Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,211 --> 00:00:10,080
(Episode 4)
2
00:00:35,105 --> 00:00:36,306
Hello.
3
00:00:39,409 --> 00:00:40,543
Where is she?
4
00:00:42,078 --> 00:00:43,213
Give me one second.
5
00:00:46,149 --> 00:00:47,751
Is that the design of their men's clothes?
6
00:00:48,718 --> 00:00:50,887
You should try it on. I'm sure it'll look great.
7
00:00:55,625 --> 00:00:56,726
You have a guest.
8
00:01:00,897 --> 00:01:01,965
Are you asleep?
9
00:01:08,705 --> 00:01:10,273
- Is she here? - Yes.
10
00:01:12,709 --> 00:01:14,110
She's asleep.
11
00:01:14,177 --> 00:01:15,412
She said it's rather cold in here.
12
00:01:15,645 --> 00:01:17,180
She practically fainted.
13
00:01:17,280 --> 00:01:19,516
- Wake up. - Don't wake her.
14
00:01:19,749 --> 00:01:23,720
I came by to give her this.
15
00:01:24,587 --> 00:01:27,157
- Let's get some tea. - It's okay.
16
00:01:27,157 --> 00:01:28,825
She'll wake up while we drink tea.
17
00:01:29,526 --> 00:01:30,593
Let's go.
18
00:01:48,278 --> 00:01:50,246
Don't they look great?
19
00:01:54,918 --> 00:01:55,919
The women's clothes do look great.
20
00:01:55,919 --> 00:01:57,554
But what's with men's clothes?
21
00:01:59,022 --> 00:02:00,590
They'll hear you.
22
00:02:05,595 --> 00:02:07,097
Then should I talk like this?
23
00:02:20,610 --> 00:02:22,178
You don't have any large pores.
24
00:02:24,114 --> 00:02:26,182
Closing your eyes is usually the right answer.
25
00:02:36,192 --> 00:02:37,761
I really like this style.
26
00:02:42,432 --> 00:02:44,334
I love this color too.
27
00:02:46,503 --> 00:02:48,905
How does she come up with designs like these?
28
00:02:52,642 --> 00:02:54,944
This is so pretty too.
29
00:02:55,211 --> 00:02:56,346
And the color is great.
30
00:02:57,380 --> 00:02:59,416
Gosh, look at this.
31
00:03:28,178 --> 00:03:30,346
Please, you cannot do this.
32
00:04:51,261 --> 00:04:53,496
You have always wanted to wear this.
33
00:04:55,131 --> 00:04:56,466
You can wear this...
34
00:04:58,701 --> 00:05:00,169
and die in my place.
35
00:05:43,112 --> 00:05:44,881
Goodness.
36
00:05:47,817 --> 00:05:49,085
When will you be finished?
37
00:05:49,786 --> 00:05:51,487
What brings you here at this hour?
38
00:05:51,654 --> 00:05:54,057
A lot of people have filed complaints.
39
00:05:54,057 --> 00:05:56,025
People will say you're a wicked landlord.
40
00:05:56,025 --> 00:05:58,428
It's not like I run a charity.
41
00:05:58,428 --> 00:06:00,096
The value of our building increased...
42
00:06:00,196 --> 00:06:03,166
because the cafe and the bakery did so well.
43
00:06:03,166 --> 00:06:06,436
You can't raise their rent 3 to 4 times as much.
44
00:06:08,771 --> 00:06:10,206
You're practically kicking them out.
45
00:06:11,207 --> 00:06:12,275
I'd rather have...
46
00:06:12,675 --> 00:06:15,144
a foreign-affiliated franchise business there.
47
00:06:15,144 --> 00:06:17,513
I don't think you realize that times are changing.
48
00:06:20,016 --> 00:06:21,250
Among the participants...
49
00:06:21,484 --> 00:06:23,119
of the project held by the city of Seoul,
50
00:06:23,119 --> 00:06:25,521
there's a corporate that seems to challenge us.
51
00:06:26,322 --> 00:06:28,124
The one owned by that foreigner?
52
00:06:28,558 --> 00:06:29,626
Yes.
53
00:06:30,593 --> 00:06:32,295
He's been constructing...
54
00:06:32,595 --> 00:06:34,831
and buying the buildings only in our neighborhood.
55
00:06:35,298 --> 00:06:37,567
He said he won't raise the rent for five years,
56
00:06:37,734 --> 00:06:40,003
and they are guaranteed with five years of lease.
57
00:06:40,003 --> 00:06:41,070
Don't you...
58
00:06:42,305 --> 00:06:44,507
recognize this beggar?
59
00:06:44,507 --> 00:06:45,575
Pardon?
60
00:06:47,343 --> 00:06:49,712
He's the kid that Hae Ra's family took in.
61
00:06:50,179 --> 00:06:51,581
Moon Soo Ho.
62
00:06:51,848 --> 00:06:53,549
Dr. Moon's son?
63
00:06:53,816 --> 00:06:54,817
I doubt that.
64
00:06:54,817 --> 00:06:57,453
I can tell just by his eyes.
65
00:06:57,453 --> 00:06:59,389
I don't see that burn scar on his face.
66
00:06:59,522 --> 00:07:01,491
It's him.
67
00:07:07,296 --> 00:07:10,667
I heard he suddenly disappeared one day.
68
00:07:11,401 --> 00:07:14,237
How did he make so much money?
69
00:07:15,171 --> 00:07:17,040
In my opinion, he looks completely different.
70
00:07:17,707 --> 00:07:18,875
He just has the same name.
71
00:07:18,875 --> 00:07:21,344
You should speak after you do your research.
72
00:07:36,859 --> 00:07:38,861
Thankfully, he will live through this.
73
00:07:38,861 --> 00:07:40,797
But he'll have a huge scar.
74
00:07:40,897 --> 00:07:43,132
His airway is damaged from inhaling smoke.
75
00:07:43,132 --> 00:07:45,501
Please help him fully recover.
76
00:07:45,501 --> 00:07:47,136
Please help him.
77
00:07:47,136 --> 00:07:49,105
I can't believe this sudden tragedy.
78
00:07:49,338 --> 00:07:52,175
I feel so bad for this kid.
79
00:07:55,845 --> 00:07:57,680
How long will he take to recover?
80
00:07:58,114 --> 00:08:00,383
About a month or two.
81
00:08:22,805 --> 00:08:24,907
Moon Soo Ho.
82
00:08:26,342 --> 00:08:29,579
That kid was alive.
83
00:08:33,182 --> 00:08:34,784
Come in.
84
00:08:35,651 --> 00:08:37,286
This is the kitchen.
85
00:08:37,286 --> 00:08:39,021
That's an indoor garden.
86
00:08:39,856 --> 00:08:40,923
What do you think?
87
00:08:41,057 --> 00:08:42,925
Isn't this place awesome?
88
00:08:44,627 --> 00:08:47,530
This sofa is from Italy.
89
00:08:48,464 --> 00:08:51,334
What does he do? Who's his dad?
90
00:08:51,334 --> 00:08:53,703
He's a self-made man.
91
00:08:53,803 --> 00:08:55,438
He's not some rich parents'...
92
00:08:55,438 --> 00:08:57,206
incompetent kid like you people.
93
00:08:57,206 --> 00:08:58,574
Goodness, Aunt Sook Hee.
94
00:08:58,574 --> 00:09:00,409
I'm not incompetent.
95
00:09:00,409 --> 00:09:01,677
I was a merchandiser at a big company,
96
00:09:01,677 --> 00:09:04,147
and my select shop is the hottest in Cheongdam.
97
00:09:04,147 --> 00:09:05,848
All right. Let's forget it.
98
00:09:05,848 --> 00:09:07,283
You can take a look at the kitchen.
99
00:09:08,217 --> 00:09:09,552
The kitchen looks really great too.
100
00:09:09,552 --> 00:09:10,720
Yes, it's pretty big.
101
00:09:13,389 --> 00:09:14,857
What are you doing here?
102
00:09:15,625 --> 00:09:18,161
Oh, I was wondering where you moved to.
103
00:09:18,327 --> 00:09:20,363
She thought we became homeless.
104
00:09:20,363 --> 00:09:22,331
I told her to come over.
105
00:09:22,565 --> 00:09:24,133
We're here temporarily.
106
00:09:24,133 --> 00:09:26,502
You can't visit us like this.
107
00:09:26,836 --> 00:09:28,971
- Come on, let's go. - That's not necessary.
108
00:09:29,172 --> 00:09:30,506
You can visit whenever you want.
109
00:09:31,474 --> 00:09:32,942
Are you the landlord?
110
00:09:33,376 --> 00:09:34,610
Are you Hae Ra's friend?
111
00:09:34,610 --> 00:09:37,480
Yes. You're handsome.
112
00:09:39,015 --> 00:09:40,416
Thank you...
113
00:09:40,416 --> 00:09:42,518
for being generous to Hae Ra and her aunt.
