All language subtitles for Bitter Victory (1957) - BRRip-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,826 --> 00:01:56,201 Have some more information as soon as I know myself, alright? 2 00:01:56,596 --> 00:02:00,445 Thank you Mokrane, 11 o'clock tonight, don't forget. 3 00:02:02,636 --> 00:02:08,025 - General see you now Major Brand. - Thank you, excuse me. 4 00:02:41,873 --> 00:02:45,090 - You're late Wilkins, where have you been? - Talking to the Major. 5 00:02:45,120 --> 00:02:47,581 Don't understand it sir, doesn't seem to like me. 6 00:02:48,129 --> 00:02:50,715 Well, hurry up and try and get used to this Arab costume. 7 00:02:51,031 --> 00:02:52,922 We taking a little trip, are we? 8 00:03:01,866 --> 00:03:04,392 - What do I do with this lot? - Michael, you tell him. 9 00:03:04,807 --> 00:03:08,241 It's a commando operation tomorrow at 18:30. 10 00:03:08,912 --> 00:03:13,175 It's to go behind the lines, surprise the Germans at Benghazi. 11 00:03:14,990 --> 00:03:17,912 - Plan all worked out? - Not quite. 12 00:03:18,168 --> 00:03:20,525 We only received final instructions an hour ago. 13 00:03:23,269 --> 00:03:26,367 - You can call on me at any time sir. - That's good. 14 00:03:27,078 --> 00:03:31,815 I know you've always wanted action, well, you may be the man to command this operation. 15 00:03:32,269 --> 00:03:34,400 It is paperwork, after all. 16 00:03:36,532 --> 00:03:40,176 - You speak Arabic? - I'm afraid I'm not very good at languages. 17 00:03:40,637 --> 00:03:43,766 I left South Africa but I never got rid of my accent. 18 00:03:43,796 --> 00:03:45,897 I know that your knowledge of German will help anyway. 19 00:03:45,927 --> 00:03:51,611 It's a great opportunity to show what you can do and a chance of quick promotion too. 20 00:03:53,407 --> 00:03:57,927 - We let you know later tonight, say 10:00. - Thank you sir. 21 00:04:19,164 --> 00:04:20,486 Hello Leith. 22 00:04:21,986 --> 00:04:25,953 I thought the fan should cool the Colonel's head and not the flies on the ceiling. 23 00:04:26,585 --> 00:04:28,144 Yes, of course. 24 00:04:30,453 --> 00:04:33,502 - It's not coming out Jimmy? - Yes, thank you Mike. 25 00:04:53,120 --> 00:04:55,014 - Major Brand sir. - Yes? 26 00:04:56,139 --> 00:04:57,264 It's your wife sir. 27 00:04:57,678 --> 00:05:00,464 - What's happened? - Nothing is happened sir, she's here. 28 00:05:00,836 --> 00:05:01,685 Here? 29 00:05:01,715 --> 00:05:04,172 Yes sir, she landed in Heliopolis an hour ago. 30 00:05:05,179 --> 00:05:08,310 - Where she now? - She's waiting at your hotel sir. 31 00:05:08,811 --> 00:05:10,271 Thank you. 32 00:05:17,909 --> 00:05:21,777 - Will you have a cigarette? - No, no. No, thank you sir. 33 00:05:24,422 --> 00:05:26,788 - Well? - Very difficult operation. 34 00:05:27,442 --> 00:05:31,113 - But you think it's got a chance? - One in a million. 35 00:05:31,626 --> 00:05:34,113 - Does that mean you're against it? - Of course not. 36 00:05:35,731 --> 00:05:37,773 You do know Benghazi well, don't you? 37 00:05:37,803 --> 00:05:41,030 Yes, I spent 2 years in Libya before the war. 38 00:05:41,060 --> 00:05:45,550 But you were on archaeological work then, weren't you? Andover's expedition. 39 00:05:45,580 --> 00:05:48,303 No, that was in India sir, it was more fashionable in those days. 40 00:05:48,540 --> 00:05:49,744 Indeed. 41 00:05:51,067 --> 00:05:53,356 - Do you speak Arabic? - Yes sir. 42 00:05:53,554 --> 00:05:55,922 - German? - No sir. 43 00:05:57,698 --> 00:06:02,257 - You considering me for this operation sir? - We'll let you know that in good time. 44 00:06:03,698 --> 00:06:09,580 Very well sir, I'm not a regular officer like Major Brand, I'm a volunteer. 45 00:06:09,876 --> 00:06:12,913 - Good night sir. - Good night. 46 00:06:20,375 --> 00:06:22,783 - Good night Michael. - Good night Jimmy. 47 00:06:23,158 --> 00:06:24,520 I want it. 48 00:06:28,290 --> 00:06:32,553 - Did you tell him about Brand? - No sir, he saw him outside. 49 00:06:32,790 --> 00:06:36,264 I told you he's no fool, he caught on right away. 50 00:06:36,294 --> 00:06:39,007 No fool, you didn't tell me he was hardly civilized. 51 00:06:39,037 --> 00:06:42,727 He knows the desert sir, he's lived with the people, he speaks their language. 52 00:06:42,757 --> 00:06:47,010 Brand is got over 15 years' service and he'll know all about those documents. 53 00:06:47,040 --> 00:06:49,329 You don't think he's been behind a desk for too long sir? 54 00:06:49,783 --> 00:06:51,816 - Commander trained. - So is Leith. 55 00:06:52,132 --> 00:06:55,369 - Leith hasn't been in the battle. - Neither is Brand. 56 00:06:56,079 --> 00:07:00,014 I can't be expected to find the right man for this at 20 minutes' notice. 57 00:07:00,815 --> 00:07:03,055 Anyway, Brand will have more authority over the men. 58 00:07:03,085 --> 00:07:04,605 Leith's, he... 59 00:07:05,334 --> 00:07:10,327 He's an intellectual and besides, he's Welsh. 60 00:07:15,084 --> 00:07:17,058 It's MO4's idea sir. 61 00:07:17,965 --> 00:07:21,735 They're going to surprise Benghazi with 200 men... 62 00:07:22,604 --> 00:07:27,005 let the prisoners out of the cage, we've got 10,000 there. 63 00:07:27,992 --> 00:07:31,703 Then bring the navy over from Malta and... 64 00:07:59,710 --> 00:08:04,842 MI5 says there aren't any POW cages in Benghazi, they're all 200 miles to the south. 65 00:08:27,540 --> 00:08:31,567 Hello Leith, come on. I want you to meet my wife. 66 00:08:40,784 --> 00:08:46,409 - Jane, this is Capt. Leith. - Hello. 67 00:08:49,803 --> 00:08:53,001 - Won't you sit down please? - Thank you. 68 00:08:56,121 --> 00:09:00,699 You've been top-secret Mrs. Brand, your husband hasn't spoken a word about you. 69 00:09:02,416 --> 00:09:05,318 - How long? - It's almost as old as the war. 70 00:09:06,028 --> 00:09:07,489 That's quite old. 71 00:09:08,238 --> 00:09:12,008 - We all have short memories nowadays. - Maybe it's for the best. 72 00:09:15,798 --> 00:09:16,728 What it'll be? 73 00:09:17,022 --> 00:09:18,936 - Whiskey please. - Two. 74 00:09:19,666 --> 00:09:23,732 Mixing drinks Jane? Three whiskeys. 