All language subtitles for Anne with an E S03E02 There is Something at Work in My Soul Which I Do Not Understand

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,521 --> 00:00:02,967 - (MARILLA) Don't talk to any strangers. - (ANNE) Of course! 2 00:00:02,992 --> 00:00:05,178 - (MARILLA) Don't accept any rides. - (ANNE) Of course. 3 00:00:05,203 --> 00:00:06,546 (MARILLA) And stay close to Gilbert at all times. 4 00:00:06,570 --> 00:00:08,092 - Matthew. - Fergus. 5 00:00:08,117 --> 00:00:10,007 (MARILLA) And you're quite certain you have everything? 6 00:00:10,031 --> 00:00:12,178 The-the-the fare for the train back and the ferry? 7 00:00:12,203 --> 00:00:13,203 Of course. 8 00:00:13,228 --> 00:00:15,946 Because Lord knows what'll happen if you get stranded somewhere and... 9 00:00:15,970 --> 00:00:17,813 Goodness, Anne! 10 00:00:18,087 --> 00:00:19,087 Marilla. 11 00:00:19,112 --> 00:00:21,547 You are how you present yourself. 12 00:00:21,572 --> 00:00:22,650 If you look like an urchin, 13 00:00:22,674 --> 00:00:24,577 heaven knows the danger you'll attract! 14 00:00:24,602 --> 00:00:26,290 Do you know what sort of people ride trains? 15 00:00:26,314 --> 00:00:28,094 Me! I ride trains. 16 00:00:28,119 --> 00:00:30,057 And I've ridden many without you before. 17 00:00:30,082 --> 00:00:32,211 And need I remind you that I'm a veteran voyager? 18 00:00:32,236 --> 00:00:34,703 Matthew, give her another penny for food just in case. 19 00:00:34,728 --> 00:00:37,193 You know what she's like when she's on one of her adventures. 20 00:00:37,507 --> 00:00:39,101 She forgets to eat. And before you know, 21 00:00:39,125 --> 00:00:41,617 And before you know, sh-sh-she's weakened and... 22 00:00:41,642 --> 00:00:42,727 and face-down in a ditch! 23 00:00:42,752 --> 00:00:45,142 Marilla! I... I never did that! 24 00:00:45,167 --> 00:00:46,938 (MAN) Last call for boarding! 25 00:00:46,963 --> 00:00:48,344 Last call! 26 00:00:48,369 --> 00:00:49,649 Despite your distrust, 27 00:00:49,674 --> 00:00:52,524 I do appreciate you allowing me this quest to learn about my family. 28 00:00:52,549 --> 00:00:54,641 I just know it's gonna yield something remarkable! 29 00:00:54,666 --> 00:00:57,032 It's gonna fill a void that I didn't even know I had! 30 00:00:57,468 --> 00:00:59,235 (MARILLA SIGHING) 31 00:00:59,260 --> 00:01:00,352 Gilbert? 32 00:01:00,377 --> 00:01:02,970 You'll not let her out of your sight till you reach Miss Josephine's? 33 00:01:02,994 --> 00:01:05,452 Thank you for agreeing to chaperone. 34 00:01:05,477 --> 00:01:07,516 I go every Saturday. It's no trouble. 35 00:01:07,871 --> 00:01:10,735 I don't know what's come over her, but I'm certainly capable of... 36 00:01:10,760 --> 00:01:12,696 I'll do my best to keep her out of a ditch. 37 00:01:13,006 --> 00:01:14,672 (MAN) All aboard! 38 00:01:16,314 --> 00:01:17,546 (SQUEALING) 39 00:01:23,672 --> 00:01:25,070 Let's go. 40 00:01:26,135 --> 00:01:28,533 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 41 00:01:48,395 --> 00:01:49,711 (MAN) Hey! 42 00:01:50,700 --> 00:01:52,969 You got a ticket for that ride you just took? 43 00:01:54,001 --> 00:01:55,938 Would you've sold me one had I asked? 44 00:01:56,211 --> 00:01:57,239 Hey! 45 00:01:57,845 --> 00:01:59,813 Hey! Hey! 46 00:02:06,501 --> 00:02:09,602 ♪ First thing we'd climb a tree ♪ 47 00:02:10,291 --> 00:02:13,023 ♪ And maybe then we'd talk ♪ 48 00:02:14,079 --> 00:02:16,811 ♪ Or sit silently ♪ 49 00:02:17,921 --> 00:02:20,789 ♪ And listen to our thoughts ♪ 50 00:02:21,634 --> 00:02:24,599 ♪ With illusions of someday ♪ 51 00:02:25,476 --> 00:02:28,208 ♪ Casting a golden light ♪ 52 00:02:29,224 --> 00:02:32,243 ♪ No dress rehearsal ♪ 53 00:02:33,145 --> 00:02:36,618 ♪ This is our life ♪ 54 00:02:36,904 --> 00:02:39,902 ♪ You are ahead by a century ♪ 55 00:02:40,813 --> 00:02:43,899 ♪ You are ahead by a century ♪ 56 00:02:43,924 --> 00:02:45,884 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 57 00:02:51,620 --> 00:02:53,118 She's fond of you. 58 00:02:53,920 --> 00:02:54,969 Marilla. 59 00:02:54,994 --> 00:02:56,594 It's ridiculous, really. 60 00:02:56,619 --> 00:02:59,789 If it's any consolation, I don't mind being your escort. 61 00:02:59,814 --> 00:03:01,016 Well, I mind. 62 00:03:01,041 --> 00:03:02,594 I can fend for myself! 63 00:03:02,619 --> 00:03:04,414 Do you even know what my quest is? 64 00:03:04,439 --> 00:03:06,430 I am on a deeply meaningful personal journey. 65 00:03:06,455 --> 00:03:08,524 And I certainly don't need you. 66 00:03:11,168 --> 00:03:12,333 Yes. 67 00:03:13,249 --> 00:03:15,180 I've taken notice of that. 68 00:03:17,949 --> 00:03:20,485 - I'm sorry. I didn't mean to... - It's fine. 69 00:03:24,337 --> 00:03:28,242 (MATTHEW) I hope Anne's trip won't cause you too much worry, Marilla. 70 00:03:28,267 --> 00:03:29,602 It's likely common... 71 00:03:30,204 --> 00:03:33,735 for a child to want to know where she came from. 72 00:03:35,859 --> 00:03:38,188 And once she does... (CLUCKING) 73 00:03:39,426 --> 00:03:41,313 ... then th-th-that will be all of it. 74 00:03:41,338 --> 00:03:44,364 - Yes. - Ooh, and even... 75 00:03:44,389 --> 00:03:46,137 even if she does find a distant relative... 76 00:03:46,162 --> 00:03:47,568 Will you leave me be?! 77 00:03:48,263 --> 00:03:49,412 I've a mind to walk home 78 00:03:49,437 --> 00:03:53,053 and not have your incessant chatter ringing in my ears. 79 00:03:53,078 --> 00:03:56,176 Uh, but we were both supposed to, uh... 80 00:03:56,201 --> 00:03:58,818 go along with Miss, uh, Stacy to... 81 00:03:58,843 --> 00:04:00,396 Just us two, then? 82 00:04:00,937 --> 00:04:02,217 Uh... 83 00:04:02,443 --> 00:04:03,741 well... 84 00:04:05,311 --> 00:04:07,240 Our printing press awaits. 85 00:04:10,592 --> 00:04:12,967 Here's to the power of the written word! 86 00:04:14,719 --> 00:04:16,576 How brave you are, little crocus. 87 00:04:16,601 --> 00:04:18,068 Aren't seasons a gift? 88 00:04:18,093 --> 00:04:20,021 There's such hope in the emergence of a new one, 89 00:04:20,046 --> 00:04:21,444 don't you find, Mr. Cuthbert? 