All language subtitles for All.The.Sins.S01E05.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:06,160 --> 00:00:10,260 Www.SubAdictos.Net\Npresenta: 1 00:00:10,940 --> 00:00:14,360 Un subt�tulo de mcozeti. 2 00:00:16,080 --> 00:00:19,620 �Sigue!\N�Sigue! �Ya! 3 00:00:19,640 --> 00:00:21,850 Puedes hacerlo, puedes hacerlo. 4 00:00:24,040 --> 00:00:27,130 Empuja de nuevo, Silvia.\NRespira... 5 00:00:27,400 --> 00:00:28,610 Empuja. 6 00:00:28,880 --> 00:00:31,570 - Bien.\N- �Joder, no puedo! 7 00:00:32,120 --> 00:00:35,610 Un poco m�s... �bien!\NLa cabeza est� fuera. 8 00:00:36,120 --> 00:00:39,730 �Empuja, empuja!\N�Mira qui�n est� aqu�! 9 00:00:40,240 --> 00:00:42,290 �Mira qui�n est� aqu�! 10 00:00:43,280 --> 00:00:46,210 �Bienvenido! �Felicitaciones! 11 00:00:53,000 --> 00:00:55,210 Mi buena chica. 12 00:00:58,620 --> 00:01:00,990 M�s temprano. 13 00:01:06,150 --> 00:01:08,640 �Qu� diablos has hecho? 14 00:01:09,020 --> 00:01:11,520 - Lo que ten�a que hacer.\N- �Est�s arruinando la investigaci�n! 15 00:01:11,550 --> 00:01:13,640 Estoy tratando de salvarla. 16 00:01:13,910 --> 00:01:16,200 De verdad necesitas descansar. 17 00:01:16,850 --> 00:01:18,860 No puedes manejarlo sin m�. 18 00:01:19,470 --> 00:01:21,560 Te vas a arrepentir. 19 00:02:33,450 --> 00:02:36,520 Todos los pecados. 20 00:02:36,540 --> 00:02:39,560 Parte 5. 21 00:02:49,530 --> 00:02:51,100 Pronto estar� all�. 22 00:03:23,110 --> 00:03:25,400 VARJAKKA MOTEL. 23 00:03:28,310 --> 00:03:31,480 �Puedo pedirle a Mikko\Nque observe a Silvia? 24 00:03:31,790 --> 00:03:35,240 - Mikko se fue.\N- Eso fue r�pido. 25 00:03:36,230 --> 00:03:39,360 - Tiene que trabajar.\N- �En San Juan? 26 00:03:41,070 --> 00:03:43,120 Nosotros tambi�n estamos trabajando, �no? 27 00:03:44,590 --> 00:03:47,160 Me sorprendi�\Ncuando escuch� las noticias. 28 00:03:47,910 --> 00:03:51,760 Dejas a un tipo\Nen medio de la carretera de esa manera. 29 00:03:54,190 --> 00:03:56,120 {\i1}�D�nde estabas esa noche?{\i0} 30 00:03:56,150 --> 00:03:59,160 {\i1}Pas� toda la noche\Npescando con Kaisa-Mari.{\i0} 31 00:03:59,190 --> 00:04:02,680 {\i1}- �Puede alguien verificar tu historia?\N- Kaisa-Mari.{\i0} 32 00:04:03,190 --> 00:04:06,240 Nadie m�s estaba por ah�\Npor supuesto, en el mar. 33 00:04:06,360 --> 00:04:09,160 Qu� mejor manera\Nde pasar una noche de San Juan... 34 00:04:09,190 --> 00:04:13,200 que cebar peces y beber champ�n\Nen buena compa��a. 35 00:04:13,440 --> 00:04:15,570 �D�nde compraste el champ�n? 36 00:04:18,030 --> 00:04:20,200 No lo compr� aqu�. 37 00:04:21,670 --> 00:04:23,880 Sino en Italia,\Ncuando estuve all� la primavera pasada. 38 00:04:23,910 --> 00:04:25,680 No suenas seguro. 39 00:04:27,070 --> 00:04:29,680 Ahora lo recuerdo. 40 00:04:29,950 --> 00:04:32,520 Recicl� la botella esta ma�ana. 41 00:04:32,550 --> 00:04:34,240 Bonita etiqueta. 42 00:04:34,270 --> 00:04:35,720 As� que... 43 00:04:36,270 --> 00:04:37,920 �Qu� quieres? 44 00:04:37,990 --> 00:04:40,760 �C�mo conseguiste la ketamina? 45 00:04:42,710 --> 00:04:45,720 - No es de tu incumbencia.\N- �Fue de la veterinaria? 46 00:04:47,190 --> 00:04:49,200 No entro en lugares privados. 47 00:04:49,440 --> 00:04:53,730 Tal vez no, pero tus frascos vinieron\Ndel veterinario. Los n�meros coinciden. 48 00:04:58,110 --> 00:05:00,960 Tal vez vinieron de all�.\N�C�mo iba a saberlo? 49 00:05:02,190 --> 00:05:04,440 �Por qu� tienes ketamina? 50 00:05:10,230 --> 00:05:11,920 La ketamina... 51 00:05:12,670 --> 00:05:14,640 es lo mejor. 52 00:05:15,150 --> 00:05:19,800 Te hace flotar\Na la sexta dimensi�n. 53 00:05:19,830 --> 00:05:21,920 Te transforma. 54 00:05:22,230 --> 00:05:24,560 Experimentas todo... 55 00:05:24,590 --> 00:05:27,400 desde esa incre�ble\Nperspectiva curvada. 56 00:05:27,670 --> 00:05:29,720 Y sin ninguna ansiedad. 57 00:05:31,190 --> 00:05:33,120 Suena encantador. 58 00:05:34,590 --> 00:05:36,920 Pero tambi�n puede matar. 59 00:05:38,390 --> 00:05:40,200 Si eres un aficionado. 60 00:05:40,470 --> 00:05:42,360 {\i1}�T� o alguien m�s?{\i0} 61 00:05:42,390 --> 00:05:44,800 {\i1}No soy responsable\Nde c�mo la usan otros.