's that Moon Soo Ho. 446 00:28:48,563 --> 00:28:50,899 Is that something to be angry at me for? 447 00:28:51,967 --> 00:28:53,034 What? 448 00:28:53,034 --> 00:28:54,502 I don't feel great from this either. 449 00:28:54,502 --> 00:28:56,171 But why are you angry at me? 450 00:28:56,171 --> 00:28:58,406 Are you disappointed in me because I didn't... 451 00:28:59,007 --> 00:29:00,241 recognize him without his scar? 452 00:29:00,241 --> 00:29:03,044 Why are you such a pushover? 453 00:29:03,044 --> 00:29:05,714 You always get angry at me more than you should. 454 00:29:05,714 --> 00:29:06,948 Do you know why? 455 00:29:07,916 --> 00:29:09,517 It's because you have a low self-esteem, 456 00:29:10,185 --> 00:29:11,920 and you have a sense of inferiority. 457 00:29:11,920 --> 00:29:14,756 My inferiority complex is that you are my son. 458 00:29:14,923 --> 00:29:17,292 You're who you are today thanks to money. 459 00:29:17,292 --> 00:29:18,560 You're a rich man's kid. 460 00:29:18,560 --> 00:29:21,229 That's the only thing you can show off. 461 00:29:22,063 --> 00:29:25,066 Will you at least keep that part of you? 462 00:29:25,834 --> 00:29:27,102 I'll try. 463 00:29:29,004 --> 00:29:31,606 Try to take that old house at address 37 from him. 464 00:29:31,873 --> 00:29:33,341 And the commercial building... 465 00:29:33,341 --> 00:29:35,010 where they used to run that bookstore. 466 00:29:35,010 --> 00:29:36,544 Snatch away that house, 467 00:29:36,544 --> 00:29:38,246 which they said they'll never give me, 468 00:29:38,813 --> 00:29:41,249 before Moon Soo Ho comes and takes over. 469 00:29:42,083 --> 00:29:44,452 - Why should I? - What? 470 00:29:44,452 --> 00:29:47,122 You said I can't fight against Soo Ho. 471 00:29:48,256 --> 00:29:49,891 You can do it. 472 00:29:52,293 --> 00:29:54,062 What will you do if I get married again... 473 00:29:54,062 --> 00:29:57,098 and leave my inheritance to someone else? 474 00:29:59,734 --> 00:30:01,936 You're too cheap to get married again. 475 00:30:20,722 --> 00:30:21,956 Chairman Park. 476 00:30:23,224 --> 00:30:24,759 Is something wrong? 477 00:30:25,927 --> 00:30:28,830 You listen to this song whenever you get lonely. 478 00:30:30,965 --> 00:30:33,802 Everyone feels lonely. 479 00:30:34,135 --> 00:30:36,438 And I feel lonely 24 hours a day. 480 00:30:46,114 --> 00:30:48,016 (1975) 481 00:30:52,053 --> 00:30:53,888 - Hey. - You. 482 00:30:54,355 --> 00:30:56,191 A student like you are not allowed in here. 483 00:30:57,125 --> 00:30:59,327 What must I do to get you to like me? 484 00:31:01,496 --> 00:31:04,599 Can you wait for me until I turn 25? 485 00:31:04,933 --> 00:31:06,267 I'll propose to you. 486 00:31:07,235 --> 00:31:09,337 I'm waiting for someone. 487 00:31:11,372 --> 00:31:12,540 Who? 488 00:31:13,475 --> 00:31:15,276 If he's in the army, don't wait for him. 489 00:31:20,315 --> 00:31:23,151 You have bright eyes, newspaper delivery boy. 490 00:31:26,754 --> 00:31:28,790 You don't like me because I'm young and poor. 491 00:31:30,825 --> 00:31:32,527 Become a rich man, Chul Min. 492 00:31:32,894 --> 00:31:34,229 For your own sake. 493 00:31:34,863 --> 00:31:36,631 Make as much money as you can. 494 00:31:37,165 --> 00:31:39,501 The world will be run by money very soon. 495 00:31:39,934 --> 00:31:42,170 Will you like me if I become rich? 496 00:31:42,804 --> 00:31:45,240 I find you cute even without money. 