All language subtitles for Be.Cool.Scooby-Doo.S02E18_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,961 --> 00:00:07,141 -Run! -[CRASHING] 2 00:00:07,224 --> 00:00:08,444 [ALL PANTING] 3 00:00:10,880 --> 00:00:12,060 Velma, hurry! 4 00:00:12,142 --> 00:00:13,402 I'm looking! 5 00:00:13,491 --> 00:00:15,621 My ancient Molalla is a little rusty. 6 00:00:15,711 --> 00:00:18,631 And the fact I speak any ancient Molalla should make you gaze at me 7 00:00:18,714 --> 00:00:22,074 with awe and respect instead of [MIMICKING], "Velma, hurry." 8 00:00:22,152 --> 00:00:23,762 Like, if ancient Molalla fails, 9 00:00:23,849 --> 00:00:26,549 we have ancient cutting edge military technology. 10 00:00:26,635 --> 00:00:28,285 You realize those are made of Styrofoam. 11 00:00:29,638 --> 00:00:30,638 Hmm. 12 00:00:32,510 --> 00:00:34,730 It's hopeless. It knows how I think. 13 00:00:34,817 --> 00:00:36,297 This is my fault. 14 00:00:36,384 --> 00:00:38,084 I unleashed this on the world! 15 00:00:38,690 --> 00:00:39,690 Move! 16 00:00:40,779 --> 00:00:42,299 [ALL SCREAMING] 17 00:00:44,305 --> 00:00:45,565 This way! 18 00:00:45,654 --> 00:00:46,834 [CRASHING] 19 00:00:48,657 --> 00:00:49,607 [ALL GROAN] 20 00:00:51,355 --> 00:00:52,305 [SNARLING] 21 00:01:01,191 --> 00:01:02,581 Easy girl. 22 00:01:04,716 --> 00:01:05,976 [ALL SCREAMING] 23 00:01:06,066 --> 00:01:08,066 [THEME MUSIC PLAYING] 24 00:01:23,866 --> 00:01:26,426 SCOOBY-DOO: Scooby-Dooby-Doo! 25 00:01:26,521 --> 00:01:29,791 DAPHNE: Wow! Those rocks are unreal. 26 00:01:29,872 --> 00:01:31,662 It's like something out of a dream. 27 00:01:31,743 --> 00:01:34,883 Nah. My dreams can be divided into two categories. 28 00:01:34,964 --> 00:01:37,884 Eating food and not being able to eat food. 29 00:01:37,967 --> 00:01:41,227 Aka, nightmares. 30 00:01:41,318 --> 00:01:43,708 SHAGGY: Hey, like we're going to Velasco? 31 00:01:43,799 --> 00:01:45,539 We've already solved a mystery there. 32 00:01:45,627 --> 00:01:48,237 I never forget a town we've run from in horror. 33 00:01:48,325 --> 00:01:50,495 We have terra-graphic memories. 34 00:01:50,588 --> 00:01:52,938 We're just passing through Velasco. 35 00:01:53,025 --> 00:01:55,505 Besides, the odds are already astronomical 36 00:01:55,593 --> 00:01:57,643 that every town we go to has a mystery. 37 00:01:57,726 --> 00:01:59,726 It's mathematically impossible 38 00:01:59,815 --> 00:02:02,165 that a town we've already been to would have a second mystery. 39 00:02:02,252 --> 00:02:04,952 -[GASPS] -ALL: Whoa! [GRUNT] 40 00:02:05,037 --> 00:02:07,207 -[SIRENS WAILING] -[INDISTINCT CHATTER OVER RADIO] 41 00:02:07,301 --> 00:02:09,391 Like, you were saying, Velma... 42 00:02:09,477 --> 00:02:12,647 There is nothing here to suggest a mystery, per se. 43 00:02:12,741 --> 00:02:15,221 Fred Jones? Am I glad to see you! 44 00:02:15,309 --> 00:02:17,749 We got a real mystery on our hands. Again. 45 00:02:17,833 --> 00:02:19,923 -[SIGHS] -Weird. 46 00:02:21,967 --> 00:02:23,487 FRED: Good to see you again, Officer Rowan. 47 00:02:23,578 --> 00:02:25,968 Detective Rowan now. Thanks to you. 48 00:02:26,058 --> 00:02:28,408 I got promoted after you caught the Broccoli monster. 49 00:02:28,496 --> 00:02:31,276 I literally only handcuffed him and took him away, 50 00:02:31,368 --> 00:02:34,278 and boom! Detective. So undeserved. 51 00:02:34,371 --> 00:02:36,721 Detective, we're wasting time standing around. 52 00:02:36,808 --> 00:02:39,118 My lab does work for museums around the world. 