90 00:04:22,700 --> 00:04:24,365 Oh... Uh... 91 00:04:24,390 --> 00:04:27,742 I simply mean it can be difficult. Life. Stages of it. 92 00:04:27,767 --> 00:04:30,107 The newness of a season brings possibility, 93 00:04:30,132 --> 00:04:31,631 and don't we all deserve that? 94 00:04:31,656 --> 00:04:34,458 A fresh start, or the feeling of one, at least? 95 00:04:34,483 --> 00:04:37,271 How do you feel about the change of seasons as a farmer? 96 00:04:37,456 --> 00:04:39,443 Ahem. Uh, well, now... 97 00:04:40,599 --> 00:04:42,497 I suppose... 98 00:04:44,394 --> 00:04:45,763 I must thank you. 99 00:04:45,788 --> 00:04:48,372 This printing press, if we can get it up and running, 100 00:04:48,397 --> 00:04:50,828 will be a godsend for the children's poor wrists. 101 00:04:50,853 --> 00:04:53,118 Especially now that we're enjoying increased readership. 102 00:04:53,143 --> 00:04:55,174 Your Anne, a vital contributor. 103 00:04:55,199 --> 00:04:57,654 You must read her article on the Mi'kmaq. It's... 104 00:04:57,679 --> 00:05:00,654 What a beautiful, sorrowful-looking tree! 105 00:05:00,679 --> 00:05:04,099 This countryside is the stuff of poetry. Really! 106 00:05:04,124 --> 00:05:05,450 Exquisite. 107 00:05:06,737 --> 00:05:09,857 She calls me a kindred spirit, your Anne. 108 00:05:10,197 --> 00:05:12,458 I can, uh... Yes. 109 00:05:12,483 --> 00:05:14,681 You know, I've lived in the city for much of my life, 110 00:05:14,706 --> 00:05:17,177 and there are marvellous things about it, but... 111 00:05:17,584 --> 00:05:22,279 ♪ Lilies of the valley Deck my garden walk ♪ 112 00:05:22,999 --> 00:05:25,197 ♪ Oh don't you wish ♪ 113 00:05:25,222 --> 00:05:27,443 ♪ That you could hear them ring ♪ 114 00:05:27,468 --> 00:05:32,342 ♪ That will only happen when the fairies sing ♪ 115 00:05:32,367 --> 00:05:34,802 Huh? (LAUGHING) 116 00:05:46,394 --> 00:05:48,982 My baby son is home! 117 00:05:49,482 --> 00:05:52,700 (LAUGHING) 118 00:05:55,341 --> 00:05:57,286 Good Lord, Mama, you trying to kill me? 119 00:05:57,311 --> 00:05:59,380 Oh, Good Lord is right! 120 00:06:00,547 --> 00:06:05,632 He is too good to bring me this beautiful boy on this beautiful day! 121 00:06:08,277 --> 00:06:09,509 Oh! 122 00:06:15,407 --> 00:06:17,164 I have questions to ask 123 00:06:17,189 --> 00:06:19,042 and I don't want to hear nothin' about it. 124 00:06:19,067 --> 00:06:21,476 Where you been? Are you well? 125 00:06:21,501 --> 00:06:23,342 Who you passing time with? 126 00:06:23,367 --> 00:06:25,148 Alright, slow down, woman. 127 00:06:25,173 --> 00:06:26,590 What do you want me to answer first? 128 00:06:26,614 --> 00:06:29,008 What can you answer that isn't gonna break your mother's heart? 129 00:06:29,032 --> 00:06:31,453 Since when are you all soft with a heart that could break? 130 00:06:31,478 --> 00:06:33,328 Since always. 131 00:06:33,353 --> 00:06:34,789 With you. 132 00:06:36,173 --> 00:06:37,812 (GIGGLING) 133 00:06:38,677 --> 00:06:39,909 Ah... 134 00:06:45,920 --> 00:06:47,648 Handsome as they make 'em. 135 00:06:48,118 --> 00:06:49,671 You just need a good meal in you. 136 00:06:49,696 --> 00:06:51,773 Oh! You still like my chicken soup? 137 00:06:53,361 --> 00:06:55,656 You know who was asking about your famous soup? 138 00:06:56,073 --> 00:06:57,585 Old man Mr. Edwards. 139 00:06:57,610 --> 00:06:59,328 Ah, why you gotta bring him up? 140 00:06:59,353 --> 00:07:01,164 I worked for that man all my life, 141 00:07:01,189 --> 00:07:03,061 he never even learned my first name. 142 00:07:03,086 --> 00:07:04,250 Well, listen to this. 143 00:07:04,275 --> 00:07:06,204 He's always had the sleep-walking problems, right? 144 00:07:06,228 --> 00:07:10,093 Yes. I was the one that found him in that cow paddock one morning. 145 00:07:10,118 --> 00:07:12,203 Well, there's a new family moved into The Bog, 146 00:07:12,228 --> 00:07:13,381 across from the laundry. 147 00:07:13,406 --> 00:07:16,687 Father wakes up one night, hears a sound coming from the closet. 148 00:07:16,712 --> 00:07:19,109 Thinks it's an animal, gets out his shotgun, 149 00:07:19,134 --> 00:07:21,709 and almost blows Mr. Edwards's head clear off. 150 00:07:21,734 --> 00:07:23,703 Now, near-death experience and all? 151 00:07:23,728 --> 00:07:24,728 He's a new man. 152 00:07:24,753 --> 00:07:26,468 (LAUGHING) No. 153 00:07:27,148 --> 00:07:28,968 I've cleaned his underthings. 154 00:07:28,993 --> 00:07:32,671 Change is not something he's amenable to. 155 00:07:32,696 --> 00:07:35,261 (LAUGHTER) 156 00:07:39,728 --> 00:07:41,187 (DOOR CLOSING) 157 00:07:42,032 --> 00:07:43,630 How you been keeping, Bash? 158 00:07:44,440 --> 00:07:46,105 Been hoping to see you out here. 159 00:07:46,130 --> 00:07:48,023 Figured it was time I check up on you, 160 00:07:48,048 --> 00:07:50,782 see how you're faring with this... tyrant. 161 00:07:50,807 --> 00:07:53,039 Doing my best. I'm open to pointers. 162 00:07:53,662 --> 00:07:56,687 Don't tell her to go to bed when she's tired and don't want to go. 163 00:07:56,712 --> 00:07:57,789 She gets vicious. 164 00:07:57,814 --> 00:07:59,934 In truth, she turns into a right toddler, 165 00:07:59,959 --> 00:08:02,156 storming around and wailing, doesn't even know why. 166 00:08:02,181 --> 00:08:04,320 - That's not true. - It is! 167 00:08:04,345 --> 00:08:05,929 Oh, he got you pegged. 168 00:08:05,954 --> 00:08:08,578 You should visit more often. I could use someone on my side. 169 00:08:08,713 --> 00:08:09,984 I should. 170 00:08:10,167 --> 00:08:11,484 This place. 171 00:08:14,479 --> 00:08:16,734 This is quite the homestead you have here. 172 00:08:21,051 --> 00:08:22,679 Look at this light. 173 00:08:23,490 --> 00:08:26,632 Mama, remember the windows we had in that place below the store? 174 00:08:27,686 --> 00:08:30,468 Tiny as the bugs used to crawl across the floor. 175 00:08:31,663 --> 00:08:34,395 Let in just enough light to keep you from going crazy. 