497 00:31:51,045 --> 00:31:53,281 You seem like someone with a secret. 498 00:31:57,018 --> 00:31:58,419 You know what? 499 00:32:05,593 --> 00:32:07,929 I don't get old, and I don't die either. 500 00:32:09,397 --> 00:32:11,099 That's my secret. 501 00:32:14,836 --> 00:32:16,538 Come on. 502 00:32:17,972 --> 00:32:21,376 There was once a woman I could die for. 503 00:32:22,977 --> 00:32:25,180 She was older than me. 504 00:32:33,655 --> 00:32:34,889 Hello? 505 00:32:37,592 --> 00:32:38,726 Ma'am. 506 00:32:38,726 --> 00:32:40,461 - Ma'am, please. - Yes? 507 00:32:42,864 --> 00:32:44,599 Hello? 508 00:32:44,866 --> 00:32:48,002 There is this woman who's fallen down. 509 00:32:48,002 --> 00:32:50,071 It looks like she's sick. 510 00:32:50,071 --> 00:32:52,507 This was a name card I found in her wallet. 511 00:32:52,607 --> 00:32:54,008 A woman? 512 00:32:54,008 --> 00:32:56,678 Sharon Tailor. Tell him, Sharon Tailor. 513 00:32:56,844 --> 00:32:59,814 Oh, the label on her clothes say... 514 00:32:59,814 --> 00:33:02,550 it's from Sharon Tailor. 515 00:33:02,550 --> 00:33:04,352 She has long hair, 516 00:33:04,352 --> 00:33:06,521 and she's a pretty young woman. 517 00:33:06,521 --> 00:33:08,356 Where are you? 518 00:33:09,624 --> 00:33:11,759 Can you come quickly? 519 00:33:44,192 --> 00:33:45,660 What happened? 520 00:33:50,064 --> 00:33:52,267 Let's get you to a hospital. 521 00:34:18,293 --> 00:34:21,229 Excuse me, did you make a call? 522 00:34:29,504 --> 00:34:31,906 Who are you? 523 00:34:31,906 --> 00:34:33,241 I'm Mr. Moon's secretary. 524 00:34:33,241 --> 00:34:34,409 He told me to come here. 525 00:34:34,876 --> 00:34:37,478 Let me take you to a hospital. 526 00:34:37,545 --> 00:34:38,680 No. 527 00:34:39,647 --> 00:34:42,116 I was sitting here because I felt dizzy. 528 00:34:42,583 --> 00:34:44,719 I guess the old recycle lady called. 529 00:34:44,719 --> 00:34:46,087 I'm okay. 530 00:34:46,254 --> 00:34:47,789 I'll check your blood pressure. 531 00:34:49,424 --> 00:34:51,459 I'm really okay. 532 00:34:51,626 --> 00:34:52,960 I'm fine. 533 00:34:58,333 --> 00:35:01,969 I'd like to say thank you to Mr. Moon. 534 00:35:05,773 --> 00:35:07,308 He only loved... 535 00:35:08,843 --> 00:35:10,511 one woman. 536 00:35:12,013 --> 00:35:13,748 Though he couldn't show it. 537 00:35:16,284 --> 00:35:19,821 The bride who burned her slave's face... 538 00:35:19,821 --> 00:35:22,657 took the girl with her as a servant. 539 00:35:23,725 --> 00:35:25,493 Nobody had nimble fingers... 540 00:35:25,493 --> 00:35:28,029 like Boon Yi did, and she was smart. 541 00:35:36,337 --> 00:35:38,139 So the groom... 542 00:35:38,573 --> 00:35:41,209 lived with the woman he loved... 543 00:35:41,376 --> 00:35:43,878 under one roof. 544 00:36:00,194 --> 00:36:03,598 It is cold. This fall is like winter. 545 00:36:03,865 --> 00:36:06,000 Go eat some patjuk and come back. 546 00:36:06,768 --> 00:36:09,437 The girl who came with the new lady. 547 00:36:09,904 --> 00:36:11,939 What was her name? 548 00:36:11,939 --> 00:36:13,408 Boon Yi? 549 00:36:13,674 --> 00:36:15,910 Anyway, the patjuk she cooked... 550 00:36:15,910 --> 00:36:17,979 tastes amazing. 551 00:36:18,112 --> 00:36:19,514 There is nothing... 