114
00:09:42,518 --> 00:09:44,187
Stop being nosy. Let's go.
115
00:09:44,187 --> 00:09:47,390
By the way, why did you two come home together?
116
00:09:48,090 --> 00:09:50,693
She had to run errands, and I went with her.
117
00:09:51,227 --> 00:09:52,295
Why?
118
00:09:52,295 --> 00:09:54,197
He doesn't know Seoul that well.
119
00:09:54,197 --> 00:09:55,765
He's been living abroad for a long time.
120
00:09:55,765 --> 00:09:57,533
- Are you happy now? - I see.
121
00:09:57,533 --> 00:09:59,035
Abroad where?
122
00:09:59,035 --> 00:10:00,036
Hey.
123
00:10:00,036 --> 00:10:01,871
Why don't you join our meeting?
124
00:10:01,871 --> 00:10:04,540
There's a couple's meeting Hae Ra ruined.
125
00:10:04,540 --> 00:10:06,609
We'll start it again this Thursday.
126
00:10:07,043 --> 00:10:08,978
- Let's go together. - I don't want to.
127
00:10:08,978 --> 00:10:10,279
Should I take him to the meeting then?
128
00:10:10,279 --> 00:10:11,614
Aunt Sook Hee.
129
00:10:12,648 --> 00:10:15,184
I was just kidding.
130
00:10:15,184 --> 00:10:17,320
You should go. You better...
131
00:10:17,320 --> 00:10:19,822
make some connections.
132
00:10:19,922 --> 00:10:22,491
Don't make any appointment on Thursday.
133
00:10:24,227 --> 00:10:25,361
Bye.
134
00:10:26,929 --> 00:10:29,398
- Why did you come here? - What?
135
00:10:29,699 --> 00:10:31,634
You're driving me crazy.
136
00:10:37,406 --> 00:10:38,407
Hey.
137
00:10:38,407 --> 00:10:40,376
I wore this to look appealing,
138
00:10:40,376 --> 00:10:41,744
but it's uncomfortable.
139
00:10:42,645 --> 00:10:44,213
Why do you ignore what I say?
140
00:10:44,213 --> 00:10:45,681
I said I didn't want to go.
141
00:10:52,188 --> 00:10:53,422
Let's go together.
142
00:10:54,323 --> 00:10:55,858
I won't make you discouraged.
143
00:10:57,894 --> 00:11:00,029
Do I look discouraged?
144
00:11:00,663 --> 00:11:01,797
Yes.
145
00:11:07,803 --> 00:11:08,804
That hurt.
146
00:11:08,804 --> 00:11:11,073
You're looking down on me because I'm a tenant.
147
00:11:11,073 --> 00:11:12,575
I'll pay the rent.
148
00:11:12,575 --> 00:11:14,076
How much is the rent?
149
00:11:15,711 --> 00:11:17,446
2 rooms, 2 bathrooms,
150
00:11:17,446 --> 00:11:19,081
a shared kitchen, and a dress room.
151
00:11:19,081 --> 00:11:21,183
Including the maintenance fee, it's 3,000 per month.
152
00:11:22,952 --> 00:11:24,687
That's with a 50 percent discount.
153
00:11:29,558 --> 00:11:30,960
The fee for Namsan Tour is...
154
00:11:30,960 --> 00:11:32,328
1,000 dollars.
155
00:11:32,328 --> 00:11:34,497
Come on. That's too expensive.
156
00:11:34,497 --> 00:11:35,765
No, it's not.
157
00:11:35,831 --> 00:11:37,333
You would've never seen...
158
00:11:37,333 --> 00:11:38,668
that tailor shop without me.
159
00:11:38,668 --> 00:11:40,369
I gave you a 50 percent discount too.
160
00:11:42,471 --> 00:11:44,674
How much is it to go to the meeting with you?
161
00:11:45,841 --> 00:11:47,476
I said I won't go.
162
00:11:47,476 --> 00:11:49,612
What are they doing in there?
163
00:11:49,712 --> 00:11:51,314
I hope they'll hit it up.
164
00:11:51,314 --> 00:11:52,515
Right, Aunt Sook Hee?
165
00:11:55,851 --> 00:11:58,788
This is a dress room.
166
00:11:59,422 --> 00:12:01,023
That is...
167
00:12:01,023 --> 00:12:02,758
Hae Ra doesn't want to attend the meeting.
168
00:12:03,793 --> 00:12:06,329
How about inviting your friends to my place?
169
00:12:06,329 --> 00:12:08,564
That's a good idea.
170
00:12:09,899 --> 00:12:10,967
You don't have to go.
171
00:12:10,967 --> 00:12:12,268
I invited them over.
172
00:12:13,903 --> 00:12:15,604
I'll work overtime that day.
173
00:12:15,604 --> 00:12:16,872
Have fun.
174
00:12:17,206 --> 00:12:19,008
What? You have to be here.
175
00:12:20,309 --> 00:12:23,145
Then only you and your boyfriend should come.
176
00:12:23,145 --> 00:12:24,580
You don't want to bother him too much.
177
00:12:24,580 --> 00:12:27,149
That'd be nice too.
178
00:12:27,149 --> 00:12:28,784
Only Gon and I will come.
179
00:12:29,485 --> 00:12:30,753
That's okay, right?
180
00:12:32,188 --> 00:12:34,323
1,200 dollars for giving consent.
181
00:12:34,790 --> 00:12:36,359
That's a rip off.
182
00:12:36,359 --> 00:12:38,794
You're inviting people over to a shared house.
183
00:12:38,794 --> 00:12:40,596
Isn't that a foul play?
184
00:12:41,464 --> 00:12:42,665
Gosh.
185
00:12:43,799 --> 00:12:45,234
Okay. 1,200 dollars.
186
00:12:46,035 --> 00:12:47,737
Then there's 800 dollars left.
187
00:12:49,405 --> 00:12:51,674
I'll see you on Thursday. Bye.
188
00:12:57,113 --> 00:12:59,548
- What was that about? - You don't have to know.
189
00:12:59,548 --> 00:13:01,150
What's that 1,200 and 800 about?
190
00:13:02,084 --> 00:13:04,120
Hey, tell me.
191
00:13:57,973 --> 00:14:00,176
This isn't much, but it's for the clothes.
192
00:14:03,512 --> 00:14:05,748
I know it barely covers the cost.
193
00:14:06,182 --> 00:14:07,950
I shamelessly took the clothes...
194
00:14:07,950 --> 00:14:09,552
instead of refusing them...
195
00:14:11,720 --> 00:14:14,156
because of the strange power they gave me.
196
00:14:16,792 --> 00:14:18,060
They drew me in...
197
00:14:18,060 --> 00:14:20,429
and told me they were mine from the beginning.
198
00:14:22,164 --> 00:14:24,700
They console me and and give me confidence.
199
00:14:28,604 --> 00:14:31,407
I shine in the world I couldn't belong to.
200
00:14:31,807 --> 00:14:33,109
A life I can look forward to...
201
00:14:33,109 --> 00:14:34,710
instead of just baring with it.
202
00:14:36,212 --> 00:14:38,814
I want to be a person that suits the clothes.
203
00:14:41,016 --> 00:14:42,284
I really hope to...
204
00:14:42,718 --> 00:14:45,254
become a person that suits these clothes.
205
00:14:47,456 --> 00:14:49,024
What a poor girl.
206
00:14:50,759 --> 00:14:52,461
The picture in the envelope was...
207
00:14:52,461 --> 00:14:53,729
taken on the day the coat was made.
208
00:14:54,096 --> 00:14:55,931
You haven't aged at all.
209
00:14:56,365 --> 00:14:57,766
What's your secret?
210
00:14:58,901 --> 00:15:01,137
Even if I told you, you wouldn't believe it.
211
00:15:01,137 --> 00:15:03,205
I'm going home. See you tomorrow.
212
00:15:03,939 --> 00:15:05,508
When was she here?
213
00:15:05,808 --> 00:15:06,876
What?
214
00:15:08,711 --> 00:15:10,346
While you were asleep.
215
00:15:10,346 --> 00:15:11,714
With a nice man.
216
00:15:11,714 --> 00:15:13,282
- A man? - Yes.
217
00:15:13,282 --> 00:15:14,950
He was really handsome.
218
00:15:15,151 --> 00:15:16,418
And stylish too.
219
00:15:19,488 --> 00:15:20,689
With a good physique?
220
00:15:20,689 --> 00:15:21,790
Yes.
221
00:15:24,093 --> 00:15:25,961
Did she bring him to introduce him to me?
222
00:15:26,962 --> 00:15:28,097
What?
223
00:15:33,602 --> 00:15:35,471
(Personal Trainer Tommy)
224
00:15:42,378 --> 00:15:43,646
That's me?
225
00:15:44,446 --> 00:15:46,048
How can that be you?
226
00:15:46,048 --> 00:15:47,316
Look at them.
