Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,480 --> 00:00:18,480
This means the vortex...
2
00:00:19,920 --> 00:00:22,040
-was created through this.
-Yes.
3
00:00:23,840 --> 00:00:26,200
This is what brought us to the future.
4
00:00:28,000 --> 00:00:29,200
Which means that...
5
00:00:30,065 --> 00:00:33,465
This is what can take us
back to the present.
6
00:00:36,102 --> 00:00:38,262
But... But... But how?
7
00:01:53,440 --> 00:01:54,480
This means the vortex...
8
00:01:55,840 --> 00:01:58,000
-was created through this.
-Yes.
9
00:01:59,760 --> 00:02:02,160
This is what brought us to the future.
10
00:02:03,960 --> 00:02:05,120
Which means that...
11
00:02:06,040 --> 00:02:09,400
This is what can take us
back to the present.
12
00:02:12,038 --> 00:02:14,238
But... But... But how?
13
00:02:42,720 --> 00:02:44,120
***!
14
00:02:48,160 --> 00:02:49,000
Kanika?
15
00:02:49,517 --> 00:02:50,317
Are you okay?
16
00:02:56,400 --> 00:02:57,240
Are we back?
17
00:03:00,560 --> 00:03:01,440
***!
18
00:03:01,560 --> 00:03:03,080
Damn! Shit!
19
00:03:08,920 --> 00:03:09,960
4th of July...
20
00:03:10,960 --> 00:03:12,000
2020.
21
00:03:14,278 --> 00:03:15,078
Wait.
22
00:03:15,939 --> 00:03:16,899
Just to be sure.
23
00:03:17,669 --> 00:03:18,509
Come here.
24
00:03:22,600 --> 00:03:24,884
That is the most important news
in the field of health.
25
00:03:25,240 --> 00:03:28,040
In the times of Corona Virus
this is the most important news.
26
00:03:28,160 --> 00:03:31,520
-You will be taught the meaning...
-4th of July.
27
00:03:31,560 --> 00:03:32,720
-2020.
-2020.
28
00:03:33,360 --> 00:03:34,200
There they are!
29
00:03:35,189 --> 00:03:37,349
You know these two disappeared
for two whole days.
30
00:03:38,134 --> 00:03:40,094
The camera had zero footage on them.
31
00:03:40,495 --> 00:03:43,535
So Dr. Pooja by when do you think we
will have a vaccine for Corona?
32
00:03:43,560 --> 00:03:45,080
-The money?
-I am telling you...
33
00:03:45,199 --> 00:03:46,599
This *** is up to something.
34
00:03:47,078 --> 00:03:48,438
He's definitely hiding something.
35
00:03:49,318 --> 00:03:50,198
Zoom in.
36
00:03:54,132 --> 00:03:56,012
Why are they heading to the storeroom?
37
00:03:57,960 --> 00:03:59,120
Switch to the storeroom camera!
38
00:04:00,200 --> 00:04:03,160
I only installed cameras in the hall.
39
00:04:03,561 --> 00:04:05,641
What? Why?
40
00:04:06,000 --> 00:04:09,120
I thought there's no need for
cameras inside the rooms.
41
00:04:10,000 --> 00:04:11,680
So unreliable.
42
00:04:15,669 --> 00:04:17,789
But what are they up to in the storeroom?
43
00:04:22,325 --> 00:04:23,645
Thank God!
44
00:04:29,200 --> 00:04:30,680
They're definitely hiding something.
45
00:04:31,475 --> 00:04:33,235
We shouldn't waste more time.
46
00:04:33,760 --> 00:04:37,080
According to Rod they plan on
dissappearing with the money.
47
00:04:38,048 --> 00:04:40,448
Before they get out. We need to get them.
48
00:04:40,781 --> 00:04:43,501
Listen, it's the 5th tomorrow.
It's a Sunday and a long weekend.
49
00:04:43,800 --> 00:04:46,640
No one would be at home.
It's the perfect day to attack.
50
00:04:49,280 --> 00:04:50,080
Perfect.
51
00:04:50,320 --> 00:04:51,560
Let's talk about the
most important issue.
52
00:04:53,200 --> 00:04:54,400
Our attempted murders.
53
00:04:56,800 --> 00:04:58,520
And all the questions that come with it.
54
00:04:59,120 --> 00:05:00,040
Hello?
55
00:05:00,605 --> 00:05:01,805
Any leads on them?
56
00:05:02,411 --> 00:05:03,491
Yeah, they're right here.
57
00:05:04,040 --> 00:05:05,640
Magically appearing two days later.