53 00:02:39,202 --> 00:02:41,162 If word spreads that someone just strolled in 54 00:02:41,248 --> 00:02:42,678 and tampered with a priceless relic, 55 00:02:42,771 --> 00:02:45,031 I'll be ruined. 56 00:02:45,121 --> 00:02:47,251 This is Mr. Meldon, owner of the Meldon Archeological Science Laboratory. 57 00:02:47,341 --> 00:02:49,081 You said someone tampered with the relic? 58 00:02:49,169 --> 00:02:50,389 -Yes! -[ALL GASP] 59 00:02:50,474 --> 00:02:51,824 It was the Ogdimora. 60 00:02:51,910 --> 00:02:53,830 An intruder entered my lab and opened it 61 00:02:53,912 --> 00:02:56,482 [LISPING] releasing the evil force imprisoned within it. 62 00:02:56,567 --> 00:02:57,917 BOTH: Evil force? 63 00:02:58,003 --> 00:02:59,573 Yes! 64 00:02:59,657 --> 00:03:01,617 Dr. Blum here hit the emergency evacuation alarm 65 00:03:01,703 --> 00:03:04,623 because he believes that superstitious nonsense. Not me. 66 00:03:04,706 --> 00:03:07,966 Hey, you know, these guys solved the strange case here months ago. 67 00:03:08,057 --> 00:03:09,317 I couldn't have done it without them. 68 00:03:09,406 --> 00:03:11,146 In fact, I had nothing to do with it. 69 00:03:11,234 --> 00:03:12,934 I'm totally living a lie! 70 00:03:13,018 --> 00:03:14,588 This does sound right up our alley. 71 00:03:14,672 --> 00:03:16,412 We'd be happy to take a look around. 72 00:03:16,500 --> 00:03:18,240 As long as someone does something! 73 00:03:18,328 --> 00:03:19,898 Dr. Blum, show them the lab. 74 00:03:19,982 --> 00:03:21,462 -Me? -Yes, you. 75 00:03:21,549 --> 00:03:23,289 I'm gonna fire the security company over this. 76 00:03:23,377 --> 00:03:24,727 You could be next. 77 00:03:24,813 --> 00:03:25,903 That way. 78 00:03:30,906 --> 00:03:34,906 Okay. Here's what I found on this Ogdimora that's been opened. 79 00:03:34,997 --> 00:03:38,647 Legend says an ancient village was being terrorized by an evil force 80 00:03:38,740 --> 00:03:41,610 that could inhabit anything, living or inanimate. 81 00:03:41,699 --> 00:03:46,269 A holy man used a sacred book to trap the evil force inside the Ogdimora, 82 00:03:46,356 --> 00:03:48,316 never to be released. 83 00:03:48,880 --> 00:03:49,930 In here. 84 00:03:50,012 --> 00:03:52,232 The infrared spectrometry lab. 85 00:03:52,319 --> 00:03:54,359 [DOORS HISSING] 86 00:03:54,451 --> 00:03:56,801 Careful! That thing could still be here. 87 00:03:56,888 --> 00:03:59,498 It could be anywhere, anything, anyone. 88 00:03:59,587 --> 00:04:02,067 [WHIMPERS] Like, guys, why don't Scoob and I 89 00:04:02,154 --> 00:04:03,984 go look for clues outside? 90 00:04:04,069 --> 00:04:07,769 Yeah. Clues are outside sometimes. 91 00:04:07,856 --> 00:04:09,246 Fine. 92 00:04:09,336 --> 00:04:10,596 The intruder may still be here, 93 00:04:10,685 --> 00:04:13,115 so keep an eye out for anyone acting... 94 00:04:13,209 --> 00:04:14,779 [SCOOBY-DOO AND SHAGGY WHIMPER] 95 00:04:15,472 --> 00:04:16,692 Hmm. 96 00:04:16,778 --> 00:04:18,948 Velma, you said it was impossible 97 00:04:19,041 --> 00:04:20,961 there would be another mystery here. 98 00:04:21,043 --> 00:04:22,393 What if you were right? 99 00:04:22,479 --> 00:04:24,179 Impossible mysteries. 100 00:04:24,264 --> 00:04:26,574 What if this is all a dream? 101 00:04:27,745 --> 00:04:29,615 Ow! What'd you do that for? 102 00:04:29,704 --> 00:04:32,054 You can't feel pain in dreams. You're awake. 103 00:04:37,277 --> 00:04:39,147 Is that the Ogdimora? 