227
00:15:47,316 --> 00:15:49,585
I couldn't hang your picture up there.
228
00:15:49,585 --> 00:15:52,054
So I photoshopped it a little bit.
229
00:15:52,054 --> 00:15:53,189
What do you think?
230
00:15:53,589 --> 00:15:56,425
You better start working out diligently.
231
00:15:56,525 --> 00:15:57,626
Got it?
232
00:16:06,802 --> 00:16:08,070
Thank you for doing that.
233
00:16:14,777 --> 00:16:16,779
Hello.
234
00:16:16,779 --> 00:16:18,214
I'm the new trainer, Tommy.
235
00:16:18,214 --> 00:16:19,481
I'll do my best.
236
00:16:20,049 --> 00:16:21,584
- Good morning, sir. - Good morning.
237
00:16:21,584 --> 00:16:23,586
- My name is Tommy. - Nice to meet you, Tommy.
238
00:16:23,586 --> 00:16:25,554
- Have a nice day. - You too.
239
00:16:26,055 --> 00:16:27,189
Hello.
240
00:16:27,923 --> 00:16:28,991
Sir.
241
00:16:28,991 --> 00:16:31,560
I think you can increase the weight.
242
00:16:32,595 --> 00:16:33,762
You can do it!
243
00:16:35,965 --> 00:16:38,834
I'm telling you the truth. The landlord is great.
244
00:16:38,834 --> 00:16:40,035
I can tell he's a scammer.
245
00:16:40,035 --> 00:16:41,136
What's wrong with Hae Ra?
246
00:16:41,136 --> 00:16:42,438
I don't think he's a scammer.
247
00:16:42,438 --> 00:16:44,306
How can she live with a stranger?
248
00:16:44,306 --> 00:16:45,774
This guy is different.
249
00:16:45,774 --> 00:16:47,376
You should check him out this Thursday.
250
00:16:47,376 --> 00:16:48,644
Where did he graduate from?
251
00:16:48,644 --> 00:16:50,179
Which country did he live in?
252
00:16:51,413 --> 00:16:52,781
You're so concerned.
253
00:16:55,651 --> 00:16:57,319
Are you afraid Hae Ra will be fooled again?
254
00:16:57,553 --> 00:17:00,022
Or are you worried that she'll fall in love?
255
00:17:00,022 --> 00:17:02,024
Don't you start with me.
256
00:17:03,859 --> 00:17:04,860
Hello.
257
00:17:04,860 --> 00:17:06,695
I'm the new trainer, Tommy.
258
00:17:09,298 --> 00:17:11,233
I guess he doesn't like my name.
259
00:17:12,067 --> 00:17:14,036
Have a good workout, ma'am.
260
00:17:18,741 --> 00:17:20,342
Those rude brats.
261
00:17:22,745 --> 00:17:24,179
They're rude...
262
00:17:24,179 --> 00:17:26,482
just because they're rich.
263
00:17:26,482 --> 00:17:29,485
There is nobody like Hae Ra.
264
00:17:47,736 --> 00:17:48,971
Hello.
265
00:17:55,110 --> 00:17:57,713
There's a manager who does consultations.
266
00:17:57,946 --> 00:18:00,449
He'll be here soon. Please wait just a minute.
267
00:18:04,453 --> 00:18:05,888
I'm Trainer Tommy.
268
00:18:05,888 --> 00:18:08,424
I'm the small muscle group specialist.
269
00:18:08,524 --> 00:18:10,125
If you choose me as your trainer,
270
00:18:10,125 --> 00:18:12,661
you'll have nice biceps and core...
271
00:18:12,761 --> 00:18:14,530
in three weeks.
272
00:18:14,530 --> 00:18:16,598
It's only in the movies that you would see...
273
00:18:16,598 --> 00:18:19,001
someone being born again with the same looks.
274
00:18:20,202 --> 00:18:21,303
Pardon?
275
00:18:23,505 --> 00:18:25,074
You don't remember me, do you?
276
00:18:30,412 --> 00:18:32,214
I don't understand what you're saying.
277
00:18:35,517 --> 00:18:37,786
I'm Prosecutor Choi Ji Hoon.
278
00:18:38,454 --> 00:18:39,488
I'm sorry.
279
00:18:39,488 --> 00:18:41,390
I can't talk about the investigation.
280
00:18:46,161 --> 00:18:47,830
I don't remember at all.
281
00:18:54,636 --> 00:18:56,205
She's scaring me.
282
00:18:59,441 --> 00:19:01,076
You know Sharon Tailor, right?
283
00:19:01,076 --> 00:19:02,277
- Pardon? - Drop by...
284
00:19:02,277 --> 00:19:04,380
if you're in Myeong-dong or Namsan area.
285
00:19:04,380 --> 00:19:06,014
I'll treat you to tea.
286
00:19:10,552 --> 00:19:12,321
Sharon Tailor?
287
00:19:15,491 --> 00:19:18,060
I should've gotten up when the alarm went off.
288
00:19:18,694 --> 00:19:21,397
Why did I... What?
289
00:19:24,299 --> 00:19:25,634
I need to talk to you now.
290
00:19:27,369 --> 00:19:28,837
Why now?
291
00:19:34,309 --> 00:19:36,445
- Good morning. - What do you want?
292
00:19:41,650 --> 00:19:43,986
Why is only the top of your head wet?
293
00:19:45,521 --> 00:19:47,356
I'm busy. What do you want?
294
00:19:48,290 --> 00:19:49,358
I'll be very late today...
295
00:19:49,358 --> 00:19:50,926
because I have to go check the site of the hotel...
296
00:19:50,926 --> 00:19:52,861
and the interviews of the lease applicants.
297
00:19:53,128 --> 00:19:54,930
- So? - So...
298
00:19:55,697 --> 00:19:56,865
I just thought you'd be curious.
299
00:19:58,934 --> 00:20:00,803
- I told you. - Told me what?
300
00:20:00,803 --> 00:20:02,104
I'm not naive enough...
301
00:20:02,104 --> 00:20:03,772
to be excited just because...
302
00:20:03,772 --> 00:20:05,374
a rich, cool guy is good to me.
303
00:20:07,376 --> 00:20:09,111
You didn't say cool last time.
304
00:20:09,745 --> 00:20:11,046
Maybe you think I'm cool.
305
00:20:12,748 --> 00:20:13,916
Have a good day.
306
00:20:14,583 --> 00:20:16,585
You don't have to hide.
307
00:20:17,085 --> 00:20:19,188
I'm not hiding anything.
308
00:20:19,188 --> 00:20:20,522
I know you don't hate me.
309
00:20:24,893 --> 00:20:27,229
Does your confidence come from your fortunes?
310
00:20:27,863 --> 00:20:29,131
It's annoying.
311
00:20:34,803 --> 00:20:36,605
It's from my sincerity.
312
00:20:38,307 --> 00:20:39,374
Bye.
313
00:20:42,678 --> 00:20:43,745
Hey!
314
00:20:46,849 --> 00:20:48,317
Don't forget that I'm older than you.
315
00:20:52,754 --> 00:20:53,822
Hey!
316
00:20:57,025 --> 00:20:58,660
Don't forget that I'm older than you.
317
00:21:25,454 --> 00:21:27,556
I heard the land owner is a woman.
318
00:21:27,723 --> 00:21:30,492
Yes, she's a very unique and interesting woman.
319
00:21:30,492 --> 00:21:32,794
She'll sell her land if she has a good feeling.
320
00:21:32,794 --> 00:21:35,063
If not, she won't sell the land.
321
00:21:35,998 --> 00:21:37,132
It's making me nervous.
322
00:21:39,635 --> 00:21:40,936
Hello.
323
00:21:55,817 --> 00:21:57,419
Am I late?
324
00:21:57,419 --> 00:21:59,688
No, I came early.
325
00:22:00,489 --> 00:22:01,723
Nice to meet you.
326
00:22:01,757 --> 00:22:03,692
I'm the land owner, Jang Baek Hee.
327
00:22:04,059 --> 00:22:06,495
Nice to meet you. I'm Moon Soo Ho.
328
00:22:11,533 --> 00:22:14,036
Mr. Ha did everything meticulously,
329
00:22:14,036 --> 00:22:15,938
so we actually didn't have to meet.
330
00:22:16,204 --> 00:22:17,339
Still,
331
00:22:17,940 --> 00:22:20,275
I wanted to see you before signing the contract.
332
00:22:21,410 --> 00:22:23,712
Haven't we met before?
333
00:22:25,814 --> 00:22:27,382
I don't know.
334
00:22:33,255 --> 00:22:35,157
You were in green at that time too.
335
00:22:44,600 --> 00:22:46,568
You've grown very tall.
336
00:22:54,610 --> 00:22:55,677
Don't cry.
337
00:22:57,312 --> 00:22:59,314
You'll be successful for certain.
338
00:23:01,249 --> 00:23:02,317
I can...