552 00:36:19,514 --> 00:36:21,449 that girl cannot do. 553 00:36:21,516 --> 00:36:22,650 She can make great clothes, 554 00:36:22,650 --> 00:36:24,819 cook really well, and... 555 00:36:24,852 --> 00:36:27,288 she can read and write. 556 00:36:27,722 --> 00:36:29,957 Do you think she did that out of jealousy? 557 00:36:30,425 --> 00:36:32,627 I heard the new lady... 558 00:36:32,927 --> 00:36:34,429 burned the girl's face... 559 00:36:34,429 --> 00:36:36,731 with an iron before the wedding. 560 00:36:36,731 --> 00:36:37,899 Why? 561 00:36:38,065 --> 00:36:40,301 The girl was caught... 562 00:36:40,301 --> 00:36:41,803 trying on... 563 00:36:41,803 --> 00:36:43,538 the lady's dress. 564 00:36:50,545 --> 00:36:52,246 That night must have been... 565 00:36:53,114 --> 00:36:55,249 the last time for your beautiful face. 566 00:36:59,854 --> 00:37:02,490 She should not have been born a slave. 567 00:37:02,657 --> 00:37:04,058 There is nothing you can do about it. 568 00:37:04,058 --> 00:37:06,194 Everyone is created equal. 569 00:37:06,194 --> 00:37:07,528 Dressed in fine clothes, 570 00:37:07,528 --> 00:37:09,997 Boon Yi will look way more noble. 571 00:37:38,826 --> 00:37:40,228 Is it not painful? 572 00:37:41,395 --> 00:37:42,530 Pardon? 573 00:37:42,964 --> 00:37:45,800 The burn on your face. 574 00:37:46,667 --> 00:37:47,869 Yes. 575 00:37:48,436 --> 00:37:50,271 I see it is blistering. 576 00:37:50,271 --> 00:37:51,706 It must sting and hurt. 577 00:37:53,274 --> 00:37:54,442 I know because... 578 00:37:54,442 --> 00:37:56,310 I had burnt my foot on a brazier. 579 00:37:59,914 --> 00:38:01,315 Go to the pharmacy in the market. 580 00:38:01,516 --> 00:38:03,451 I will ask them to prepare something for you. 581 00:38:04,085 --> 00:38:06,921 They have medicine for burn wounds. 582 00:38:06,921 --> 00:38:08,422 No, it is okay. 583 00:38:08,422 --> 00:38:09,757 Go to the pharmacy. 584 00:38:10,424 --> 00:38:11,659 All right? 585 00:38:30,711 --> 00:38:32,179 What are you doing? 586 00:38:35,483 --> 00:38:37,084 Do not mind us. 587 00:38:37,084 --> 00:38:39,120 You are whipping a person. How can I not mind? 588 00:38:39,754 --> 00:38:41,989 That girl is becoming ill-mannered. 589 00:38:41,989 --> 00:38:44,158 She has laid hands on my belongings. 590 00:38:44,792 --> 00:38:47,995 I caught her putting makeup on that ugly face. 591 00:38:47,995 --> 00:38:49,530 She stole my blush... 592 00:38:49,530 --> 00:38:51,699 and applied it on her face. 593 00:38:52,433 --> 00:38:53,668 Bring the blush. 594 00:39:02,476 --> 00:39:03,611 Take it back. 595 00:39:03,878 --> 00:39:05,346 This is yours. 596 00:39:05,646 --> 00:39:07,014 - Myung So. - I told the pharmacist... 597 00:39:07,014 --> 00:39:08,349 to give it to her. 598 00:39:08,983 --> 00:39:11,018 You should have opened it and checked. 599 00:39:11,085 --> 00:39:12,920 How could you whip a person? 600 00:39:14,055 --> 00:39:15,957 What are you talking about? 601 00:39:16,824 --> 00:39:19,060 Did you get medicine for her? 602 00:39:19,060 --> 00:39:20,394 Because I felt bad... 603 00:39:20,394 --> 00:39:22,797 for someone who is living in my house... 604 00:39:22,863 --> 00:39:24,098 and in pain. 605 00:39:24,098 --> 00:39:26,867 - She is a slave. - She is human like us. 606 00:39:28,536 --> 00:39:30,571 She is cold in the winter and hot in the summer. 