104 00:04:39,235 --> 00:04:40,495 -Yes! -Ahhh! 105 00:04:40,584 --> 00:04:42,334 Now that it's free, the evil force will jump 106 00:04:42,412 --> 00:04:44,332 from one hiding place to another 107 00:04:44,414 --> 00:04:46,764 in search of the most powerful protective shell it can find. 108 00:04:46,851 --> 00:04:49,461 I wonder what the intruder was after. 109 00:04:49,550 --> 00:04:52,640 Maybe they opened the box, thinking there was some kind of treasure in it, 110 00:04:52,727 --> 00:04:55,337 but instead, got chased off by an evil force. 111 00:04:55,425 --> 00:04:59,205 Sounds like dream logic to me. 112 00:04:59,299 --> 00:05:02,739 Well then, whoever it was, is probably long gone by now. 113 00:05:02,824 --> 00:05:06,134 Hey, the sacred book used to trap the evil force was found years ago 114 00:05:06,218 --> 00:05:08,868 and is on display at the museum here in town. 115 00:05:08,960 --> 00:05:11,920 Maybe that book contains a clue that'll help us solve this mystery. 116 00:05:12,007 --> 00:05:13,007 [CREAKING] 117 00:05:16,011 --> 00:05:17,751 [SCREAMS] The evil force! 118 00:05:18,927 --> 00:05:20,667 [GASPS] Ahhh! 119 00:05:25,325 --> 00:05:26,845 [CHUCKLES NERVOUSLY] 120 00:05:26,935 --> 00:05:28,275 [EVIL FORCE HISSING] 121 00:05:32,419 --> 00:05:33,809 [SCREAMS] 122 00:05:44,344 --> 00:05:45,784 -Let's get out of here! -[ALL GRUNTING] 123 00:05:48,391 --> 00:05:49,441 [ALL SCREAMING] 124 00:05:51,002 --> 00:05:52,262 [DR. BLUM WHIMPERING] 125 00:05:54,266 --> 00:05:56,356 -[GROWLING] -[ALL SCREAM] 126 00:05:56,443 --> 00:05:58,313 Who knows how long we can contain it? 127 00:05:58,401 --> 00:06:00,361 Let's get to the museum and grab that book. 128 00:06:01,622 --> 00:06:02,582 [GROWLING] 129 00:06:04,799 --> 00:06:06,149 [EVIL FORCE HISSING] 130 00:06:10,021 --> 00:06:12,071 SHAGGY: Like, we need some clue-finding fuel. 131 00:06:13,808 --> 00:06:16,458 Let's step into our emergency sandwich stash. 132 00:06:16,550 --> 00:06:18,940 So, like, Scoob. See anyone suspicious? 133 00:06:19,030 --> 00:06:20,550 [GROANS] 134 00:06:20,641 --> 00:06:22,381 Like, why'd you do that for? 135 00:06:22,469 --> 00:06:25,039 I didn't do anything. 136 00:06:25,123 --> 00:06:26,733 So, did you guys find anything? 137 00:06:26,821 --> 00:06:29,871 [GROANS] Only that Scooby has food trust issues. 138 00:06:29,954 --> 00:06:32,004 I didn't do anything. 139 00:06:32,087 --> 00:06:33,827 So, did you guys figure it out? 140 00:06:33,915 --> 00:06:36,605 'Cause honestly, I don't know anything about police work. 141 00:06:36,700 --> 00:06:38,220 -[VAN DOOR OPENS AND CLOSES] -Totally unqualified. 142 00:06:38,310 --> 00:06:40,400 Just don't let anyone in that building, Detective. 143 00:06:40,487 --> 00:06:42,487 There's a book at the museum that may be able to 144 00:06:42,576 --> 00:06:44,136 help us figure out what's going on here. 145 00:06:44,229 --> 00:06:45,879 We've got this totally under... 146 00:06:45,970 --> 00:06:48,280 -[HONKING] -[GRUNTS] Hey! 147 00:06:48,364 --> 00:06:49,934 Scooby, what's the deal? 148 00:06:50,018 --> 00:06:52,588 I didn't do anything. 149 00:06:52,673 --> 00:06:55,203 VELMA: Daphne, for the last time, we're not in a dream. 150 00:06:55,284 --> 00:06:58,774 But everything you're saying is totally what dream Velma would say. 151 00:06:58,853 --> 00:07:00,333 But you're Daphne Blake. 152 00:07:00,420 --> 00:07:02,640 This is too dull to be your dream. 153 00:07:02,726 --> 00:07:04,986 And if you're aware you're dreaming, 154 00:07:05,076 --> 00:07:06,636 you'd have control over it. 155 00:07:06,730 --> 00:07:08,820 [GASPS] That's it! A test! 156 00:07:08,906 --> 00:07:10,816 I'll try flying. 