Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:06,160 --> 00:00:10,260
Www.SubAdictos.Net\Npresenta:
1
00:00:10,940 --> 00:00:14,360
Un subt�tulo de mcozeti.
2
00:00:16,080 --> 00:00:19,620
�Sigue!\N�Sigue! �Ya!
3
00:00:19,640 --> 00:00:21,850
Puedes hacerlo, puedes hacerlo.
4
00:00:24,040 --> 00:00:27,130
Empuja de nuevo, Silvia.\NRespira...
5
00:00:27,400 --> 00:00:28,610
Empuja.
6
00:00:28,880 --> 00:00:31,570
- Bien.\N- �Joder, no puedo!
7
00:00:32,120 --> 00:00:35,610
Un poco m�s... �bien!\NLa cabeza est� fuera.
8
00:00:36,120 --> 00:00:39,730
�Empuja, empuja!\N�Mira qui�n est� aqu�!
9
00:00:40,240 --> 00:00:42,290
�Mira qui�n est� aqu�!
10
00:00:43,280 --> 00:00:46,210
�Bienvenido! �Felicitaciones!
11
00:00:53,000 --> 00:00:55,210
Mi buena chica.
12
00:00:58,620 --> 00:01:00,990
M�s temprano.
13
00:01:06,150 --> 00:01:08,640
�Qu� diablos has hecho?
14
00:01:09,020 --> 00:01:11,520
- Lo que ten�a que hacer.\N- �Est�s arruinando la investigaci�n!
15
00:01:11,550 --> 00:01:13,640
Estoy tratando de salvarla.
16
00:01:13,910 --> 00:01:16,200
De verdad necesitas descansar.
17
00:01:16,850 --> 00:01:18,860
No puedes manejarlo sin m�.
18
00:01:19,470 --> 00:01:21,560
Te vas a arrepentir.
19
00:02:33,450 --> 00:02:36,520
Todos los pecados.
20
00:02:36,540 --> 00:02:39,560
Parte 5.
21
00:02:49,530 --> 00:02:51,100
Pronto estar� all�.
22
00:03:23,110 --> 00:03:25,400
VARJAKKA MOTEL.
23
00:03:28,310 --> 00:03:31,480
�Puedo pedirle a Mikko\Nque observe a Silvia?
24
00:03:31,790 --> 00:03:35,240
- Mikko se fue.\N- Eso fue r�pido.
25
00:03:36,230 --> 00:03:39,360
- Tiene que trabajar.\N- �En San Juan?
26
00:03:41,070 --> 00:03:43,120
Nosotros tambi�n estamos trabajando, �no?
27
00:03:44,590 --> 00:03:47,160
Me sorprendi�\Ncuando escuch� las noticias.
28
00:03:47,910 --> 00:03:51,760
Dejas a un tipo\Nen medio de la carretera de esa manera.
29
00:03:54,190 --> 00:03:56,120
{\i1}�D�nde estabas esa noche?{\i0}
30
00:03:56,150 --> 00:03:59,160
{\i1}Pas� toda la noche\Npescando con Kaisa-Mari.{\i0}
31
00:03:59,190 --> 00:04:02,680
{\i1}- �Puede alguien verificar tu historia?\N- Kaisa-Mari.{\i0}
32
00:04:03,190 --> 00:04:06,240
Nadie m�s estaba por ah�\Npor supuesto, en el mar.
33
00:04:06,360 --> 00:04:09,160
Qu� mejor manera\Nde pasar una noche de San Juan...
34
00:04:09,190 --> 00:04:13,200
que cebar peces y beber champ�n\Nen buena compa��a.
35
00:04:13,440 --> 00:04:15,570
�D�nde compraste el champ�n?
36
00:04:18,030 --> 00:04:20,200
No lo compr� aqu�.
37
00:04:21,670 --> 00:04:23,880
Sino en Italia,\Ncuando estuve all� la primavera pasada.
38
00:04:23,910 --> 00:04:25,680
No suenas seguro.
39
00:04:27,070 --> 00:04:29,680
Ahora lo recuerdo.
40
00:04:29,950 --> 00:04:32,520
Recicl� la botella esta ma�ana.
41
00:04:32,550 --> 00:04:34,240
Bonita etiqueta.
42
00:04:34,270 --> 00:04:35,720
As� que...
43
00:04:36,270 --> 00:04:37,920
�Qu� quieres?