607 00:39:30,972 --> 00:39:32,506 She feels hungry when she starves. 608 00:39:32,673 --> 00:39:34,408 She is a human too. 609 00:39:35,142 --> 00:39:37,478 Every man is created equal. 610 00:39:37,945 --> 00:39:39,580 How could you be so cruel? 611 00:39:40,414 --> 00:39:42,149 A slave as our equal? 612 00:39:42,283 --> 00:39:44,619 How could you say such a preposterous thing? 613 00:39:47,054 --> 00:39:48,489 You are not... 614 00:39:48,823 --> 00:39:50,291 interested in... 615 00:39:50,825 --> 00:39:53,027 Western Learning, that dangerous studies, 616 00:39:53,127 --> 00:39:54,395 are you? 617 00:40:00,234 --> 00:40:01,669 Never do this again... 618 00:40:02,103 --> 00:40:04,105 to Boon Yi or to anybody else. 619 00:40:46,213 --> 00:40:48,416 Boon Yi. Come here. 620 00:40:48,783 --> 00:40:51,018 Come here, and have some jeon. 621 00:40:51,786 --> 00:40:53,287 Okay. I'm coming. 622 00:41:06,734 --> 00:41:08,135 Boon Yi. Come here. 623 00:41:10,438 --> 00:41:13,040 Boon Yi. Come quickly. 624 00:41:13,274 --> 00:41:15,009 - Come here. - Quickly. 625 00:41:15,009 --> 00:41:16,610 - Goodness. - Here. 626 00:41:16,610 --> 00:41:19,080 - Take this. - Drink it. 627 00:41:19,080 --> 00:41:20,381 Here you go. 628 00:41:20,715 --> 00:41:22,950 - Thank you. - Go ahead. 629 00:41:27,054 --> 00:41:29,457 - Goodness. - Master. 630 00:41:30,825 --> 00:41:32,059 You may leave. 631 00:41:36,163 --> 00:41:37,565 Everyone, sit down. 632 00:41:39,266 --> 00:41:40,601 I said sit down. 633 00:41:41,035 --> 00:41:42,436 Yes, master. 634 00:41:45,372 --> 00:41:46,907 Buchu jeon and makgeolli. 635 00:41:46,974 --> 00:41:49,009 They look delicious. 636 00:41:49,009 --> 00:41:50,377 Give me some too. 637 00:41:50,611 --> 00:41:53,781 Master. I will bring out new food for you. 638 00:41:53,781 --> 00:41:55,282 You cannot eat what we've been eating. 639 00:41:55,282 --> 00:41:58,319 It is okay. We are all family. 640 00:41:58,452 --> 00:41:59,787 Someone give me a cup. 641 00:42:00,154 --> 00:42:01,956 Boon Yi. Give me your cup. 642 00:42:06,927 --> 00:42:08,229 Give it to me. 643 00:42:08,295 --> 00:42:09,897 I will pour you a cup. 644 00:42:27,047 --> 00:42:28,549 Enjoy your food. 645 00:42:30,951 --> 00:42:32,820 He was a great man. 646 00:42:33,654 --> 00:42:36,157 Being too great was a problem though. 647 00:42:43,297 --> 00:42:45,499 He was respectful to his wife. 648 00:42:45,933 --> 00:42:47,368 For some reason, 649 00:42:47,601 --> 00:42:49,069 they could not... 650 00:42:49,069 --> 00:42:50,638 have a baby... 651 00:42:50,971 --> 00:42:53,107 for over five years. 652 00:42:53,307 --> 00:42:56,076 I am craving sour food. 653 00:42:57,144 --> 00:42:59,680 I am sure I am pregnant this time. 654 00:43:04,185 --> 00:43:07,321 From now on, only think about nice things... 655 00:43:07,621 --> 00:43:09,056 and talk about good things. 656 00:43:15,563 --> 00:43:16,797 Honey. 657 00:43:17,631 --> 00:43:19,967 I want to eat wild berries. 658 00:43:22,036 --> 00:43:23,337 In this season? 659 00:43:23,404 --> 00:43:25,139 I feel like I can have twins... 660 00:43:25,506 --> 00:43:28,008 if I ate wild berries. 661 00:43:45,693 --> 00:43:47,027 Boon Yi! 662 00:43:48,262 --> 00:43:49,496 Boon Yi! 663 00:43:50,865 --> 00:43:51,999 Boon Yi! 664 00:43:52,833 --> 00:43:54,401 Stop it already. 