157 00:07:10,908 --> 00:07:12,648 [STRAINING] 158 00:07:12,736 --> 00:07:15,256 Whoa, hey! What's going on? 159 00:07:15,347 --> 00:07:16,697 VELMA: We're in helicopter mode. 160 00:07:20,265 --> 00:07:22,135 I didn't activate helicopter mode! 161 00:07:22,224 --> 00:07:24,364 I knew it! I'm making us fly! 162 00:07:24,444 --> 00:07:26,714 Well, like, make us land! 163 00:07:26,794 --> 00:07:28,064 Why not blame me? 164 00:07:30,362 --> 00:07:31,452 [STRAINING] 165 00:07:33,409 --> 00:07:34,849 Oh, I can't get us down. 166 00:07:34,932 --> 00:07:36,542 [ALARM BEEPING] 167 00:07:37,239 --> 00:07:38,369 Uh, Fred? 168 00:07:38,458 --> 00:07:40,108 I can't control it. 169 00:07:40,198 --> 00:07:42,718 VELMA: If we go too high, we won't be able to breathe! 170 00:07:46,901 --> 00:07:47,901 Hang on! 171 00:07:50,295 --> 00:07:51,375 [GASPS] 172 00:07:51,471 --> 00:07:52,561 [ALL SCREAMING] 173 00:07:59,783 --> 00:08:01,703 Like, when were you gonna tell us you had a 174 00:08:01,785 --> 00:08:04,395 dump-everyone-out-of-the-van lever! 175 00:08:04,484 --> 00:08:06,494 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 176 00:08:11,795 --> 00:08:13,535 Great. You got control back. 177 00:08:13,623 --> 00:08:16,233 I didn't do that. 178 00:08:16,321 --> 00:08:18,371 Then who did? Because it wasn't me. 179 00:08:18,454 --> 00:08:21,634 It's the evil force. 180 00:08:21,718 --> 00:08:22,848 [ENGINE REVVING] 181 00:08:27,637 --> 00:08:28,937 It can't be. 182 00:08:30,466 --> 00:08:31,506 [ALL SCREAMING] 183 00:08:36,080 --> 00:08:37,170 [CLICKING] 184 00:08:38,430 --> 00:08:39,520 [ALL SCREAM] 185 00:08:40,998 --> 00:08:42,568 [GROANS] 186 00:08:42,652 --> 00:08:44,832 Still too dull to be my dream, Velma? 187 00:08:44,915 --> 00:08:46,915 Think about it. The evil force seeks out 188 00:08:47,004 --> 00:08:49,404 the most powerful protective shell it can find. 189 00:08:49,485 --> 00:08:51,875 What's better than the Mystery Machine? 190 00:08:51,966 --> 00:08:54,616 No, we're talking about the Mystery Machine. 191 00:08:54,708 --> 00:08:57,228 My Mystery Machine. My baby. 192 00:08:57,319 --> 00:08:59,059 I can reason with it. It'll listen to me. 193 00:08:59,147 --> 00:09:01,187 But we don't even listen to you. 194 00:09:01,279 --> 00:09:03,459 -Hey! -[TIRES SCREECHING] 195 00:09:04,369 --> 00:09:06,019 I command you to stop! 196 00:09:07,459 --> 00:09:09,369 Stop. 197 00:09:09,461 --> 00:09:12,601 Stop! Stop! Sit! Heel! Roll over! 198 00:09:12,682 --> 00:09:14,162 [BRAKES SCREECHING] 199 00:09:14,249 --> 00:09:18,249 Hey, hey, calm. Hello, girl, it's me. Freddy. 200 00:09:18,340 --> 00:09:20,690 The one who raised you, nurtured you. 201 00:09:20,777 --> 00:09:24,557 Lovingly made you into the special girl you are today. 202 00:09:24,651 --> 00:09:26,221 So special. 203 00:09:26,304 --> 00:09:27,704 Yeah. 204 00:09:27,784 --> 00:09:30,054 That's right. It's okay. 205 00:09:30,134 --> 00:09:31,794 It's all gonna be okay. 206 00:09:31,875 --> 00:09:33,395 You don't wanna hurt anybody. 207 00:09:33,485 --> 00:09:36,525 [MACHINERY WHIRRING] 208 00:09:36,619 --> 00:09:38,879 I was wrong! She does wanna hurt! She does wanna hurt! 209 00:09:38,969 --> 00:09:39,929 [ALL SCREAMING] 210 00:09:44,496 --> 00:09:45,666 [ALL SCREAMING] 211 00:09:54,376 --> 00:09:55,806 [MACHINERY WHIRRING] 212 00:10:16,006 --> 00:10:16,956 [ENGINE REVVING] 213 00:10:17,878 --> 00:10:19,398 [ALL EXHALE] 214 00:10:19,488 --> 00:10:22,188 So, like, how are we gonna get to the museum now? 215 00:10:23,057 --> 00:10:24,097 Ugh! 216 00:10:24,928 --> 00:10:27,318 [VELMA PANTING] 217 00:10:27,409 --> 00:10:29,149 Looks like the coast is clear. 