339
00:23:02,484 --> 00:23:04,820
predict the future.
340
00:23:06,488 --> 00:23:09,491
Nothing is in your way.
341
00:23:10,592 --> 00:23:12,828
You'll achieve everything you want.
342
00:23:17,065 --> 00:23:18,133
Here.
343
00:23:19,768 --> 00:23:21,370
From now on,
344
00:23:21,970 --> 00:23:24,773
all the luck in this world will come to you.
345
00:23:26,908 --> 00:23:28,610
Let's meet again...
346
00:23:29,244 --> 00:23:30,946
after you become a decent, successful man.
347
00:23:55,404 --> 00:23:56,638
You're her, right?
348
00:23:58,573 --> 00:23:59,641
That's right.
349
00:24:00,208 --> 00:24:01,643
I'm the green juice lady.
350
00:24:07,816 --> 00:24:09,618
Can I hug you?
351
00:24:22,597 --> 00:24:24,366
I really wanted to see you.
352
00:24:24,466 --> 00:24:26,268
I told you we'd see each other again.
353
00:24:31,707 --> 00:24:33,508
Whenever things were tough,
354
00:24:34,009 --> 00:24:36,144
I thought of what you told me.
355
00:24:38,246 --> 00:24:40,215
You've become a decent man.
356
00:24:43,085 --> 00:24:45,420
Let's have a drink today.
357
00:24:45,420 --> 00:24:46,488
Okay.
358
00:25:10,846 --> 00:25:12,481
It seems to be more than 100 years old.
359
00:25:12,948 --> 00:25:15,917
I bought this at a cheap price 107 years ago.
360
00:25:15,917 --> 00:25:19,221
And I bought that land 253 years ago.
361
00:25:19,821 --> 00:25:21,890
Can I talk to you casually?
362
00:25:21,890 --> 00:25:22,991
Of course.
363
00:25:25,727 --> 00:25:27,429
Because of my sin,
364
00:25:27,429 --> 00:25:28,730
I became immortal...
365
00:25:28,730 --> 00:25:30,832
and am living for more than 200 years now.
366
00:25:31,133 --> 00:25:33,568
Thanks to my sincere prayer for you,
367
00:25:34,336 --> 00:25:36,805
I've started to grow old lately.
368
00:25:40,542 --> 00:25:42,043
It's true,
369
00:25:42,043 --> 00:25:43,612
but you keep laughing.
370
00:25:43,979 --> 00:25:45,547
What sin did you commit?
371
00:25:46,314 --> 00:25:47,816
I'll tell you later.
372
00:25:51,186 --> 00:25:52,721
Can you really predict the future?
373
00:25:52,854 --> 00:25:54,623
Of course not.
374
00:25:54,756 --> 00:25:56,391
I said everything I could...
375
00:25:56,391 --> 00:25:58,593
to comfort you then.
376
00:25:58,860 --> 00:26:01,997
Strange things kept happening to me.
377
00:26:02,831 --> 00:26:05,100
The luck was always on my side, so I was afraid.
378
00:26:05,100 --> 00:26:06,768
Everything went well.
379
00:26:06,768 --> 00:26:08,069
Even without putting effort?
380
00:26:08,069 --> 00:26:09,771
I tried hard like crazy.
381
00:26:10,338 --> 00:26:11,673
Things worked out...
382
00:26:11,873 --> 00:26:14,242
as I tried and wanted,
383
00:26:14,242 --> 00:26:16,278
so it was unbelievable and frightening.
384
00:26:16,278 --> 00:26:18,246
Maybe I prayed too hard.
385
00:26:20,248 --> 00:26:22,484
It must be a coincidence. Don't mind it.
386
00:26:24,786 --> 00:26:25,987
I think I might die at a young age...
387
00:26:25,987 --> 00:26:28,957
in exchange for all this luck.
388
00:26:28,990 --> 00:26:30,358
That shouldn't happen.
389
00:26:30,959 --> 00:26:32,260
In this life,
390
00:26:32,460 --> 00:26:35,063
you have to live happily with someone you love.
391
00:26:36,097 --> 00:26:37,499
Do you like anyone?
392
00:26:39,334 --> 00:26:40,402
Baek Hee.
393
00:26:40,402 --> 00:26:41,670
I guess someone's here.
394
00:26:48,310 --> 00:26:49,477
Baek Hee.
395
00:26:51,847 --> 00:26:53,081
Are you not in there?
396
00:26:58,486 --> 00:26:59,855
I know you're in there.
397
00:26:59,855 --> 00:27:01,256
Open the door.
398
00:27:02,057 --> 00:27:03,225
Baek Hee.
399
00:28:02,918 --> 00:28:04,252
What was that just now?
400
00:28:06,087 --> 00:28:07,222
There's...
401
00:28:07,889 --> 00:28:10,692
an annoying lady who visits me often.
402
00:28:11,326 --> 00:28:13,461
When a train passes by,
403
00:28:13,929 --> 00:28:15,463
dishes shake.
404
00:28:15,463 --> 00:28:16,831
It's drafty too.
405
00:28:18,166 --> 00:28:19,634
- Here. - Thank you.
406
00:28:19,901 --> 00:28:21,469
Nice to meet you again.
407
00:28:24,739 --> 00:28:26,174
You're special, right?
408
00:28:29,244 --> 00:28:30,412
Let's meet often.
409
00:28:30,979 --> 00:28:33,682
You're like my family.
410
00:28:36,017 --> 00:28:38,253
I have so many things to say too.
411
00:28:41,756 --> 00:28:44,693
When I got your call, saying you wanted...
412
00:28:45,860 --> 00:28:47,462
to build a beautiful hanok hotel,
413
00:28:48,163 --> 00:28:49,831
I got goose bumps.
414
00:28:51,232 --> 00:28:53,068
Do you want to hear an old story...
415
00:28:54,502 --> 00:28:56,271
about the land?
416
00:29:07,515 --> 00:29:09,351
There were two women...
417
00:29:10,418 --> 00:29:11,987
who fell in love with the same man.
418
00:29:15,557 --> 00:29:17,092
They were both beautiful.
419
00:29:17,092 --> 00:29:18,493
They were both passionate.
420
00:29:19,294 --> 00:29:20,628
See you later.
421
00:29:22,897 --> 00:29:24,232
Have a safe trip.
422
00:29:24,232 --> 00:29:27,202
The man loved only one woman...
423
00:29:27,569 --> 00:29:29,304
from the start to the end.
424
00:29:32,207 --> 00:29:34,509
But he couldn't show his love.
425
00:29:38,947 --> 00:29:40,482
The two women were...
426
00:29:40,482 --> 00:29:42,450
the only daughter of a prestigious family...
427
00:29:42,951 --> 00:29:44,819
and a servant girl who lived in her house.
428
00:29:48,690 --> 00:29:49,824
Hello.
429
00:29:49,824 --> 00:29:51,259
Hello, Jeom Bok.
430
00:29:52,394 --> 00:29:53,728
Hello.
431
00:29:54,062 --> 00:29:55,697
The young lady was...
432
00:29:55,797 --> 00:29:58,266
about to get married to a son of a minister.
433
00:29:58,533 --> 00:30:00,902
She was curious to know what he looked like.
434
00:30:04,239 --> 00:30:06,574
Does he really look like this?
435
00:30:06,908 --> 00:30:08,009
No.
436
00:30:08,276 --> 00:30:10,478
I did not draw that well, my lady.
437
00:30:10,478 --> 00:30:12,514
He is much more good looking than that.
438
00:30:12,947 --> 00:30:14,682
Boon Yi, take a look at this.
439
00:30:15,183 --> 00:30:18,019
My heart is beating really fast right now.
440
00:30:21,556 --> 00:30:23,224
This is my future husband.
441
00:30:23,291 --> 00:30:24,459
I was going to run away...
442
00:30:24,459 --> 00:30:25,894
if he turned out to be ugly,
443
00:30:25,894 --> 00:30:27,762
so I told Jeom Bok to draw his face...
444
00:30:27,762 --> 00:30:29,030
because he just ran an errand there.
445
00:30:29,030 --> 00:30:30,598
He is very handsome.
446
00:30:30,598 --> 00:30:32,534
Jeom Bok said he is much better looking...
447
00:30:32,600 --> 00:30:34,069
than this picture.
448
00:30:35,603 --> 00:30:37,906
It would be great if Jeom Bok can study...
449
00:30:37,906 --> 00:30:39,474
at the Office of Art.
450
00:30:40,141 --> 00:30:41,609
What is the Office of Art?
451
00:30:41,609 --> 00:30:43,611
It is a place of art in the palace.
452
00:30:43,611 --> 00:30:45,713
They draw pictures of the Royal Ceremonies...
453
00:30:46,748 --> 00:30:47,982
My lady.
454
00:30:48,616 --> 00:30:49,717
(Chunhyangjeon)
455
00:30:53,088 --> 00:30:54,355
How dare a servant girl carry around a book...