176 00:08:36,871 --> 00:08:38,503 I could get used to this. 177 00:08:39,419 --> 00:08:41,226 There's plenty of work on the farm. 178 00:08:41,571 --> 00:08:44,242 More than Bash and Gilbert can handle. 179 00:08:47,067 --> 00:08:49,734 I can see how this country air could make a man want to stay put 180 00:08:49,759 --> 00:08:51,718 for a breather, that's for sure. 181 00:08:51,743 --> 00:08:53,541 (BABY CRYING) 182 00:08:54,401 --> 00:08:56,125 Don't move. Hmm? 183 00:08:59,516 --> 00:09:00,672 (BASH) We tried to get you word, 184 00:09:00,696 --> 00:09:02,416 but you're a hard man to write a letter to. 185 00:09:02,934 --> 00:09:05,909 (MARY SHUSHING BABY) 186 00:09:05,934 --> 00:09:08,342 - (BABY CRYING) - (MARY) It's alright. It's alright. 187 00:09:08,367 --> 00:09:09,799 Hush. 188 00:09:13,596 --> 00:09:16,694 Delphine, come meet your brother. 189 00:09:17,337 --> 00:09:19,976 This is who I was telling you 190 00:09:20,001 --> 00:09:23,289 about every day since you came into this world. 191 00:09:30,349 --> 00:09:32,367 - You don't want to hold her - Um, no. 192 00:09:32,392 --> 00:09:34,789 No, I'm... I'm filthy from travel. 193 00:09:34,814 --> 00:09:37,320 I wouldn't want to dirty up the shiny new child. 194 00:09:47,021 --> 00:09:50,342 (MARY) I'm gonna stuff so much farm-fresh food into my baby boy 195 00:09:50,367 --> 00:09:52,999 until he can't be able to fit through that front door! 196 00:10:31,184 --> 00:10:33,843 (BIRDSONG) 197 00:10:36,679 --> 00:10:38,890 - Uh... thank you. - You're welcome. 198 00:10:38,915 --> 00:10:41,147 I'll, uh, see you at the... 199 00:10:44,096 --> 00:10:45,421 ... train. 200 00:10:46,521 --> 00:10:50,903 - (BOTH) I've missed you so much!! - (ANNE SQUEALING) 201 00:10:50,928 --> 00:10:52,934 - Oh! - Ah! 202 00:10:52,959 --> 00:10:54,130 (LAUGHING) 203 00:10:54,155 --> 00:10:56,801 And sometimes after school, I go to a gallery with my classmates... 204 00:10:56,826 --> 00:10:58,028 Like-minded individuals! 205 00:10:58,053 --> 00:10:59,903 Are you listening to yourself?! 206 00:10:59,928 --> 00:11:02,809 And we just stare and stare at the paintings. 207 00:11:02,834 --> 00:11:04,645 Art school is your perfect habitat. 208 00:11:04,670 --> 00:11:06,231 I wish you were there. Yesterday, we... 209 00:11:06,256 --> 00:11:08,495 - Aunt Jo! Rollings! - Miss Anne. 210 00:11:08,520 --> 00:11:09,989 - (ANNE SQUEALING) - (JO LAUGHING) 211 00:11:10,014 --> 00:11:14,169 - Oh, wonderful to see you! - Oh, and you, dear girl, so tall! 212 00:11:14,194 --> 00:11:16,403 (LAUGHING) Oh... 213 00:11:17,137 --> 00:11:19,794 Still lacing your boots, I see. 214 00:11:19,956 --> 00:11:23,270 I've never met a soul who takes so long to get out of the house. 215 00:11:23,295 --> 00:11:26,059 I'm ancient and I run circles around him. 216 00:11:26,084 --> 00:11:27,748 You'd think you'd have learned some patience 217 00:11:27,772 --> 00:11:29,903 in your 100 years on the planet. 218 00:11:29,928 --> 00:11:33,576 Oh! Do you hear how he treats me? (LAUGHTER) 219 00:11:33,601 --> 00:11:36,356 He's trying to render me obsolete. 220 00:11:36,381 --> 00:11:37,630 I can't get used to it. 221 00:11:39,205 --> 00:11:42,372 - I see things are going terribly here. - (LAUGHING) 222 00:11:43,476 --> 00:11:44,974 Oh... 223 00:11:45,721 --> 00:11:48,637 Cole has apprised me of your quest. 224 00:11:49,152 --> 00:11:52,598 A noble one. An inevitable one. 225 00:11:52,623 --> 00:11:54,176 An emotional one. 226 00:11:54,949 --> 00:11:56,980 But no matter what you learn... 227 00:11:57,005 --> 00:11:59,083 good, bad or indifferent, 228 00:11:59,413 --> 00:12:04,606 know that you are so much just as you are right now. 229 00:12:05,207 --> 00:12:07,333 - Hmm? - Mmhmm. 230 00:12:08,834 --> 00:12:10,199 Oh... 231 00:12:14,142 --> 00:12:17,075 (WOMAN) We've really got to stop meeting like this. 232 00:12:17,100 --> 00:12:19,809 Yet here we are again, Mr. Bones. 233 00:12:19,834 --> 00:12:23,299 And you don't look any better than at our last meeting. 234 00:12:23,324 --> 00:12:25,645 Or should I call it a dust-up. 235 00:12:25,670 --> 00:12:29,192 It seems there's very little the good doctor can do for you. 236 00:12:29,217 --> 00:12:33,497 You really must start taking better care of yourself, young man. 237 00:12:33,599 --> 00:12:35,536 You're wasting away. 238 00:12:35,561 --> 00:12:37,301 (RATTLING BONES) 239 00:12:37,650 --> 00:12:38,731 Oh! 240 00:12:39,475 --> 00:12:40,692 Well! 241 00:12:40,717 --> 00:12:43,442 I don't know what kind of girl you think I am, 242 00:12:43,467 --> 00:12:47,340 but you've just bought yourself a date with my father and his shotgun. 243 00:12:47,365 --> 00:12:48,973 Though if I do get you shot, 244 00:12:48,998 --> 00:12:51,137 it'll be me putting you back together, 245 00:12:51,162 --> 00:12:54,153 and isn't that just the plight of women. 246 00:12:54,666 --> 00:12:57,239 I should like to say that you have some nerve. 247 00:12:57,264 --> 00:12:59,808 But you also have a complete lack of nerves, 248 00:12:59,833 --> 00:13:02,432 which'll do you well if you do get shot. 249 00:13:02,567 --> 00:13:05,762 Hmm? It was an accident, you say? 250 00:13:06,143 --> 00:13:12,372 Oh, you're awfully handsome when you are contrite, Mr. Bones. 251 00:13:12,836 --> 00:13:14,419 I can forgive. 252 00:13:14,444 --> 00:13:15,577 (THROAT CLEARING) 253 00:13:17,663 --> 00:13:19,428 Here for the show, are you? 254 00:13:19,453 --> 00:13:21,051 Just a ticket for one? 255 00:13:21,709 --> 00:13:23,941 Mr. Bones, do you have the tickets? 256 00:13:24,898 --> 00:13:27,262 I'm afraid we're all sold out. 257 00:13:28,156 --> 00:13:29,567 Good day, Mr. Blythe. 258 00:13:29,592 --> 00:13:31,184 Good day, Miss Rose. 259 00:13:33,256 --> 00:13:36,801 If Mr. Bones is alright with it... 260 00:13:37,752 --> 00:13:40,884 ... might you accept an invitation to tea? 261 00:13:47,021 --> 00:13:48,753 That sounds lovely. 262 00:13:49,900 --> 00:13:51,583 Oh, careful! 