{\i0} 62 00:05:44,830 --> 00:05:46,960 �Podr�a matar a alguien viejo,\Npor ejemplo? 63 00:05:46,990 --> 00:05:48,960 �Sanna? 64 00:05:51,630 --> 00:05:53,960 - �De qu� se trata esto?\N- Exceso de equipaje. 65 00:05:53,990 --> 00:05:56,480 - �A qu� apuntas?\N- �No son esas tus ideas? 66 00:05:56,550 --> 00:06:00,600 Eliminando a los ancianos,\Nse detiene el crecimiento de la poblaci�n. 67 00:06:00,630 --> 00:06:01,840 De tu entrevista. 68 00:06:01,870 --> 00:06:04,040 T� le das a los medios\Nlo que los medios quieren. 69 00:06:04,070 --> 00:06:06,560 �Est�s listo para usar la violencia\Npara salvar a la humanidad? 70 00:06:06,590 --> 00:06:09,400 Todo lo contrario.\NSin violencia. 71 00:06:09,430 --> 00:06:11,600 Sanna, �puedo hablar contigo? 72 00:06:13,310 --> 00:06:16,560 Eres sospechoso de estar\Ninvolucrado en dos asesinatos. 73 00:06:26,910 --> 00:06:29,120 �No te gustar�a\Ntener un abogado presente? 74 00:06:29,150 --> 00:06:31,680 No necesito abogados. 75 00:06:32,430 --> 00:06:35,760 Tenemos un testigo\Nque te vio en la escena del crimen. 76 00:06:37,470 --> 00:06:39,040 No es verdad. 77 00:06:39,070 --> 00:06:41,920 Te vieron cuando atropellaste\Na Niemitalo. 78 00:06:45,310 --> 00:06:47,360 No lo atropell�. 79 00:06:47,390 --> 00:06:49,680 Ni siquiera estaba cerca de all�. 80 00:06:49,710 --> 00:06:52,280 Alguien te ha estado alimentando.\Ncon un mont�n de mierda. 81 00:06:52,310 --> 00:06:56,000 {\i1}Gente mala con lenguas que gustan\Nde chismosear.{\i0} 82 00:06:56,750 --> 00:06:58,960 {\i1}Tengo enemigos en esta ciudad.{\i0} 83 00:06:58,990 --> 00:07:03,080 Personas envidiosas que quieren\Nver fracasar el proyecto Haikara. 84 00:07:14,630 --> 00:07:16,320 Encontramos neum�ticos en tu garaje... 85 00:07:16,350 --> 00:07:19,600 que coinciden con las marcas\Nen la escena del crimen de Niemitalo. 86 00:07:29,030 --> 00:07:31,520 Te sugiero que empieces a decir la verdad. 87 00:07:31,790 --> 00:07:34,960 No tengo nada en contra\Nde esas personas como individuos. 88 00:07:34,990 --> 00:07:37,600 Estoy en contra del laestadianismo\Ncomo instituci�n. 89 00:07:37,630 --> 00:07:38,640 �Por qu�? 90 00:07:38,670 --> 00:07:41,320 Odio la violencia mental\Ny religiosa. 91 00:07:41,590 --> 00:07:45,440 - �Predicas esto a tus disc�pulos?\N- No tengo disc�pulos. 92 00:07:45,470 --> 00:07:48,280 Los antite�sicos son individuos\Nque piensan independientemente. 93 00:07:48,310 --> 00:07:53,160 Una chica de 16 a�os drogada con ketamina\Nacaba de subir a una torre. 94 00:07:53,190 --> 00:07:56,200 �A eso llamas pensamiento independiente? 95 00:07:56,230 --> 00:07:58,720 Nina odia a los manipuladores\Ntanto como yo. 96 00:07:58,750 --> 00:08:01,840 Usas a esos j�venes\Npara perseguir tus propios objetivos. 97 00:08:01,870 --> 00:08:04,800 Eres un manipulador,\Ncomo el resto de ellos. 98 00:08:05,070 --> 00:08:07,000 En realidad eres peor.\NUsas a la gente. 99 00:08:07,030 --> 00:08:11,000 Si quieres hablar sobre la manipulaci�n,\Ndeber�as preguntarle a los laestadianos. 100 00:08:14,150 --> 00:08:16,000 �Qu�, por ejemplo? 101 00:08:16,510 --> 00:08:20,000 Todos saben que los laestadianos\Nabusan de sus hijos. 102 00:08:22,190 --> 00:08:26,200 Pero personalmente no tengo nada\Ncontra el pueblo laestadiano. 103 00:08:26,710 --> 00:08:29,160 A diferencia de otros. 104 00:08:29,190 --> 00:08:31,720 Si alguna vez has sido creyente... 105 00:08:31,750 --> 00:08:36,320 podr�as sentir la necesidad de probar\Nque ya no lo eres m�s. 106 00:08:37,070 --> 00:08:40,680 Y tal vez siempre habr�... 107 00:08:40,950 --> 00:08:44,040 ese peque�o laestadiano asustado en ti... 108 00:08:44,550 --> 00:08:48,040 que defienda a otros laesti\Nincluso cuando no deber�a. 109 00:08:53,110 --> 00:08:55,160 Nunca he sido un laesti. 110 00:08:55,910 --> 00:08:58,680 Yo s�lo nac�\Nen una familia laestadiana. 111 00:08:58,950 --> 00:09:01,040 Vete a la mierda, Lauri. 112 00:09:01,070 --> 00:09:05,080 Eso es pura sem�ntica.\NUn laesti es un laesti. 113 00:09:15,190 --> 00:09:17,600 No dejes que te afecte. 114 00:09:18,350 --> 00:09:20,400 No empieces t� tambi�n. 115 00:09:21,150 --> 00:09:23,200 �Qu� pasa? 116 00:09:36,190 --> 00:09:38,320 Fue puramente un accidente. 