665 00:43:54,401 --> 00:43:57,338 There are no berries in this season. 666 00:43:57,805 --> 00:44:00,407 Boon Yi. I told you to stop. 667 00:44:02,076 --> 00:44:04,812 Boon Yi! 668 00:44:04,812 --> 00:44:06,180 Boon Yi. 669 00:44:07,882 --> 00:44:09,750 Are you okay? 670 00:44:11,285 --> 00:44:12,686 I am okay. 671 00:44:16,023 --> 00:44:18,626 Boon Yi. Just run away! 672 00:44:25,933 --> 00:44:27,768 The lady is not a fool. 673 00:44:28,102 --> 00:44:30,471 Would she think there are wild berries now? 674 00:44:30,471 --> 00:44:32,840 So run away already. 675 00:44:32,840 --> 00:44:35,142 I will tell her that you fell from a cliff... 676 00:44:35,142 --> 00:44:37,511 while looking for wild berries. 677 00:44:37,511 --> 00:44:39,013 So run away, Boon Yi. 678 00:44:39,013 --> 00:44:40,347 Run away. 679 00:44:41,782 --> 00:44:43,250 What are you talking about? 680 00:44:47,454 --> 00:44:50,557 She ordered me to kill you. 681 00:44:54,194 --> 00:44:55,329 Why? 682 00:44:56,363 --> 00:44:57,598 I am sorry. 683 00:44:58,165 --> 00:45:01,435 I took rice and 10 silver coins from her. 684 00:45:01,835 --> 00:45:03,971 So I came all the way here. 685 00:45:04,905 --> 00:45:07,775 But I did not mean to kill you from the start. 686 00:45:20,054 --> 00:45:21,889 The lady is not pregnant. 687 00:45:22,756 --> 00:45:24,258 Ha Dong saw her... 688 00:45:24,258 --> 00:45:27,227 secretly washing her pad four days ago. 689 00:45:28,295 --> 00:45:30,297 She is doing this to gain attention. 690 00:45:31,031 --> 00:45:34,168 She might cry, saying she had a miscarriage soon. 691 00:45:34,435 --> 00:45:36,337 She might ask him to care only for her. 692 00:45:38,706 --> 00:45:40,341 Poor my lady. 693 00:45:40,341 --> 00:45:42,810 You are the one who should be pitied on. 694 00:45:42,810 --> 00:45:44,411 We all know she did that... 695 00:45:44,411 --> 00:45:46,447 to your face. 696 00:45:49,016 --> 00:45:52,086 She will not be able to have a baby. 697 00:45:55,055 --> 00:45:57,091 The day when she did this to me, 698 00:45:57,825 --> 00:45:59,360 I prayed to deities. 699 00:46:01,261 --> 00:46:03,797 I prayed that she would never have a baby. 700 00:46:05,733 --> 00:46:07,301 I prayed to cut off her family line... 701 00:46:07,301 --> 00:46:09,336 wherever she went. 702 00:46:22,783 --> 00:46:24,785 I will die on my own. 703 00:46:26,053 --> 00:46:27,521 You may go back. 704 00:46:27,521 --> 00:46:29,790 Why would you die? 705 00:46:29,790 --> 00:46:31,658 You did nothing wrong. 706 00:46:31,825 --> 00:46:34,294 Thank you for telling me the truth. 707 00:46:40,267 --> 00:46:41,468 Boon Yi. 708 00:46:45,873 --> 00:46:47,207 Boon Yi. 709 00:46:49,676 --> 00:46:52,246 Boon Yi. 710 00:46:54,314 --> 00:46:57,217 Boon Yi. 711 00:46:57,985 --> 00:47:00,854 Boon Yi. 712 00:47:01,955 --> 00:47:03,257 Boon Yi. 713 00:47:03,924 --> 00:47:06,460 Boon Yi. 714 00:47:07,094 --> 00:47:09,229 She jumped down so suddenly. 715 00:47:09,229 --> 00:47:10,998 I could not stop her. 716 00:47:10,998 --> 00:47:13,000 I searched everywhere... 717 00:47:13,000 --> 00:47:14,234 Find her! 718 00:47:14,535 --> 00:47:16,270 We must find her. 719 00:47:16,503 --> 00:47:17,671 Yes, master. 