Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,780 --> 00:00:32,823
El miedo es un lenguaje universal
2
00:00:33,071 --> 00:00:37,698
No importa donde estén, las personas
le temen a lo que no pueden explicar.
3
00:00:41,405 --> 00:00:44,407
NORTE DE INDIA
- ¿Qué tal eso?
4
00:00:45,363 --> 00:00:46,490
Hay para ti también.
5
00:00:47,571 --> 00:00:48,615
¡Oye!
6
00:00:48,738 --> 00:00:50,907
- ¡Deja eso!
- ¿Qué le pasa?
7
00:00:53,363 --> 00:00:56,948
- Muere de una vez.
- ¡Déjala en paz, infeliz!
8
00:00:58,571 --> 00:01:01,448
Bueno, como sea ya pasó una hora.
9
00:01:02,196 --> 00:01:03,823
No esperaré por ayuda toda la noche.
10
00:01:06,571 --> 00:01:07,740
¿Alguien ya obtuvo señal?
11
00:01:08,655 --> 00:01:10,740
- Oye, mi móvil está muerto.
- Nada.
12
00:01:10,988 --> 00:01:12,032
¡Dios mío...
13
00:01:13,280 --> 00:01:15,448
Olvidé mi cartera, ya los alcanzo.
14
00:01:45,696 --> 00:01:46,740
¡Maldita sea!
15
00:02:00,863 --> 00:02:04,657
Nos quedaremos aquí toda la noche.
16
00:02:09,946 --> 00:02:11,032
¿Maya?
17
00:02:12,113 --> 00:02:15,615
- ¿Qué ha sucedido?
- No llamaremos la próxima vez.
18
00:02:15,863 --> 00:02:17,115
¿Oye, en serio?
19
00:02:18,738 --> 00:02:20,657
- Dame eso.
- ¿Estás bromeando?
20
00:02:21,821 --> 00:02:24,115
- ¿Maya?
- ¿Maya?
21
00:02:28,863 --> 00:02:30,365
¿Maya, dónde estás?
22
00:02:38,696 --> 00:02:39,782
¡Maya!
23
00:02:45,696 --> 00:02:46,740
¡Maya!
24
00:02:49,155 --> 00:02:50,898
- ¿Maya?
- ¡Maya!
25
00:02:50,988 --> 00:02:52,490
Esperen.
26
00:02:53,280 --> 00:02:55,698
- Oigan, viene de allí.
- ¿Maya?
27
00:02:56,363 --> 00:02:57,365
¡Maya!
28
00:02:58,571 --> 00:02:59,698
¿Maya?
29
00:03:11,738 --> 00:03:12,823
¡Maya!
30
00:03:14,905 --> 00:03:17,907
- ¿Maya?
- ¿Maya, dónde estás?
31
00:03:34,987 --> 00:03:36,031
¿Qué es eso?
32
00:03:38,821 --> 00:03:40,490
Maya, no te preocupes, estamos aquí.
33
00:03:44,363 --> 00:03:46,615
Maya, no te preocupes,
te sacaremos de ahí.
34
00:03:49,488 --> 00:03:50,948
¿Quién la encerraría ahí?
35
00:03:56,655 --> 00:03:57,740
No se abre.
36
00:04:01,363 --> 00:04:03,282
Maya, aléjate, abriré la puerta.
37
00:04:07,613 --> 00:04:08,657
No se abre.
38
00:04:09,905 --> 00:04:11,573
Maya, tranquila, lo intentaré de nuevo.
39
00:04:26,905 --> 00:04:29,490
Oigan, hay algo aquí.
40
00:04:33,280 --> 00:04:35,323
Espera, si tú estás aquí...
41
00:05:24,946 --> 00:05:30,697
EL SECRETO DEL BOSQUE
42
00:05:39,487 --> 00:05:43,948
LOS ÁNGELES
DOS SEMANAS ANTES
43
00:05:59,905 --> 00:06:03,032
NOVIA DESAPARECIDA
44
00:06:04,821 --> 00:06:07,448
DISCULPA MI AGENDA, LOGRAREMOS
SALIR HOY.
45
00:06:07,571 --> 00:06:10,240
RECÓGEME A LAS 18H, BESOS.
46
00:06:14,363 --> 00:06:15,990
Bueno, respira hondo.
47
00:06:17,071 --> 00:06:18,157
Y suéltalo.
48
00:06:20,071 --> 00:06:23,032
- ¿Todavía está usando el nebulizador?
- Sí.
49
00:06:25,280 --> 00:06:26,698
- ¿Duele?
- No.
50
00:06:27,571 --> 00:06:29,657
Bueno, la buena noticia es que
51
00:06:30,030 --> 00:06:31,657
no tendremos que cortar tu nariz.
52
00:06:34,155 --> 00:06:38,573
Cuando era niña, superé mis miedos
al abrazar la Ciencia.
53
00:06:39,696 --> 00:06:42,532
Ciencia es conocer lo desconocido.
54
00:06:43,405 --> 00:06:44,990
No temerle.
55
00:06:45,738 --> 00:06:47,907
Todo tiene explicación.
56
00:06:49,071 --> 00:06:50,115
¿Hola?
57
00:06:53,071 --> 00:06:54,115
¿Hola?
58
00:06:55,446 --> 00:06:56,490
¿Hola?
59
00:07:04,905 --> 00:07:06,948
¡Sorpresa!
60
00:07:09,155 --> 00:07:11,231
- Feliz cumpleaños, amor.
- Gracias.
61
00:07:11,321 --> 00:07:14,073
Sé que debería haberlo hecho
la semana pasada, soy la peor novia.
62
00:07:14,488 --> 00:07:17,323
Mientras sigas escondiendo
mensajes, creo que estaremos bien.
63
00:07:18,405 --> 00:07:19,448
Pide un deseo.
64
00:07:26,112 --> 00:07:27,322
- Es este...
- Sí.
65
00:07:27,945 --> 00:07:29,822
Estaremos allí en 48 horas.
66
00:07:29,945 --> 00:07:31,114
¡Estoy muy animado!