117 00:09:40,990 --> 00:09:44,440 Puede que se me hayan cerrado los ojos\Ncuando salt� a la carretera. 118 00:09:46,630 --> 00:09:48,960 �Te quedaste dormido conduciendo? 119 00:09:49,470 --> 00:09:51,120 No exactamente. 120 00:09:51,390 --> 00:09:54,520 Pero algo as�. 121 00:09:57,430 --> 00:10:00,080 �Estabas conduciendo\Ncon los ojos cerrados? 122 00:10:01,070 --> 00:10:03,040 No en el camino. 123 00:10:06,670 --> 00:10:09,320 Kaisa-Mari estaba all�\Njunto a m� y... 124 00:10:09,830 --> 00:10:12,320 �Kaisa-Mari vio a Niemitalo? 125 00:10:13,790 --> 00:10:15,360 Bueno... 126 00:10:16,350 --> 00:10:18,080 No lo creo. 127 00:10:20,510 --> 00:10:22,520 �Tambi�n estaba dormida? 128 00:10:22,550 --> 00:10:24,880 �No! No, no lo estaba. 129 00:10:27,830 --> 00:10:29,960 �Qu� estaba haciendo? 130 00:10:30,990 --> 00:10:32,600 Ella... 131 00:10:40,950 --> 00:10:43,200 {\i1}�Est�s diciendo\Ntu novia te la estaba chupando...{\i0} 132 00:10:43,230 --> 00:10:45,880 cuando conduc�as\Nen la noche de San Juan... 133 00:10:45,910 --> 00:10:48,960 en el mismo momento en que Niemitalo\Nsalt� delante de tu coche? 134 00:10:48,990 --> 00:10:51,920 Eso es exactamente lo que pas�. 135 00:10:54,590 --> 00:10:57,680 - Nadie lo va a creer.\N- Preg�ntale a Kaisa-Mari. 136 00:10:57,710 --> 00:11:01,560 Si es cierto, ella ser� retenida\Nal menos como parcialmente responsable. 137 00:11:07,590 --> 00:11:08,930 Tenemos un testigo que dice... 138 00:11:08,950 --> 00:11:11,040 que atropellaste a Niemitalo\Nintencionalmente. 139 00:11:11,070 --> 00:11:13,960 - �No! �Intencionalmente, no!\N- Y los neum�ticos coinciden. 140 00:11:13,990 --> 00:11:16,040 - �Fue un accidente!\N- Tambi�n creemos... 141 00:11:16,070 --> 00:11:19,360 que est�s involucrado en los asesinatos\Nde Mat�as Ollila y Eero Lampela. 142 00:11:19,390 --> 00:11:23,040 - �Esa es una investigaci�n diferente?\N- No s� nada de eso. 143 00:11:23,070 --> 00:11:26,320 {\i1}A la luz de los acontecimientos recientes,\Ntus coartadas son muy incre�bles.{\i0} 144 00:11:26,350 --> 00:11:29,000 Pero tus motivos\Nson bastante cre�bles. 145 00:11:33,110 --> 00:11:34,520 Silvia, escucha. 146 00:11:34,550 --> 00:11:37,200 Si no hay contracciones\Ny no has roto bolsa... 147 00:11:37,230 --> 00:11:39,160 deber�as estar bien. 148 00:11:39,670 --> 00:11:42,920 T�malo con calma.\Ny tratar de dormir. 149 00:11:42,990 --> 00:11:45,360 Todo estar� bien. �De acuerdo? 150 00:11:45,390 --> 00:11:47,080 {\i1}De acuerdo.{\i0} 151 00:11:47,590 --> 00:11:50,640 Estabas en Gotemburgo.\Na principios de la d�cada de 2000... 152 00:11:50,670 --> 00:11:52,200 en el momento de los disturbios. 153 00:11:52,230 --> 00:11:55,200 - �Y qu�?\N- El joven Aaro. 154 00:11:55,950 --> 00:11:58,960 Aaro el idealista.\NAaro el anticapitalista. 155 00:11:58,990 --> 00:12:00,800 �Me est�s jodiendo? 156 00:12:00,830 --> 00:12:03,000 �Es ah� que viste la luz? 157 00:12:04,710 --> 00:12:07,320 Vi all� por primera vez... 158 00:12:07,590 --> 00:12:11,120 lo despiadado que es la maquinaria\Ncapitalista de violencia. 159 00:12:12,830 --> 00:12:15,880 Algunos de nosotros est�bamos marcando\Nel muro de un banco y... 160 00:12:16,150 --> 00:12:19,520 dos polic�as comenzaron a golpear\Na uno de nosotros en medio de la calle. 161 00:12:20,510 --> 00:12:23,920 S�lo ten�a 13 a�os o algo as�. 162 00:12:25,150 --> 00:12:29,160 La polic�a ten�a porras y cascos\Ny equipo de protecci�n... 163 00:12:29,910 --> 00:12:32,280 y el ni�o no ten�a nada. 164 00:12:33,990 --> 00:12:37,920 Pero no sucumbimos.\NDecidimos luchar. 165 00:12:38,670 --> 00:12:42,560 Si cedes a la maquinaria,\Nte golpear�n a�n m�s duro. 166 00:12:43,550 --> 00:12:46,400 {\i1}Se arm� una enorme pelea.{\i0} 167 00:12:46,430 --> 00:12:49,000 {\i1}Nos golpearon desde todas las direcciones.{\i0} 168 00:12:49,990 --> 00:12:52,760 Y luego los neonazis\Ntambi�n nos atacaron. 169 00:12:53,030 --> 00:12:55,440 La polic�a y los neonazis juntos. 170 00:12:57,870 --> 00:13:00,200 Entonces la polic�a\Nle dispar� a uno de nosotros. 171 00:13:03,110 --> 00:13:05,200 Una historia conmovedora. 