720 00:47:17,671 --> 00:47:19,640 - Let us go. - Let us go. 721 00:47:19,640 --> 00:47:21,108 We must find her. 722 00:47:48,335 --> 00:47:51,438 - Boon Yi. - Boon Yi. 723 00:47:51,472 --> 00:47:56,877 - Boon Yi. - Boon Yi. 724 00:47:57,044 --> 00:47:59,446 - Boon Yi. - Boon Yi. 725 00:48:00,013 --> 00:48:01,215 Boon Yi. 726 00:48:01,515 --> 00:48:03,951 Search everywhere. 727 00:48:04,351 --> 00:48:06,887 - Boon Yi. - Boon Yi. 728 00:48:10,524 --> 00:48:11,658 Boon Yi. 729 00:48:16,763 --> 00:48:19,266 Boon Yi, where are you? 730 00:48:29,676 --> 00:48:31,378 What is the ruckus outside? 731 00:48:33,013 --> 00:48:35,782 Boon Yi fell down the cliff... 732 00:48:35,782 --> 00:48:37,618 while looking for wild berries. 733 00:48:38,485 --> 00:48:39,686 She did? 734 00:48:40,087 --> 00:48:43,157 But the mountain was too rough to find her. 735 00:48:43,924 --> 00:48:45,559 They say she might be dead already... 736 00:48:46,126 --> 00:48:48,629 or die if they cannot find her within tonight. 737 00:48:51,231 --> 00:48:53,066 That is bad. 738 00:48:54,101 --> 00:48:55,903 I was thinking of marrying her off... 739 00:48:55,903 --> 00:48:57,905 to Gae Ddong this coming March. 740 00:48:59,573 --> 00:49:01,008 Gae Ddong? 741 00:49:01,375 --> 00:49:03,277 Are you talking about... 742 00:49:03,443 --> 00:49:05,846 the fool in the town? 743 00:49:06,813 --> 00:49:08,649 What should we do? 744 00:49:09,183 --> 00:49:10,717 We just have to bury her... 745 00:49:10,717 --> 00:49:13,287 on a sunny place. 746 00:49:16,723 --> 00:49:25,933 - Boon Yi. - Boon Yi. 747 00:49:25,933 --> 00:49:27,100 Boon Yi. 748 00:49:27,100 --> 00:49:33,006 - Boon Yi. - Boon Yi. 749 00:49:35,943 --> 00:49:37,578 - Come back! - Boon Yi. 750 00:49:39,513 --> 00:49:43,517 - Boon Yi. - Boon Yi. 751 00:49:44,551 --> 00:49:50,657 - Boon Yi. - Boon Yi. 752 00:49:51,892 --> 00:49:54,328 Boon Yi. 753 00:49:55,262 --> 00:49:56,763 Are you really dead? 754 00:49:56,763 --> 00:49:59,633 - Boon Yi. - Boon Yi. 755 00:49:59,633 --> 00:50:02,269 Can I not see you again, Boon Yi? 756 00:50:02,336 --> 00:50:03,837 - Boon Yi. - Boon Yi. 757 00:50:07,541 --> 00:50:09,009 Boon Yi. 758 00:50:09,676 --> 00:50:10,877 Boon Yi. 759 00:50:10,944 --> 00:50:12,312 Boon Yi. 760 00:50:12,312 --> 00:50:14,214 - Boon Yi. - Boon Yi. 761 00:50:14,214 --> 00:50:15,482 Boon Yi. 762 00:50:15,482 --> 00:50:17,117 - Boon Yi. - Boon Yi. 763 00:50:17,184 --> 00:50:19,119 - Boon Yi. - Boon Yi. 764 00:50:21,755 --> 00:50:25,359 - Boon Yi. - Boon Yi. 765 00:50:26,226 --> 00:50:27,494 Boon Yi. 766 00:50:29,796 --> 00:50:32,299 - Boon Yi. - Boon Yi. 767 00:50:33,233 --> 00:50:37,604 - Boon Yi. - Boon Yi. 768 00:50:39,006 --> 00:50:40,607 Boon Yi. 769 00:50:43,343 --> 00:50:45,445 - Boon Yi. - Boon Yi. 770 00:50:46,747 --> 00:50:48,582 - Boon Yi. - Boon Yi. 771 00:50:48,582 --> 00:50:50,017 Boon Yi. 772 00:50:53,754 --> 00:50:55,789 (Eight months later) 773 00:51:03,463 --> 00:51:05,098 What? Boon Yi? 774 00:51:09,336 --> 00:51:10,637 Boon Yi. 775 00:51:11,071 --> 00:51:13,140 Boon Yi. 776 00:51:16,143 --> 00:51:19,546 Come out and see. Boon Yi is alive and back. 777 00:51:19,613 --> 00:51:22,816 Boon Yi is alive and back. 778 00:51:28,355 --> 00:51:29,556 My lady. 779 00:51:30,023 --> 00:51:31,958 I got wild berries. 780 00:51:33,327 --> 00:51:36,129 Generous ginseng digger couple got them for me. 781 00:51:37,164 --> 00:51:38,799 I waited for the season... 