67
00:07:31,570 --> 00:07:32,906
¿Lista para la India?
68
00:07:34,779 --> 00:07:38,031
"Eres la cebolla de mi vida".
69
00:07:39,195 --> 00:07:40,489
¿Qué quiere decir eso?
70
00:07:41,529 --> 00:07:44,072
Ella acaba de decir que soy la cebolla
de su vida.
71
00:07:44,946 --> 00:07:47,440
Maldita sea, quise decir amor.
72
00:07:47,530 --> 00:07:49,981
Es pyaar, no pyaaz.
73
00:07:50,071 --> 00:07:52,740
- Pero entendí lo que quisiste decir.
- ¿Vamos a comer el pastel?
74
00:07:52,863 --> 00:07:54,782
FELIZ CUMPLEAÑOS, JAY.
75
00:07:58,030 --> 00:08:00,740
NORTE DE INDIA
76
00:09:40,362 --> 00:09:44,739
Namasté, señor y señora Nayar,
bienvenidos a nuestro resort.
77
00:09:45,820 --> 00:09:47,572
No estamos casados.
78
00:09:50,196 --> 00:09:51,532
Gracias.
79
00:09:52,071 --> 00:09:56,115
Esos fueron los últimos de la temporada,
ahora podemos aprovechar el silencio.
80
00:09:56,446 --> 00:09:57,657
Este es Navin.
81
00:09:58,363 --> 00:10:00,323
Namasté señor y señora.
82
00:10:00,905 --> 00:10:03,490
Seré su asistente durante su estadía.
83
00:10:03,696 --> 00:10:08,115
Y, como lo han solicitado, conseguimos un
safari por la reserva de tigres.
84
00:10:09,488 --> 00:10:10,490
Por favor, vengan.
85
00:10:12,354 --> 00:10:14,689
Tenemos un total de 24 cuartos,
86
00:10:14,937 --> 00:10:16,697
actualmente, sólo dos cuartos
están ocupados.
87
00:10:17,729 --> 00:10:19,649
Genial, tenemos
todo el lugar sólo para nosotros.
88
00:10:20,270 --> 00:10:23,647
Por favor, noten que estamos en reformas
y con personal reducido.
89
00:10:24,020 --> 00:10:28,064
Tenemos portones adelante y atrás,
con seguridad para alejar a los animales.
90
00:10:28,479 --> 00:10:30,731
- ¿Como tigres?
- Y elefantes.
91
00:10:32,520 --> 00:10:35,731
- ¿A qué se dedica, señor?
- Trabajo en una discográfica.
92
00:10:36,562 --> 00:10:38,356
Ayudo a descubrir cantantes.
93
00:10:39,312 --> 00:10:42,981
Yo no canto y escucho mal.
94
00:10:43,687 --> 00:10:46,064
- ¿Y usted, señora?
- Soy doctora.
95
00:10:46,895 --> 00:10:48,647
¿Doctora? ¡Muy bien!
96
00:10:49,062 --> 00:10:50,106
Gracias.
97
00:10:51,437 --> 00:10:53,647
¡Muy bien, sabes hablar Hindi!
98
00:10:54,062 --> 00:10:56,439
Es mejor de lo que piensa.
99
00:10:57,812 --> 00:10:59,106
¿Dónde vives, Navin?
100
00:10:59,854 --> 00:11:02,606
Vivo cerca del río,
es el único pueblo que hay cerca.
101
00:11:02,895 --> 00:11:04,064
Es hermoso.
102
00:11:04,812 --> 00:11:06,231
¿Podemos visitarlo?
103
00:11:09,395 --> 00:11:10,439
No te escuchó.
104
00:11:27,936 --> 00:11:29,021
Es muy tranquilo.
105
00:11:30,353 --> 00:11:33,146
- Sí.
- Si necesitan algo,
106
00:11:34,019 --> 00:11:36,188
cualquier cosa, estoy a su disposición.
107
00:11:37,061 --> 00:11:39,938
Athithi Devo Bhava,
los huéspedes son como Dios.
108
00:11:41,103 --> 00:11:42,271
¿Tienen WiFi?
109
00:11:43,603 --> 00:11:46,403
Queremos que las personas se conecten
con la naturaleza, cuando vienen.
110
00:11:47,019 --> 00:11:49,396
Pero, si necesitan, hay en el lobby.
111
00:11:49,644 --> 00:11:51,646
¿En serio, WiFi?
112
00:11:52,186 --> 00:11:53,731
- No necesito WiFi.
- No.
113
00:11:54,812 --> 00:11:56,106
Realmente no lo necesito.
114
00:12:03,437 --> 00:12:05,481
- ¿Debo ir?
- Lo siento.
115
00:12:06,062 --> 00:12:08,022
- Muchas gracias, Navin.
- Gracias.
116
00:12:18,937 --> 00:12:20,356
Creo que si me paro aquí,
117
00:12:21,604 --> 00:12:22,647
tengo señal.
118
00:12:29,229 --> 00:12:30,522
Déjame ayudar con eso.
119
00:12:32,729 --> 00:12:36,222
Todos tus seguidores pueden esperar
una semana, cree en mí.
120
00:12:36,312 --> 00:12:38,772
- ¿O no?
- Sí, todos los 12.
121
00:12:39,354 --> 00:12:41,939
Te voy a bloquear por eso.
122
00:12:42,937 --> 00:12:44,647
¿Seguro que quieres bloquearme?
123
00:12:51,187 --> 00:12:52,397
¡Asesina!
124
00:13:02,395 --> 00:13:03,481
¿Navin?
125
00:13:04,812 --> 00:13:05,856
¿Navin?
126
00:13:08,229 --> 00:13:09,314
¿Navin, eres tú?
127
00:13:19,644 --> 00:13:20,771
¿Jay?
128
00:13:26,394 --> 00:13:27,605
¡Te odio!
129
00:13:31,769 --> 00:13:33,105
No fue gracioso.
130
00:14:34,395 --> 00:14:36,397
¡Me gusta leer!