75 00:09:26,752 --> 00:09:29,002 I wonder why people have short memories. 76 00:09:29,199 --> 00:09:31,508 Do they forget what they want to forget or don't they care? 77 00:09:31,706 --> 00:09:34,074 - What do you think? - They don't care. 78 00:09:34,528 --> 00:09:36,458 Haven't you ever cared deeply about anything? 79 00:09:36,936 --> 00:09:38,811 - Yes. - What was it? 80 00:09:39,087 --> 00:09:44,554 - Jane, careless talk costs lives. - So does careless silence. 81 00:09:45,245 --> 00:09:47,089 Well, isn't top secret. 82 00:09:48,344 --> 00:09:49,746 I cared once. 83 00:09:50,950 --> 00:09:53,219 - It happened before the war. - Yes? 84 00:09:54,266 --> 00:09:58,359 The first time I went to Libya, helping to excavate a Roman city. 85 00:09:58,785 --> 00:10:00,680 I've never cared about anything much since. 86 00:10:01,686 --> 00:10:03,048 What about the war? 87 00:10:03,383 --> 00:10:07,261 That's something you have to survive like a, like love. 88 00:10:07,291 --> 00:10:09,383 Is that what you told Gen. Paterson tonight? 89 00:10:09,413 --> 00:10:11,021 Oh yes... 90 00:10:11,712 --> 00:10:15,531 but he didn't agree, apparently he has some elaborate plan to prevent my survival. 91 00:10:18,048 --> 00:10:21,443 - They're considering you too? - What you two talking about? 92 00:10:22,094 --> 00:10:27,561 This is top-secret, so we better have a little careful silence. 93 00:10:39,600 --> 00:10:43,410 - To us Jane. - To us. 94 00:10:54,422 --> 00:10:56,139 Oh, good Lord, I forgot. 95 00:10:57,224 --> 00:10:59,713 I'll take you back to the hotel, won't be long. 96 00:11:00,086 --> 00:11:03,264 - Well then, I can wait for you here. - I'll look after her Brand. 97 00:11:05,041 --> 00:11:05,889 Alright. 98 00:11:06,659 --> 00:11:10,666 An officer can't keep GHQ waiting to know how many camels were born this week. 99 00:11:12,423 --> 00:11:13,824 See you later dear. 100 00:11:18,205 --> 00:11:21,146 You don't understand, here. 101 00:11:23,534 --> 00:11:27,205 - To your marriage Jane. - Thank you Jimmy. 102 00:11:36,892 --> 00:11:41,965 Friday, August 25, 1939. 103 00:11:43,584 --> 00:11:48,360 3 o'clock in front of the British Museum, like every Friday. 104 00:11:50,472 --> 00:11:52,445 You never came. 105 00:11:53,807 --> 00:11:58,485 I waited an hour and then I telephoned, no answer. 106 00:12:01,387 --> 00:12:03,440 I've never had an answer. 107 00:12:06,084 --> 00:12:09,351 I had to go back to Libya, you knew I had to go. 108 00:12:09,953 --> 00:12:14,422 Why did you have to do it that way Jimmy? Why did you have to run away? 109 00:12:14,452 --> 00:12:15,873 Because I was afraid of you. 110 00:12:17,728 --> 00:12:20,057 - If I'd stayed... - If you stayed? 111 00:12:21,715 --> 00:12:23,926 Jimmy, why didn't you stay? 112 00:12:31,386 --> 00:12:32,876 So you married a major? 113 00:12:35,393 --> 00:12:37,682 - So I married a major. - Why? 114 00:12:38,985 --> 00:12:40,347 I love him. 115 00:12:41,827 --> 00:12:46,268 - David didn't run away, he isn't a coward. - All men are cowards. 116 00:12:47,767 --> 00:12:49,064 In some things. 117 00:12:51,103 --> 00:12:52,504 Let's dance. 118 00:12:53,550 --> 00:12:57,774 Yes, looks like may be just what we want. When do they expect to have it in service? 119 00:12:58,011 --> 00:12:59,772 - October sir. - Fine. 120 00:13:00,301 --> 00:13:02,115 - Excuse me, will you? - Certainly sir. 121 00:13:02,531 --> 00:13:05,728 - Excuse me sir, may I have a moment? - Of course, what is it? 122 00:13:06,657 --> 00:13:10,692 I just wanted to explain sir, in case you thought I wasn't eager for action. 123 00:13:10,781 --> 00:13:13,588 Dear fellow, I never had the slightest doubt about it. 124 00:13:13,618 --> 00:13:16,000 Go on, fall out. I'll probably see you later. 125 00:13:16,543 --> 00:13:17,319 Thank you sir. 126 00:14:07,402 --> 00:14:10,670 - Did you cure the General's insomnia? - Beg your pardon? 127 00:14:10,939 --> 00:14:12,817 By setting him right on the birth rate of camels. 128 00:14:13,796 --> 00:14:15,407 No time for jokes Leith. 129 00:14:19,608 --> 00:14:21,068 Your permission to leave sir. 130 00:14:24,865 --> 00:14:30,628 - Good night sir, good night Mrs. Brand. - Good night. 131 00:14:37,386 --> 00:14:38,633 Anything the matter? 132 00:14:44,286 --> 00:14:45,534 Want to go home? 133 00:14:57,028 --> 00:14:58,623 Sorry about... 134 00:15:06,581 --> 00:15:10,323 - Sorry about what? - Leith, no manners at all, famous for it. 135 00:15:10,907 --> 00:15:15,248 - But I suppose one must make allowances. - Yes. 136 00:15:17,522 --> 00:15:18,532 Always. 137 00:15:30,470 --> 00:15:33,738 Did you object to the way he invited himself over tonight? Did you mind? 138 00:15:33,768 --> 00:15:36,043 - But you invited him. - No, next corner, here. 139 00:15:39,012 --> 00:15:41,902 So you didn't mind? I thought so. 140 00:15:43,512 --> 00:15:47,570 - You didn't dance with me. - But, David, you didn't ask me to. 141 00:15:48,202 --> 00:15:52,449 You never gave me a chance, the moment he sat down, you ignored me. 142 00:15:53,759 --> 00:15:55,575 But aren't you being a little silly David? 143 00:15:55,954 --> 00:15:58,035 I thought he was your friend, I was only being polite. 144 00:15:58,039 --> 00:15:59,531 Polite? You call that polite? 145 00:16:00,219 --> 00:16:01,714 You never took your eyes off him. 146 00:16:02,121 --> 00:16:04,211 The way he held you when you danced, I saw you. 147 00:16:04,241 --> 00:16:06,393 - Oh, but Jimmy... - Jimmy? You call him Jimmy? 148 00:16:06,814 --> 00:16:09,593 - Please David, you're hurting me. - How you know he's called Jimmy? 149 00:16:10,017 --> 00:16:12,039 - Well, I heard you call him that. - It's not true. 150 00:16:12,638 --> 00:16:14,386 I've never called him anything but Leith. 151 00:16:15,186 --> 00:16:19,822 If you knew just how much I needed you. And now, the first night you are here... 152 00:16:20,802 --> 00:16:22,453 Stop it David, you're hurting me. 153 00:16:25,654 --> 00:16:28,304 - Is not bad, eh? - I can't take me eyes off her. 154 00:16:28,334 --> 00:16:32,707 - Hey Frenchie. - How do you say chick in Fran�ais? 155 00:16:50,129 --> 00:16:54,455 I'm sorry Jane, I didn't care so much, I wouldn't... 156 00:16:56,608 --> 00:16:58,524 I can't help being jealous. 