44
00:04:37,990 --> 00:04:40,760
�C�mo conseguiste la ketamina?
45
00:04:42,710 --> 00:04:45,720
- No es de tu incumbencia.\N- �Fue de la veterinaria?
46
00:04:47,190 --> 00:04:49,200
No entro en lugares privados.
47
00:04:49,440 --> 00:04:53,730
Tal vez no, pero tus frascos vinieron\Ndel veterinario. Los n�meros coinciden.
48
00:04:58,110 --> 00:05:00,960
Tal vez vinieron de all�.\N�C�mo iba a saberlo?
49
00:05:02,190 --> 00:05:04,440
�Por qu� tienes ketamina?
50
00:05:10,230 --> 00:05:11,920
La ketamina...
51
00:05:12,670 --> 00:05:14,640
es lo mejor.
52
00:05:15,150 --> 00:05:19,800
Te hace flotar\Na la sexta dimensi�n.
53
00:05:19,830 --> 00:05:21,920
Te transforma.
54
00:05:22,230 --> 00:05:24,560
Experimentas todo...
55
00:05:24,590 --> 00:05:27,400
desde esa incre�ble\Nperspectiva curvada.
56
00:05:27,670 --> 00:05:29,720
Y sin ninguna ansiedad.
57
00:05:31,190 --> 00:05:33,120
Suena encantador.
58
00:05:34,590 --> 00:05:36,920
Pero tambi�n puede matar.
59
00:05:38,390 --> 00:05:40,200
Si eres un aficionado.
60
00:05:40,470 --> 00:05:42,360
{\i1}�T� o alguien m�s?{\i0}
61
00:05:42,390 --> 00:05:44,800
{\i1}No soy responsable\Nde c�mo la usan otros.{\i0}
62
00:05:44,830 --> 00:05:46,960
�Podr�a matar a alguien viejo,\Npor ejemplo?
63
00:05:46,990 --> 00:05:48,960
�Sanna?
64
00:05:51,630 --> 00:05:53,960
- �De qu� se trata esto?\N- Exceso de equipaje.
65
00:05:53,990 --> 00:05:56,480
- �A qu� apuntas?\N- �No son esas tus ideas?
66
00:05:56,550 --> 00:06:00,600
Eliminando a los ancianos,\Nse detiene el crecimiento de la poblaci�n.
67
00:06:00,630 --> 00:06:01,840
De tu entrevista.
68
00:06:01,870 --> 00:06:04,040
T� le das a los medios\Nlo que los medios quieren.
69
00:06:04,070 --> 00:06:06,560
�Est�s listo para usar la violencia\Npara salvar a la humanidad?
70
00:06:06,590 --> 00:06:09,400
Todo lo contrario.\NSin violencia.
71
00:06:09,430 --> 00:06:11,600
Sanna, �puedo hablar contigo?
72
00:06:13,310 --> 00:06:16,560
Eres sospechoso de estar\Ninvolucrado en dos asesinatos.
73
00:06:26,910 --> 00:06:29,120
�No te gustar�a\Ntener un abogado presente?
74
00:06:29,150 --> 00:06:31,680
No necesito abogados.
75
00:06:32,430 --> 00:06:35,760
Tenemos un testigo\Nque te vio en la escena del crimen.
76
00:06:37,470 --> 00:06:39,040
No es verdad.
77
00:06:39,070 --> 00:06:41,920
Te vieron cuando atropellaste\Na Niemitalo.
78
00:06:45,310 --> 00:06:47,360
No lo atropell�.
79
00:06:47,390 --> 00:06:49,680
Ni siquiera estaba cerca de all�.
80
00:06:49,710 --> 00:06:52,280
Alguien te ha estado alimentando.\Ncon un mont�n de mierda.
81
00:06:52,310 --> 00:06:56,000
{\i1}Gente mala con lenguas que gustan\Nde chismosear.{\i0}
82
00:06:56,750 --> 00:06:58,960
{\i1}Tengo enemigos en esta ciudad.{\i0}
83
00:06:58,990 --> 00:07:03,080
Personas envidiosas que quieren\Nver fracasar el proyecto Haikara.
84
00:07:14,630 --> 00:07:16,320
Encontramos neum�ticos en tu garaje...
85
00:07:16,350 --> 00:07:19,600
que coinciden con las marcas\Nen la escena del crimen de Niemitalo.