131
00:15:22,936 --> 00:15:25,021
Hay tanto talento y pasión en este país.
132
00:15:27,853 --> 00:15:29,230
Lo extrañaré.
133
00:15:31,478 --> 00:15:35,980
Debo admitir que, después de esta
semana, no quiero volver.
134
00:15:37,061 --> 00:15:39,188
Bueno, tienes suerte...
135
00:15:40,144 --> 00:15:41,855
Estoy dejando lo mejor para el final.
136
00:15:42,769 --> 00:15:44,355
Hay otro lugar que quiero enseñarte.
137
00:15:44,478 --> 00:15:47,054
¡Por favor, yoga a las seis otra vez, no!
138
00:15:47,144 --> 00:15:48,188
¡Qué!
139
00:15:48,686 --> 00:15:50,480
¿Cómo vienes hasta la India y
no haces yoga?
140
00:15:51,853 --> 00:15:55,638
¡Porque hay como cinco estudios de yoga
en nuestra calle!
141
00:15:55,728 --> 00:15:58,730
- ¡Cincuenta y cinco estudios!
- ¡Exactamente!
142
00:16:03,437 --> 00:16:04,731
Estaba pensando que...
143
00:16:05,729 --> 00:16:09,064
El festivo, podríamos ir
a conocer a mis amigos.
144
00:16:11,187 --> 00:16:12,356
Han preguntado por ti.
145
00:16:13,729 --> 00:16:15,481
Estoy seguro de que quieren conocerte.
146
00:16:20,437 --> 00:16:21,522
¡Bueno!
147
00:16:22,520 --> 00:16:23,564
Deberíamos verlos.
148
00:16:41,812 --> 00:16:44,981
- ¡Es una sorpresa, vamos!
- Está bien.
149
00:16:45,270 --> 00:16:47,555
- Cuidado.
- Pero si me caigo, la única sorpresa será
150
00:16:47,645 --> 00:16:50,689
- una patada en la pantorrilla, ¿sí?
- Sí, está bien.
151
00:16:51,729 --> 00:16:54,356
- Cuidado, sólo un poco más.
- Está bien.
152
00:16:54,812 --> 00:16:56,272
A tu izquierda.
153
00:17:01,229 --> 00:17:03,314
Un paso largo.
154
00:17:03,854 --> 00:17:05,397
No, del otro lado.
155
00:17:16,811 --> 00:17:19,229
¿Dónde estamos, amor?
156
00:17:24,102 --> 00:17:25,979
¿Jay, qué estás haciendo?
157
00:17:26,894 --> 00:17:30,146
Hay tantas razones por las que estoy
perdidamente enamorado de ti.
158
00:17:30,727 --> 00:17:32,688
Sé que estamos juntos hace sólo un año.
159
00:17:35,436 --> 00:17:37,063
Pero, eres todo para mí.
160
00:17:40,353 --> 00:17:41,633
Y no quiero que esto se termine.
161
00:17:47,853 --> 00:17:48,896
Amy Edwards,
162
00:17:51,561 --> 00:17:52,646
¿quieres casarte conmigo?
163
00:18:08,729 --> 00:18:09,731
Habla conmigo.
164
00:18:12,145 --> 00:18:14,314
Amor, sabes que te amo.
165
00:18:16,020 --> 00:18:17,647
Pero no estoy lista para esto.
166
00:18:20,395 --> 00:18:22,397
- Mi carrera...
- ¿Carrera?
167
00:18:23,854 --> 00:18:26,772
Sabes que lo intento, pero no estoy
donde me gustaría estar.
168
00:18:27,020 --> 00:18:29,814
Pero estoy justo donde quiero estar.
169
00:18:31,270 --> 00:18:32,397
Contigo.
170
00:18:33,979 --> 00:18:35,022
Aquí.
171
00:18:40,520 --> 00:18:41,564
No lo entiendes.
172
00:18:47,395 --> 00:18:48,555
Simplemente, no lo entiendes.
173
00:18:52,812 --> 00:18:54,106
Jay, discúlpame.
174
00:19:19,769 --> 00:19:20,969
Este no es el camino correcto.
175
00:19:28,644 --> 00:19:32,063
No hay luz, amor, ¿quieres ayuda?
176
00:19:34,019 --> 00:19:35,021
Estoy bien.
177
00:19:36,644 --> 00:19:38,188
Sólo necesito rastrear nuestros pasos.
178
00:19:51,936 --> 00:19:53,646
- ¿Escuchaste eso?
- ¿Qué?
179
00:19:56,853 --> 00:19:57,896
Tambores.
180
00:20:04,936 --> 00:20:06,188
¿Qué es eso?
181
00:20:27,229 --> 00:20:28,439
No deberíamos estar aquí.
182
00:20:32,270 --> 00:20:34,064
Le está hablando al espíritu maligno...
183
00:20:34,604 --> 00:20:35,724
Para que salga de su cuerpo.
184
00:20:39,812 --> 00:20:41,180
Creen que está poseída.
185
00:20:41,270 --> 00:20:42,897
Tenemos que hacer algo.
186
00:20:43,437 --> 00:20:44,439
No podemos.
187
00:22:21,979 --> 00:22:24,439
- ¡Vamos!
- Amy, por favor.
188
00:22:24,937 --> 00:22:26,231
Debes escucharme.
189
00:22:26,895 --> 00:22:28,356
¿Cómo podemos no hacer nada?
190
00:22:28,895 --> 00:22:31,222
- ¿Te parece bien eso?
- Claro que no.
191
00:22:31,312 --> 00:22:34,222
Pero no podemos interferir en rituales
locales que no entendemos.
192
00:22:34,312 --> 00:22:36,022
¿Qué hay que entender?
193
00:22:37,104 --> 00:22:39,022
Están arriesgando su vida.
194
00:22:39,645 --> 00:22:41,722
No sabemos lo que ellos creen que
está sucediendo.
195
00:22:41,812 --> 00:22:42,856
¡Amy!
196
00:24:24,270 --> 00:24:27,314
Está inconsciente y vuela
de fiebre, necesita medicación.