263 00:13:58,093 --> 00:14:00,708 - (CLUCKING) - (HAMMERING ON METAL) 264 00:14:06,641 --> 00:14:08,965 (MISS STACY) I think hammering is good for the soul. 265 00:14:09,917 --> 00:14:12,770 The notion of whacking something over and over... 266 00:14:13,538 --> 00:14:15,278 Sometimes it's... 267 00:14:15,747 --> 00:14:17,143 just the medicine. (PANTING) 268 00:14:17,167 --> 00:14:19,169 Something, uh, amiss? 269 00:14:20,759 --> 00:14:22,622 I'd like to pick your brain. 270 00:14:22,647 --> 00:14:23,879 Huh. 271 00:14:25,914 --> 00:14:28,169 It would seem Mrs. Rachel Lynde... 272 00:14:28,536 --> 00:14:31,301 is on a mission from heaven on high to... 273 00:14:32,370 --> 00:14:34,270 ... find me a man. (SIGHING) 274 00:14:34,815 --> 00:14:37,512 You've known Rachel for years. How does one get her to... 275 00:14:37,686 --> 00:14:39,028 stand down? 276 00:14:39,053 --> 00:14:40,465 Afraid I, uh... 277 00:14:41,044 --> 00:14:42,895 might have bad news for ya there. 278 00:14:42,920 --> 00:14:44,301 (SIGHING) I was afraid of that. 279 00:14:44,326 --> 00:14:48,051 You appear to be doing... just fine on your own, 280 00:14:48,076 --> 00:14:52,067 I mean... if that's what you... prefer. 281 00:14:52,435 --> 00:14:53,747 Thank you! 282 00:14:54,265 --> 00:14:57,551 All I did was mention once that I missed companionship, 283 00:14:57,576 --> 00:15:00,090 and I do, but not more than I like my life... 284 00:15:00,115 --> 00:15:01,583 as is! 285 00:15:02,072 --> 00:15:03,395 My tinkering... 286 00:15:04,104 --> 00:15:07,481 my walks, time alone with my thoughts. 287 00:15:07,506 --> 00:15:09,731 I don't think I see a romantic future. 288 00:15:09,756 --> 00:15:11,809 Well... then, there you go. 289 00:15:12,880 --> 00:15:15,638 Though I sure didn't see Anne comin'. 290 00:15:16,313 --> 00:15:20,642 I suppose love can... storm in, 291 00:15:20,667 --> 00:15:22,334 and then... 292 00:15:22,590 --> 00:15:23,942 ... make a mess... 293 00:15:24,462 --> 00:15:27,731 of everything that you... have in place, 294 00:15:27,756 --> 00:15:29,973 you know, in your life. 295 00:15:30,442 --> 00:15:31,738 (PUFFING) 296 00:15:34,801 --> 00:15:36,613 I wouldn't go back for the world. 297 00:15:39,576 --> 00:15:41,770 So you think I should heed Rachel? 298 00:15:41,997 --> 00:15:45,043 Oh, I never listen to Rachel. 299 00:15:48,768 --> 00:15:51,481 - (CAWING) - (COLE) Spooky. 300 00:15:51,506 --> 00:15:53,471 This place almost looks haunted. 301 00:15:54,150 --> 00:15:55,748 How long were you here? 302 00:15:56,260 --> 00:15:58,567 On and off from when my parents died. 303 00:15:59,140 --> 00:16:02,005 Poor as church mice and they loved me so, but... 304 00:16:02,030 --> 00:16:04,095 fever took them when I was three months old. 305 00:16:04,120 --> 00:16:07,730 So from then until I was 13, 306 00:16:07,755 --> 00:16:09,567 I'd get placed out, but... 307 00:16:11,344 --> 00:16:14,168 ... always ended up back here. 308 00:16:23,336 --> 00:16:26,199 (GIRL) No, moron! Why are you so stupid?! 309 00:16:26,224 --> 00:16:29,342 Did your parents take your brain away when they left you here? 310 00:16:29,367 --> 00:16:31,004 (YOUNGER ANNE) Why can't I pretend? 311 00:16:31,488 --> 00:16:33,528 Because it's not real! 312 00:16:33,553 --> 00:16:36,035 You can't play if you keep doing it wrong! 313 00:16:36,060 --> 00:16:38,504 - (GIRL) Don't be a baby. - (CROW CAWING) 314 00:16:38,529 --> 00:16:40,061 (YOUNGER ANNE) I'm trying. 315 00:16:53,441 --> 00:16:54,507 (EXHALING) 316 00:16:57,382 --> 00:16:58,780 Are you alright? 317 00:17:04,309 --> 00:17:05,903 (GIRL PANTING) 318 00:17:05,928 --> 00:17:07,521 (COLE) Do you know who we must speak with? 319 00:17:07,545 --> 00:17:09,863 - (WOMAN) ... right now! - (ANNE) Matron. 320 00:17:09,888 --> 00:17:12,262 (MATRON) Think you can come and go as you please? 321 00:17:12,287 --> 00:17:14,707 No supper. That's what you'll be having. 322 00:17:14,732 --> 00:17:18,395 And much worse if you don't stop your snivelling. 323 00:17:18,863 --> 00:17:21,051 (CHILD) It's not fair! 324 00:17:27,861 --> 00:17:29,293 (CHILD CRYING) 325 00:17:43,026 --> 00:17:45,387 Looks almost bearable in daylight. 326 00:17:46,267 --> 00:17:47,899 Was it horrible here? 327 00:17:52,317 --> 00:17:54,067 It's an orphanage. 328 00:17:55,130 --> 00:17:59,043 Worse than some, better than others, I'm sure. 329 00:18:05,594 --> 00:18:08,376 (MAN) I'll thank you to help me out with my pair. 330 00:18:08,401 --> 00:18:10,535 Their mother died, and I can't keep 'em. 331 00:18:10,560 --> 00:18:11,560 (MATRON) How old? 332 00:18:11,683 --> 00:18:14,150 Four, five, six, something like that. 333 00:18:14,175 --> 00:18:15,371 Real mouthy, too. 334 00:18:15,396 --> 00:18:17,442 This place'll probably do them some good. 335 00:18:17,467 --> 00:18:19,270 When they're older, you want 'em back, 336 00:18:19,295 --> 00:18:21,270 or should I tell 'em you're dead? 337 00:18:23,969 --> 00:18:26,067 Dead. Please. 338 00:18:28,567 --> 00:18:30,732 (CHILD CRYING) 339 00:18:30,757 --> 00:18:31,934 Papa! 340 00:18:31,959 --> 00:18:33,229 I can't take care of ya. 341 00:18:33,254 --> 00:18:35,512 I can't keep ya! Go on. 342 00:18:42,880 --> 00:18:45,379 Papa! (SOBBING) 343 00:18:57,514 --> 00:18:58,912 It's our turn. 344 00:19:12,401 --> 00:19:14,168 Yes? May I help you? 345 00:19:18,071 --> 00:19:20,269 Are you dropping off, or picking up? 346 00:19:23,244 --> 00:19:24,457 Neither. 347 00:19:24,625 --> 00:19:28,465 She was an orphan here... for a long time. 348 00:19:28,490 --> 00:19:29,826 Her name is Anne Shirley. 349 00:19:29,851 --> 00:19:32,232 We're looking for information on her family. 350 00:19:34,716 --> 00:19:36,865 Did you used to talk a lot? 351 00:19:38,944 --> 00:19:41,131 Talked yourself clean out of words. 352 00:19:42,096 --> 00:19:43,130 Well? 353 00:19:43,365 --> 00:19:45,427 What? Why come to me? 354 00:19:46,052 --> 00:19:48,224 Might you have documentation on me? 355 00:19:48,779 --> 00:19:49,779 My parents? 