218 00:10:29,237 --> 00:10:30,537 No time for a breather. Let's go. 219 00:10:30,630 --> 00:10:31,670 [VELMA PANTING] 220 00:10:35,199 --> 00:10:36,159 [CREAKING] 221 00:10:39,551 --> 00:10:41,951 Shh! Be very quiet. 222 00:10:42,032 --> 00:10:43,992 Eh, whatever. 223 00:10:46,080 --> 00:10:48,080 Fred, are you okay? 224 00:10:48,169 --> 00:10:50,559 I... I can't believe it. 225 00:10:50,650 --> 00:10:53,300 The Mystery Machine tried to blow me to smithereens. 226 00:10:53,391 --> 00:10:54,781 Me. 227 00:10:54,871 --> 00:10:56,791 How can the Mystery Machine be my enemy? 228 00:10:56,873 --> 00:10:59,483 It... It's just not... It's not possible. 229 00:10:59,571 --> 00:11:02,051 How many totally not possible things have to happen 230 00:11:02,139 --> 00:11:04,229 before you guys start buying into my whole 231 00:11:04,315 --> 00:11:05,925 "it's all just a dream" theory. 232 00:11:06,013 --> 00:11:07,323 Like, 11? 233 00:11:07,405 --> 00:11:08,665 Sixteen for me. 234 00:11:08,755 --> 00:11:10,625 Guys, you don't understand. 235 00:11:10,713 --> 00:11:12,503 We can't beat the Mystery Machine. 236 00:11:12,584 --> 00:11:14,984 I created her. I know what she can do. 237 00:11:15,065 --> 00:11:17,105 And even if she is trying to hurt me, 238 00:11:17,198 --> 00:11:19,368 I'm not sure I have it in me to hurt her. 239 00:11:19,461 --> 00:11:21,031 Hopefully it won't come to that. 240 00:11:21,115 --> 00:11:23,285 Right now, though, we got to get that book. 241 00:11:23,378 --> 00:11:26,118 It might be the only chance to regain control of the Mystery Machine. 242 00:11:26,207 --> 00:11:28,727 -WOMAN: Well, Mr. Meldon. -Someone's coming. Quick! 243 00:11:28,818 --> 00:11:32,128 I'm glad you're finally taking my advice to upgrade your security. 244 00:11:32,213 --> 00:11:33,653 Like the museum did. 245 00:11:33,736 --> 00:11:35,866 Come on, Lori, you know as well as I do. 246 00:11:35,956 --> 00:11:38,736 We were forced into hiring your security firm. 247 00:11:38,828 --> 00:11:41,048 -[LEGS RATTLING] -[GRUNTS] 248 00:11:41,135 --> 00:11:44,355 I don't foresee ever needing your firms excessive and expensive security. 249 00:11:44,442 --> 00:11:46,842 [STRAINING] 250 00:11:46,923 --> 00:11:50,623 Did you foresee someone breaking in and unleashing an evil spirit on the world? 251 00:11:50,710 --> 00:11:53,230 That never would have happened on my watch. 252 00:11:53,321 --> 00:11:54,281 [SCOOBY-DOO STRAINING] 253 00:11:55,323 --> 00:11:57,193 For instance... 254 00:12:01,068 --> 00:12:05,068 Obviously, ascots were invented much later in history. 255 00:12:05,159 --> 00:12:08,079 [SCOFFS] I hate people bad at their jobs. 256 00:12:09,816 --> 00:12:11,636 [ALL EXHALE] 257 00:12:11,731 --> 00:12:13,821 That's strange. I thought Meldon wanted to keep an eye 258 00:12:13,907 --> 00:12:15,947 on the investigation back at his lab. 259 00:12:16,039 --> 00:12:18,739 He's clearly a desperate man trying in vain to control 260 00:12:18,825 --> 00:12:20,775 a world of utter chaos. 261 00:12:20,870 --> 00:12:23,180 Sheesh. Project much, Fred? 262 00:12:24,918 --> 00:12:27,398 This is it. The sacred book. 263 00:12:27,485 --> 00:12:31,575 It looks like it's filled with rituals and incantations written in ancient Molalla. 