197
00:24:27,479 --> 00:24:28,522
¡Amy!
198
00:24:31,645 --> 00:24:33,064
No la dejaremos aquí.
199
00:24:46,395 --> 00:24:48,856
- ¿Puedes ir?
- Vamos caminando.
200
00:24:49,854 --> 00:24:53,147
- Tal vez Navin pueda conseguir remedios.
- ¡De ninguna manera!
201
00:24:53,645 --> 00:24:54,897
No le diremos a nadie.
202
00:24:55,437 --> 00:24:56,647
¿Y si la llevan otra vez?
203
00:24:57,645 --> 00:24:59,022
¿Y si nos hacen algo?
204
00:25:01,312 --> 00:25:03,481
Está bien, volvamos al cuarto.
205
00:25:03,979 --> 00:25:06,897
Lo arreglaremos, pero debemos
decírselo a alguien.
206
00:25:40,353 --> 00:25:42,855
La fiebre no baja,
necesita líquidos.
207
00:25:43,186 --> 00:25:44,271
¿Qué tenemos?
208
00:25:50,519 --> 00:25:51,563
¡Amy!
209
00:25:59,436 --> 00:26:00,480
Soy Amy.
210
00:26:03,603 --> 00:26:05,396
Me llamo Amy.
211
00:26:08,894 --> 00:26:10,063
¿Cómo te sientes?
212
00:26:14,686 --> 00:26:16,730
Me llamo Jay.
213
00:26:18,728 --> 00:26:21,980
¿Cómo te llamas, estas bien?
214
00:26:24,270 --> 00:26:25,897
Todavía está en shock.
215
00:26:35,687 --> 00:26:38,231
- ¿Qué le darás?
- Aspirina, para la fiebre.
216
00:26:49,687 --> 00:26:50,856
¿Puedes traerme una toalla?
217
00:26:58,187 --> 00:27:00,439
Pobrecita, ¿qué te han hecho?
218
00:27:06,520 --> 00:27:07,605
¿Algo?
219
00:27:25,228 --> 00:27:28,438
Sabes, me alegro de haberla
sacado de allí.
220
00:27:32,978 --> 00:27:34,063
¿Y ahora?
221
00:27:36,061 --> 00:27:39,438
Por ahora, no sabemos
todo lo que ha vivido.
222
00:27:41,769 --> 00:27:44,813
Cuando empiece a hablar,
nos resultará más fácil...
223
00:27:59,019 --> 00:28:01,146
- ¿Qué sucede?
- Cree que viene alguien.
224
00:28:02,394 --> 00:28:03,438
¡Jay!
225
00:28:04,603 --> 00:28:06,396
- ¿Qué sucede?
- No lo sé.
226
00:28:07,894 --> 00:28:09,021
¿Está todo bien?
227
00:28:09,644 --> 00:28:12,646
Está todo bien, Navin, gracias,
buenas noches.
228
00:28:13,811 --> 00:28:15,480
Bueno, buenas noches, señor.
229
00:30:11,519 --> 00:30:12,813
Deberías descansar.
230
00:30:14,186 --> 00:30:15,313
Has sufrido mucho.
231
00:30:31,562 --> 00:30:32,606
¿Cuál es tu nombre?
232
00:30:38,479 --> 00:30:40,439
Si te vas a la cama,
te cuento un cuento.
233
00:30:42,270 --> 00:30:46,481
No, yo te contaré un cuento.
234
00:30:50,145 --> 00:30:51,356
Está bien.
235
00:30:53,020 --> 00:30:56,022
No debes mirar atrás de los árboles.
236
00:30:59,187 --> 00:31:00,356
¿Por qué?
237
00:31:01,979 --> 00:31:03,106
Todos los días...
238
00:31:04,061 --> 00:31:06,063
Mi madre me envía al mercado...
239
00:31:07,519 --> 00:31:09,105
a vender frutas.
240
00:31:10,603 --> 00:31:12,605
Y mi madre siempre me dijo...
241
00:31:14,436 --> 00:31:16,188
que no mire hacia atrás.
242
00:31:18,228 --> 00:31:20,521
Porque ellos se esconden ahí.
243
00:31:22,269 --> 00:31:24,355
Y no quieren que...
244
00:31:25,603 --> 00:31:26,730
Tú los veas.
245
00:32:32,311 --> 00:32:33,438
Un día...
246
00:32:34,478 --> 00:32:35,981
Mientras caminaba...
247
00:32:38,229 --> 00:32:39,897
Dejé caer mi muñeca.
248
00:33:29,603 --> 00:33:30,771
¿Quién era esa mujer?
249
00:33:35,228 --> 00:33:36,563
Ahora tengo sueño.
250
00:33:38,103 --> 00:33:39,230
¿Quieres dormir?
251
00:33:39,644 --> 00:33:41,271
Bueno, está bien.
252
00:35:07,019 --> 00:35:08,105
¿Qué tal?
253
00:35:09,186 --> 00:35:11,771
- ¿Has podido dormir?
- Un poco.
254
00:35:16,353 --> 00:35:18,073
Me quedé pensando,
sobre lo que pasó anoche.
255
00:35:20,436 --> 00:35:21,646
Ella habló conmigo.
256
00:35:22,436 --> 00:35:23,676
Estaba hablando sobre nosotros.
257
00:35:24,936 --> 00:35:27,646
Allí estaba yo, planeando todo
ha mucho tiempo.
258
00:35:30,561 --> 00:35:31,730
Si hubieras aceptado...
259
00:35:32,894 --> 00:35:34,146
No nos habríamos perdido,
260
00:35:35,436 --> 00:35:36,876
y no hubiéramos encontrado
a la niña.
261
00:35:41,186 --> 00:35:42,306
Si no hubiera sido por ti...
262
00:35:44,186 --> 00:35:45,230
Podría haber muerto.
263
00:35:52,144 --> 00:35:53,271
Anoche...
264
00:35:56,644 --> 00:35:57,730
Estaba triste.