356 00:19:49,804 --> 00:19:51,693 We may have at one time. 357 00:19:51,882 --> 00:19:54,131 A few years ago, the rats were so bad, 358 00:19:54,156 --> 00:19:55,342 they cleaned us out. 359 00:19:55,367 --> 00:19:57,310 If your folks dumped you off here, 360 00:19:57,335 --> 00:20:00,084 we've nothing that says anything about it. 361 00:20:01,078 --> 00:20:03,052 Walter and Bertha Shirley. 362 00:20:03,654 --> 00:20:06,342 They didn't dump me off. They died of fever. 363 00:20:06,367 --> 00:20:07,932 If you say so. 364 00:20:07,957 --> 00:20:09,607 But we've nothing. 365 00:20:26,472 --> 00:20:28,388 I need to see something. 366 00:20:52,638 --> 00:20:54,506 You used to come up here? 367 00:20:56,498 --> 00:20:58,818 I used to steal up here to write. 368 00:21:04,128 --> 00:21:05,967 I didn't have time to retrieve them 369 00:21:05,992 --> 00:21:08,677 when I was leaving for the last time. 370 00:21:09,634 --> 00:21:12,115 It was... a surprise... 371 00:21:12,140 --> 00:21:14,123 when I was taken to Green Gables. 372 00:21:15,576 --> 00:21:19,041 "The air was damp where Princess Cordelia was held captive. 373 00:21:19,066 --> 00:21:22,542 The constant dark made her lose sight of her senses. 374 00:21:22,567 --> 00:21:25,521 The threat to her sanity and personage loomed large, 375 00:21:25,938 --> 00:21:27,560 but so did the surety, 376 00:21:27,756 --> 00:21:30,209 that she would be rescued from this horrid place. 377 00:21:32,886 --> 00:21:33,987 Princess Cordelia, 378 00:21:34,012 --> 00:21:36,567 with raven hair that had once been the colour of carrots, 379 00:21:36,592 --> 00:21:39,332 laughed as she escaped through the haunted woods. 380 00:21:39,357 --> 00:21:42,849 Captive once more, she stole to the tower to write her tale, 381 00:21:42,874 --> 00:21:45,958 knowing that once again, they'd not be able to hold her long." 382 00:21:46,398 --> 00:21:48,224 A flying lizard horse! 383 00:21:48,249 --> 00:21:50,302 - Only you... - It's so stupid!! 384 00:21:50,327 --> 00:21:54,974 Can't you see?! I thought I was Princess Cordelia! 385 00:21:55,343 --> 00:21:57,755 I spent my life here in... 386 00:21:58,031 --> 00:22:01,425 full, lunatic imagination! 387 00:22:01,450 --> 00:22:03,597 And now I don't know what's real. 388 00:22:03,622 --> 00:22:05,432 What else did I tell myself? 389 00:22:05,457 --> 00:22:07,052 What if my parents aren't dead?! 390 00:22:07,077 --> 00:22:10,778 What if they just dumped me here 'cause they just didn't want me? 391 00:22:13,768 --> 00:22:17,732 I can't remember who told me they loved me. 392 00:22:19,475 --> 00:22:23,091 What if I made that up like everything else? 393 00:22:25,013 --> 00:22:28,011 I'm such a fool. It's pathetic. 394 00:22:29,823 --> 00:22:33,263 No. No, not pathetic. 395 00:22:34,958 --> 00:22:38,130 It saved you, that you used your imagination 396 00:22:38,155 --> 00:22:39,976 to escape this place. 397 00:22:40,001 --> 00:22:43,232 Your reality, it's effervescent. 398 00:22:43,450 --> 00:22:45,911 Beautiful. It made you who you are. 399 00:22:45,936 --> 00:22:49,544 Able to see and dream what's possible... 400 00:22:50,223 --> 00:22:52,055 ... not just what is. 401 00:22:52,080 --> 00:22:54,903 You're amazing because of your experiences. 402 00:22:55,076 --> 00:22:56,208 (CRYING) 403 00:22:58,796 --> 00:23:01,528 It's given you such empathy 404 00:23:01,553 --> 00:23:05,028 and the widest mind of anyone I know. 405 00:23:06,150 --> 00:23:07,814 And selfishly... 406 00:23:10,019 --> 00:23:11,857 ... I'm thankful for it all. 407 00:23:12,631 --> 00:23:16,435 Because you were able to understand and accept me. 408 00:23:18,482 --> 00:23:19,614 That... 409 00:23:20,949 --> 00:23:22,552 ... saved my life. 410 00:23:38,605 --> 00:23:40,192 Pardon me. 411 00:23:46,739 --> 00:23:48,371 My, my. 412 00:23:49,978 --> 00:23:52,450 If it isn't Princess Cordelia. 413 00:23:53,901 --> 00:23:55,232 That's right. 414 00:23:55,920 --> 00:23:57,521 You got out. 415 00:23:58,680 --> 00:24:00,232 What, you get yourself knocked up? 416 00:24:00,257 --> 00:24:01,577 Dropping off a little bit of trash? 417 00:24:01,601 --> 00:24:03,872 I beg your pardon? How dare you? 418 00:24:03,897 --> 00:24:05,794 So shiny now. 419 00:24:06,712 --> 00:24:09,244 But you're still garbage on the inside, aren't you? 420 00:24:15,443 --> 00:24:17,263 I'm sorry you're still here. 421 00:24:17,909 --> 00:24:21,130 I work here! I'm not still here! 422 00:24:21,155 --> 00:24:22,646 I get paid to be here! 423 00:24:22,671 --> 00:24:25,466 Don't you think... You think that...?! 424 00:24:38,927 --> 00:24:40,716 You've stopped shaking. 425 00:24:41,822 --> 00:24:44,474 I didn't expect it to be so... 426 00:24:48,231 --> 00:24:49,696 Being there... 427 00:24:52,245 --> 00:24:56,724 Her. I-I didn't expect... her. 428 00:25:00,299 --> 00:25:01,797 But I think it's good. 429 00:25:03,817 --> 00:25:05,185 To bring it into daylight, 430 00:25:05,210 --> 00:25:06,927 and realize nightmares aren't so scary 431 00:25:06,952 --> 00:25:08,982 without the protection of the dark. 432 00:25:10,974 --> 00:25:12,572 But it's not enough. 433 00:25:14,385 --> 00:25:16,263 But I wish it was. 434 00:25:16,288 --> 00:25:20,138 I wish all you had said to me in the tower was enough, but it's not! 435 00:25:20,163 --> 00:25:23,194 I need to know my mother and father. I... 436 00:25:23,504 --> 00:25:25,646 I need to know I didn't make it up. 437 00:25:25,671 --> 00:25:28,911 I need to know if I was loved. 438 00:25:29,924 --> 00:25:31,922 Then let's find out if they're gone. 439 00:25:33,295 --> 00:25:35,793 Churches keep those kind of records, don't they? 440 00:25:36,114 --> 00:25:38,561 We could turn right back around when we dock. 441 00:25:40,457 --> 00:25:42,055 It's too late today. 442 00:25:43,003 --> 00:25:44,701 But I will. 443 00:25:46,082 --> 00:25:49,114 I'll come back... and I'll find them. 444 00:25:49,407 --> 00:25:51,672 If it is the last thing I do. 445 00:25:58,801 --> 00:26:01,232 (HORN BLOWING) 446 00:26:04,055 --> 00:26:05,987 (BABY CRYING INCESSANTLY) 447 00:26:10,268 --> 00:26:11,800 (SIGHING) 448 00:26:21,854 --> 00:26:23,686 (BABY WAILING) 449 00:26:29,321 --> 00:26:31,669 (NEIGHING) 450 00:26:32,831 --> 00:26:34,622 Sorry, sorry. 