157 00:17:00,855 --> 00:17:03,937 - It's alright David. - Let's go home. 158 00:17:37,201 --> 00:17:40,322 - You want something? - The General wants to see you. 159 00:17:41,053 --> 00:17:42,179 Already? 160 00:17:43,442 --> 00:17:46,010 I'm sorry darling, I'll be back as soon as possible. 161 00:17:46,366 --> 00:17:48,283 - What is it David? - Can't tell you now. 162 00:17:48,678 --> 00:17:51,937 - A little walk in the desert. - You shouldn't joke about it Leith. 163 00:17:52,687 --> 00:17:56,065 - Especially when you're staying behind. - I'm not so sure that I am. 164 00:17:57,665 --> 00:17:59,146 Goodbye. 165 00:18:05,427 --> 00:18:08,055 - Good night. - Good night. 166 00:18:41,853 --> 00:18:43,829 Mokrane. 167 00:18:46,832 --> 00:18:50,763 I am very happy to see you sir, it has been long time. 168 00:18:50,960 --> 00:18:55,109 - Will be very good to work with you again. - Thank you sir, so am I. 169 00:18:58,962 --> 00:19:01,974 Very good Mokrane, very lucky to have him with us. 170 00:19:02,004 --> 00:19:06,093 - You seem to know him pretty well. - Yes, I met him first about five years ago. 171 00:19:06,647 --> 00:19:09,678 First time I went to Libya, we worked together. 172 00:19:09,708 --> 00:19:11,910 - Loyal? - A friend. 173 00:19:11,940 --> 00:19:14,014 - Michael? - Sir. 174 00:19:15,258 --> 00:19:17,470 - Start the briefing right away, will you? - Very good sir. 175 00:19:17,500 --> 00:19:19,011 I want to see you two, come on. 176 00:19:26,340 --> 00:19:29,429 Alright gentlemen, I've decided you're both indispensable. 177 00:19:29,935 --> 00:19:31,871 So you're both going. 178 00:19:33,728 --> 00:19:36,428 Major Brand will be in command of course. 179 00:19:37,244 --> 00:19:41,244 John Barton, in my opinion is the best young commando officer we've got... 180 00:19:41,274 --> 00:19:44,218 will also be with you, these are your orders. 181 00:19:57,197 --> 00:20:01,879 I need not remind you that you'll be entirely responsible for the lives of 30 men. 182 00:20:02,806 --> 00:20:05,710 - They're all expendable. - All of us? 183 00:20:05,740 --> 00:20:08,485 We don't expect you to do anything inhuman of course. 184 00:20:08,515 --> 00:20:13,789 But we need those documents from Benghazi, we need them here, right away. 185 00:20:14,322 --> 00:20:15,597 Understand sir. 186 00:20:16,910 --> 00:20:20,110 - Alright then. - Thank you sir. 187 00:20:30,956 --> 00:20:35,993 Two planes will drop you in the desert, three hours' march from German HQ Benghazi. 188 00:20:36,646 --> 00:20:42,038 Sgt. Evans of the Camel Corp will meet you with your gear and proceed to rendezvous. 189 00:20:43,065 --> 00:20:47,352 At 23:05 Major Brand will lead his attack. 190 00:20:48,319 --> 00:20:52,793 At the same time Mr. Barton will put in his diversionary attack from the north. 191 00:20:53,534 --> 00:20:56,951 Barton, will you show me on the model the point from which you'll make your attack? 192 00:20:58,828 --> 00:21:01,514 - From this direction sir. - Good. 193 00:21:01,751 --> 00:21:06,621 Now remember, if Major Brand is to succeed you must hold out for 20 minutes. 194 00:21:06,651 --> 00:21:08,626 - Yes sir. - Now carry on. 195 00:21:09,258 --> 00:21:11,448 After the two groups have accomplished their missions... 196 00:21:11,478 --> 00:21:14,851 they will rendezvous 24 hours later Bir El Sidi. 197 00:21:14,881 --> 00:21:16,975 They will then proceed to Crown City... 198 00:21:17,005 --> 00:21:20,620 where Sgt. Evans will be waiting with the camels to bring you back. 199 00:21:21,361 --> 00:21:23,099 Will be a four days ride. 200 00:21:24,442 --> 00:21:27,879 Wilkins, tomorrow night at 23 o'clock where exactly will you be? 201 00:21:30,784 --> 00:21:33,885 - Right here sir. - Good. 202 00:21:39,515 --> 00:21:40,681 Any questions? 203 00:21:41,234 --> 00:21:44,096 What happens sir if the camels don't arrive? 204 00:21:44,671 --> 00:21:46,931 - We walk it. - What? With my feet? 205 00:21:47,832 --> 00:21:51,721 - You'll have to carry me on your back sir. - Anything else? 206 00:21:52,452 --> 00:21:53,932 Alright, fall out. 207 00:21:55,333 --> 00:21:58,392 And get some rest, it may be a long journey. 208 00:22:03,248 --> 00:22:05,281 - Good night sir. - Good night. 209 00:22:07,471 --> 00:22:09,681 - Good night David. - Good night sir. 210 00:22:09,938 --> 00:22:11,181 Good night. 211 00:22:25,886 --> 00:22:28,186 Sorry fellas, you can't go out tonight. 212 00:22:29,243 --> 00:22:30,906 These are my orders. 213 00:22:31,289 --> 00:22:33,776 - I've got a date tonight. - I got to get out of here. 214 00:22:34,336 --> 00:22:36,357 I'm sorry fellas. 215 00:22:38,839 --> 00:22:42,714 - Yeah, whose orders are they then? - Orders of Major Brand Wilkins. 216 00:22:43,124 --> 00:22:46,279 Ah, it seems our Maj. Brand doesn't like me personally. 217 00:22:46,309 --> 00:22:47,856 - He likes discipline though. - Yeah. 218 00:22:47,886 --> 00:22:49,745 The only thing he ever slept with is the book of rules. 219 00:22:50,490 --> 00:22:52,994 - Major Brand please. - Who are you. Please ma'am? 220 00:22:53,595 --> 00:22:54,953 I'm the book of rules. 221 00:23:04,104 --> 00:23:06,884 - Is true you're going? - Yes. 222 00:23:07,413 --> 00:23:08,156 When? 223 00:23:08,730 --> 00:23:11,316 - In a few hours. - How long will it last? 224 00:23:11,608 --> 00:23:14,857 - The survivors should be back in a week. - Survivors? 225 00:23:18,065 --> 00:23:19,504 Your husband is still here. 226 00:23:21,671 --> 00:23:23,045 I don't want to see him yet. 227 00:23:24,702 --> 00:23:26,359 - Yeah? - It's all so mixed up. 228 00:23:27,304 --> 00:23:29,414 A year ago, I joined up to be with David. 229 00:23:31,217 --> 00:23:32,500 What he doesn't come back? 230 00:23:33,795 --> 00:23:36,301 Then he and I and you will become a part of history. 231 00:23:36,875 --> 00:23:40,165 - Of its futility. - Don't talk to me in riddles Jimmy. 