265
00:36:01,936 --> 00:36:03,230
Pero tú elegiste salvarla.
266
00:36:07,644 --> 00:36:08,813
Y entonces recordé...
267
00:36:13,894 --> 00:36:15,271
Porqué te amo tanto.
268
00:36:48,395 --> 00:36:50,939
- ¿Está todo bien?
- Sí, gracias.
269
00:37:42,436 --> 00:37:45,396
- Aún no has dicho tu nombre.
- Asha.
270
00:37:46,394 --> 00:37:47,438
¿Asha?
271
00:37:48,228 --> 00:37:49,396
Es un nombre hermoso.
272
00:37:50,853 --> 00:37:52,855
Mira, está limpio.
273
00:37:56,353 --> 00:37:57,813
Creo que se quedará con tu blusa.
274
00:38:02,311 --> 00:38:03,855
¿Quieres algo más?
275
00:38:18,061 --> 00:38:19,980
Quiero volver con mi padre y mi madre.
276
00:38:26,269 --> 00:38:28,355
¿Recuerdas algo de ayer
a la noche?
277
00:38:29,228 --> 00:38:30,313
¿Ellos estaban allí?
278
00:38:32,644 --> 00:38:34,396
Mis padres están en casa.
279
00:38:35,978 --> 00:38:37,355
Por favor, llévame allí.
280
00:38:43,269 --> 00:38:46,188
Está con miedo y confundida.
281
00:38:46,353 --> 00:38:47,813
Es una niña, Jay.
282
00:38:48,562 --> 00:38:50,231
¿Vimos lo mismo ayer
por la noche?
283
00:38:51,479 --> 00:38:52,805
- ¡Era un exorcismo!
- Lo sé.
284
00:38:52,895 --> 00:38:55,022
Pero no significa que esta niña
esté poseída.
285
00:38:56,520 --> 00:38:59,938
Seguro que, simplemente no sabían
cómo explicar su comportamiento.
286
00:39:00,311 --> 00:39:02,980
Puede ser bipolar, padecer esquizofrenia.
287
00:39:03,311 --> 00:39:05,563
Y esas cosas no son fáciles
de diagnosticar.
288
00:39:06,061 --> 00:39:07,646
Amy, no eres psiquiatra.
289
00:39:08,561 --> 00:39:12,396
Pero he visto a muchos pacientes
tratarse problemas mentales.
290
00:39:12,811 --> 00:39:15,313
El exorcismo no es parte del tratamiento.
291
00:39:21,436 --> 00:39:23,146
Entonces, ¿cómo explicas
lo de anoche?
292
00:39:23,811 --> 00:39:25,771
Tal vez la drogaron.
293
00:39:30,186 --> 00:39:32,480
Oye, Jay, no tengo una respuesta
para darte.
294
00:39:32,811 --> 00:39:37,105
Sólo sé, que estas personas, la dejaron
para que muera y eso no está bien.
295
00:39:40,103 --> 00:39:42,521
- Yo también quiero ayudarla.
- Yo sé que sí.
296
00:39:44,186 --> 00:39:46,896
Sólo necesito más tiempo
para vincularme con ella.
297
00:39:47,595 --> 00:39:49,639
Para que pueda entender qué
está sucediendo.
298
00:39:50,637 --> 00:39:51,805
Nos vamos mañana.
299
00:39:53,345 --> 00:39:54,972
¿Quieres extender el viaje?
300
00:39:57,695 --> 00:39:59,655
Quiere a sus padres.
301
00:40:01,028 --> 00:40:02,489
Debemos encontrarlos.
302
00:41:00,028 --> 00:41:01,322
¿Asha, querida?
303
00:41:01,820 --> 00:41:03,155
Déjame ayudarte a bajar.
304
00:41:06,820 --> 00:41:08,655
Navin aceptó mostrarme
su pueblo.
305
00:41:09,570 --> 00:41:11,280
Dije que sacaré algunas fotos.
306
00:41:12,278 --> 00:41:14,280
Descubriremos qué ocurre.
307
00:41:14,612 --> 00:41:17,405
Pero, después devolvemos a Asha
a sus padres, ¿sí?
308
00:41:34,445 --> 00:41:35,489
¿Jay?
309
00:41:39,195 --> 00:41:40,655
Sólo quiero que sepas...
310
00:41:42,987 --> 00:41:44,489
Que no me olvidé de nosotros.
311
00:41:48,070 --> 00:41:49,688
- Espera, ¿qué es esto?
- Está todo bien.
312
00:41:49,778 --> 00:41:52,322
No debes silbar a la noche.
313
00:41:54,320 --> 00:41:55,614
¿Sabes por qué?
314
00:41:57,278 --> 00:41:58,489
Puedo contártelo.
315
00:42:00,612 --> 00:42:04,489
Jay, parece que Asha quiere contarnos
un cuento.
316
00:42:06,320 --> 00:42:08,447
Me contó una antes.
317
00:42:11,362 --> 00:42:12,947
Mi papá me lo ha dicho...
318
00:42:14,153 --> 00:42:16,239
Que no silbe por la noche.
319
00:42:17,403 --> 00:42:20,239
O cosas muy malas...
320
00:42:21,237 --> 00:42:22,364
Ocurrirían.
321
00:42:26,945 --> 00:42:28,072
Una noche...
322
00:44:58,361 --> 00:44:59,738
¿Crees que eso realmente pasó?
323
00:45:02,570 --> 00:45:06,280
Es común que los niños usen cuentos
para expresarse.
324
00:45:08,487 --> 00:45:10,822
Me contó sobre la misma mujer
ayer a la noche.
325
00:45:11,916 --> 00:45:13,085
Oye...
326
00:45:13,791 --> 00:45:15,543
Navin está esperando abajo.
327
00:45:16,166 --> 00:45:18,877
No me gusta dejarte
sola con ella.
328
00:45:20,583 --> 00:45:22,043
Viste de lo que es capaz.
329
00:45:23,791 --> 00:45:25,002
Estaré bien.
330
00:45:52,583 --> 00:45:53,752
¿Para qué sirve la máscara?