451 00:26:41,978 --> 00:26:43,333 Proceed. 452 00:26:44,328 --> 00:26:45,950 Would you like some... 453 00:26:45,975 --> 00:26:47,975 Oh, no, not for me. Thank you. 454 00:26:52,473 --> 00:26:55,817 So... Winifred... 455 00:26:56,936 --> 00:27:00,036 How... old are you? 456 00:27:03,477 --> 00:27:06,742 Is this your first time, Mr. Blythe? 457 00:27:06,767 --> 00:27:08,341 Hmm. What gave it away? 458 00:27:08,634 --> 00:27:10,419 Why don't I talk you through this? 459 00:27:10,444 --> 00:27:12,146 I pour, you pay. 460 00:27:12,171 --> 00:27:15,419 We're not to talk about anything so interesting as... 461 00:27:15,444 --> 00:27:18,099 ages, politics, dreams. 462 00:27:18,124 --> 00:27:21,208 And if you're having fun, you're doing it wrong. 463 00:27:22,151 --> 00:27:25,317 Hmm. Seems like you've done this before. 464 00:27:25,342 --> 00:27:27,778 And I've always been bored. 465 00:27:28,709 --> 00:27:31,872 Acceptable topics include the weather... 466 00:27:32,065 --> 00:27:34,239 but that's low-hanging fruit, 467 00:27:34,264 --> 00:27:38,592 the decor, a sermon given at church recently. 468 00:27:38,932 --> 00:27:41,171 And you should compliment my... 469 00:27:41,196 --> 00:27:42,647 Oh, your... your hair... 470 00:27:42,672 --> 00:27:45,561 Ah, trick question! No compliments. 471 00:27:46,213 --> 00:27:47,655 Shall we start over? 472 00:27:49,782 --> 00:27:53,460 Miss Rose, thank you for accompanying me to this... 473 00:27:53,648 --> 00:27:55,155 tea place. 474 00:27:55,499 --> 00:27:58,186 Isn't it... lovely? 475 00:27:58,709 --> 00:28:00,041 Isn't it? 476 00:28:00,066 --> 00:28:03,835 I... do enjoy the blossoms. 477 00:28:03,860 --> 00:28:09,460 I was... wondering what you thought of the sermon last given, 478 00:28:09,485 --> 00:28:12,952 at... whichever church you attend? 479 00:28:12,977 --> 00:28:15,427 I especially enjoyed the part about 480 00:28:15,452 --> 00:28:18,357 those of us destined to burn in hell. 481 00:28:18,519 --> 00:28:19,959 Did you enjoy that bit? 482 00:28:19,984 --> 00:28:22,046 Very much. I like the heat. 483 00:28:22,071 --> 00:28:23,403 (SCOFFING) 484 00:28:23,428 --> 00:28:25,170 Mr. Blythe! 485 00:28:25,195 --> 00:28:28,170 A better lady might have taken her leave. 486 00:28:28,404 --> 00:28:30,402 But you laughed. 487 00:28:31,765 --> 00:28:34,097 Perhaps a sign that we should be getting back? 488 00:28:34,723 --> 00:28:37,068 Oh, uh... I know this one. 489 00:28:40,258 --> 00:28:41,662 Oh! Oh! 490 00:28:41,687 --> 00:28:43,513 I'm sorry. I thought... 491 00:28:45,719 --> 00:28:48,724 The best part of knowing the rules 492 00:28:48,749 --> 00:28:52,849 is finding acceptable ways of breaking them. 493 00:28:57,059 --> 00:28:59,146 You have much to learn. 494 00:29:00,824 --> 00:29:03,123 I expect I'll need a second lesson. 495 00:29:04,677 --> 00:29:06,092 Hmm. 496 00:29:16,004 --> 00:29:17,693 - (BABY CRYING) - It's alright. 497 00:29:20,999 --> 00:29:24,376 It's alright, sweet girl. Mama's got you. 498 00:29:24,401 --> 00:29:27,904 - (BABY FUSSING) - (MARY SHUSHING) 499 00:29:28,576 --> 00:29:30,763 - Did you sleep? - (ELIJAH SCOFFING) 500 00:29:31,737 --> 00:29:33,943 Aren't mothers supposed to have a... 501 00:29:33,968 --> 00:29:35,442 magic touch? 502 00:29:35,467 --> 00:29:37,521 What you got to cry about anyhow? 503 00:29:38,612 --> 00:29:40,677 You got everything. 504 00:29:40,702 --> 00:29:43,146 Yeah. You got a house. 505 00:29:43,768 --> 00:29:44,768 A daddy. 506 00:29:44,793 --> 00:29:48,193 Hey, you even got yourself a fancy white daddy too. 507 00:29:52,219 --> 00:29:54,201 You got something you like to say? 508 00:29:57,982 --> 00:30:00,006 Am I disrupting things, Mother, 509 00:30:00,031 --> 00:30:02,412 in your sparkly white new life? 510 00:30:02,437 --> 00:30:05,099 I want you here, so much, Elijah, 511 00:30:05,124 --> 00:30:07,560 but I do not want you drinking around this baby. 512 00:30:07,585 --> 00:30:08,585 You hear that? 513 00:30:09,764 --> 00:30:12,209 I see how it is. This is a do-over. 514 00:30:12,234 --> 00:30:14,895 Wouldn't want your new baby getting corrupted 515 00:30:14,920 --> 00:30:17,029 by the one that came out ruined. 516 00:30:19,076 --> 00:30:20,934 Oh! Oh. 517 00:30:20,959 --> 00:30:22,771 - Mary? - Ah, it's fine. 518 00:30:22,796 --> 00:30:24,912 I... I cut myself, is all. 519 00:30:25,816 --> 00:30:27,248 I see. 520 00:30:27,655 --> 00:30:29,588 You got the hero thing going. 521 00:30:29,732 --> 00:30:33,042 Can't help but swoop in, can you, Papa? 522 00:30:33,067 --> 00:30:34,412 Can I call you that? 523 00:30:35,146 --> 00:30:38,654 Oh... I know that look. 524 00:30:39,085 --> 00:30:41,420 Seems Papa wants to put me over his knee. 525 00:30:41,445 --> 00:30:42,796 You might be wanting to take your leave. 526 00:30:42,820 --> 00:30:44,467 Bash, it's alright. 527 00:30:44,492 --> 00:30:46,717 Yeah, Bash. It's alright. 528 00:30:46,742 --> 00:30:48,388 This baby's more than alright. 529 00:30:48,413 --> 00:30:49,779 After all, she wanted you. 530 00:30:49,804 --> 00:30:52,232 I was just the thing she got stuck with. 531 00:30:52,257 --> 00:30:55,193 She was too stupid to keep her skirt down. 532 00:30:57,698 --> 00:30:58,959 Lie down... 533 00:30:59,717 --> 00:31:01,615 and sober up! 534 00:31:04,525 --> 00:31:05,834 (CLANGING) 535 00:31:13,719 --> 00:31:15,107 Please. 536 00:31:39,067 --> 00:31:41,131 (KNOCKING) 537 00:31:41,774 --> 00:31:44,740 Hey, Papa, I don't take kindly to discipline, 538 00:31:44,765 --> 00:31:48,888 so... you try and wash my mouth out with soap, I'm gonna disagree. 539 00:31:48,913 --> 00:31:51,146 - Ain't enough soap in the world. - (SCOFFING) 540 00:31:51,384 --> 00:31:52,857 You must be tired. 541 00:31:52,944 --> 00:31:54,409 You have to hop a freight? 542 00:31:54,434 --> 00:31:55,927 Not to mention coming here, 543 00:31:55,952 --> 00:31:57,615 learning your mother has a new baby. 544 00:31:57,640 --> 00:31:59,756 It's a lot. I understand. 