172 00:13:05,750 --> 00:13:08,840 �Y te arrestaron all�,\Nen la manifestaci�n? 173 00:13:09,870 --> 00:13:12,920 - S�.\N- Eres un verdadero h�roe. 174 00:13:13,190 --> 00:13:15,520 Los ni�os te admiran. 175 00:13:16,510 --> 00:13:18,760 Me escuchan, s�. 176 00:13:22,150 --> 00:13:24,280 Nunca estuviste en los disturbios. 177 00:13:24,310 --> 00:13:27,360 De casualidad estabas en Gotemburgo\Nen ese momento. 178 00:13:31,470 --> 00:13:33,760 �Ahora podemos dejar de jugar? 179 00:13:36,710 --> 00:13:38,720 �Qu� es esto? 180 00:13:38,790 --> 00:13:41,040 Aaro. En Gotemburgo. 181 00:13:41,070 --> 00:13:44,760 Mientras los manifestantes\Nluchaban contra el capitalismo... 182 00:13:44,790 --> 00:13:47,280 Aaro rob� un kiosco. 183 00:13:48,270 --> 00:13:50,560 Incluso fue a prisi�n por eso. 184 00:13:51,070 --> 00:13:53,680 - No lo creo.\N- Es la verdad. 185 00:13:53,710 --> 00:13:57,880 - Apu�al� a un hombre por dinero.\N- ��l nunca har�a eso! 186 00:13:57,910 --> 00:14:00,680 �C�mo lo sabes? �Est�s segura? 187 00:14:04,550 --> 00:14:07,640 �Realmente crees\Nque puedes salvar el mundo... 188 00:14:07,670 --> 00:14:09,960 con un tipo tan impredecible? 189 00:14:10,470 --> 00:14:13,960 Mejor �l\Nque todos esos locos religiosos. 190 00:14:15,950 --> 00:14:19,480 Nina, no lo entiendo.\NExpl�camelo. 191 00:14:21,190 --> 00:14:25,160 - Aaro tiene un plan.\N- �S�? 192 00:14:26,870 --> 00:14:29,880 Prometi� explicarlo\Ncuando estemos listos. 193 00:14:38,350 --> 00:14:41,200 �Ves en esta foto\Nuna persona en la que puedas confiar? 194 00:14:41,230 --> 00:14:43,560 �O ves a un criminal? 195 00:14:46,470 --> 00:14:48,840 Reima, �entiendes\Nc�mo se ve esto? 196 00:14:48,870 --> 00:14:51,440 Env�as a Niemitalo\Nun correo electr�nico amenazante. 197 00:14:51,470 --> 00:14:55,440 Entonces el hombre desaparece\Ny es encontrado muerto en una carretera. 198 00:14:55,710 --> 00:14:57,640 Atropellado por ti. 199 00:14:57,910 --> 00:15:01,800 Y dos hombres con los que tuviste\Ndesacuerdos fueron encontrados asesinados. 200 00:15:02,350 --> 00:15:05,280 No tienes que comentarlo. 201 00:15:06,270 --> 00:15:10,360 Lo de Niemitalo fue un accidente.\NNo s� nada de los otros dos. 202 00:15:10,390 --> 00:15:13,360 �Qu� tan bien conoces\Na Aaro Leppihalme? 203 00:15:15,070 --> 00:15:18,240 No lo conozco, ni tengo ning�n deseo\Nde conocer a ese anarquista. 204 00:15:18,270 --> 00:15:21,920 Pero los vi hablando\Nfuera del centro de nataci�n. 205 00:15:24,870 --> 00:15:28,160 �Sab�as que Leppihalme\Nhizo que Nina consuma ketamina? 206 00:15:28,910 --> 00:15:30,680 �Qu�? 207 00:15:31,470 --> 00:15:34,800 La ketamina es un anest�sico\Nque se usa como droga. 208 00:15:36,030 --> 00:15:38,000 Una sobredosis puede matarte. 209 00:15:39,710 --> 00:15:42,200 La puta madre... 210 00:15:42,270 --> 00:15:44,480 �Se lo advert�! 211 00:15:45,270 --> 00:15:48,880 - �A Leppihalme?\N- Le dije que dejara a Nina en paz o... 212 00:15:54,190 --> 00:15:56,160 �Ayud�? 213 00:15:56,430 --> 00:15:59,280 Un desperdicio de palabras\Nen escoria como �l. 214 00:15:59,550 --> 00:16:04,080 El informe de la polic�a sueca\Nfue muy claro: "Finland�s con cuchillo". 215 00:16:04,150 --> 00:16:08,040 Robaste un kiosco, a toda velocidad.\NCon una bolsa de papas sobre su cabeza. 216 00:16:08,070 --> 00:16:08,960 Vete a la mierda. 217 00:16:08,990 --> 00:16:11,900 Has construido una secta\Nen Varjakka alrededor tu pasado. 218 00:16:11,930 --> 00:16:13,560 Le lavaste el cerebro a los ni�os. 219 00:16:13,590 --> 00:16:16,360 �C�mo crees que se sientan\Nsobre el robo con la bolsa de papas? 220 00:16:16,390 --> 00:16:18,760 - Tienen mejores cosas que hacer.\N- �C�mo qu�? 221 00:16:18,790 --> 00:16:20,480 - Tienen una misi�n.\N- �Qu� misi�n? 222 00:16:20,510 --> 00:16:24,000 - Detener el laestadionismo.\N- �Y eso c�mo va a ser? 223 00:16:26,670 --> 00:16:30,800 Los laestadianos deber�an tener\Na sus hijos bajo custodia de la sociedad. 224 00:16:30,830 --> 00:16:33,320 Eso pondr�a fin\Nal lavado de cerebro. 225 00:16:33,590 --> 00:16:35,680 Pero no puedes hacerlo. 226 00:16:35,750 --> 00:16:37,680 No va a pasar. 227 00:16:37,990 --> 00:16:41,400 Las religiones est�n protegidas\Npor la maquinaria de violencia del estado. 