264 00:12:31,663 --> 00:12:33,973 It's gonna take me a while to translate everything. 265 00:12:34,057 --> 00:12:38,317 Well, like, you have time since we seem to have lost the Mystery Machine. 266 00:12:38,409 --> 00:12:41,109 Maybe it's not quite as dangerous an enemy as Fred thinks. 267 00:12:41,195 --> 00:12:43,235 [GLASS SHATTERING] 268 00:12:45,068 --> 00:12:46,028 [ALL SCREAM] 269 00:12:51,161 --> 00:12:52,291 [ALL SCREAMING] 270 00:12:53,685 --> 00:12:55,165 [GASPS] 271 00:12:55,252 --> 00:12:56,212 This way! 272 00:12:59,474 --> 00:13:00,484 [ALL GASP] 273 00:13:04,653 --> 00:13:05,653 Oh, no. 274 00:13:06,960 --> 00:13:08,480 [ALL SCREAMING] 275 00:13:10,180 --> 00:13:11,140 [ALL GRUNT] 276 00:13:13,227 --> 00:13:14,227 [GASPS] 277 00:13:15,229 --> 00:13:16,189 Get down! 278 00:13:19,450 --> 00:13:20,410 [TIRES SCREECHING] 279 00:13:24,238 --> 00:13:25,978 It's stuck! Now is our chance! 280 00:13:28,677 --> 00:13:30,547 It's not gonna take long to free itself. 281 00:13:30,635 --> 00:13:32,155 There's no way we can outrun it. 282 00:13:32,246 --> 00:13:34,766 Daphne, I think it's time for plan B. 283 00:13:34,857 --> 00:13:35,987 And there it is. 284 00:13:42,647 --> 00:13:44,297 What is that? 285 00:13:44,388 --> 00:13:47,088 Mother does a little steep canyon drag racing on the side. 286 00:13:47,174 --> 00:13:49,444 She has these cars custom built for her. 287 00:13:49,524 --> 00:13:50,574 I'm driving! 288 00:13:52,919 --> 00:13:55,699 Stick shift? What is this, 1974? 289 00:13:55,791 --> 00:13:57,971 I can't drive stick. 290 00:13:58,054 --> 00:14:00,194 Real racers prefer the control of a manual transmission, which gives... 291 00:14:00,274 --> 00:14:01,234 [CRASHING] 292 00:14:03,190 --> 00:14:04,710 Never mind! Switch! 293 00:14:06,193 --> 00:14:07,633 [ENGINE REVVING] 294 00:14:07,716 --> 00:14:08,716 [TIRES SCREECHING] 295 00:14:14,723 --> 00:14:17,863 Like, an evil-force-trapping incantation would be good right about now. 296 00:14:17,944 --> 00:14:20,164 This would be a lot easier if I didn't get car sick. 297 00:14:20,250 --> 00:14:21,340 [RETCHING] 298 00:14:21,425 --> 00:14:22,855 These seats are way too restricting. 299 00:14:26,909 --> 00:14:29,299 Oh, no, you don't! Not in my dream! 300 00:14:38,051 --> 00:14:40,441 The incantation. I found it! [GRUNTS] 301 00:14:40,531 --> 00:14:41,581 And I lost it. 302 00:14:43,534 --> 00:14:44,934 ALL: [GRUNT] Whoa! 303 00:14:50,977 --> 00:14:52,407 All right, let's play! 304 00:14:58,898 --> 00:15:00,548 -[FRED WHIMPERS] -Missed me! 305 00:15:01,335 --> 00:15:02,855 Too slow! 306 00:15:02,945 --> 00:15:03,895 Try again! 307 00:15:10,387 --> 00:15:11,347 [TIRES SCREECHING] 308 00:15:15,784 --> 00:15:16,794 [MACHINERY WHIRRING] 309 00:15:23,705 --> 00:15:24,705 [ALL SCREAMING] 310 00:15:31,539 --> 00:15:32,539 [ALL GROAN] 311 00:15:37,240 --> 00:15:38,890 Ha! That wasn't so hard. 312 00:15:38,981 --> 00:15:40,331 Are you kidding? 313 00:15:40,417 --> 00:15:42,197 The suspension on this thing is terrible. 314 00:15:42,289 --> 00:15:43,249 [WHOOSHING] 315 00:15:47,250 --> 00:15:48,560 Abandon ship! 316 00:15:48,643 --> 00:15:50,083 [ALL SCREAMING] 317 00:15:50,166 --> 00:15:51,296 [ALL GROAN] 318 00:15:54,475 --> 00:15:56,555 -Come on! -[ALL WAILING] 319 00:15:59,654 --> 00:16:00,664 The book! 320 00:16:06,878 --> 00:16:10,098 Like, sorry, Daph, your mom's gonna throw a fit 321 00:16:10,186 --> 00:16:11,836 when she learns you wrecked her car. 322 00:16:11,927 --> 00:16:13,537 You'll be grounded. 