545 00:31:59,781 --> 00:32:00,881 Do you? 546 00:32:00,906 --> 00:32:02,538 You're my friend? 547 00:32:03,822 --> 00:32:06,748 You gonna speak kindly and tame me? 548 00:32:07,052 --> 00:32:09,443 Talk me into eating out of your hand? 549 00:32:11,579 --> 00:32:15,176 I think you know you're too soft to go head to head 550 00:32:15,201 --> 00:32:17,248 with someone who's lived the life I have. 551 00:32:17,273 --> 00:32:18,998 We all lived lives. 552 00:32:19,023 --> 00:32:21,256 I watched my mother raise other people's children. 553 00:32:21,281 --> 00:32:22,741 Didn't understand why the only person 554 00:32:22,765 --> 00:32:24,177 in the world supposed to love me 555 00:32:24,202 --> 00:32:25,482 seemed like she didn't. 556 00:32:25,615 --> 00:32:26,951 Real sad, Papa. 557 00:32:26,976 --> 00:32:28,162 But we're grown men, so... 558 00:32:28,187 --> 00:32:31,252 let's just put all that to rest and get to the point. 559 00:32:32,349 --> 00:32:34,435 What's the scam with Massah? 560 00:32:34,904 --> 00:32:38,060 Come on. No way you're friends with this white guy. 561 00:32:39,100 --> 00:32:41,427 When are you gonna kill him in his sleep, 562 00:32:41,572 --> 00:32:44,144 and get full title on this place? 563 00:32:44,169 --> 00:32:45,474 No scam. 564 00:32:45,499 --> 00:32:48,052 He's my friend. And I don't need you to understand it. 565 00:32:50,202 --> 00:32:53,388 I don't buy that any more than I buy that Mary loves you. 566 00:32:53,413 --> 00:32:55,169 You know you're just her way out, right? 567 00:32:55,213 --> 00:32:58,013 Hero? After all, no one in The Bog would go near her after... 568 00:32:58,038 --> 00:33:00,005 You ever speak ill about your mother again, 569 00:33:00,030 --> 00:33:02,239 you'll find yourself missing a mouth of teeth. 570 00:33:05,511 --> 00:33:07,976 - Maybe I was wrong about you... - She wants you here. 571 00:33:08,001 --> 00:33:09,919 You can have family if you want. 572 00:33:10,160 --> 00:33:12,263 Hey, when you're not on the drink, I even like you. 573 00:33:12,288 --> 00:33:14,169 And you have a sister who'll want to know you. 574 00:33:14,927 --> 00:33:16,725 But don't make your mother choose. 575 00:33:42,905 --> 00:33:44,247 Oh. 576 00:34:14,129 --> 00:34:15,161 Oh! 577 00:34:16,771 --> 00:34:18,857 (KNOCKING) 578 00:34:18,882 --> 00:34:21,333 Rachel! How lovely. 579 00:34:21,451 --> 00:34:23,177 You know you don't have to knock. 580 00:34:23,201 --> 00:34:25,177 - Oh, yes, I do. - Let me take your coat. 581 00:34:25,202 --> 00:34:26,202 Oh. 582 00:34:27,623 --> 00:34:31,833 I'll put up some tea and you can tell me all the news. 583 00:34:32,097 --> 00:34:36,091 Why, I do happen to have news, 584 00:34:36,116 --> 00:34:38,007 and isn't it a miracle 585 00:34:38,032 --> 00:34:40,679 to have you greet it with open arms for once. 586 00:34:40,704 --> 00:34:42,836 - Tell me everything. - (RACHEL LAUGHING) 587 00:34:45,178 --> 00:34:48,218 Miss Stacy is ready for a suitor. 588 00:34:48,584 --> 00:34:51,804 - Well! - And I've been charged to find her one. 589 00:34:51,829 --> 00:34:52,829 By whom? 590 00:34:52,854 --> 00:34:56,132 Why, the lady herself, in a manner of speaking. 591 00:34:56,157 --> 00:34:58,507 And by that I mean she will thank me when it's over. 592 00:34:58,532 --> 00:35:00,031 Do you have a plan? 593 00:35:00,056 --> 00:35:01,624 When it comes to matchmaking, 594 00:35:01,649 --> 00:35:04,952 the best bet is to throw as many suitors at the wall as you can. 595 00:35:04,977 --> 00:35:07,445 Until one sticks. It's about volume. 596 00:35:07,470 --> 00:35:10,054 Isn't this the most marvellous coincidence. 597 00:35:10,353 --> 00:35:13,820 Her ears must be burning in the stable. 598 00:35:14,699 --> 00:35:16,809 Why, she's here right now. 599 00:35:16,834 --> 00:35:18,132 Working with Matthew. 600 00:35:18,157 --> 00:35:19,523 In the stable? 601 00:35:20,661 --> 00:35:23,804 Nothing ladylike happens in a stable! 602 00:35:27,656 --> 00:35:30,546 There we go. Easy now. 603 00:35:32,801 --> 00:35:34,991 - That's got it. - Triumph! 604 00:35:35,016 --> 00:35:37,442 That is what I call teamwork, Matthew Cuthbert! 605 00:35:37,467 --> 00:35:38,968 It's what I call a disgrace. 606 00:35:38,993 --> 00:35:41,359 This is the very thing we were speaking about, Muriel. 607 00:35:41,390 --> 00:35:43,492 You're never gonna catch a man if you can't stop behaving like one. 608 00:35:43,516 --> 00:35:44,624 Catch a man? 609 00:35:44,890 --> 00:35:46,157 Is it like fishing? 610 00:35:46,182 --> 00:35:47,679 Because I do so enjoy fishing. 611 00:35:47,704 --> 00:35:51,576 It is beyond me why you don't take this spinster business seriously. 612 00:35:51,929 --> 00:35:53,767 - You. Help. - No. 613 00:35:53,792 --> 00:35:55,804 Time is of the essence. 614 00:35:55,829 --> 00:35:58,187 This is a crop-rotation situation. 615 00:35:58,742 --> 00:35:59,942 Tell her, Matthew. 616 00:35:59,967 --> 00:36:02,843 What happens if you don't rotate new crops into the picture? 617 00:36:02,868 --> 00:36:04,515 Not wanting to get involved. 618 00:36:04,540 --> 00:36:08,234 I'll tell you what. The soil gets stale and unusable. 619 00:36:08,259 --> 00:36:09,624 The soil being me? 620 00:36:09,649 --> 00:36:11,616 And before you know it, it's grown over. 621 00:36:11,738 --> 00:36:12,898 The field. 622 00:36:12,953 --> 00:36:14,679 It's a field of cobwebs, basically. 623 00:36:14,704 --> 00:36:16,632 - And the field would be? - And just try 624 00:36:16,657 --> 00:36:17,688 and jam a seed in there, 625 00:36:17,713 --> 00:36:19,952 and see what happens! It shrivels and dies, that's what. 626 00:36:19,977 --> 00:36:22,132 We wouldn't want that to happen. 627 00:36:22,157 --> 00:36:26,843 (STACY LAUGHING) 628 00:36:26,868 --> 00:36:29,085 - You should've known better. - (LAUGHING) 629 00:36:32,204 --> 00:36:34,136 (BACKGROUND CHATTER) 630 00:36:40,369 --> 00:36:42,867 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 631 00:36:45,278 --> 00:36:47,310 How did things go with your search? 