331
00:45:54,791 --> 00:45:58,168
Los tigres atacan por atrás,
la máscara los confunde.
332
00:45:58,625 --> 00:46:01,293
Todos los que caminan por este bosque
tienen una.
333
00:46:02,750 --> 00:46:04,502
Hay que mirar
a todos lados aquí, ¿no?
334
00:46:05,333 --> 00:46:09,168
No señor, no debe mirar hacia atrás,
cuando caminamos por el bosque.
335
00:46:11,875 --> 00:46:13,627
Es donde se esconden los espíritus.
336
00:46:17,208 --> 00:46:18,418
Es una forma de decir.
337
00:46:19,250 --> 00:46:22,252
Mirar por todos lados,
para tener cuidado.
338
00:46:23,708 --> 00:46:24,793
No importa.
339
00:46:26,625 --> 00:46:29,085
Gracias por tomarte el tiempo
para mostrarme tu pueblo.
340
00:46:32,583 --> 00:46:36,168
Navin, gracias por mostrarme
tu pueblo.
341
00:46:36,541 --> 00:46:38,210
Es un placer y un privilegio, señor.
342
00:46:40,208 --> 00:46:43,002
Mis abuelos son de un pueblo,
cerca de Banglore.
343
00:46:43,333 --> 00:46:47,127
Recuerdo que antes,
nos gustaban las cosas simples.
344
00:46:47,458 --> 00:46:49,793
Sin WiFi, móvil...
345
00:46:52,665 --> 00:46:54,417
¿Qué tienes en el cuello?
346
00:46:56,415 --> 00:46:57,584
Es una quemadura.
347
00:46:59,165 --> 00:47:00,542
No está caliente.
348
00:47:02,582 --> 00:47:04,251
Estoy bien, Navin, gracias.
349
00:47:06,166 --> 00:47:07,210
¿Falta mucho?
350
00:47:08,416 --> 00:47:09,668
Unos veinte minutos más.
351
00:47:18,583 --> 00:47:21,210
Tengo algo que te gustará más.
352
00:48:07,500 --> 00:48:09,835
¿Por qué me has contado
esas historias, Asha?
353
00:48:10,666 --> 00:48:12,127
Se la cuento a todos.
354
00:48:12,416 --> 00:48:13,543
¿Te gustó?
355
00:48:14,333 --> 00:48:15,502
Claro que sí.
356
00:48:19,083 --> 00:48:21,085
¿La mujer es real?
357
00:48:21,375 --> 00:48:24,043
Sí, tan real como tú.
358
00:48:28,375 --> 00:48:30,793
- ¿Ella habla contigo?
- ¡Sí!
359
00:48:34,958 --> 00:48:36,210
¿Hablaría conmigo?
360
00:48:51,290 --> 00:48:53,751
¿Qué es eso, Navin?
361
00:48:56,457 --> 00:48:58,501
Se han muerto dos personas de mi pueblo.
362
00:49:00,374 --> 00:49:02,792
- Estamos haciendo los rituales.
- Lo siento mucho.
363
00:49:03,665 --> 00:49:04,667
¿Qué ha sucedido?
364
00:49:05,624 --> 00:49:06,792
Infartos.
365
00:49:09,916 --> 00:49:11,002
¿El mismo día?
366
00:50:27,458 --> 00:50:28,502
Lo siento mucho.
367
00:50:29,333 --> 00:50:31,773
Si lo hubiera sabido, no te habría pedido
que me traigas aquí.
368
00:50:35,500 --> 00:50:36,627
No se disculpa, señor.
369
00:50:38,166 --> 00:50:39,793
No hay vida sin muerte.
370
00:51:05,499 --> 00:51:06,542
Navin.
371
00:51:10,874 --> 00:51:11,917
Necesito de tu ayuda.
372
00:51:49,166 --> 00:51:50,252
¡Justo ahí!
373
00:52:13,041 --> 00:52:14,085
Intenta ahora.
374
00:52:57,249 --> 00:52:58,292
¡Ven a jugar!
375
00:53:02,624 --> 00:53:04,391
Querida, no debemos quedarnos
tanto tiempo aquí.
376
00:53:04,415 --> 00:53:05,834
Sólo un minuto, por favor.
377
00:54:12,750 --> 00:54:15,127
Navin, espera.
378
00:54:18,125 --> 00:54:19,335
Hay algo ahí.
379
00:54:29,083 --> 00:54:30,585
Es caña de azúcar, señor.
380
00:54:39,208 --> 00:54:40,252
Déjame mostrarte.
381
00:55:20,957 --> 00:55:22,085
Conoces este lugar.
382
00:55:23,791 --> 00:55:26,918
¿Cómo?
383
00:55:28,166 --> 00:55:30,710
Has encontrado este...
384
00:55:31,250 --> 00:55:34,168
- ¿Lugar?
- Eso es lo que quería contarte.
385
00:55:35,125 --> 00:55:37,335
Nos perdimos y llegamos hasta aquí.
386
00:55:37,666 --> 00:55:41,168
- Vimos que encerraban a una niña allí.
- ¡No!
387
00:55:43,083 --> 00:55:44,252
Jamás harían eso.
388
00:55:44,958 --> 00:55:46,043
Navin.
389
00:55:47,666 --> 00:55:48,793
Teníamos que hacer algo.
390
00:55:52,750 --> 00:55:53,793
La sacamos de allí.
391
00:56:38,041 --> 00:56:39,168
¿Por qué...
392
00:56:40,583 --> 00:56:41,626
Has hecho eso?
393
00:56:50,457 --> 00:56:53,626
Ella te hizo eso en el cuello.
394
00:56:54,665 --> 00:56:55,709
¿No?
395
00:57:03,290 --> 00:57:07,242
Debemos encerrarla de nuevo,
nadie está seguro.
396
00:57:07,332 --> 00:57:09,542
Amy la está cuidando.
397
00:57:10,249 --> 00:57:12,367
Tienes que ayudarme
a encontrar a sus padres.
398
00:57:12,457 --> 00:57:13,834
No tiene.