456
00:30:54,355 --> 00:30:55,423
and show off?
457
00:30:56,791 --> 00:30:58,960
Jeom Bok, you can use that in the toilet.
458
00:31:01,596 --> 00:31:02,864
I was talking about my future husband.
459
00:31:02,864 --> 00:31:04,799
Why are you bringing up the Office of Art?
460
00:31:05,733 --> 00:31:06,835
Get lost.
461
00:31:13,408 --> 00:31:15,577
Perhaps the young lady, who has only been adored,
462
00:31:15,810 --> 00:31:18,379
was jealous of that servant girl.
463
00:31:19,147 --> 00:31:21,616
The girl who may have shone brighter than her...
464
00:31:21,616 --> 00:31:24,052
only if she was not born as a servant's daughter.
465
00:31:24,052 --> 00:31:26,988
She even knew how to read and write.
466
00:32:16,404 --> 00:32:18,072
The servant girl spent days and nights...
467
00:32:18,072 --> 00:32:20,475
making her lady's wedding garments.
468
00:32:20,608 --> 00:32:23,578
She must've gotten drunk with the moonlight.
469
00:32:39,394 --> 00:32:40,595
Young master.
470
00:32:40,595 --> 00:32:43,731
It will be really bad if the master finds out.
471
00:32:43,731 --> 00:32:45,133
She will be my wife for life.
472
00:32:45,133 --> 00:32:47,135
Our wedding day cannot be the first day I see her.
473
00:32:47,569 --> 00:32:49,170
That must be the house.
474
00:32:50,004 --> 00:32:51,773
Young master, wait for me.
475
00:32:52,006 --> 00:32:54,676
My goodness. I will help you climb up.
476
00:32:54,976 --> 00:32:56,611
In 1, 2, 3.
477
00:33:42,457 --> 00:33:43,625
Young master.
478
00:33:45,927 --> 00:33:47,428
My goodness.
479
00:33:52,867 --> 00:33:54,369
Are you all right?
480
00:33:55,603 --> 00:33:58,740
What is with him? Did you see her face?
481
00:33:59,641 --> 00:34:02,477
I will spend the rest of my life...
482
00:34:03,878 --> 00:34:05,446
for her.
483
00:34:05,680 --> 00:34:07,482
Goodness, what is wrong with him?
484
00:34:08,116 --> 00:34:10,151
All right, then. Let us go.
485
00:34:10,752 --> 00:34:12,820
Your father will kill me.
486
00:34:12,820 --> 00:34:14,022
Let us hurry.
487
00:34:16,524 --> 00:34:17,859
Let us go.
488
00:34:28,670 --> 00:34:29,904
You brat.
489
00:34:30,571 --> 00:34:32,173
How dare you?
490
00:34:32,540 --> 00:34:34,575
Young lady.
491
00:34:35,443 --> 00:34:36,878
I am sorry, young lady.
492
00:34:36,878 --> 00:34:38,680
I deserve to die.
493
00:34:42,917 --> 00:34:45,153
You there, bring me a stick.
494
00:34:45,153 --> 00:34:46,888
- Young lady. - Do as I say!
495
00:34:47,488 --> 00:34:49,190
I will make it again.
496
00:34:49,223 --> 00:34:51,025
Please spare me, young lady.
497
00:34:51,025 --> 00:34:53,461
How dare you put bad luck on my wedding garment?
498
00:35:19,887 --> 00:35:22,623
Here comes the bride.
499
00:35:35,470 --> 00:35:37,372
- She is so pretty. - She looks great.
500
00:35:37,372 --> 00:35:38,873
My goodness, she is beautiful.
501
00:35:43,277 --> 00:35:45,847
Groom, face the front.
502
00:35:50,385 --> 00:35:55,123
Bride and groom, kneel down.
503
00:35:59,394 --> 00:36:01,195
- Goodness. - My goodness.
504
00:36:32,794 --> 00:36:35,930
The lady brought the girl with her after marriage.
505
00:36:37,165 --> 00:36:39,000
There was no other servant...
506
00:36:39,000 --> 00:36:41,135
as smart and diligent as her,
507
00:36:41,469 --> 00:36:44,906
and she could not imagine how the groom felt.
508
00:36:52,146 --> 00:36:54,582
Was the groom's house at the hotel's site?
509
00:36:54,982 --> 00:36:56,184
The groom's house was...
510
00:36:56,184 --> 00:36:58,486
within the four gates of the city of Hanyang.
511
00:36:58,619 --> 00:36:59,821
That land was...
512
00:37:00,254 --> 00:37:02,190
his place of exile.
513
00:37:20,441 --> 00:37:21,542
Boon Yi.
514
00:37:25,613 --> 00:37:27,381
Boon Yi, no.
515
00:37:27,882 --> 00:37:29,050
Boon Yi.
516
00:37:38,960 --> 00:37:41,429
The rest of the story will continue next time.
517
00:37:42,463 --> 00:37:43,865
You got me all curious.
518
00:37:43,865 --> 00:37:47,134
Now, let me hear what your story is.
519
00:37:48,736 --> 00:37:50,671
How did you get rid of...
520
00:37:50,671 --> 00:37:52,173
the scar on your face?
521
00:37:56,210 --> 00:37:57,745
Do you like anyone?
522
00:38:04,919 --> 00:38:06,821
- Are you all here? - Yes.
523
00:38:06,821 --> 00:38:10,491
Okay, this is something from the board meeting.
524
00:38:10,491 --> 00:38:11,826
Among the people that have...
525
00:38:11,826 --> 00:38:14,161
150,000 dollars in ticket sales,
526
00:38:14,161 --> 00:38:16,197
the one with the best client review will be...
527
00:38:16,197 --> 00:38:17,798
sent on a training...
528
00:38:17,798 --> 00:38:19,867
to Europe for a month.
529
00:38:20,601 --> 00:38:22,537
- Europe? - Europe?
530
00:38:22,537 --> 00:38:25,606
- Europe, Europe - Europe, Europe
531
00:38:25,606 --> 00:38:27,141
All right, settle down.
532
00:38:27,141 --> 00:38:28,376
Then what's important?
533
00:38:28,376 --> 00:38:30,211
- Our sales? - Yes, your sales.
534
00:38:30,211 --> 00:38:32,046
Make sure reservations don't get canceled.
535
00:38:32,046 --> 00:38:35,316
The decision will be made by the chief director.
536
00:38:36,417 --> 00:38:37,852
You don't like him, but you can't help it.
537
00:38:37,852 --> 00:38:39,554
Keep straight faces.
538
00:38:39,687 --> 00:38:40,788
You're all working very hard.
539
00:38:40,788 --> 00:38:43,257
- You're here. - Yes, we are.
540
00:38:43,257 --> 00:38:45,426
Do your best. I hope this team gets it.
541
00:38:45,426 --> 00:38:48,229
Yes, sir. We will become the first place.
542
00:38:49,797 --> 00:38:51,465
- Jung Hae Ra. - Yes?
543
00:38:51,465 --> 00:38:53,100
You've been dressing quite well lately.
544
00:38:53,100 --> 00:38:54,569
Are you trying to get attention from men?
545
00:38:54,569 --> 00:38:55,570
No way.
546
00:38:55,570 --> 00:38:56,737
You said your boyfriend is a prosecutor.
547
00:38:56,737 --> 00:38:59,040
I dumped him. Turns out, prosecutors aren't much.
548
00:39:00,608 --> 00:39:01,776
What's so bad about me?
549
00:39:01,776 --> 00:39:04,045
A travel consultant is a professional practice.
550
00:39:04,045 --> 00:39:07,014
We plan out our client's precious memories.
551
00:39:07,014 --> 00:39:09,116
She's right. It's not for everyone.
552
00:39:09,116 --> 00:39:11,152
That's what makes you really amazing.
553
00:39:11,152 --> 00:39:12,453
You make new travel routes,
554
00:39:12,453 --> 00:39:13,854
come up with a new product,
555
00:39:13,854 --> 00:39:15,957
then go out to win all those difficult bids.
556
00:39:15,957 --> 00:39:17,625
And you are the best dresser here.
557
00:39:17,625 --> 00:39:19,727
Not everyone can pull off a tie like that.
558
00:39:21,195 --> 00:39:24,765
- Well, try hard, then. - Okay.
559
00:39:24,765 --> 00:39:25,933
I'll see you at dinner.
560
00:39:25,933 --> 00:39:27,802
- Yes. - See you later.
561
00:39:27,802 --> 00:39:28,936
Okay.
562
00:39:32,373 --> 00:39:33,441
I'm so embarrassed.
563
00:39:37,244 --> 00:39:39,080
You weren't expecting steak, were you?
564
00:39:39,080 --> 00:39:41,649
Sir, you sure know how to throw a party.
565
00:39:41,649 --> 00:39:43,818
Manager Park from MICE Team...