782 00:51:39,132 --> 00:51:41,268 while working at their house. 783 00:51:42,502 --> 00:51:45,138 Give birth to a healthy baby after having... 784 00:52:22,042 --> 00:52:23,977 My apologies. 785 00:52:24,244 --> 00:52:27,280 There will not be any child between you two. 786 00:52:27,881 --> 00:52:30,217 How can you say such an irresponsible thing? 787 00:52:30,384 --> 00:52:32,219 Find a way. 788 00:52:32,219 --> 00:52:33,920 Should we look for a surrogate mother? 789 00:52:33,920 --> 00:52:36,890 Or should we bring in a second wife? 790 00:52:37,224 --> 00:52:39,459 It cannot be predicted. 791 00:52:39,793 --> 00:52:41,128 The family's fortune... 792 00:52:41,128 --> 00:52:44,197 tells me that there will be three healthy sons. 793 00:52:44,531 --> 00:52:47,000 I do feel the energy. 794 00:52:54,341 --> 00:52:55,509 Wait a second. 795 00:52:56,176 --> 00:52:57,310 Yes? 796 00:52:57,310 --> 00:52:58,678 By any chance, were you... 797 00:52:59,646 --> 00:53:01,948 born on the fourth month of the lunar calendar? 798 00:53:02,382 --> 00:53:04,418 Or were you born around 10am? 799 00:53:06,686 --> 00:53:08,388 Yes, I was. 800 00:53:09,523 --> 00:53:10,757 I knew it. 801 00:53:11,425 --> 00:53:13,427 There was someone in this house. 802 00:53:14,261 --> 00:53:17,798 She will give birth to three sons, my lady. 803 00:54:02,676 --> 00:54:04,077 Do you want me to pour you a drink? 804 00:54:06,713 --> 00:54:08,048 No, master. 805 00:54:08,915 --> 00:54:10,617 You must feel uncomfortable. 806 00:54:18,024 --> 00:54:20,327 I hear you can read and write. 807 00:54:21,294 --> 00:54:22,829 I am not good enough. 808 00:54:34,074 --> 00:54:35,208 Boon Yi. 809 00:54:38,044 --> 00:54:40,280 I am glad you returned safely. 810 00:55:07,007 --> 00:55:08,208 I am... 811 00:55:09,376 --> 00:55:11,044 not going to sleep with you tonight. 812 00:55:13,213 --> 00:55:14,648 Even if I have a son with you, 813 00:55:14,648 --> 00:55:16,416 you cannot be his mother. 814 00:55:17,217 --> 00:55:18,652 Once you wean the baby, 815 00:55:18,652 --> 00:55:20,420 you will be exiled to somewhere else. 816 00:55:24,791 --> 00:55:26,059 That is what... 817 00:55:27,027 --> 00:55:28,328 a surrogate mother is. 818 00:55:29,496 --> 00:55:31,398 I cannot do that to you. 819 00:55:32,332 --> 00:55:33,500 Why... 820 00:55:36,536 --> 00:55:38,038 is that? 821 00:55:38,705 --> 00:55:40,206 Why do you think so? 822 00:55:55,255 --> 00:55:56,756 You already know. 823 00:56:00,527 --> 00:56:01,928 I have committed a sin... 824 00:56:03,496 --> 00:56:05,799 with my heart from a long time ago. 825 00:56:09,703 --> 00:56:11,538 I wanted to hold you in my arms. 826 00:56:12,505 --> 00:56:13,707 Can I... 827 00:56:18,144 --> 00:56:20,747 just have the baby and die? 828 00:56:24,250 --> 00:56:26,219 I want to be happy for 10 months. 829 00:56:28,922 --> 00:56:30,357 I am... 830 00:56:34,494 --> 00:56:35,829 not afraid of death. 831 00:56:37,931 --> 00:56:39,399 I am afraid... 832 00:56:40,634 --> 00:56:42,168 to live life without you. 833 00:57:09,262 --> 00:57:10,430 What do you think... 834 00:57:10,864 --> 00:57:12,866 happened to them on that night? 835 00:57:14,834 --> 00:57:16,269 Did she have a son, 836 00:57:16,269 --> 00:57:18,338 and did the lady of the house change? 