399
00:57:15,290 --> 00:57:17,001
Su madre murió el año pasado.
400
00:57:33,958 --> 00:57:35,835
La encontró una familia.
401
00:57:36,375 --> 00:57:38,335
Y la cuidaron como si fuera su hija.
402
00:57:42,250 --> 00:57:43,377
Y un día...
403
00:57:44,708 --> 00:57:45,793
De repente...
404
00:57:46,666 --> 00:57:48,752
Ella dejó de escuchar a todos.
405
00:57:51,208 --> 00:57:53,543
Y todo cambió.
406
00:57:56,708 --> 00:57:57,960
La encontraron...
407
00:57:58,791 --> 00:58:01,127
Caminando por el bosque de noche.
408
00:58:02,666 --> 00:58:04,752
La llevamos a un médico.
409
00:58:05,916 --> 00:58:08,252
Intentamos de todo para ayudarla.
410
00:58:10,250 --> 00:58:12,293
Sólo porque un niño no obedece...
411
00:58:12,541 --> 00:58:14,543
No hay que encerrarlo.
412
00:58:15,125 --> 00:58:17,127
Ella ha matado gente.
413
00:58:18,625 --> 00:58:20,293
A las únicas personas...
414
00:58:21,708 --> 00:58:23,335
Que la querían.
415
00:58:24,750 --> 00:58:26,752
Le preguntamos por qué lo había hecho.
416
00:58:28,458 --> 00:58:29,543
Y ella nos dijo...
417
00:58:31,833 --> 00:58:33,418
Que los estaba protegiendo.
418
00:58:34,083 --> 00:58:35,710
Protegiendo.
419
00:58:38,250 --> 00:58:39,377
¿De qué?
420
00:58:45,124 --> 00:58:46,167
Ella...
421
00:58:48,249 --> 00:58:50,667
Encerró a la familia en la casa.
422
00:58:51,457 --> 00:58:52,876
Y la quemó
423
00:59:03,124 --> 00:59:04,209
En el río...
424
00:59:05,582 --> 00:59:06,667
¿Viste?
425
00:59:08,749 --> 00:59:09,959
Estábamos quemando...
426
00:59:11,207 --> 00:59:13,209
Lo que sobró de sus cuerpos.
427
00:59:19,957 --> 00:59:21,001
Tú...
428
00:59:22,749 --> 00:59:24,209
La liberaste.
429
00:59:27,499 --> 00:59:30,127
Toda mi familia está en peligro.
430
00:59:33,041 --> 00:59:34,377
Entiendo, Navin.
431
00:59:36,291 --> 00:59:38,085
Pero no la encerrarán de nuevo.
432
01:00:02,375 --> 01:00:03,418
¡Navin!
433
01:00:04,708 --> 01:00:05,793
¡Navin!
434
01:00:32,000 --> 01:00:33,043
¡Asha!
435
01:01:41,208 --> 01:01:42,293
¡Asha!
436
01:02:35,375 --> 01:02:36,417
¿Asha?
437
01:03:12,707 --> 01:03:13,792
¿Asha?
438
01:03:57,958 --> 01:03:59,293
¿Con quién estabas hablando?
439
01:04:02,666 --> 01:04:06,752
- Asha, debes contarme.
- Quiere que te lastime.
440
01:04:08,083 --> 01:04:09,168
Si no lo hago...
441
01:04:09,916 --> 01:04:12,085
Me obligará a hacerlo.
442
01:04:15,458 --> 01:04:18,085
- ¿Quién?
- Mi madre.
443
01:04:19,250 --> 01:04:21,002
¿Por qué quiere lastimarme?
444
01:04:22,458 --> 01:04:25,168
Porque sabe que me agradas.
445
01:04:29,041 --> 01:04:30,293
¿Cómo ha entrado aquí?
446
01:04:32,250 --> 01:04:33,585
Tú la llamaste.
447
01:04:39,832 --> 01:04:41,459
¿Tú madre está aquí ahora?
448
01:04:47,207 --> 01:04:48,459
¿Por qué no puedo verla?
449
01:04:49,290 --> 01:04:50,626
Se está escondiendo.
450
01:04:52,915 --> 01:04:54,084
¿En este cuarto?
451
01:04:58,749 --> 01:05:00,459
¿Me dirás dónde está escondida?
452
01:05:06,457 --> 01:05:07,626
Está bien.
453
01:05:12,290 --> 01:05:13,334
No hay nadie aquí.
454
01:05:21,332 --> 01:05:22,542
Y aquí tampoco.
455
01:05:33,874 --> 01:05:35,126
¿Adentro tuyo?
456
01:05:53,750 --> 01:05:56,210
Creo que algo adentro tuyo.
457
01:05:57,166 --> 01:06:00,085
Ahora tienes que confiar en mí,
para que te lo quite.
458
01:06:31,000 --> 01:06:32,418
No debes tener miedo.
459
01:06:33,165 --> 01:06:34,792
Tienes que creerlo, ¿sí?
460
01:06:47,540 --> 01:06:49,667
Que el espíritu te deje para siempre.
461
01:06:52,915 --> 01:06:55,292
Que el espíritu te deje para siempre.
462
01:06:59,624 --> 01:07:01,876
Que el espíritu te deje para siempre.
463
01:07:15,415 --> 01:07:17,042
¿Qué estoy haciendo?
464
01:07:38,040 --> 01:07:40,459
¡Te ordeno que salgas de este cuerpo!
465
01:07:52,500 --> 01:07:54,918
¡Te ordeno que salgas de este cuerpo!
466
01:08:18,541 --> 01:08:19,668
¿Asha?
467
01:08:21,333 --> 01:08:22,335
¿Asha?
468
01:08:48,457 --> 01:08:49,666
Estás libre ahora.
469
01:08:51,457 --> 01:08:52,959
No debes tener miedo.
470
01:09:17,249 --> 01:09:21,876
Asha, estoy muy orgullosa de que
te hayas liberado de lo que cargabas.
471
01:09:36,332 --> 01:09:38,084
Amy, tienes que salir de ahí.