566
00:39:43,818 --> 00:39:46,220
brought a nice wine from his business trip.
567
00:39:46,220 --> 00:39:49,357
Expensive wine goes well with steak.
568
00:39:50,791 --> 00:39:52,994
That looks really expensive.
569
00:39:52,994 --> 00:39:54,261
We'll just...
570
00:39:54,462 --> 00:39:56,297
drink soju.
571
00:39:56,297 --> 00:39:57,365
Will you?
572
00:40:00,768 --> 00:40:02,436
You should at least have a taste.
573
00:40:04,605 --> 00:40:09,010
- Cheers. - Cheers.
574
00:40:09,010 --> 00:40:11,679
Wine in a shot glass is too childish, isn't it?
575
00:40:11,679 --> 00:40:13,247
It's ridiculous.
576
00:40:13,447 --> 00:40:15,516
That was stupid. So embarrassing.
577
00:40:15,516 --> 00:40:17,618
You can't use a company card if the bill is...
578
00:40:17,618 --> 00:40:19,253
over 300 dollars, can you?
579
00:40:19,253 --> 00:40:21,889
He used his personal card, not the company card.
580
00:40:21,889 --> 00:40:23,257
- Really? - Yes.
581
00:40:23,257 --> 00:40:25,259
I guess he really wanted to...
582
00:40:25,259 --> 00:40:27,328
eat steak because of the wine.
583
00:40:27,328 --> 00:40:28,329
I guess so.
584
00:40:28,329 --> 00:40:30,865
- That's stupid. - I know. It's too much.
585
00:40:31,132 --> 00:40:33,367
- What's going on? - I got a text too.
586
00:40:36,037 --> 00:40:38,906
It's 70 dollars and 50 cents per person.
587
00:40:38,906 --> 00:40:41,409
Just send me 70 dollars to my bank account.
588
00:40:41,475 --> 00:40:42,543
- Seoul Bank... - Gosh.
589
00:40:42,610 --> 00:40:44,045
- Oh, my gosh. - Goodness.
590
00:40:44,045 --> 00:40:45,546
Did we all get the same message?
591
00:40:45,546 --> 00:40:47,348
- Gosh. - Darn it.
592
00:40:54,922 --> 00:40:56,891
Right now, I like her alone.
593
00:40:56,891 --> 00:40:58,726
I've loved her before.
594
00:40:59,293 --> 00:41:00,795
And so I hated her.
595
00:41:03,164 --> 00:41:04,732
The Almighty...
596
00:41:04,965 --> 00:41:07,134
did not forget him.
597
00:41:10,237 --> 00:41:12,206
You must be happy in this life.
598
00:41:14,008 --> 00:41:15,142
That way...
599
00:41:15,476 --> 00:41:17,478
our punishment will be over.
600
00:41:29,790 --> 00:41:31,258
She's been at it...
601
00:41:31,258 --> 00:41:33,527
for five hours after throwing me out.
602
00:41:33,527 --> 00:41:35,262
She fainted yesterday.
603
00:41:37,031 --> 00:41:38,766
But today, she's wide awake.
604
00:41:38,766 --> 00:41:42,703
My great grandmother died after acting like that.
605
00:41:42,703 --> 00:41:44,105
Exactly.
606
00:41:44,105 --> 00:41:46,240
People die when they do something unusual.
607
00:41:46,240 --> 00:41:47,441
Goodness.
608
00:41:48,075 --> 00:41:49,210
Stop it.
609
00:41:50,478 --> 00:41:51,579
Sharon.
610
00:42:22,543 --> 00:42:24,979
Where have you been? You didn't pick up your phone.
611
00:42:26,847 --> 00:42:28,115
Did something happen?
612
00:42:30,618 --> 00:42:32,520
I keep having nightmares.
613
00:42:33,687 --> 00:42:34,989
It's terrible.
614
00:42:35,422 --> 00:42:36,724
What were they about?
615
00:42:39,727 --> 00:42:41,028
I see the things of...
616
00:42:42,429 --> 00:42:43,864
the past in my dreams.
617
00:42:43,864 --> 00:42:46,133
A dream where you burn her...
618
00:42:46,133 --> 00:42:47,701
and kill the two of them?
619
00:42:47,835 --> 00:42:49,303
Don't say it like that.
620
00:42:49,303 --> 00:42:50,871
It's telling you to do penance.
621
00:42:50,871 --> 00:42:52,406
I am.
622
00:42:52,706 --> 00:42:55,042
I'm making her clothes like a servant girl.
623
00:42:55,042 --> 00:42:56,844
Are you from Joseon?
624
00:42:56,844 --> 00:42:59,113
The way you speak is so old-fashioned.
625
00:42:59,647 --> 00:43:01,615
My heart is racing.
626
00:43:02,349 --> 00:43:04,985
I ran over because I couldn't stand it.
627
00:43:07,221 --> 00:43:08,355
Pack your bags.
628
00:43:08,656 --> 00:43:10,157
Let's go to Beijing tomorrow.
629
00:43:10,157 --> 00:43:11,292
Why?
630
00:43:11,292 --> 00:43:13,661
Let's go there and have dumplings.
631
00:43:14,128 --> 00:43:16,030
Let's look back on the old days.
632
00:43:19,500 --> 00:43:21,502
Until your nightmares go away,
633
00:43:22,736 --> 00:43:24,438
let's go there and have fun.
634
00:43:24,905 --> 00:43:25,973
Shall we?
635
00:43:33,314 --> 00:43:34,448
Hello?
636
00:43:35,115 --> 00:43:36,183
Hello.
637
00:43:36,283 --> 00:43:38,953
I went there with Hae Ra last weekend.
638
00:43:38,953 --> 00:43:40,721
Yes. Hi.
639
00:43:40,721 --> 00:43:42,656
Can I order some clothes from your catalog?
640
00:43:42,656 --> 00:43:43,924
I'd like to gift them.
641
00:43:43,924 --> 00:43:45,159
Of course.
642
00:43:45,159 --> 00:43:46,427
Can I come over now?
643
00:43:48,662 --> 00:43:51,565
Tomorrow will be better.
644
00:43:51,565 --> 00:43:53,534
Then I'll be there tomorrow at 2pm.
645
00:43:54,335 --> 00:43:56,237
(Blacksmith's)
646
00:44:13,854 --> 00:44:15,189
This is it.
647
00:44:15,189 --> 00:44:17,291
(Blacksmith's)
648
00:44:17,291 --> 00:44:19,960
He put some thought into the building.
649
00:44:24,498 --> 00:44:25,766
When will Baek Hee be here?
650
00:44:27,067 --> 00:44:28,502
A client will be coming.
651
00:44:29,470 --> 00:44:31,138
The one who came with Hae Ra.
652
00:44:31,138 --> 00:44:32,873
- With a good physique? - Yes.
653
00:44:33,540 --> 00:44:34,675
In about an hour.
654
00:44:35,409 --> 00:44:36,744
Tell him to come later.
655
00:44:37,578 --> 00:44:39,446
Why are you going on a trip so suddenly?
656
00:44:39,446 --> 00:44:41,181
Bring me some digestive medicine and bandaids.
657
00:44:41,181 --> 00:44:42,950
Gosh. You're annoying.
658
00:44:43,984 --> 00:44:45,686
- What about laxative? - That too.
659
00:45:07,141 --> 00:45:08,208
Hello.
660
00:45:09,209 --> 00:45:11,679
I'm here early because something came up.
661
00:45:16,050 --> 00:45:18,953
Nice to meet you. You're the designer, right?
662
00:45:20,621 --> 00:45:21,822
The voice.
663
00:45:23,691 --> 00:45:26,193
The voice remains the same even if you're born again.
664
00:45:34,335 --> 00:45:35,970
I'm sorry. I'll wait...
665
00:45:36,070 --> 00:45:37,237
if you're busy.
666
00:45:37,237 --> 00:45:38,572
I'm the one...
667
00:45:40,941 --> 00:45:42,109
who's been waiting.
668
00:45:43,811 --> 00:45:45,412
I see. Thank you.
669
00:45:49,483 --> 00:45:50,751
Please sit down.
670
00:45:50,751 --> 00:45:52,987
I can't stay long because of work.
671
00:45:53,253 --> 00:45:54,955
I think it was this book.
672
00:45:56,357 --> 00:45:58,625
I'd like to gift some clothes.
673
00:46:02,129 --> 00:46:03,197
This one.
674
00:46:05,265 --> 00:46:08,936
And... This one and this one.
675
00:46:11,472 --> 00:46:12,906
And this too.
676
00:46:13,007 --> 00:46:14,541
Off-the-rack clothes aren't...
677
00:46:14,541 --> 00:46:15,709
I know.
678
00:46:15,709 --> 00:46:17,845
This is a top-class bespoke shop.
679
00:46:19,613 --> 00:46:22,182
I need the measurements of the wearer.
680
00:46:23,050 --> 00:46:25,386
You know Hae Ra's measurements, right?