232 00:23:41,167 --> 00:23:42,889 It's a long time since I was in Libya. 233 00:23:43,931 --> 00:23:45,855 The Romans built wonderful cities in Libya, you know. 234 00:23:47,553 --> 00:23:49,283 Dead bones sticking out of the sand. 235 00:23:50,697 --> 00:23:52,201 War rolled over them. 236 00:23:53,203 --> 00:23:57,383 - Be good to see them again. - You always seem to prefer stones to people. 237 00:23:58,790 --> 00:24:01,530 - You learn things from stones. - What? 238 00:24:02,913 --> 00:24:05,063 All that people have forgotten in the centuries and... 239 00:24:05,168 --> 00:24:07,955 I seem to remember that I was less than a stone to you. 240 00:24:09,369 --> 00:24:11,330 I loved you Jimmy. 241 00:24:14,586 --> 00:24:17,349 - Better go in, there isn't much time. - What can I say to him? 242 00:24:21,119 --> 00:24:24,119 Tell him all the things women have always said to their men before they go to the war. 243 00:24:24,750 --> 00:24:28,697 Tell him he's a hero, tell him he's a good man. 244 00:24:29,270 --> 00:24:32,033 Tell him you'll be waiting for him when he comes back. 245 00:24:33,158 --> 00:24:35,329 Tell him he'll be making history. 246 00:25:30,573 --> 00:25:34,007 Sgt. Evans sir Mr.Barton's plane arrived an hour ago. 247 00:25:34,303 --> 00:25:36,968 - Very well, camels alright? - Pretty healthy sir. 248 00:25:37,658 --> 00:25:40,935 We're relying on you Sergeant, they can't pick us up by plane. 249 00:25:41,349 --> 00:25:42,607 If you're not at Crown City with those camels... 250 00:25:42,637 --> 00:25:44,947 Don't worry, we'll get you back alright. 251 00:25:45,504 --> 00:25:47,550 - Here's your Arab clothing. - Thank you Sergeant. 252 00:25:48,382 --> 00:25:51,753 Your gear and provisions, you will find at map reference 278225. 253 00:25:52,392 --> 00:25:56,814 That's at the head of the wadi, the riverbed, 27 kilometers due east of Benghazi. 254 00:25:57,056 --> 00:25:57,634 Alright. 255 00:25:57,731 --> 00:26:00,043 - I'll have a man watching for you sir. - Thank you. 256 00:26:01,531 --> 00:26:02,849 Synchronize watches. 257 00:31:19,283 --> 00:31:20,862 What you waiting for? 258 00:32:12,593 --> 00:32:15,495 Barton, he's early. 259 00:32:16,936 --> 00:32:20,094 No sir, we're late. 260 00:33:53,684 --> 00:33:55,895 Hey Wilkie, your baby. 261 00:34:06,039 --> 00:34:07,342 Hello there. 262 00:34:28,006 --> 00:34:29,584 Give us a touch lovely. 263 00:34:31,045 --> 00:34:34,696 - Hurry it up Wilkins. - Can't rush it sir, skilled labor. 264 00:34:35,051 --> 00:34:37,360 Lucky I'm not charging you overtime. 265 00:34:39,314 --> 00:34:40,913 Here she comes. 266 00:34:48,749 --> 00:34:53,426 - Wilkie is won the war. - So crime doesn't pay, hey? 267 00:34:54,136 --> 00:34:56,485 Alright, start loading. 268 00:35:04,616 --> 00:35:07,695 Assemble the others Leith, I've got them. 269 00:35:11,446 --> 00:35:13,894 Alright, everybody out. 270 00:35:35,427 --> 00:35:37,065 I'll wear your hat for you mate. 271 00:37:17,273 --> 00:37:21,102 Glad to see you sir Mr.Barton left a few minutes ago, he's just ahead at rendezvous.. 272 00:37:21,132 --> 00:37:23,609 - Was he alright? - He seemed to be alright sir. 273 00:38:29,078 --> 00:38:31,021 With your permission, sir, I'll rejoin my group. 274 00:38:31,051 --> 00:38:32,409 - Thanks. - Thank you sir. 275 00:38:34,821 --> 00:38:38,097 - I wanted to ask you something Leith. - Go ahead. 276 00:38:39,519 --> 00:38:45,311 - Why did you take over with the sentry? - I've been wondering when you'd ask me that. 277 00:38:45,341 --> 00:38:48,262 You have? What was the matter? 278 00:38:49,624 --> 00:38:52,664 - Couldn't you stand the tension? - Couldn't you? 279 00:38:55,269 --> 00:38:57,390 Is that what you're going to tell at headquarters? 280 00:38:57,420 --> 00:39:00,736 - What? - That I failed? 281 00:39:02,413 --> 00:39:06,971 What happened tonight has nothing to do with me, that's between you... 282 00:39:08,077 --> 00:39:09,537 and you. 283 00:39:25,662 --> 00:39:29,905 Are you insinuating that I was afraid? Well, I wasn't. 284 00:39:30,873 --> 00:39:34,169 Stout fellow, I was. 285 00:39:40,741 --> 00:39:41,866 Alright. 286 00:39:43,149 --> 00:39:44,974 - Let's move on. - You're Ok sir. 287 00:39:46,287 --> 00:39:47,669 Please yourself. 288 00:40:44,177 --> 00:40:45,500 There's Barton. 289 00:41:11,770 --> 00:41:13,488 Leave the documents. 290 00:41:57,956 --> 00:41:59,240 Good work Barton. 291 00:42:01,075 --> 00:42:02,910 We got here a few minutes before you did. 292 00:42:03,818 --> 00:42:07,115 Jerries didn't see us, we saw them, so we opened up on them. 293 00:42:07,766 --> 00:42:09,602 You know what the instructions were. 294 00:42:10,016 --> 00:42:12,355 We'll have all the patrols in the desert on our tails. 295 00:42:12,385 --> 00:42:14,022 We could have taken care of ourselves. 296 00:42:14,052 --> 00:42:17,831 I'm sure you could've but we got the radio truck with our first grenade. 297 00:42:18,029 --> 00:42:21,838 Personally, I think you lost your head, who's that? 298 00:42:28,904 --> 00:42:31,478 You hang on there Browning, you'll be alright. 299 00:42:34,608 --> 00:42:36,562 Just my horrible luck. 300 00:42:49,448 --> 00:42:53,198 The man in charge of the documents. Good work Barton. 301 00:42:54,008 --> 00:42:57,857 - Just the man to help you sort them out sir. - Our patrols will sort you out. 302 00:42:57,887 --> 00:42:59,870 Seems a bit sulky, doesn't he sir? 303 00:43:00,679 --> 00:43:02,929 And he's probably right about the patrols. 304 00:43:05,396 --> 00:43:07,054 Colonel, you come with me. 305 00:43:11,949 --> 00:43:15,895 Capt. Leith, we have to go on. You stay behind with the wounded. 306 00:43:16,232 --> 00:43:17,574 Casualty report sir. 307 00:43:18,739 --> 00:43:21,689 We lost Perkins and Hunter. Robert is very badly wounded sir. 308 00:43:21,719 --> 00:43:23,426 Browning got a small chunk taken out of his leg. 309 00:43:23,456 --> 00:43:24,147 The Germans? 310 00:43:24,177 --> 00:43:27,158 They're all dead sir, except the Colonel here and one badly wounded. 