472
01:09:38,332 --> 01:09:40,876
¡Asha nos mintió, ha matado
a toda su familia!
473
01:09:41,124 --> 01:09:42,459
¡Voy a buscarte!
474
01:09:42,624 --> 01:09:43,791
¡Sólo, sal de ahí!
475
01:10:29,915 --> 01:10:31,784
¿Dónde estás, Jay?
476
01:10:31,874 --> 01:10:34,084
Esta es la contestadora automática
deje su mensaje.
477
01:10:34,624 --> 01:10:36,084
Jay, te necesito...
478
01:11:36,540 --> 01:11:37,667
¿Asha?
479
01:11:45,332 --> 01:11:47,126
¿Qué es esto?
480
01:12:07,791 --> 01:12:08,793
¡Amy!
481
01:12:10,041 --> 01:12:11,127
¡Amy!
482
01:12:13,125 --> 01:12:14,168
¡Amy!
483
01:12:15,291 --> 01:12:16,335
¡Aléjate!
484
01:12:17,208 --> 01:12:18,627
¡Aléjate de ella!
485
01:12:30,582 --> 01:12:31,792
¿Qué hice?
486
01:12:32,207 --> 01:12:33,334
Todavía está viva.
487
01:12:34,749 --> 01:12:35,792
¿Dónde está Jay?
488
01:12:36,082 --> 01:12:38,417
No sé, pensé que estaba contigo.
489
01:12:39,082 --> 01:12:40,501
Necesitamos llevarla al hospital.
490
01:12:42,082 --> 01:12:43,459
No puedo involucrarme en esto.
491
01:12:44,665 --> 01:12:46,251
Ya lo has hecho.
492
01:13:26,124 --> 01:13:27,251
¿Qué ha sucedido?
493
01:13:28,957 --> 01:13:30,042
No lo sé.
494
01:13:32,040 --> 01:13:33,042
Iré a ver.
495
01:13:50,624 --> 01:13:52,834
Amy, toma la linterna, por favor.
496
01:13:53,290 --> 01:13:54,376
Está en el fondo.
497
01:14:11,500 --> 01:14:14,002
¿Qué haces, Navin?
498
01:14:15,875 --> 01:14:19,127
Lo que han hecho estuvo muy mal.
499
01:14:20,708 --> 01:14:24,627
Me han puesto a mí, a mi familia
y a mi pueblo en peligro.
500
01:14:26,083 --> 01:14:27,626
Queríamos ayudar.
501
01:14:28,915 --> 01:14:30,542
Lo siento mucho.
502
01:14:31,874 --> 01:14:34,001
Sólo quiero que todo esto termine.
503
01:14:35,499 --> 01:14:38,376
Terminará cuando la encierres.
504
01:14:42,332 --> 01:14:44,334
Por favor, espera.
505
01:14:45,165 --> 01:14:47,751
- Incluso Jay se negó.
- ¿Y dónde está?
506
01:14:49,540 --> 01:14:53,167
Me ayudarás,
si quieres verlo de nuevo.
507
01:15:17,624 --> 01:15:19,992
¡Amy, abre la puerta!
508
01:15:20,082 --> 01:15:23,751
¡Te he dicho que la abras, Amy!
509
01:15:45,749 --> 01:15:48,042
¡Vamos!
510
01:16:00,915 --> 01:16:02,084
¡Maldita sea!
511
01:16:05,583 --> 01:16:06,918
Vamos.
512
01:16:08,791 --> 01:16:10,502
Debe de ser una broma.
513
01:16:29,499 --> 01:16:31,459
¿Dónde están las llaves?
514
01:16:32,790 --> 01:16:35,626
Vamos, ¿dónde están?
515
01:17:44,957 --> 01:17:46,126
¡Asha, por favor!
516
01:17:47,207 --> 01:17:48,334
¡Auxilio!
517
01:17:49,290 --> 01:17:50,667
¡Ayúdenme!
518
01:19:15,582 --> 01:19:16,751
Estás segura ahora.
519
01:19:18,707 --> 01:19:20,376
No dejaré que te lastime.
520
01:19:38,999 --> 01:19:41,159
¡Ayúdenme!
521
01:19:41,249 --> 01:19:42,709
¡Por favor!
522
01:19:45,915 --> 01:19:47,667
¡No!
523
01:19:49,249 --> 01:19:51,126
¡Auxilio, por favor!
524
01:19:54,249 --> 01:19:55,917
¡Ayúdenme!
525
01:19:56,374 --> 01:19:58,084
¡Por favor, ayuda!
526
01:20:05,165 --> 01:20:07,417
¡Ayúdame!
527
01:20:15,875 --> 01:20:22,251
EL SECRETO DEL BOSQUE
528
01:21:27,665 --> 01:21:28,751
¿Amy?
529
01:21:30,707 --> 01:21:31,751
¿Amy?
530
01:21:38,832 --> 01:21:39,876
¿Amy?
531
01:21:40,874 --> 01:21:42,917
Estoy herido, necesito tu ayuda.
532
01:22:17,708 --> 01:22:18,793
¡Amy!
533
01:22:19,041 --> 01:22:21,001
CUATRO DÍAS DESPUÉS
- Tuve la misma pesadilla.
534
01:22:21,374 --> 01:22:22,584
Una y otra vez.
535
01:22:23,290 --> 01:22:25,251
Amy estaba desaparecida hacia cuatro días.
536
01:22:25,582 --> 01:22:28,751
La Policía aun buscaba a Navin.
537
01:22:30,999 --> 01:22:32,251
Nada tiene sentido.
538
01:22:49,207 --> 01:22:52,626
¡LA RESPUESTA ES SÍ!
539
01:23:06,582 --> 01:23:08,334
¡Detente!
540
01:23:11,165 --> 01:23:14,376
Por favor, abran la puerta.
541
01:23:16,957 --> 01:23:18,292
¿Quién encerraría alguien ahí?
542
01:23:18,540 --> 01:23:21,045
Espera, si tú estás aquí...
36300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.