681
00:46:28,689 --> 00:46:30,491
Please make Hae Ra's clothes...
682
00:46:30,491 --> 00:46:31,992
with the best fabric.
683
00:46:36,597 --> 00:46:39,199
I'll pay for the clothes today.
684
00:46:39,199 --> 00:46:40,267
No.
685
00:46:41,668 --> 00:46:43,303
Please pay when they're ready.
686
00:46:44,872 --> 00:46:46,573
That's how I run my shop.
687
00:46:48,175 --> 00:46:50,210
Please do a great job.
688
00:46:50,711 --> 00:46:52,579
If you need to contact me,
689
00:46:52,913 --> 00:46:54,214
call this number.
690
00:46:54,214 --> 00:46:55,382
(Blacksmith's)
691
00:46:58,719 --> 00:47:00,054
Next time,
692
00:47:00,187 --> 00:47:01,889
I'll make you a shirt.
693
00:47:01,889 --> 00:47:03,190
No, it's okay.
694
00:47:03,190 --> 00:47:04,491
I'll make these clothes,
695
00:47:04,491 --> 00:47:06,093
if you let me make your shirt.
696
00:47:06,794 --> 00:47:08,295
Then I'll take it.
697
00:47:08,295 --> 00:47:09,663
Thank you.
698
00:47:10,130 --> 00:47:11,331
I'll call you.
699
00:47:11,331 --> 00:47:13,333
Okay. I'll get going now since you're busy.
700
00:47:19,339 --> 00:47:20,474
You don't...
701
00:47:22,242 --> 00:47:24,144
remember me.
702
00:47:28,549 --> 00:47:29,616
Honey.
703
00:47:34,054 --> 00:47:36,690
Please keep this a secret from Hae Ra.
704
00:48:07,254 --> 00:48:09,123
There will be only five of us.
705
00:48:09,123 --> 00:48:11,792
Why did you hire a hotel culinary staff?
706
00:48:11,792 --> 00:48:13,026
They're Hae Ra's friends.
707
00:48:13,026 --> 00:48:14,461
I want to offer them the best.
708
00:48:14,928 --> 00:48:17,698
Should I greet them at the entrance?
709
00:48:22,503 --> 00:48:23,871
- They aren't here yet. - No.
710
00:48:28,142 --> 00:48:29,343
What are those?
711
00:48:31,211 --> 00:48:32,279
Ta-da.
712
00:48:38,919 --> 00:48:40,521
I didn't prepare candles.
713
00:48:40,721 --> 00:48:42,723
I knew it. My idea...
714
00:48:42,723 --> 00:48:44,758
and the candles cost 200 dollars.
715
00:48:44,758 --> 00:48:46,994
Now there's only 600 dollars of rent left.
716
00:48:48,428 --> 00:48:50,430
Renting candle holders cost 300 dollars.
717
00:48:50,430 --> 00:48:51,498
What?
718
00:48:51,798 --> 00:48:52,833
I won't use the holders then.
719
00:48:52,833 --> 00:48:54,168
Okay, fine.
720
00:48:54,168 --> 00:48:56,003
That'll be 150 dollars for the candles.
721
00:48:56,537 --> 00:48:57,671
What?
722
00:48:57,971 --> 00:48:59,072
Come this way.
723
00:48:59,306 --> 00:49:00,774
All right.
724
00:49:00,774 --> 00:49:03,076
Our guests are here.
725
00:49:03,210 --> 00:49:05,345
- They brought stuff. - Hello.
726
00:49:05,345 --> 00:49:07,381
- Hi. - Nice to meet you.
727
00:49:07,748 --> 00:49:08,916
Nice to meet you too.
728
00:49:09,149 --> 00:49:10,450
I'm Moon Soo Ho.
729
00:49:11,652 --> 00:49:12,819
I'm Park Gon.
730
00:49:13,187 --> 00:49:15,389
I'm his fiancee, Kim Young Mi.
731
00:49:15,389 --> 00:49:17,057
We're all friends since childhood...
732
00:49:17,057 --> 00:49:18,659
because our parents know each other.
733
00:49:18,659 --> 00:49:20,294
How did you get to know Hae Ra?
734
00:49:20,294 --> 00:49:21,461
Did you first meet her...
735
00:49:21,461 --> 00:49:23,430
when you bought the hanok?
736
00:49:23,463 --> 00:49:24,531
No.
737
00:49:24,531 --> 00:49:27,034
I met her in Slovenia as her black knight.
738
00:49:33,774 --> 00:49:35,309
Goodness.
739
00:49:35,742 --> 00:49:36,977
I heard you encounter all kinds of incidents...
740
00:49:36,977 --> 00:49:38,178
if you run a business.
741
00:49:38,178 --> 00:49:40,914
But the story of that Slovenian man is so funny.
742
00:49:40,914 --> 00:49:43,450
It's interesting how you graduated from...
743
00:49:43,450 --> 00:49:44,985
the medical school and became a businessman.
744
00:49:44,985 --> 00:49:46,687
I came up with a simple idea,
745
00:49:46,687 --> 00:49:48,589
but I didn't know I'd be this successful.
746
00:49:48,589 --> 00:49:50,591
The president of a medical equipment business...
747
00:49:50,591 --> 00:49:52,125
still sends me gifts every Christmas.
748
00:49:52,292 --> 00:49:53,594
He thinks he has to keep expressing his thanks...
749
00:49:53,594 --> 00:49:54,962
for his luck to continue.
750
00:49:55,028 --> 00:49:57,731
So I told him...
751
00:49:58,398 --> 00:50:00,067
to keep doing it often.
752
00:50:01,301 --> 00:50:02,869
Oh, dear.
753
00:50:03,337 --> 00:50:04,738
Did you move to the US...
754
00:50:04,738 --> 00:50:06,406
when you were in high school?
755
00:50:06,406 --> 00:50:08,041
The affiliated school...
756
00:50:08,041 --> 00:50:10,010
suddenly selected a scholarship student.
757
00:50:10,010 --> 00:50:11,144
I was lucky on that too.
758
00:50:11,144 --> 00:50:13,080
You went there when you were young...
759
00:50:13,080 --> 00:50:14,381
and became this successful.
760
00:50:14,381 --> 00:50:17,217
So you must've been interviewed a few times.
761
00:50:17,217 --> 00:50:18,986
I'm actually famous.
762
00:50:18,986 --> 00:50:20,887
I was on the newspapers since in high school.
763
00:50:21,488 --> 00:50:23,090
For what?
764
00:50:23,624 --> 00:50:24,791
When I was young,
765
00:50:25,158 --> 00:50:27,694
I had a huge burn scar on my left cheek.
766
00:50:28,996 --> 00:50:30,430
The father of my schoolmate...
767
00:50:30,430 --> 00:50:31,832
was a professor of a medical school.
768
00:50:31,832 --> 00:50:33,333
He helped me get a surgery.
769
00:50:33,333 --> 00:50:34,935
After three operations,
770
00:50:34,935 --> 00:50:36,470
the scar was completely removed.
771
00:50:38,171 --> 00:50:39,439
"The smart orphan boy..."
772
00:50:39,439 --> 00:50:41,808
"met the miracle of love."
773
00:50:41,808 --> 00:50:43,910
All the newspapers talked about it.
774
00:50:44,444 --> 00:50:46,480
I could go to a med school thanks to that.
775
00:50:46,480 --> 00:50:47,748
They don't have a medical school...
776
00:50:47,748 --> 00:50:49,549
as undergraduate in the US, do they?
777
00:50:49,549 --> 00:50:51,451
I majored in chemistry as an undergraduate student.
778
00:50:51,451 --> 00:50:54,788
My dad had a PhD in chemistry too.
779
00:50:56,456 --> 00:50:57,591
One day,
780
00:50:57,591 --> 00:50:59,960
he passed away in a mysterious fire.
781
00:51:00,560 --> 00:51:02,796
I got my burn scar then.
782
00:51:09,169 --> 00:51:10,904
Why did you come to Korea?
783
00:51:10,904 --> 00:51:13,106
You could've run your business there.
784
00:51:16,576 --> 00:51:18,111
To see Jung Hae Ra.
785
00:51:23,483 --> 00:51:25,085
After my dad passed away,
786
00:51:25,619 --> 00:51:27,120
Hae Ra's father...
787
00:51:27,120 --> 00:51:29,122
took care of this orphan with a scar on his face.
788
00:51:31,325 --> 00:51:32,693
I came to repay his kindness.
789
00:51:36,063 --> 00:51:37,364
Did you know about this, Hae Ra?
790
00:51:39,733 --> 00:51:40,901
No.
791
00:51:41,802 --> 00:51:43,570
Of course, he used me...
792
00:51:44,604 --> 00:51:46,840
as a useful tool.
793
00:51:47,074 --> 00:51:49,409
He wanted to be seen as a generous businessman.
794
00:51:49,409 --> 00:51:50,877
He used me as a tool...