58
00:05:06,760 --> 00:05:09,080
Tomorrow is a Sunday.
Tomorrow we put our plan in action.
59
00:05:10,061 --> 00:05:11,181
Yes. Cool.
60
00:05:12,181 --> 00:05:13,101
One last thing.
61
00:05:13,526 --> 00:05:15,366
-Kanika cannot get hurt?
-Why?
62
00:05:16,163 --> 00:05:18,123
What do you mean why?
She's my girlfriend. That's why.
63
00:05:19,158 --> 00:05:20,438
Really?
Since when?
64
00:05:21,120 --> 00:05:22,000
Who do you think...
65
00:05:22,342 --> 00:05:24,022
is providing us all the
information on Ranvir?
66
00:05:24,760 --> 00:05:27,240
The main informer
in this plan is her. So...
67
00:05:27,520 --> 00:05:29,000
No Kanika. Got it?
68
00:05:37,760 --> 00:05:39,640
30th March 2020.
69
00:05:45,821 --> 00:05:47,541
Who else knows about the money?
70
00:05:47,680 --> 00:05:49,320
-Apart from the two of us.
-Only Kanika knows.
71
00:05:51,453 --> 00:05:53,013
Is everything okay?
72
00:05:53,190 --> 00:05:54,750
I am giving you a check
for 5 Cr. right now.
73
00:05:55,293 --> 00:05:56,990
The remaining once the paperwork is done.
74
00:05:57,760 --> 00:06:00,080
And I hope this remains
only between us.
75
00:06:02,163 --> 00:06:04,483
Relax Ranvir. This is a panic attack.
76
00:06:05,067 --> 00:06:06,667
I have increased your dose.
77
00:06:07,320 --> 00:06:08,560
Take these with caution.
78
00:06:25,440 --> 00:06:26,320
What are you thinking about?
79
00:06:29,843 --> 00:06:31,123
That it's the 5th of July today.
80
00:06:35,333 --> 00:06:36,453
It's 3:30 am already.
81
00:06:38,305 --> 00:06:39,705
In exactly 18 hours...
82
00:06:42,294 --> 00:06:43,374
we're going to die.
83
00:07:10,280 --> 00:07:12,840
-Hello? Kanika?
-Rodriguez.
84
00:07:13,760 --> 00:07:14,760
Can we talk tomorrow?
85
00:07:15,280 --> 00:07:17,960
Where the *** were you? I was trying
your number for the last two days.
86
00:07:19,646 --> 00:07:20,726
Can we talk later?
87
00:07:20,840 --> 00:07:22,760
-He is with me.
-He won't be much longer.
88
00:07:23,959 --> 00:07:24,919
I'll kill him.
89
00:07:25,640 --> 00:07:28,600
He is a fugitive and his murder
would barely be investigated.
90
00:07:28,989 --> 00:07:30,189
They'll think it's a suicide.
91
00:07:30,440 --> 00:07:33,480
We will kill him and throw him
into Virar lake along with the pistol.
92
00:07:36,376 --> 00:07:37,852
The dead bodies of
perpetrators of financial fraud
93
00:07:37,877 --> 00:07:39,135
escaped businessman
Ranvir and his wife Kanika
94
00:07:39,160 --> 00:07:40,829
were found six months later
near Virar Creek.
95
00:07:41,960 --> 00:07:45,320
So remember, tomorrow
we execute our plan.
96
00:07:46,160 --> 00:07:46,960
Got it?
97
00:07:50,560 --> 00:07:51,600
Bastard!
98
00:07:58,470 --> 00:07:59,310
Ranvir?
99
00:08:00,453 --> 00:08:01,733
Do you have a plan for tomorrow?
100
00:08:04,013 --> 00:08:05,053
What are we going to do?
101
00:08:08,806 --> 00:08:09,886
You will not get hurt.
102
00:08:11,708 --> 00:08:13,148
Everything will work out.
103
00:08:40,240 --> 00:08:42,480
-Kanika?
-He is going to kill us!
104
00:08:42,520 --> 00:08:45,760
Kanika? Kanika? Who will?
Who is going to kill us?
105
00:08:46,520 --> 00:08:47,760
Who will kill us?
106
00:08:49,000 --> 00:08:50,322
Who are you talking about?
107
00:08:55,398 --> 00:08:58,278
It's okay, it's okay.
It's just a dream, it's just a dream.
108
00:09:00,320 --> 00:09:01,560
It's just a bad dream.
109
00:09:02,680 --> 00:09:04,000
We will not be harmed, okay?
7651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.