837 00:57:18,471 --> 00:57:20,407 Or did they really sleep together... 838 00:57:20,573 --> 00:57:22,342 just holding hands? 839 00:57:22,342 --> 00:57:24,511 Come on, they definitely slept together. 840 00:57:24,511 --> 00:57:26,079 Right, of course. 841 00:57:26,079 --> 00:57:27,280 - Of course. - Right? 842 00:57:28,014 --> 00:57:29,849 "They already know how they feel." 843 00:57:29,849 --> 00:57:32,018 "How can they sleep just holding hands?" 844 00:57:32,085 --> 00:57:34,020 "They definitely slept together." 845 00:57:34,020 --> 00:57:35,388 If you agree, raise your hands. 846 00:57:35,655 --> 00:57:37,157 Of course. 847 00:57:37,223 --> 00:57:38,525 "No way!" 848 00:57:38,625 --> 00:57:40,060 "They just slept together just holding hands." 849 00:57:44,130 --> 00:57:45,398 Come on. 850 00:57:55,975 --> 00:57:57,544 You two. 851 00:57:57,744 --> 00:57:59,212 Why are you staring at each other? 852 00:57:59,212 --> 00:58:00,346 Do you like him? 853 00:58:01,815 --> 00:58:03,550 - Oh, gosh. - My goodness. 854 00:58:04,951 --> 00:58:06,920 Let's find out what happened to them... 855 00:58:06,920 --> 00:58:08,388 in 10 minutes. 856 00:58:10,223 --> 00:58:11,925 Let's go and grab a cup of coffee. 857 00:58:26,873 --> 00:58:28,208 What brings you here? 858 00:58:28,475 --> 00:58:30,076 Why are you following me around? 859 00:58:30,610 --> 00:58:31,745 Goodness. 860 00:58:34,914 --> 00:58:37,617 Ms. Jang invited me. 861 00:58:38,585 --> 00:58:40,286 I got invited too. 862 00:58:40,854 --> 00:58:43,189 - How do you know her? - I just do. 863 00:58:44,624 --> 00:58:47,026 Do you remember the vegetable juice? 864 00:58:47,494 --> 00:58:49,129 The one that was delivered on every Saturday. 865 00:58:49,295 --> 00:58:50,630 I don't remember. 866 00:58:53,166 --> 00:58:55,368 I never had any because it tasted horrible. 867 00:58:55,502 --> 00:58:57,237 I only had wild berry juice. 868 00:58:59,005 --> 00:59:00,740 Right, they sometimes had wild berry juice... 869 00:59:00,740 --> 00:59:01,741 in season. 870 00:59:01,741 --> 00:59:03,276 Why are you bringing that up? 871 00:59:03,943 --> 00:59:05,211 Stop trying to be all friendly with me... 872 00:59:05,211 --> 00:59:06,479 by talking about the past. 873 00:59:08,014 --> 00:59:09,249 Hello. 874 00:59:47,754 --> 00:59:50,190 (Black Knight - The Man Who Guards Me) 875 00:59:50,323 --> 00:59:53,092 Boon Yi, you need to take a rest. 876 00:59:53,092 --> 00:59:54,961 I think I just had your baby dream. 877 00:59:54,961 --> 00:59:56,429 Are you the wife of Lee Myung So? 878 00:59:56,429 --> 00:59:57,497 Yes, I am. 879 00:59:57,497 --> 01:00:00,600 You became something that isn't a human or a ghost. 880 01:00:00,600 --> 01:00:03,203 - Honey. - Leave her in the room. 881 01:00:03,203 --> 01:00:04,337 Someone else's man? 882 01:00:04,337 --> 01:00:06,806 He's my husband that my servant girl stole. 883 01:00:07,173 --> 01:00:08,241 Are you jealous? 884 01:00:08,241 --> 01:00:10,510 I must look like a joke because I like you a lot. 885 01:00:10,510 --> 01:00:12,212 I think you're the one who's jealous. 886 01:00:12,212 --> 01:00:13,213 Just for a month. 887 01:00:13,213 --> 01:00:14,480 I don't want to be hurt. 888 01:00:14,480 --> 01:00:16,416 I'm going to dump you in a month. I swear. 57978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.