323 00:16:13,624 --> 00:16:15,934 Nah, she goes through five or six of those a month. 324 00:16:16,018 --> 00:16:17,318 So, that's it. 325 00:16:17,411 --> 00:16:19,281 The Mystery Machine is gone for good. 326 00:16:19,369 --> 00:16:22,019 The evil force has no reason to leave it now. 327 00:16:22,111 --> 00:16:23,851 It just doesn't make any sense. 328 00:16:23,939 --> 00:16:26,859 Some guy sneaks into a lab, looking to steal treasure, 329 00:16:26,942 --> 00:16:29,212 and now we're stranded in a desert hiding, 330 00:16:29,292 --> 00:16:31,292 so Fred's van doesn't blow us up. 331 00:16:31,381 --> 00:16:33,471 Like, this really is a nightmare. 332 00:16:33,557 --> 00:16:36,037 Maybe Daphne's right. 333 00:16:36,125 --> 00:16:38,475 Yeah, dogs can't talk. 334 00:16:38,562 --> 00:16:40,222 Exactly, guys. 335 00:16:40,303 --> 00:16:43,003 Look at us, could this get any more bizarre or any worse? 336 00:16:43,089 --> 00:16:45,309 If it's even possible that none of this is real, 337 00:16:45,395 --> 00:16:46,525 we need to find out. 338 00:16:46,614 --> 00:16:48,364 Wait! That's it! 339 00:16:48,442 --> 00:16:50,312 None of this is real. 340 00:16:50,400 --> 00:16:52,190 Fred, that's the answer. 341 00:16:52,272 --> 00:16:53,322 We need to... 342 00:16:55,014 --> 00:16:56,544 Fred, what are you doing? 343 00:16:58,191 --> 00:17:01,021 It's time to get my girl back. 344 00:17:02,717 --> 00:17:03,717 [SIGNAL BEEPING] 345 00:17:10,768 --> 00:17:12,768 All right, it's just you and me, 346 00:17:12,857 --> 00:17:14,947 so take your best shot. 347 00:17:15,034 --> 00:17:16,044 [TIRES SCREECHING] 348 00:17:23,868 --> 00:17:24,868 [GRUNTS] 349 00:17:26,828 --> 00:17:27,828 [GRUNTS] 350 00:17:29,396 --> 00:17:30,346 [GRUNTING] 351 00:17:32,573 --> 00:17:34,103 Nice try! 352 00:17:34,183 --> 00:17:37,103 But I know you better than you know yourself. 353 00:17:38,144 --> 00:17:39,284 [GROANS] 354 00:17:39,362 --> 00:17:40,322 -[BEEPING] -A-ha! 355 00:17:41,408 --> 00:17:42,368 Gotcha! 356 00:17:46,108 --> 00:17:47,068 Oh, no. 357 00:17:52,288 --> 00:17:53,248 ALL: No! 358 00:17:54,725 --> 00:17:56,245 Fred! 359 00:17:56,336 --> 00:17:58,506 -Fred. -[WHIMPERS] 360 00:17:58,599 --> 00:18:00,169 Oh, no. 361 00:18:00,253 --> 00:18:02,343 It's time to wake up. It's time to wake up. 362 00:18:10,654 --> 00:18:11,744 -[VELMA GASPS] -Fred! 363 00:18:16,617 --> 00:18:18,267 [ALL LAUGH] 364 00:18:19,402 --> 00:18:21,712 Don't do that again. 365 00:18:21,796 --> 00:18:22,926 Deal. 366 00:18:23,014 --> 00:18:24,454 Did you find what we're looking for? 367 00:18:24,538 --> 00:18:26,058 I did. 368 00:18:26,148 --> 00:18:27,668 This is what was controlling the Mystery Machine. 369 00:18:27,758 --> 00:18:29,718 Now, let's see who's controlling this. 370 00:18:29,804 --> 00:18:31,504 [BEEPING] 371 00:18:40,945 --> 00:18:41,945 Gotcha! 372 00:18:49,345 --> 00:18:50,905 Okay, what's going on? 373 00:18:50,999 --> 00:18:52,869 I just don't see anything here. 374 00:18:52,957 --> 00:18:54,257 That's the idea. 375 00:18:54,350 --> 00:18:57,050 Detective, here's your evil force. 376 00:18:58,137 --> 00:18:59,697 ALL: Dr. Blum? 377 00:18:59,790 --> 00:19:01,010 Exactly! 378 00:19:01,096 --> 00:19:02,786 Lori Walsh tried to get Meldon 379 00:19:02,880 --> 00:19:05,450 to switch to her security company for his lab. 380 00:19:05,535 --> 00:19:07,055 But he balked at the price. 