86
00:07:29,030 --> 00:07:31,520
Te sugiero que empieces a decir la verdad.
87
00:07:31,790 --> 00:07:34,960
No tengo nada en contra\Nde esas personas como individuos.
88
00:07:34,990 --> 00:07:37,600
Estoy en contra del laestadianismo\Ncomo instituci�n.
89
00:07:37,630 --> 00:07:38,640
�Por qu�?
90
00:07:38,670 --> 00:07:41,320
Odio la violencia mental\Ny religiosa.
91
00:07:41,590 --> 00:07:45,440
- �Predicas esto a tus disc�pulos?\N- No tengo disc�pulos.
92
00:07:45,470 --> 00:07:48,280
Los antite�sicos son individuos\Nque piensan independientemente.
93
00:07:48,310 --> 00:07:53,160
Una chica de 16 a�os drogada con ketamina\Nacaba de subir a una torre.
94
00:07:53,190 --> 00:07:56,200
�A eso llamas pensamiento independiente?
95
00:07:56,230 --> 00:07:58,720
Nina odia a los manipuladores\Ntanto como yo.
96
00:07:58,750 --> 00:08:01,840
Usas a esos j�venes\Npara perseguir tus propios objetivos.
97
00:08:01,870 --> 00:08:04,800
Eres un manipulador,\Ncomo el resto de ellos.
98
00:08:05,070 --> 00:08:07,000
En realidad eres peor.\NUsas a la gente.
99
00:08:07,030 --> 00:08:11,000
Si quieres hablar sobre la manipulaci�n,\Ndeber�as preguntarle a los laestadianos.
100
00:08:14,150 --> 00:08:16,000
�Qu�, por ejemplo?
101
00:08:16,510 --> 00:08:20,000
Todos saben que los laestadianos\Nabusan de sus hijos.
102
00:08:22,190 --> 00:08:26,200
Pero personalmente no tengo nada\Ncontra el pueblo laestadiano.
103
00:08:26,710 --> 00:08:29,160
A diferencia de otros.
104
00:08:29,190 --> 00:08:31,720
Si alguna vez has sido creyente...
105
00:08:31,750 --> 00:08:36,320
podr�as sentir la necesidad de probar\Nque ya no lo eres m�s.
106
00:08:37,070 --> 00:08:40,680
Y tal vez siempre habr�...
107
00:08:40,950 --> 00:08:44,040
ese peque�o laestadiano asustado en ti...
108
00:08:44,550 --> 00:08:48,040
que defienda a otros laesti\Nincluso cuando no deber�a.
109
00:08:53,110 --> 00:08:55,160
Nunca he sido un laesti.
110
00:08:55,910 --> 00:08:58,680
Yo s�lo nac�\Nen una familia laestadiana.
111
00:08:58,950 --> 00:09:01,040
Vete a la mierda, Lauri.
112
00:09:01,070 --> 00:09:05,080
Eso es pura sem�ntica.\NUn laesti es un laesti.
113
00:09:15,190 --> 00:09:17,600
No dejes que te afecte.
114
00:09:18,350 --> 00:09:20,400
No empieces t� tambi�n.
115
00:09:21,150 --> 00:09:23,200
�Qu� pasa?
116
00:09:36,190 --> 00:09:38,320
Fue puramente un accidente.
117
00:09:40,990 --> 00:09:44,440
Puede que se me hayan cerrado los ojos\Ncuando salt� a la carretera.
118
00:09:46,630 --> 00:09:48,960
�Te quedaste dormido conduciendo?
119
00:09:49,470 --> 00:09:51,120
No exactamente.
120
00:09:51,390 --> 00:09:54,520
Pero algo as�.
121
00:09:57,430 --> 00:10:00,080
�Estabas conduciendo\Ncon los ojos cerrados?
122
00:10:01,070 --> 00:10:03,040
No en el camino.
123
00:10:06,670 --> 00:10:09,320
Kaisa-Mari estaba all�\Njunto a m� y...
124
00:10:09,830 --> 00:10:12,320
�Kaisa-Mari vio a Niemitalo?
125
00:10:13,790 --> 00:10:15,360
Bueno...
126
00:10:16,350 --> 00:10:18,080
No lo creo.
127
00:10:20,510 --> 00:10:22,520
�Tambi�n estaba dormida?
128
00:10:22,550 --> 00:10:24,880
�No! No, no lo estaba.