228 00:16:43,870 --> 00:16:46,040 Tenemos que encontrar otra manera. 229 00:16:46,590 --> 00:16:48,600 Un aliado. 230 00:16:49,590 --> 00:16:51,160 �Qu�? 231 00:16:52,870 --> 00:16:55,200 Necesitas un aliado. 232 00:16:56,910 --> 00:16:59,000 Una cosa me sigue desconcertando. 233 00:16:59,750 --> 00:17:01,240 �Qu�? 234 00:17:03,670 --> 00:17:06,120 �C�mo convenciste a Aaro? 235 00:17:11,670 --> 00:17:13,760 �Un enemigo com�n era suficiente? 236 00:17:14,270 --> 00:17:16,000 El laestadionismo. 237 00:17:16,510 --> 00:17:18,560 Que frena el progreso. 238 00:17:19,310 --> 00:17:21,200 La violencia espiritual. 239 00:17:22,430 --> 00:17:24,800 �Cu�l de ustedes\Nvio la conexi�n primero? 240 00:17:25,790 --> 00:17:27,920 Probablemente fuiste t�. 241 00:17:28,670 --> 00:17:32,840 Te pusiste en contacto con Leppihalme.\NLe ofreciste pagarle por el trabajo sucio. 242 00:17:33,830 --> 00:17:37,200 Sab�a c�mo conseguir ketamina\Ny que era una manera f�cil de matar. 243 00:17:37,470 --> 00:17:40,040 Entonces uno de ustedes consigui�\Nesta brillante idea. 244 00:17:41,030 --> 00:17:43,920 Decidiste escenificar\Nlos asesinatos como asesinatos rituales. 245 00:17:44,910 --> 00:17:47,120 Pero entonces Leppihalme lo arruin�. 246 00:17:48,110 --> 00:17:50,880 Niemitalo logr� escapar\Nantes de la ejecuci�n. 247 00:17:52,350 --> 00:17:54,760 As� que tuviste que hacer\Nel trabajo sucio usted mismo. 248 00:17:55,790 --> 00:17:57,600 Con tu auto. 249 00:18:00,270 --> 00:18:02,000 Fue cruel. 250 00:18:06,590 --> 00:18:08,240 Lauri... 251 00:18:09,470 --> 00:18:11,160 �Podr�amos...? 252 00:18:20,790 --> 00:18:22,440 �Qu�? 253 00:18:23,430 --> 00:18:25,240 Reima no est� involucrado. 254 00:18:27,430 --> 00:18:28,480 �Por qu�? 255 00:18:28,510 --> 00:18:31,600 Reima accidentalmente\Natropell� a Niemitalo. Eso es todo. 256 00:18:31,630 --> 00:18:35,800 - Aaro est� solo detr�s de esto.\N- Aaro no tiene nada que ver con esto. 257 00:18:36,830 --> 00:18:38,600 Est�s sesgado. 258 00:18:38,630 --> 00:18:41,760 Tenemos razones para creer\Nque estaban colaborando. 259 00:18:42,510 --> 00:18:44,560 �Por qu� de repente no est�s de acuerdo? 260 00:18:44,830 --> 00:18:46,880 Tengo mi intuici�n. 261 00:18:49,070 --> 00:18:50,680 �Intuici�n? 262 00:18:51,670 --> 00:18:53,520 - No me jodas...\N- Conf�a en m�. 263 00:18:53,550 --> 00:18:55,680 La intuici�n no es suficiente. 264 00:18:57,150 --> 00:18:59,320 Te cogiste a Lindman. 265 00:19:01,270 --> 00:19:04,120 - Est�s de su lado.\N- Estoy segura de que no. 266 00:19:04,150 --> 00:19:07,160 Si alguien est� sesgado aqu�, eres t�. 267 00:19:09,590 --> 00:19:13,640 - �De qu� est�s hablando?\N- Tu familia y amigos. 268 00:19:13,670 --> 00:19:17,160 Tu ex-novia.\NTodos ellos laestadianos. 269 00:19:18,390 --> 00:19:21,120 No finjas\Nque no est� afectando a tu trabajo. 270 00:19:21,150 --> 00:19:25,280 - Est�s enojado todo el tiempo, y triste.\N- S�, claro. 271 00:19:25,310 --> 00:19:27,920 Te hiciste mil pedazos cuando supiste\Nde la muerte de Marja. 272 00:19:27,950 --> 00:19:31,880 Eres incapaz de tratar a la familia\Nde Marja neutralmente. No puedes. 273 00:19:31,910 --> 00:19:34,960 �Suficiente!\NTe est�s pasando. 274 00:19:35,030 --> 00:19:36,160 �Realmente? 275 00:19:36,190 --> 00:19:38,680 - Necesitas un descanso.\N- �Yo? 276 00:19:40,390 --> 00:19:42,960 �No deber�as concentrarte en Silvia? 277 00:21:43,710 --> 00:21:45,720 �C�mo te sostienes? 278 00:21:48,630 --> 00:21:50,880 El Padre Celestial ayudar�. 279 00:21:52,150 --> 00:21:54,480 �C�mo va a hacer eso? 280 00:21:54,750 --> 00:21:56,680 �Te est�s burlando de m�? 281 00:21:58,430 --> 00:22:00,760 Estoy preocupada por ti. 282 00:22:06,310 --> 00:22:08,640 Fahid ha sido arrestado. 283 00:22:08,910 --> 00:22:10,560 �Por qu�? 284 00:22:11,790 --> 00:22:15,280 No lo s�.\NNo me dijeron. 285 00:22:16,270 --> 00:22:20,560 - La polic�a no arresta a inocentes.\N- �Por qu� crees que Fahid lo hizo? 286 00:22:20,830 --> 00:22:23,280 �Por qu� no es un laesti? 287 00:22:24,750 --> 00:22:28,400 - Est�s totalmente hechizada por �l.\N- �Y qu�? 