381 00:19:07,146 --> 00:19:09,366 Desperate to expand her clients, 382 00:19:09,452 --> 00:19:11,762 Lori paid Dr. Blum to make it appear 383 00:19:11,846 --> 00:19:14,016 Meldon's security was not up to par. 384 00:19:14,109 --> 00:19:15,809 VELMA: Blum knew th legend of the evil force 385 00:19:15,893 --> 00:19:17,423 inside the Ogdimora. 386 00:19:17,504 --> 00:19:19,294 He rigged objects by remote controls 387 00:19:19,375 --> 00:19:20,805 so they appeared possessed. 388 00:19:20,898 --> 00:19:22,938 And then utilized common Wi-Fi frequencies 389 00:19:23,031 --> 00:19:26,341 to transition from controlling one object to another. 390 00:19:26,426 --> 00:19:29,166 By making it seem like an evil force had been freed, 391 00:19:29,255 --> 00:19:32,645 he knew Meldon would see how one security lapse could ruin him. 392 00:19:32,736 --> 00:19:35,476 He hired Lori's company within hours. 393 00:19:35,565 --> 00:19:38,915 FRED: Rowan introduced u as great mystery solvers. 394 00:19:39,003 --> 00:19:40,833 Concerned we'd uncover his plan, 395 00:19:40,918 --> 00:19:42,918 Blum decided to get rid of us. 396 00:19:43,007 --> 00:19:45,047 He hid a remote device in the Mystery Machine, 397 00:19:45,140 --> 00:19:48,190 giving him complete control of all the systems on the van. 398 00:19:48,274 --> 00:19:50,414 We thought the evil force was trying to stop us 399 00:19:50,493 --> 00:19:52,323 from getting the book that could trap it again. 400 00:19:52,408 --> 00:19:54,848 Then Daphne made us realize that none of it, 401 00:19:54,932 --> 00:19:58,762 the entire story, the intruder and the evil force was real. 402 00:19:58,849 --> 00:20:01,899 My meddling totally beats your meddling hands down. 403 00:20:01,983 --> 00:20:03,293 You just got lucky. 404 00:20:03,376 --> 00:20:05,326 Can I take him away now? 405 00:20:05,421 --> 00:20:06,731 Absolutely. 406 00:20:06,814 --> 00:20:08,514 Maybe this time they'll make me mayor. 407 00:20:08,598 --> 00:20:11,168 Aw, welcome back, girl. 408 00:20:11,253 --> 00:20:12,913 One thing troubles me. 409 00:20:12,994 --> 00:20:15,914 When did Blum put the transmitter in the Mystery Machine? 410 00:20:15,997 --> 00:20:18,737 He was there with us when Detective Rowan introduced us 411 00:20:18,826 --> 00:20:21,566 and stayed with us the whole time we were in the lab. 412 00:20:21,655 --> 00:20:25,655 And, like, the Mystery Machine started acting funny before you guys came out. 413 00:20:25,746 --> 00:20:28,136 Everyone blamed the dog. 414 00:20:28,227 --> 00:20:30,267 Well, he must have snuck it on there at some point. 415 00:20:30,359 --> 00:20:32,359 [CELL PHONE BEEPS] 416 00:20:32,448 --> 00:20:34,758 Hmm. Blocked caller. 417 00:20:34,842 --> 00:20:36,892 "Impressive, Mr. Jones. 418 00:20:36,974 --> 00:20:40,944 "You're obviously not to be underestimated." 419 00:20:41,022 --> 00:20:44,072 Tongue sticking out emoji, spider emoji and... 420 00:20:44,155 --> 00:20:47,115 Huh, what's this? Like a panini or something? 421 00:20:47,202 --> 00:20:49,252 "Who is this?" 422 00:20:50,814 --> 00:20:53,734 "Just someone keeping an eye on yogurt." 423 00:20:53,817 --> 00:20:54,817 "Yogurt." 424 00:20:54,905 --> 00:20:55,905 "Shoot." 425 00:20:55,993 --> 00:20:57,133 "Yogurt." 426 00:20:57,212 --> 00:20:58,342 "Aaargh!" 427 00:20:58,431 --> 00:20:59,481 "You." 428 00:20:59,562 --> 00:21:02,092 "Stupid auto-correct." 429 00:21:02,173 --> 00:21:06,273 Like, is someone watching us? 430 00:21:06,352 --> 00:21:08,222 [SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC] 30288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.