311 00:43:27,561 --> 00:43:28,989 - Thank you Sergeant. - Sir. 312 00:43:33,897 --> 00:43:34,686 Yes. 313 00:43:37,015 --> 00:43:38,042 Yes, what? 314 00:43:39,305 --> 00:43:42,069 - I'll stay. - Then take the men you need. 315 00:43:42,996 --> 00:43:47,160 Wilkns, Sgt. Dunnigan... 316 00:43:48,364 --> 00:43:50,950 - you'll stay with Capt. Leith. - Sir. 317 00:43:51,266 --> 00:43:55,885 With your knowledge of the desert you should be able to overtake us before tomorrow night. 318 00:43:58,726 --> 00:44:00,900 - Barton, fall in the men. - Yes sir. 319 00:44:11,005 --> 00:44:12,920 What are we going to do about the two wounded men sir? 320 00:44:13,117 --> 00:44:15,661 Maybe we could rig up a stretcher of some sort. 321 00:44:18,762 --> 00:44:22,512 No, they bleed to death in an hour. 322 00:44:32,302 --> 00:44:35,593 Anything I can do for you? You'd you like a cigarette? 323 00:44:47,992 --> 00:44:52,294 Easy, easy, try to take it easy. 324 00:44:52,748 --> 00:44:55,392 What you going to do guv? Knock them off? 325 00:44:56,735 --> 00:45:00,958 I'm the one for that job, you know, they're no good to you. 326 00:45:01,985 --> 00:45:06,682 Stand in your way, there's no profit in it. 327 00:45:07,649 --> 00:45:11,893 - Why don't you let me do it for you? - Follow the others. 328 00:45:22,532 --> 00:45:24,120 I'd like to stay here with you sir, if I may. 329 00:45:24,150 --> 00:45:25,982 - Follow the others. - Sir. 330 00:46:00,052 --> 00:46:02,203 - Alright Jackie, I'll take that. - I can manage. 331 00:46:02,233 --> 00:46:03,979 - Come on, give it to me. - Thanks Sergeant. 332 00:46:04,009 --> 00:46:05,519 I get along with you. 333 00:46:06,150 --> 00:46:07,729 - I still don't get it. - What? 334 00:46:08,341 --> 00:46:11,834 - Not waiting for Leith. - Maybe he's trying to lose him. 335 00:46:16,651 --> 00:46:19,631 Maybe not, training for the postwar Olympics. 336 00:46:19,986 --> 00:46:21,546 I wonder when that'll be. 337 00:49:35,129 --> 00:49:39,333 We were so happy before the war. 338 00:49:40,872 --> 00:49:41,859 Help. 339 00:49:44,326 --> 00:49:45,826 Help me. 340 00:49:50,782 --> 00:49:52,065 No. 341 00:50:19,895 --> 00:50:20,902 Hurry up. 342 00:50:22,481 --> 00:50:23,882 Any family? 343 00:50:26,625 --> 00:50:28,224 Don't drag things out. 344 00:50:30,396 --> 00:50:32,037 Do what you've got to do. 345 00:50:33,060 --> 00:50:35,922 But be quick about it. 346 00:50:38,627 --> 00:50:40,245 You're brave man. 347 00:51:21,476 --> 00:51:24,002 Oh, damn you. 348 00:52:16,858 --> 00:52:23,213 Let me down, damn it, you're hurting me. You coward, leave me alone. 349 00:52:44,351 --> 00:52:46,858 I've been watching you my friend. 350 00:52:56,154 --> 00:52:57,555 He's dead. 351 00:53:25,622 --> 00:53:30,181 I kill the living and I save the dead. 352 00:53:36,536 --> 00:53:42,358 It's written for everyone to die, it makes no difference. 353 00:53:44,174 --> 00:53:48,871 Yes, except for that little matter of when and for what. 354 00:54:06,970 --> 00:54:08,016 German. 355 00:54:54,556 --> 00:54:57,802 - Alright, Browning, let's have a look at it. - Don't hurt much. 356 00:55:01,700 --> 00:55:03,339 This is not a break. 357 00:55:06,299 --> 00:55:08,904 We have to reach the camels as soon as possible. 358 00:55:09,852 --> 00:55:14,332 - If we don't make an effort... - This little piggy went to Benghazi... 359 00:55:14,905 --> 00:55:18,774 and this little piggy stayed home, you sensible fella. 360 00:55:19,129 --> 00:55:22,218 And this little piggy had roast Jerry. 361 00:55:22,248 --> 00:55:24,971 Wilkins, don't you want to reach the camels? 362 00:55:26,867 --> 00:55:30,360 It's not me sir, it's them. 363 00:55:39,934 --> 00:55:40,940 Get up. 364 00:55:42,323 --> 00:55:44,730 I don't think we can go on sir, the men are worn out. 365 00:55:45,204 --> 00:55:48,061 It's none of your business Bob, get up. 366 00:55:49,487 --> 00:55:51,441 Ask me nicely Major. 367 00:55:56,731 --> 00:56:00,619 Death for death, I'll take this one, it's quicker. 368 00:56:06,462 --> 00:56:09,462 - He's right off his rocker. - He's gone barmy, nutty as a fruitcake. 369 00:56:10,014 --> 00:56:12,769 Who is? Wilkins or the Major? 370 00:56:13,250 --> 00:56:17,819 - Jimmy and Jane, Jane and Jimmy. - Who's Jane and Jimmy? 371 00:56:17,849 --> 00:56:20,612 Jane and Jimmy Jimmy and Jane. 372 00:56:32,889 --> 00:56:34,113 Take a break. 373 00:56:40,350 --> 00:56:42,245 Alright, let's take a look at that leg now. 374 00:56:42,442 --> 00:56:44,475 Hadn't we better make sure that Wilkins is alright? 375 00:56:45,817 --> 00:56:49,686 - He'll come out of it. - More than we will, he always does. 376 00:56:49,962 --> 00:56:51,501 Alright, come on. 377 00:57:48,384 --> 00:57:50,141 - Up here sir. - Fall in the men. 378 00:57:50,171 --> 00:57:52,904 Yes sir, come on men, let's get moving. 379 00:59:08,556 --> 00:59:10,056 - Sergeant. - Yes? 380 00:59:11,833 --> 00:59:15,563 - Why do they call it Crown City? - It looks like a crown. 381 00:59:17,023 --> 00:59:21,512 - Does it? - Yes, why, it goes in and out. 382 00:59:21,542 --> 00:59:23,240 Tents and things. 383 00:59:23,891 --> 00:59:26,321 - Can't you see that? - No. 384 00:59:27,029 --> 00:59:32,752 - No, it looks like Piccadilly Circus. - Yeah, if the camels are there. 385 00:59:38,574 --> 00:59:42,384 - Tired Sergeant? - I'll be alright for another five days sir. 386 00:59:42,601 --> 00:59:44,772 Soon as I get my tablespoonful full of water. 387 01:01:09,090 --> 01:01:10,972 I'm glad someone isn't thirsty. 388 01:01:20,499 --> 01:01:21,821 Evans. 389 01:01:24,446 --> 01:01:28,038 - Evans sir. - Where are the camels? 390 01:02:23,461 --> 01:02:24,546 Mokrane. 391 01:02:33,032 --> 01:02:34,229 Captain Leith. 392 01:02:47,400 --> 01:02:49,485 It's Mokrane and Capt. Leith sir. 393 01:03:06,565 --> 01:03:07,966 What happened to you? 394 01:03:11,755 --> 01:03:16,571 I had to hide from a German plane after you left, when that had gone... 395 01:03:17,636 --> 01:03:19,432 you'd gone. 396 01:03:23,183 --> 01:03:24,815 Mokrane knows the desert. 