632 00:36:48,465 --> 00:36:49,749 Fine. 633 00:36:57,545 --> 00:37:00,726 And Cole accompanied you right into the orphanage? 634 00:37:00,751 --> 00:37:01,916 Mm-hmm. 635 00:37:05,523 --> 00:37:08,742 Uh, it was alright? To go back. 636 00:37:08,767 --> 00:37:10,640 It was lovely to see Cole. 637 00:37:10,665 --> 00:37:11,665 (CHUCKLING) 638 00:37:11,897 --> 00:37:14,795 What did you... learn? 639 00:37:17,266 --> 00:37:20,546 The, uh... Matron had nothing. 640 00:37:22,754 --> 00:37:25,812 But... if it's not too much trouble, 641 00:37:26,382 --> 00:37:28,515 I'd like to go back again next week, 642 00:37:28,695 --> 00:37:31,176 to check the church for records? 643 00:37:31,201 --> 00:37:32,734 No trouble. 644 00:37:35,929 --> 00:37:38,542 I'm... pretty well exhausted. 645 00:37:38,567 --> 00:37:41,332 I may go up to bed now, if that's alright? 646 00:37:41,357 --> 00:37:42,749 Quite alright. 647 00:37:47,022 --> 00:37:48,187 Sleep well. 648 00:38:09,863 --> 00:38:11,241 (SIGHING) 649 00:38:11,273 --> 00:38:13,515 (ANNE CRYING) 650 00:38:13,540 --> 00:38:17,187 Please, can you please help me? 651 00:38:17,989 --> 00:38:20,226 I feel such hollowness, 652 00:38:20,251 --> 00:38:23,882 and I know it's not going away until I know about my family. 653 00:38:25,068 --> 00:38:26,773 My mother... 654 00:38:27,009 --> 00:38:30,359 I need to know that I belonged to someone... 655 00:38:30,616 --> 00:38:32,148 somewhere. 656 00:38:36,159 --> 00:38:38,843 I need some proof that I was loved. 657 00:38:49,579 --> 00:38:50,937 Gilbert's home. 658 00:38:51,047 --> 00:38:52,359 I told him Elijah's here. 659 00:38:52,384 --> 00:38:54,562 Now he won't go screaming about no ghost in the night 660 00:38:54,587 --> 00:38:56,695 if they both get up for a cold drink. 661 00:39:03,286 --> 00:39:04,384 You alright? 662 00:39:10,490 --> 00:39:12,820 My heart is broken... 663 00:39:14,543 --> 00:39:17,124 ... for the betrayal that he must feel. 664 00:39:19,991 --> 00:39:23,296 To see me in a new life, a new family. 665 00:39:24,361 --> 00:39:27,342 A child who's gonna have it so much better off than him. 666 00:39:27,367 --> 00:39:29,299 You're more forgiving than I could ever be. 667 00:39:29,695 --> 00:39:30,835 The way he speaks to you... 668 00:39:30,860 --> 00:39:34,437 He bore the brunt of the shame that was thrust on me. 669 00:39:34,462 --> 00:39:35,624 You bore it too. 670 00:39:36,148 --> 00:39:38,242 For something not your fault. 671 00:39:38,267 --> 00:39:39,695 It doesn't matter. 672 00:39:39,720 --> 00:39:42,616 I knew what was coming for him from the day he was born. 673 00:39:43,384 --> 00:39:45,281 I promised myself... 674 00:39:46,568 --> 00:39:48,166 that I'd just... 675 00:39:48,191 --> 00:39:51,570 love him enough to make up for it. 676 00:40:01,700 --> 00:40:04,546 (SINGING) 677 00:40:18,096 --> 00:40:19,765 What's this here? 678 00:40:20,791 --> 00:40:21,791 Nothing. 679 00:40:21,816 --> 00:40:23,866 Oh, yes, nothing, I can see that. 680 00:40:23,891 --> 00:40:27,031 Just a normal day with you all moony-like and sprouting posies. 681 00:40:27,056 --> 00:40:29,202 Mary, Bash told me Elijah's here? 682 00:40:29,227 --> 00:40:30,913 Typical Blythe, changing the subject. 683 00:40:30,938 --> 00:40:32,304 I hope you don't mind. We... 684 00:40:32,329 --> 00:40:34,163 let him sleep in your father's room. 685 00:40:34,474 --> 00:40:37,042 Oh, of course. It's not a shrine. 686 00:40:37,067 --> 00:40:39,326 He's not used to getting up with the rooster. 687 00:40:39,351 --> 00:40:40,601 Though... 688 00:40:40,626 --> 00:40:43,023 we were wondering if he might get used to it. 689 00:40:43,048 --> 00:40:44,952 Maybe you and me could use an extra hand, 690 00:40:44,977 --> 00:40:46,757 what with the apples this year... 691 00:40:47,148 --> 00:40:48,656 and all. 692 00:40:50,274 --> 00:40:53,460 Yes. And did I mention? Yes. 693 00:40:53,846 --> 00:40:55,538 I'll deliver the news. 694 00:40:59,560 --> 00:41:01,241 Alright, then... 695 00:41:01,846 --> 00:41:02,866 Tell me. 696 00:41:02,891 --> 00:41:05,585 - Uh... well... - Mm-hmm. 697 00:41:05,610 --> 00:41:08,031 - There's a... girl. - Mm-hmm. 698 00:41:08,056 --> 00:41:10,859 - She works at the... - (BASH) Lord have mercy! Mary! 699 00:41:13,885 --> 00:41:15,317 He's gone? 700 00:41:30,893 --> 00:41:33,046 Gilbert, I... 701 00:41:33,071 --> 00:41:35,406 I'm so... sorry. 702 00:41:46,604 --> 00:41:48,210 It's a good article... 703 00:41:48,581 --> 00:41:50,843 that Anne has written. 704 00:41:51,051 --> 00:41:52,683 It's quite, uh... 705 00:41:53,132 --> 00:41:54,851 eye-opening. 706 00:41:59,482 --> 00:42:02,382 "My Visit to a Mi'kmaq Village." 707 00:42:06,805 --> 00:42:08,648 Do you like my article? 708 00:42:09,662 --> 00:42:11,413 We trusted you. 709 00:42:11,995 --> 00:42:13,671 And this is how you behave. 710 00:42:13,696 --> 00:42:16,732 With foolishness, childishness, 711 00:42:16,757 --> 00:42:19,132 stupidity and deceit! 712 00:42:19,157 --> 00:42:20,976 Fraternizing with savages? 713 00:42:21,001 --> 00:42:22,663 - No! They're not... - And lying! 714 00:42:22,688 --> 00:42:24,304 You went into the woods with them! 715 00:42:24,329 --> 00:42:25,666 You could've been killed! 716 00:42:25,691 --> 00:42:27,222 I only said that because I knew... 717 00:42:27,247 --> 00:42:29,124 You are a danger to yourself, 718 00:42:29,149 --> 00:42:30,991 and are forbidden from going anywhere, 719 00:42:31,016 --> 00:42:32,429 including Nova Scotia! 720 00:42:32,454 --> 00:42:34,023 Please, Marilla, please. 721 00:42:34,048 --> 00:42:35,788 - We... - I'll not hear a word! 722 00:42:36,959 --> 00:42:38,515 Why are you doing this? 723 00:42:38,540 --> 00:42:40,163 Because I love you!! 724 00:43:14,149 --> 00:43:16,429 (TUTTING AND CLUCKING) 725 00:43:16,454 --> 00:43:18,132 Whoa, whoa, whoa, whoa. 726 00:43:18,786 --> 00:43:20,499 She meant what she said. 727 00:43:20,524 --> 00:43:22,171 A-about love. 728 00:43:38,023 --> 00:43:41,423 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 51956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.