795
00:51:51,845 --> 00:51:54,414
for his daughter to perceive happiness.
796
00:52:05,726 --> 00:52:06,860
Hae Ra.
797
00:52:09,162 --> 00:52:10,330
Mr. Park.
798
00:52:13,533 --> 00:52:15,369
You're here as my guest today.
799
00:52:15,936 --> 00:52:17,170
Please be seated.
800
00:52:22,242 --> 00:52:23,543
Excuse me.
801
00:52:56,343 --> 00:52:57,444
Let's go in.
802
00:53:03,617 --> 00:53:05,252
Why didn't you tell me?
803
00:53:05,352 --> 00:53:07,087
I wanted you to recognize me.
804
00:53:09,055 --> 00:53:10,957
Did you hear what my dad said that day?
805
00:53:12,592 --> 00:53:14,394
Is it why you disappeared without saying anything?
806
00:53:14,394 --> 00:53:16,997
Right. I cursed you.
807
00:53:27,574 --> 00:53:29,643
He said there was a Christmas market...
808
00:53:29,643 --> 00:53:31,511
next to a hotel he stayed during his business trip.
809
00:53:32,212 --> 00:53:33,380
What's that?
810
00:53:34,114 --> 00:53:36,116
It's where they sell Christmas decorations.
811
00:53:36,116 --> 00:53:37,717
He said it was amazing.
812
00:53:40,353 --> 00:53:41,955
Oh, and...
813
00:53:42,656 --> 00:53:44,124
he went to this place too.
814
00:53:45,025 --> 00:53:48,061
Let's visit this place later for certain.
815
00:53:49,429 --> 00:53:51,031
If a war breaks out and we part ways,
816
00:53:51,031 --> 00:53:52,566
let's meet here...
817
00:53:52,566 --> 00:53:53,867
during the Christmas time.
818
00:53:55,702 --> 00:53:57,404
Why would a war break out?
819
00:53:57,571 --> 00:53:59,706
Sit here already, so we can start studying.
820
00:54:03,844 --> 00:54:07,781
So she slipped away and found the couples...
821
00:54:07,781 --> 00:54:09,649
in the royal stables.
822
00:54:11,685 --> 00:54:13,386
Oh, my knight.
823
00:54:14,788 --> 00:54:17,224
I can't see any scar in your shadow.
824
00:54:17,524 --> 00:54:20,560
My knight, I'll marry you.
825
00:54:23,029 --> 00:54:25,232
Hey, read the dialogues properly.
826
00:54:25,899 --> 00:54:28,668
You're studying English, not joking around.
827
00:54:53,326 --> 00:54:54,961
I took him in...
828
00:54:54,961 --> 00:54:56,730
not for your house play.
829
00:54:59,132 --> 00:55:00,767
Do you think I took him in...
830
00:55:00,767 --> 00:55:02,102
for you to play around with the lights off?
831
00:55:04,771 --> 00:55:07,541
See that orphan with a scar on his face...
832
00:55:07,541 --> 00:55:10,176
and realize how happy you are.
833
00:55:11,478 --> 00:55:13,246
When you don't want to study...
834
00:55:13,246 --> 00:55:15,015
and when you're annoyed by your parents' nagging,
835
00:55:15,015 --> 00:55:16,216
look at that punk who's been abandoned...
836
00:55:16,216 --> 00:55:17,384
and come to your senses.
837
00:55:17,384 --> 00:55:18,685
Do you understand?
838
00:55:27,460 --> 00:55:29,729
You were standing there without saying a word.
839
00:55:30,964 --> 00:55:32,966
I wanted you to be like me.
840
00:55:34,801 --> 00:55:36,670
I wished you'd be like me...
841
00:55:37,871 --> 00:55:39,773
and that you'd...
842
00:55:40,206 --> 00:55:41,308
lose everything.
843
00:55:54,387 --> 00:55:57,157
It's you. The math genius.
844
00:55:58,692 --> 00:56:00,727
You live in the second-floor house, right?
845
00:56:01,795 --> 00:56:03,229
I don't live there.
846
00:56:06,266 --> 00:56:08,401
You come here on weekends and vacations.
847
00:56:08,702 --> 00:56:11,171
I deliver green juice, so I know it.
848
00:56:15,642 --> 00:56:16,810
Don't cry.
849
00:56:19,479 --> 00:56:21,281
You'll be successful for certain.
850
00:56:23,883 --> 00:56:27,020
I can predict the future.
851
00:56:27,654 --> 00:56:30,724
Nothing is in your way.
852
00:56:31,791 --> 00:56:33,960
You'll achieve everything you want.
853
00:56:37,998 --> 00:56:39,265
Are you happy?
854
00:56:40,100 --> 00:56:41,234
Are you satisfied...
855
00:56:41,234 --> 00:56:43,303
to see me poor and worthless?
856
00:56:44,037 --> 00:56:45,038
I was heartbroken.
857
00:56:45,038 --> 00:56:46,573
Shut it, you jerk.
858
00:56:46,573 --> 00:56:48,308
I was worried about you.
859
00:56:48,575 --> 00:56:50,010
I missed you.
860
00:56:50,176 --> 00:56:52,178
I waited for you there every year.
861
00:56:52,312 --> 00:56:54,247
From November to Christmas.
862
00:56:54,347 --> 00:56:56,216
In that castle for more than 10 years.
863
00:56:58,318 --> 00:56:59,452
All right.
864
00:57:00,587 --> 00:57:02,122
Congratulations on your success.
865
00:57:02,122 --> 00:57:04,057
Congratulations that your curse became true.
866
00:57:06,159 --> 00:57:08,361
I'm here to give you three gifts.
867
00:57:09,562 --> 00:57:12,232
One is your old house.
868
00:57:12,232 --> 00:57:13,633
I'll find it and return it to you.
869
00:57:14,567 --> 00:57:17,470
Another is the life in which you can be...
870
00:57:17,470 --> 00:57:19,339
confident and do everything you want.
871
00:57:19,539 --> 00:57:20,707
I'll give you that.
872
00:57:22,442 --> 00:57:24,077
I have someone I love.
873
00:57:24,644 --> 00:57:26,112
Someone I still haven't gotten over with.
874
00:57:28,014 --> 00:57:30,083
You still make it obvious when you tell a lie.
875
00:57:30,083 --> 00:57:31,818
Don't talk about the past.
876
00:57:31,985 --> 00:57:33,553
I'm not the old Jung Hae Ra.
877
00:57:35,388 --> 00:57:37,390
I'll find a place to stay and move out in a month.
878
00:57:37,724 --> 00:57:39,926
I hope not to see you until then.
879
00:57:40,160 --> 00:57:41,895
You're rich, so stay in a hotel.
880
00:57:44,164 --> 00:57:45,265
Hae Ra.
881
00:57:47,467 --> 00:57:49,335
You brought me who's so poor...
882
00:57:49,335 --> 00:57:50,770
in this grand house.
883
00:57:50,770 --> 00:57:52,706
You must've felt so good and proud.
884
00:57:52,972 --> 00:57:54,074
You're right.
885
00:57:54,708 --> 00:57:57,177
It'd be a lie if I said I didn't feel proud.
886
00:57:57,177 --> 00:57:59,145
The poor boy got so successful.
887
00:57:59,212 --> 00:58:00,914
Come on and brag some more.
888
00:58:01,281 --> 00:58:03,516
The house, a wealthy life,
889
00:58:03,516 --> 00:58:04,951
and what's the other?
890
00:58:05,719 --> 00:58:07,253
What I owed you that day.
891
00:59:04,110 --> 00:59:06,446
(Black Knight - The Man Who Guards Me)
892
00:59:06,846 --> 00:59:09,883
He only loved one woman...
893
00:59:09,883 --> 00:59:11,551
though he couldn't show it.
894
00:59:11,551 --> 00:59:12,585
Do you like me?
895
00:59:12,585 --> 00:59:13,753
I like you a lot.
896
00:59:13,753 --> 00:59:14,954
I don't trust your sweet words.
897
00:59:14,954 --> 00:59:16,623
You want me to show you what's really sweet?
898
00:59:16,623 --> 00:59:18,925
Since when did you live with Hae Ra?
899
00:59:18,925 --> 00:59:20,994
I didn't see you when I was young.
900
00:59:20,994 --> 00:59:23,263
Try taking away the hanok on the 37th street...
901
00:59:23,263 --> 00:59:24,798
before Moon Soo Ho snatches it.
902
00:59:24,798 --> 00:59:27,734
Jeom Bok, where are you?
903
00:59:27,734 --> 00:59:28,802
She is a slave.
904
00:59:28,802 --> 00:59:29,869
She is human like us.
905
00:59:29,869 --> 00:59:30,904
Boon Yi.
906
00:59:30,904 --> 00:59:32,272
Keep running away.
907
00:59:32,272 --> 00:59:34,674
Find her. You must find her.
60692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.