397 01:03:25,611 --> 01:03:28,067 - Without him I'd probably be dead too. - Too? 398 01:03:28,547 --> 01:03:31,982 - The wounded you left me to kill. - I left you to save them. 399 01:03:33,285 --> 01:03:36,166 - One man to save three? - You should've waited. 400 01:03:39,068 --> 01:03:40,568 - Barton. - Sir? 401 01:03:40,943 --> 01:03:43,173 - Detail a party to bury those men. - Sir. 402 01:03:48,227 --> 01:03:49,243 - Sergeant. - Yes sir? 403 01:03:49,273 --> 01:03:51,049 - Get up a burial party, will you? - Yes sir. 404 01:03:51,642 --> 01:03:55,115 - Spicer Anderson, over here. - You broke the rules. 405 01:03:56,714 --> 01:03:58,944 - I know. - It's inhuman. 406 01:03:59,359 --> 01:04:03,859 - War is inhuman. - No good trying to shift the responsibility. 407 01:04:04,136 --> 01:04:06,030 What else have you been doing all this week? 408 01:04:07,332 --> 01:04:09,227 I have my orders. 409 01:04:10,134 --> 01:04:12,759 What were your orders about attacking the sentry in Benghazi? 410 01:04:14,239 --> 01:04:16,903 I've been in the army for 13 years. 411 01:04:17,338 --> 01:04:20,900 I still find it very difficult to kill a man in cold blood. 412 01:04:20,930 --> 01:04:22,853 But not to arrange for him to die by himself. 413 01:04:22,883 --> 01:04:24,838 You said the wounded hadn't a chance. 414 01:04:26,021 --> 01:04:29,495 Without Mokrane, I didn't have a chance. 415 01:04:30,442 --> 01:04:32,297 You're imagining things. 416 01:04:34,232 --> 01:04:35,988 That's exactly what I mean. 417 01:04:37,646 --> 01:04:40,527 - What? - You're running away again. 418 01:04:40,804 --> 01:04:42,896 And you are running into a court-martial. 419 01:04:43,863 --> 01:04:48,067 Capt. Leith, if you've any complaints against me, we'll take them up in Cairo. 420 01:04:55,389 --> 01:04:59,574 I suppose there was nothing else to do, about the wounded I mean. 421 01:05:00,540 --> 01:05:04,349 I broke the rules, what would you've done? 422 01:05:05,849 --> 01:05:11,040 I don't know, I don't know enough to break the rules. 423 01:05:13,842 --> 01:05:14,843 You're lucky. 424 01:05:28,152 --> 01:05:30,194 - How many others? - The entire party. 425 01:05:30,224 --> 01:05:32,119 - Evans too, I suppose? - Yes sir. 426 01:05:32,632 --> 01:05:34,803 - Camels? - No sign of them. 427 01:05:35,454 --> 01:05:36,500 I see. 428 01:05:54,402 --> 01:05:57,461 - Any trouble with Lutze? - Not so far sir. 429 01:06:01,745 --> 01:06:05,120 - This must've been quite a city. - I can't make it out. 430 01:06:05,810 --> 01:06:10,705 Berber I think, 10th century. Built I suppose to protect themselves from Arab invasions. 431 01:06:13,212 --> 01:06:17,969 I'm not very good in this period too modern for me. 432 01:06:20,869 --> 01:06:25,823 Without camels, how long do you think it will take us to reach headquarters? 433 01:06:27,245 --> 01:06:28,547 Hadn't thought about it. 434 01:06:38,830 --> 01:06:44,376 Blimey, the camels are here. What about that bloke Mokrane then? Come on. 435 01:06:45,521 --> 01:06:48,945 - The camels are coming, hooray, hooray. - Hooray, let's go. 436 01:06:48,975 --> 01:06:50,258 This is it. 437 01:06:54,422 --> 01:07:00,067 - You couldn't find any more? - He says he's found only one. 438 01:07:04,192 --> 01:07:07,162 - Load the documents on him. - Yes sir. 439 01:07:07,192 --> 01:07:07,956 Come on. 440 01:07:11,041 --> 01:07:15,541 Leith, as soon as the burial detail is completed, will you fall in the men? 441 01:07:15,897 --> 01:07:18,719 - We'll move out. - Alright. 442 01:07:51,069 --> 01:07:52,332 He's got some. 443 01:07:55,411 --> 01:07:59,951 - Wait, it may be poisoned. - Cheerful Charlie.Wait. 444 01:08:00,365 --> 01:08:02,477 I don't mind a bit of arsenic in mine. 445 01:08:02,507 --> 01:08:06,582 Get back Wilkins, Mokrane knows his desert, get back., 446 01:08:09,188 --> 01:08:12,839 Yes, he knows his Jerries too, it's an old German trick, poisoning wells. 447 01:08:14,872 --> 01:08:17,280 How about letting him take the first drink sir? 448 01:08:17,833 --> 01:08:19,727 We do not poison wells. 449 01:08:20,319 --> 01:08:22,273 Then it will be alright to drink this, won't it? 450 01:08:22,490 --> 01:08:25,885 You'll take a Crown City cocktail with us, won't you? 451 01:08:26,162 --> 01:08:30,107 - With or without a cherry Jerry? - I tell you, we do not poison wells. 452 01:08:30,137 --> 01:08:31,329 Who is poisoning wells? 453 01:08:31,813 --> 01:08:34,036 Mokrane is afraid the Germans may have poisoned the well sir. 454 01:08:42,055 --> 01:08:44,399 So, suddenly nobody is thirsty anymore. 455 01:09:21,573 --> 01:09:23,137 This water is not poisoned. 456 01:09:25,260 --> 01:09:26,682 It's too soon to tell yet. 457 01:09:31,080 --> 01:09:32,395 Come and get it. 458 01:09:37,215 --> 01:09:38,738 Are you disappointed Jimmy? 459 01:09:39,276 --> 01:09:42,145 Would you be happier if the poison were burning out my guts? 460 01:09:43,018 --> 01:09:44,570 Why did you drink the water Brand? 461 01:09:45,669 --> 01:09:48,013 Was it to make yourself a hero in front of the German? 462 01:09:49,718 --> 01:09:51,460 We may be missing an officer. 463 01:09:57,551 --> 01:09:58,319 Drink sir? 464 01:10:03,735 --> 01:10:04,600 Thank you, no. 465 01:10:17,186 --> 01:10:19,822 Alright, fall in, get underway. 466 01:10:52,431 --> 01:10:53,579 What's so funny? 467 01:10:55,583 --> 01:10:57,556 - Courage. - What about it? 468 01:10:58,671 --> 01:11:01,275 It's odd that you had the courage to drink that water... 469 01:11:02,357 --> 01:11:04,169 but you didn't have the courage to kill the sentry... 470 01:11:04,199 --> 01:11:05,987 and you don't have the courage to kill me. 471 01:11:06,706 --> 01:11:09,058 - Why should I want to kill you? - Because I... 472 01:11:10,594 --> 01:11:11,806 I saw the truth of you. 473 01:11:13,722 --> 01:11:15,607 - I wasn't afraid. - Yes, you were. 474 01:11:15,637 --> 01:11:17,539 You were afraid to go and kill with your bare hands. 475 01:11:17,569 --> 01:11:19,662 That's what makes a soldier and destroys you as a man. 476 01:11:21,934 --> 01:11:23,316 War is not murder. 477 01:11:25,224 --> 01:11:26,469 Brand, you're wonderful. 