288 00:22:28,430 --> 00:22:30,560 �Y si lo hubiera besado? 289 00:22:30,590 --> 00:22:32,480 Es un pecado. 290 00:22:33,230 --> 00:22:35,200 Todo es un pecado. 291 00:22:35,710 --> 00:22:38,880 No puedes beber cerveza,\Npero puedes fumar. 292 00:22:38,910 --> 00:22:41,560 No puedes\Nusar r�mel. 293 00:22:41,590 --> 00:22:44,600 No puedes escuchar m�sica ni bailar. 294 00:22:44,870 --> 00:22:48,160 Puedes tocar el piano,\Npero no dar un concierto. 295 00:22:49,150 --> 00:22:52,120 No puedes colorear el cielo amarillo. 296 00:22:53,350 --> 00:22:55,120 Elina. 297 00:22:57,110 --> 00:22:59,160 Vamos. 298 00:23:01,110 --> 00:23:03,320 Estamos preocupados por ti. 299 00:23:35,030 --> 00:23:36,800 �Mam�! 300 00:23:38,270 --> 00:23:40,000 Silvia... 301 00:23:40,270 --> 00:23:42,440 No vengas aqu�. 302 00:23:59,270 --> 00:24:00,520 Tervo. 303 00:24:00,550 --> 00:24:03,640 {\i1}- Habla Pensala, buenos d�as.{\i0}\N- Buenos d�as. 304 00:24:03,670 --> 00:24:06,640 {\i1}Habl� con Lauri R�ih�\Nesta ma�ana y...{\i0} 305 00:24:06,670 --> 00:24:09,400 {\i1}Me temo\Nque tengo que sacarte del caso.{\i0} 306 00:24:10,390 --> 00:24:12,200 �Qu�? 307 00:24:12,230 --> 00:24:14,200 �Sacarme del caso? 308 00:24:14,230 --> 00:24:17,680 {\i1}S�. Mientras\NReima Lindman sea sospechoso.{\i0} 309 00:24:17,710 --> 00:24:20,920 {\i1}Puedes olvidar todo el caso.{\i0} 310 00:24:30,310 --> 00:24:32,880 �Qu� carajo has hecho? 311 00:24:33,010 --> 00:24:35,500 - Lo que ten�a que hacer.\N- �Est�s arruinando la investigaci�n! 312 00:24:35,530 --> 00:24:37,520 Estoy tratando de salvarla. 313 00:24:37,590 --> 00:24:39,920 De verdad necesitas descansar. 314 00:24:40,910 --> 00:24:43,080 No puedes manejarlo sin m�. 315 00:24:43,590 --> 00:24:45,880 Te arrepentir�s. 316 00:24:53,110 --> 00:24:54,760 �Hola? 317 00:24:54,790 --> 00:24:58,320 {\i1}Me duele. �Ven aqu�, r�pido!{\i0} 318 00:25:05,790 --> 00:25:07,400 S�. 319 00:25:07,910 --> 00:25:10,480 La abuela te cuidar�. 320 00:25:11,230 --> 00:25:13,520 Y tu madre. 321 00:25:16,430 --> 00:25:18,720 Las chicas necesitamos juntarnos. 322 00:25:19,270 --> 00:25:21,680 Los hombres son unos idiotas. 323 00:25:30,830 --> 00:25:33,560 Ella es como t�\Ncuando eras peque�a. 324 00:25:34,310 --> 00:25:36,440 Igual de encantadora. 325 00:25:36,950 --> 00:25:39,200 Y tambi�n tiene tu nariz. 326 00:25:39,710 --> 00:25:42,120 �Qu� est�s tramando? 327 00:25:44,310 --> 00:25:46,960 Estoy solicitando tu custodia. 328 00:25:49,150 --> 00:25:53,520 - �Por qu�?\N- Porque puedo ayudarla a cuidar al beb�. 329 00:25:54,750 --> 00:25:57,560 Ni siquiera fuiste capaz.\Npara cuidar de m�. 330 00:25:57,590 --> 00:26:01,240 Soy perfectamente capaz\Nde cuidar de mi propia hija. 331 00:26:02,950 --> 00:26:06,160 �Puedes al fin perdonarme, Silvia? 332 00:26:07,870 --> 00:26:10,400 Le disparaste a pap�. 333 00:26:13,830 --> 00:26:16,400 Sabes lo que pas�. 334 00:26:17,390 --> 00:26:19,680 No quise disparar. 335 00:26:19,950 --> 00:26:22,040 Me atac�. 336 00:26:22,590 --> 00:26:25,680 Me defend�. Tuve que hacerlo. 337 00:26:25,950 --> 00:26:28,080 Estoy cansada. 338 00:27:30,030 --> 00:27:31,320 {\i1}Hola, soy Mikko.{\i0} 339 00:27:31,350 --> 00:27:34,560 {\i1}No puedo responder ahora.\NPor favor deje un mensaje.{\i0} 340 00:27:51,150 --> 00:27:53,960 ESCUELA PRIMARIA VARJAKKA 341 00:28:53,750 --> 00:28:55,440 �Hola, Lauri! 342 00:29:05,550 --> 00:29:07,480 Te extra�amos. 343 00:29:09,670 --> 00:29:12,280 - Hola.\N- Hola. 344 00:29:13,030 --> 00:29:15,920 - Este es tu t�o Lauri.\N- Hola. 345 00:29:16,430 --> 00:29:17,360 Hola. 346 00:29:17,390 --> 00:29:19,040 Lauri vive en Helsinki. 347 00:29:19,070 --> 00:29:21,640 Los inteligentes se van... 348 00:29:21,660 --> 00:29:23,880 s�lo nosotros los tontos\Nnos quedamos aqu� en el bosque. 349 00:29:37,870 --> 00:29:39,520 Hola. 350 00:29:39,590 --> 00:29:41,080 Encantado de conocerte. 351 00:29:41,110 --> 00:29:43,080 Me alegro de verte. 352 00:29:59,190 --> 00:30:01,840 La �ltima radioterapia pas� factura. 353 00:30:03,830 --> 00:30:06,200 Y no ayud�. 354 00:30:10,550 --> 00:30:12,880 Pero puede hablar. 355 00:30:14,350 --> 00:30:16,600 �l quiere hablarte. 