478 01:11:27,835 --> 01:11:31,383 You have the Christian decency that forbids killing a dying man... 479 01:11:32,022 --> 01:11:33,752 but approves the work of the sharpshooter. 480 01:11:34,617 --> 01:11:36,589 Well, war is killing. 481 01:11:38,489 --> 01:11:39,524 Better and better. 482 01:11:40,478 --> 01:11:44,164 So the fine line between war and murder is distance. 483 01:11:44,891 --> 01:11:46,200 Anybody can kill at a distance. 484 01:11:46,596 --> 01:11:48,530 With the same sort of courage that a man shoots rabbits. 485 01:11:49,451 --> 01:11:52,182 When it comes to the dirty work, you have to call in the civilian. 486 01:11:52,643 --> 01:11:54,098 What are you trying to say? 487 01:11:55,205 --> 01:11:58,164 That I despise you for the professional coward that you are. 488 01:11:59,449 --> 01:12:01,754 You left me in the desert so there wouldn't be any witnesses left... 489 01:12:01,784 --> 01:12:03,678 to the real Major Brand, didn't you? 490 01:12:05,271 --> 01:12:08,383 Therefore my death becomes essential to you. 491 01:12:09,749 --> 01:12:11,778 I'm a kind of mirror of your own weakness. 492 01:12:12,644 --> 01:12:14,956 And it's unbearable, isn't it? 493 01:12:16,718 --> 01:12:18,894 Are you trying to goad me into killing you? 494 01:12:20,437 --> 01:12:21,504 Perhaps. 495 01:12:23,355 --> 01:12:24,236 Why? 496 01:12:25,497 --> 01:12:29,878 Perhaps because I haven't the courage to do it myself. 497 01:12:42,592 --> 01:12:45,429 Nice work, eh Brand? Approved killing from an approved distance. 498 01:12:46,228 --> 01:12:49,801 They were the Arabs you saw at the waterhole with the Jerry. 499 01:12:50,221 --> 01:12:50,917 Weren't they sir? 500 01:12:52,161 --> 01:12:54,538 - Of course they were. - You sure? 501 01:15:23,116 --> 01:15:25,998 - What's the matter sir? - Scorpion, kill it, kill it. 502 01:15:29,291 --> 01:15:30,751 - Look at his leg. - It's alright. 503 01:15:31,126 --> 01:15:33,613 - Where's the kit? - Yes sir, right here. 504 01:15:39,258 --> 01:15:40,364 Here, drink. 505 01:15:49,976 --> 01:15:50,982 Here. 506 01:16:05,034 --> 01:16:09,060 - Blimey, a gent with guts. - Knock it off. 507 01:16:23,133 --> 01:16:29,449 - There's nothing in the kit for this? - It wasn't foreseen in regulations. 508 01:16:29,844 --> 01:16:32,804 It may help you sir, if it gets any worse, we can always put you on the camel. 509 01:16:33,100 --> 01:16:35,616 Then who'll carry the water and the documents, eh? 510 01:16:36,100 --> 01:16:37,107 Exactly. 511 01:16:49,572 --> 01:16:50,815 Mokrane. 512 01:17:03,901 --> 01:17:05,835 You want to kill me too? 513 01:17:12,624 --> 01:17:17,183 Ammonia, I should've thought of that. Finest medicine chest in the desert is a camel. 514 01:17:17,874 --> 01:17:21,348 - It could save him sir. - You call that saving? 515 01:17:35,460 --> 01:17:40,533 Pity about the camel. Might've saved one of us, mightn't it Major? 516 01:17:46,828 --> 01:17:48,269 Now we have to go on. 517 01:17:50,717 --> 01:17:53,006 Divide the water and the documents among yourselves. 518 01:17:53,894 --> 01:17:56,401 Yes sir, come on. 519 01:18:28,690 --> 01:18:31,138 - Barton, fall in the men. - Yes sir. 520 01:18:32,658 --> 01:18:33,972 Come on men, fall in. 521 01:18:56,223 --> 01:18:58,966 - I'll give you a hand. - Alright. 522 01:18:59,558 --> 01:19:02,124 - Here you are Barney. - It's fine. 523 01:19:03,426 --> 01:19:06,558 - Come on, alright sir. - I've got him. 524 01:19:06,635 --> 01:19:08,965 Wilkins and I look after him sir. 525 01:19:09,781 --> 01:19:10,975 There's alright. 526 01:19:55,729 --> 01:19:58,965 - Captain isn't look too good, does he? - No, he doesn't, poor devil. 527 01:19:59,419 --> 01:20:00,455 - Everything alright? - Yeah. 528 01:20:00,485 --> 01:20:01,897 - Don't see anything? - No. 529 01:20:02,478 --> 01:20:04,284 - Keep your eyes open. - Yeah. 530 01:20:04,314 --> 01:20:07,239 - I could do with some sleep. - Aye, so could I. 531 01:21:09,526 --> 01:21:10,881 Major Brand? 532 01:21:12,407 --> 01:21:17,954 - Mokrane? What's the matter? - I'm going to kill you. 533 01:21:18,269 --> 01:21:20,717 I know you saw the... 534 01:21:34,690 --> 01:21:36,151 He tried to kill me. 535 01:21:43,611 --> 01:21:45,252 Is it that easy to kill? 536 01:22:14,264 --> 01:22:16,704 I'm afraid Capt. Leith is pretty bad sir. 537 01:22:17,204 --> 01:22:19,553 - Can he walk? - I don't think so. 538 01:22:20,618 --> 01:22:22,332 Barney is afraid it's gangrene. 539 01:23:03,211 --> 01:23:05,286 If we left him half our water. 540 01:23:07,218 --> 01:23:08,418 He has a gun. 541 01:23:11,107 --> 01:23:14,817 To shoot himself with? When he runs out of water? 542 01:23:16,574 --> 01:23:18,567 This is from my orders... 543 01:23:21,212 --> 01:23:23,560 You must not be captured by the enemy. 544 01:23:25,159 --> 01:23:29,484 If it endangers your mission, you are not obliged to save the wounded. 545 01:23:30,192 --> 01:23:34,810 - But that's, that's not war sir. - Isn't it? 546 01:23:39,073 --> 01:23:42,823 - I'll stay with Capt. Leith sir. - No. 547 01:23:45,349 --> 01:23:46,948 I can't spare you. 548 01:23:57,586 --> 01:23:59,165 I'm sorry James... 549 01:24:01,118 --> 01:24:03,520 but I hoped you would feel more fit today. 550 01:24:06,921 --> 01:24:08,601 Prepare to move Sergeant. 551 01:24:14,165 --> 01:24:15,024 Yes sir. 552 01:24:18,113 --> 01:24:21,863 - Is there anything I can do for you sir? - Take over Mr. Barton, get the men started. 553 01:24:23,007 --> 01:24:24,617 I have to talk to Capt. Leith. 554 01:24:25,119 --> 01:24:29,007 - But sir I, I... - Take over Mr. Barton. 555 01:24:45,586 --> 01:24:48,389 We're all murderers now, aren't we? 556 01:24:49,415 --> 01:24:52,771 - Welcome to the club. - Don't be a fool Leith. 557 01:24:53,303 --> 01:24:56,856 - I want to get you out of this if I can. - So I see. 558 01:24:59,718 --> 01:25:03,547 I wonder if you have the courage to finish me off now. 559 01:25:04,554 --> 01:25:08,264 - You said you wanted to die. - Did I? 560 01:25:09,014 --> 01:25:14,442 Whatever I did, you drove me to it with your insinuations about Jane. 561 01:25:15,745 --> 01:25:20,186 Your insinuations, not mine. 562 01:25:21,844 --> 01:25:27,331 You're not the sort of man Brand, who'd, who'd kill for his woman. 