356 00:30:18,550 --> 00:30:20,600 Deber�as escucharlo. 357 00:30:21,830 --> 00:30:23,840 Es importante para �l. 358 00:31:29,870 --> 00:31:31,960 T� y yo. 359 00:31:36,110 --> 00:31:38,640 CABALLO LOCO. 360 00:32:29,310 --> 00:32:31,840 As� que finalmente viniste. 361 00:32:34,270 --> 00:32:36,560 D�a libre de la investigaci�n. 362 00:32:37,790 --> 00:32:39,880 �Qu� d�a es? 363 00:32:40,870 --> 00:32:42,800 Domingo. 364 00:32:43,790 --> 00:32:45,760 Domingo de San Juan. 365 00:33:01,150 --> 00:33:03,360 �Tomaste sopa de queso? 366 00:33:03,870 --> 00:33:06,000 No baja. 367 00:33:07,150 --> 00:33:10,400 Nunca me ha gustado mucho,\Nde todos modos. 368 00:33:13,310 --> 00:33:16,120 �Pero mam� sigue haci�ndolo para ti? 369 00:33:16,430 --> 00:33:18,640 He tenido el coraje de dec�rselo. 370 00:33:19,750 --> 00:33:23,320 Pens� que tambi�n. 371 00:33:24,310 --> 00:33:27,600 �Por qu� molestarse en seguir\Nmanteniendo secretos? 372 00:33:29,630 --> 00:33:31,120 S�. 373 00:33:31,630 --> 00:33:34,040 Mi padre sol�a decir... 374 00:33:34,110 --> 00:33:37,000 que no deber�as dejar este mundo... 375 00:33:37,070 --> 00:33:39,520 sin antes saldar tus cuentas... 376 00:33:41,230 --> 00:33:43,760 T� y yo tenemos muchas cosas\Nque revisar... 377 00:33:43,790 --> 00:33:45,840 No me interrumpas. 378 00:33:48,270 --> 00:33:52,640 �Recuerda c�mo pas�bamos\NSan Juan en esa orilla? 379 00:33:54,350 --> 00:33:57,120 As�bamos salchichas y nad�bamos. 380 00:33:57,150 --> 00:34:00,440 Yo no te mir�\Nlo suficientemente de cerca. 381 00:34:00,710 --> 00:34:03,440 Pod�as ir y venir\Nmuy libremente. 382 00:34:04,430 --> 00:34:06,840 Estuviste expuesto al mal. 383 00:34:07,590 --> 00:34:09,920 Tienes la semilla del pecado. 384 00:34:10,430 --> 00:34:12,240 �Era un ni�o! 385 00:34:12,750 --> 00:34:15,560 - Ten�a 12 a�os.\N- Eso es lo que quiero decir. 386 00:34:16,790 --> 00:34:20,200 - Ese chico era mayor que t�.\N- No hicimos nada. 387 00:34:20,230 --> 00:34:22,920 No te segu� tan de cerca. 388 00:34:22,950 --> 00:34:27,480 Y no deber�a haberte pegado.\NEmpeor� las cosas. 389 00:34:27,990 --> 00:34:30,320 La rebeld�a empez� a gru�ir en ti. 390 00:34:32,510 --> 00:34:34,320 �Qu�? 391 00:34:38,670 --> 00:34:41,280 Perd�name, Lauri. 392 00:34:41,550 --> 00:34:42,840 �Rebeld�a? 393 00:34:43,590 --> 00:34:45,520 La lujuria en un hombre... 394 00:34:46,990 --> 00:34:49,920 Esto no tiene nada que ver\Ncon que me hayas golpeado. 395 00:34:51,150 --> 00:34:53,680 Soy lo que soy. 396 00:34:54,670 --> 00:34:56,800 No quieres perdonarme. 397 00:34:57,550 --> 00:34:59,360 �Para qu�? 398 00:34:59,630 --> 00:35:04,560 - Por haberte hecho lo que eres.\N- No me hiciste gay. 399 00:35:05,310 --> 00:35:07,400 La gente nace homosexual. 400 00:35:08,390 --> 00:35:11,360 Y fue una verdadera pena\Nlo que le pas� a Marja. 401 00:35:11,430 --> 00:35:14,320 - �Tambi�n me culpas por eso?\N- No. 402 00:35:15,550 --> 00:35:18,120 Empez� antes de que te fueras. 403 00:35:21,030 --> 00:35:23,720 - �Qu� cosa empez�?\N- El mal. 404 00:35:23,990 --> 00:35:27,720 Y no intent� detenerlo.\NAunque lo sab�a. 405 00:35:28,950 --> 00:35:30,960 �De qu� est�s hablando? 406 00:35:34,350 --> 00:35:36,600 �No lo sabes? 407 00:35:37,830 --> 00:35:39,680 �Saber qu�? 408 00:35:43,070 --> 00:35:45,280 �De qu� mierda\Nest�s hablando? 409 00:35:46,990 --> 00:35:50,800 Si vas a gritar,\Nser� mejor que te vayas. 410 00:36:04,550 --> 00:36:06,640 �Qu� pasa? 411 00:36:29,230 --> 00:36:31,960 �Sientes que fuiste atendida\Nde ni�a? 412 00:36:32,710 --> 00:36:34,240 S�, supongo. 413 00:36:34,270 --> 00:36:37,760 - En una escala de 1 a 5.\N- 3. 414 00:36:38,030 --> 00:36:43,240 �Y tu hogar de la infancia era seguro?\N�Tu padre o tu madre eran violentos? 415 00:36:44,230 --> 00:36:46,280 Mi padre lo era. 416 00:36:46,790 --> 00:36:50,240 Pero no me peg�. 417 00:36:52,910 --> 00:36:54,320 4. 418 00:36:56,550 --> 00:37:01,240 Embarazarte y tener un hijo se sent�a\Ncomo un curso natural de la vida. 419 00:37:02,230 --> 00:37:03,800 0. 420 00:37:04,550 --> 00:37:06,560 Pondr� 1. 421 00:37:06,830 --> 00:37:09,440 Conf�o en que aprender�\Nc�mo cuidar a mi hija. 422 00:37:09,470 --> 00:37:10,480 4. 