563 01:25:29,857 --> 01:25:31,495 But you'd... 564 01:25:33,508 --> 01:25:39,508 murder to stop her from finding out that you're a coward, wouldn't you? 565 01:25:39,942 --> 01:25:44,295 Brand, the returning hero. 566 01:25:44,797 --> 01:25:47,382 The stuffed dummy with... 567 01:25:48,507 --> 01:25:54,448 the medal on his chest and all the witnesses dead. 568 01:25:55,573 --> 01:25:59,559 Mokrane dead, Leith. 569 01:26:02,954 --> 01:26:05,520 My veins full of poison. 570 01:26:06,586 --> 01:26:10,257 You're, you're not a man Brand. 571 01:26:14,973 --> 01:26:17,420 You're an empty uniform... 572 01:26:18,703 --> 01:26:21,999 starched by authority so that it... 573 01:26:22,533 --> 01:26:25,374 that it can stand up by itself. 574 01:26:26,262 --> 01:26:29,854 - But I'm standing. - Yes. 575 01:26:33,505 --> 01:26:35,400 You're right. 576 01:26:36,584 --> 01:26:41,518 You know Brand, for the first time... 577 01:26:42,465 --> 01:26:45,129 I almost have some respect for you. 578 01:26:49,964 --> 01:26:55,017 You better go now, you'll miss the column. 579 01:27:02,576 --> 01:27:04,275 There anyone to notify? 580 01:27:16,234 --> 01:27:18,227 Mrs. Brand. 581 01:27:25,806 --> 01:27:31,727 - Any message? - Tell her she was right and I was wrong. 582 01:27:33,938 --> 01:27:38,339 And ask her to forgive me. 583 01:27:41,123 --> 01:27:46,334 Now, if you haven't got the courage to kill me... 584 01:27:48,682 --> 01:27:50,794 don't try to save me. 585 01:28:09,031 --> 01:28:11,656 Stop, you'll walk your death. 586 01:28:13,058 --> 01:28:15,189 Don't you try to save me. 587 01:28:18,742 --> 01:28:21,584 I contradict myself. 588 01:28:22,591 --> 01:28:28,848 I always contradict myself. 589 01:28:31,552 --> 01:28:33,960 Dig in. 590 01:28:35,283 --> 01:28:37,886 Can we hold out? How much longer will it last? 591 01:28:38,204 --> 01:28:41,638 Ghibli can blow 24 hours sir or minutes. 592 01:28:41,914 --> 01:28:43,898 Leith and Brand, we got to get back to them. 593 01:28:43,928 --> 01:28:46,552 We can't sir, unless this lifts. 594 01:29:40,801 --> 01:29:42,538 The ghibli must've killed him. 595 01:29:58,263 --> 01:30:00,458 Wilkins, here, take this. 596 01:30:31,073 --> 01:30:32,431 There they are. 597 01:30:45,536 --> 01:30:47,889 Lucky lads. 598 01:31:48,992 --> 01:31:51,755 - Barton Barney, come on. - Sir. 599 01:31:52,086 --> 01:31:54,297 What's the matter? What happened? 600 01:32:09,171 --> 01:32:11,879 Should've never left that Jerry alone sir. 601 01:32:19,782 --> 01:32:21,503 So, you think it's funny? 602 01:32:50,588 --> 01:32:51,340 Sir. 603 01:32:51,867 --> 01:32:54,567 Oh Mrs. Brand, I'm glad you're here, just had some news. 604 01:32:54,867 --> 01:32:57,062 Eight men and two officers are on their way back. 605 01:32:57,394 --> 01:32:58,383 Which officers? 606 01:32:58,768 --> 01:33:01,060 - I beg your pardon? - Which officers? 607 01:33:01,784 --> 01:33:03,784 - We don't know yet, I'm afraid. - Michael. 608 01:33:04,042 --> 01:33:06,457 Coming, excuse me, the General is waiting for me. 609 01:33:31,315 --> 01:33:33,478 Hey, the group from Benghazi. 610 01:33:54,479 --> 01:33:56,524 Hello Brand, I'm glad to see you got back. 611 01:33:56,958 --> 01:33:59,168 Will you bring your stuff into the office right away? 612 01:33:59,739 --> 01:34:02,105 The General is waiting for your report. 613 01:34:44,707 --> 01:34:49,096 David, I'm glad to see you back. Well done. Splendid, splendid show. 614 01:34:58,838 --> 01:35:01,364 - Start on these right away, will you? - Yes sir. 615 01:35:05,958 --> 01:35:08,405 I hope what we've brought back is of some help sir. 616 01:35:08,658 --> 01:35:09,842 So do I. 617 01:35:15,132 --> 01:35:17,470 May I ask your permission to leave for a few minutes sir? 618 01:35:17,500 --> 01:35:18,271 What? 619 01:35:20,580 --> 01:35:23,826 Oh yes, yes of course, don't go away though. 620 01:35:24,291 --> 01:35:27,606 - I want to see the men with you. - Thank you sir. 621 01:35:31,837 --> 01:35:35,058 It's good to have you home dear, proud of you. 622 01:35:47,626 --> 01:35:49,852 I suppose you'd like to know what happened to Leith. 623 01:35:50,579 --> 01:35:51,510 Yes. 624 01:36:01,743 --> 01:36:03,748 The men think I killed him. 625 01:36:06,954 --> 01:36:07,949 Did you? 626 01:36:09,338 --> 01:36:11,896 I wanted to save him but it was too late. 627 01:36:40,381 --> 01:36:41,802 Anything else? 628 01:37:00,116 --> 01:37:03,732 Just before the ghibli struck us, he was saying... 629 01:37:04,743 --> 01:37:06,092 Tell Jane... 630 01:37:07,285 --> 01:37:09,560 And then the wind drowned him out. 631 01:37:11,264 --> 01:37:14,727 I suppose he would've said, tell Jane I love her. 632 01:37:19,790 --> 01:37:22,198 Those would've been my last words too. 633 01:37:26,927 --> 01:37:29,532 Where is the hero of Benghazi? 634 01:37:43,173 --> 01:37:45,415 Here comes the old man. 635 01:37:46,725 --> 01:37:50,767 - Attention. - First, may I congratulate you? All of you. 636 01:37:52,220 --> 01:37:54,541 From what I've seen of the stuff you brought back... 637 01:37:54,778 --> 01:37:58,471 I think I can assure you that Gen. Rommel is shortly going to find himself... 638 01:37:58,946 --> 01:38:00,732 in a very delicate situation. 639 01:38:01,394 --> 01:38:03,399 And I have the authority and pleasure... 640 01:38:04,125 --> 01:38:07,110 to award to the man who led you Major David Brand... 641 01:38:07,615 --> 01:38:10,094 the Distinguished Service Order. 642 01:38:30,495 --> 01:38:32,610 Those who did not come back... 643 01:38:33,337 --> 01:38:39,069 when I write to their families I will do my best to tell them exactly what happened. 644 01:38:40,379 --> 01:38:45,132 May I say how proud I am to have you all under my command for this operation? 645 01:38:46,063 --> 01:38:50,121 It's all I think, fall out, get some rest.52058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.