423 00:37:10,990 --> 00:37:14,800 S� que puedo ser una madre diferente\Nque mis padres. 424 00:37:15,800 --> 00:37:17,160 5. 425 00:37:17,470 --> 00:37:20,680 - Hola.\N- Riitta Kolari, trabajadora social. 426 00:37:20,710 --> 00:37:23,720 Silvia no llen� el formulario\Nde evaluaci�n en Helsinki. 427 00:37:23,750 --> 00:37:25,680 Protecci�n de la Infancia\Nme pidi� ayuda. 428 00:37:25,710 --> 00:37:29,640 Puedes decirles\Nque cuidar� de Silvia. 429 00:37:29,670 --> 00:37:32,720 Nos encargaremos del papeleo\Nuna vez que lleguemos a casa. 430 00:37:32,990 --> 00:37:34,840 - �Silvia se est� mudando contigo?\N- S�. 431 00:37:34,870 --> 00:37:36,000 No. 432 00:37:38,190 --> 00:37:40,440 Tengo un piso temporal\Nen Varjakka... 433 00:37:40,510 --> 00:37:43,760 pero volveremos a Helsinki\Nlo antes posible. 434 00:37:43,790 --> 00:37:47,600 Tengo tiempo libre de mi trabajo.\NPuedo ayudar a Silvia todo el d�a. 435 00:37:49,790 --> 00:37:51,320 Es importante que... 436 00:37:51,350 --> 00:37:54,920 tanto la madre como el beb�\Ntengan un hogar tranquilo y seguro. 437 00:37:54,950 --> 00:37:59,040 - Y con ayuda cercana.\N- S�. Lo tenemos todo cubierto. 438 00:38:18,870 --> 00:38:21,080 C�ncer de p�ncreas. 439 00:38:23,270 --> 00:38:25,240 Lo siento. 440 00:38:31,790 --> 00:38:33,600 Habl� de Marja. 441 00:38:34,830 --> 00:38:36,800 �Qu�? 442 00:38:41,630 --> 00:38:43,880 �Qu� le pas� a Marja? 443 00:39:01,430 --> 00:39:03,320 �De verdad no lo sabes? 444 00:39:04,070 --> 00:39:06,000 �Saber qu�? 445 00:39:08,190 --> 00:39:10,360 �Lo que le hicieron? 446 00:39:14,470 --> 00:39:17,920 Si hablas,\Nel pecado caer� sobre ti... 447 00:39:18,430 --> 00:39:20,200 le dijeron. 448 00:39:20,950 --> 00:39:23,840 - �Qui�nes?\N- Los amigos de nuestros hermanos. 449 00:39:24,830 --> 00:39:27,400 Los novios de nuestras hermanas. 450 00:39:30,550 --> 00:39:34,600 Empez� como algo impactante,\Npero cuando nadie los detuvo... 451 00:39:35,590 --> 00:39:38,240 se puso peor... y peor. 452 00:39:40,910 --> 00:39:43,280 Hicieron que Marja\Nfuera en paseos en auto con ellos. 453 00:39:45,230 --> 00:39:46,610 Uno de ellos viol� a Marja... 454 00:39:46,630 --> 00:39:49,310 en una tienda de campa�a\Nen un festival de oraci�n de verano. 455 00:39:50,030 --> 00:39:51,640 �Imag�nate! 456 00:39:52,670 --> 00:39:55,560 Ah�, rodeada\Nde todos esos creyentes. 457 00:39:57,030 --> 00:39:59,800 Ni�os de 10 a�os. 458 00:40:05,350 --> 00:40:09,440 Pero se detuvo\Ncuando ustedes dos empezaron a salir. 459 00:40:15,950 --> 00:40:18,240 �Por qu� Marja no me lo dijo? 460 00:40:21,390 --> 00:40:23,320 Ella quer�a... 461 00:40:23,590 --> 00:40:25,080 olvidar. 462 00:40:28,230 --> 00:40:31,280 Pero no pudo,\Nno despu�s... 463 00:40:32,990 --> 00:40:35,120 que te fuiste. 464 00:40:38,510 --> 00:40:40,680 Marja se quebr�. 465 00:40:45,550 --> 00:40:47,720 Si me hubiera quedado... 466 00:40:50,630 --> 00:40:53,200 Marja a�n podr�a estar viva. 467 00:40:55,670 --> 00:40:57,880 No fue tu culpa. 468 00:41:03,670 --> 00:41:06,720 Los pecadores deben ser culpados\Npor su pecado. 469 00:41:07,470 --> 00:41:09,040 Mam�. 470 00:41:11,270 --> 00:41:13,920 Konsta orin� otra vez\Nen la cama de Juho. 471 00:41:24,750 --> 00:41:27,360 �Qu� es esto de orinar? 472 00:41:28,110 --> 00:41:31,360 Ida, �est�s segura de que puedes manejar\Na los ni�os sola esta noche? 473 00:41:31,390 --> 00:41:34,440 - Se me hace tarde.\N- S�, por supuesto. 474 00:41:35,430 --> 00:41:38,040 Hay una reuni�n de oraci�n.\NPromet� ayudar. 475 00:41:38,070 --> 00:41:40,120 Ida cuidar� de los peque�os. 476 00:41:40,390 --> 00:41:42,680 �Te gustar�a\Nque te haga compa��a? 477 00:41:44,190 --> 00:41:46,200 Pens� que t� no... 478 00:41:47,670 --> 00:41:49,440 Pero, �por qu� no? 479 00:41:58,830 --> 00:42:03,160 �Puedes traerme unos bollos\Ndel congelador del cobertizo? 480 00:42:05,110 --> 00:42:07,440 Es la puerta de la izquierda. 481 00:42:24,750 --> 00:42:28,720 - �Los de canela?\N- S�, los de canela est�n bien. 482 00:42:57,860 --> 00:43:03,530 Sigue Kaikki Synnit\Npor Www.SubAdictos.Net...36441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.