129
00:10:27,830 --> 00:10:29,960
�Qu� estaba haciendo?
130
00:10:30,990 --> 00:10:32,600
Ella...
131
00:10:40,950 --> 00:10:43,200
{\i1}�Est�s diciendo\Ntu novia te la estaba chupando...{\i0}
132
00:10:43,230 --> 00:10:45,880
cuando conduc�as\Nen la noche de San Juan...
133
00:10:45,910 --> 00:10:48,960
en el mismo momento en que Niemitalo\Nsalt� delante de tu coche?
134
00:10:48,990 --> 00:10:51,920
Eso es exactamente lo que pas�.
135
00:10:54,590 --> 00:10:57,680
- Nadie lo va a creer.\N- Preg�ntale a Kaisa-Mari.
136
00:10:57,710 --> 00:11:01,560
Si es cierto, ella ser� retenida\Nal menos como parcialmente responsable.
137
00:11:07,590 --> 00:11:08,930
Tenemos un testigo que dice...
138
00:11:08,950 --> 00:11:11,040
que atropellaste a Niemitalo\Nintencionalmente.
139
00:11:11,070 --> 00:11:13,960
- �No! �Intencionalmente, no!\N- Y los neum�ticos coinciden.
140
00:11:13,990 --> 00:11:16,040
- �Fue un accidente!\N- Tambi�n creemos...
141
00:11:16,070 --> 00:11:19,360
que est�s involucrado en los asesinatos\Nde Mat�as Ollila y Eero Lampela.
142
00:11:19,390 --> 00:11:23,040
- �Esa es una investigaci�n diferente?\N- No s� nada de eso.
143
00:11:23,070 --> 00:11:26,320
{\i1}A la luz de los acontecimientos recientes,\Ntus coartadas son muy incre�bles.{\i0}
144
00:11:26,350 --> 00:11:29,000
Pero tus motivos\Nson bastante cre�bles.
145
00:11:33,110 --> 00:11:34,520
Silvia, escucha.
146
00:11:34,550 --> 00:11:37,200
Si no hay contracciones\Ny no has roto bolsa...
147
00:11:37,230 --> 00:11:39,160
deber�as estar bien.
148
00:11:39,670 --> 00:11:42,920
T�malo con calma.\Ny tratar de dormir.
149
00:11:42,990 --> 00:11:45,360
Todo estar� bien. �De acuerdo?
150
00:11:45,390 --> 00:11:47,080
{\i1}De acuerdo.{\i0}
151
00:11:47,590 --> 00:11:50,640
Estabas en Gotemburgo.\Na principios de la d�cada de 2000...
152
00:11:50,670 --> 00:11:52,200
en el momento de los disturbios.
153
00:11:52,230 --> 00:11:55,200
- �Y qu�?\N- El joven Aaro.
154
00:11:55,950 --> 00:11:58,960
Aaro el idealista.\NAaro el anticapitalista.
155
00:11:58,990 --> 00:12:00,800
�Me est�s jodiendo?
156
00:12:00,830 --> 00:12:03,000
�Es ah� que viste la luz?
157
00:12:04,710 --> 00:12:07,320
Vi all� por primera vez...
158
00:12:07,590 --> 00:12:11,120
lo despiadado que es la maquinaria\Ncapitalista de violencia.
159
00:12:12,830 --> 00:12:15,880
Algunos de nosotros est�bamos marcando\Nel muro de un banco y...
160
00:12:16,150 --> 00:12:19,520
dos polic�as comenzaron a golpear\Na uno de nosotros en medio de la calle.
161
00:12:20,510 --> 00:12:23,920
S�lo ten�a 13 a�os o algo as�.
162
00:12:25,150 --> 00:12:29,160
La polic�a ten�a porras y cascos\Ny equipo de protecci�n...
163
00:12:29,910 --> 00:12:32,280
y el ni�o no ten�a nada.
164
00:12:33,990 --> 00:12:37,920
Pero no sucumbimos.\NDecidimos luchar.
165
00:12:38,670 --> 00:12:42,560
Si cedes a la maquinaria,\Nte golpear�n a�n m�s duro.
166
00:12:43,550 --> 00:12:46,400
{\i1}Se arm� una enorme pelea.{\i0}
167
00:12:46,430 --> 00:12:49,000
{\i1}Nos golpearon desde todas las direcciones.{\i0}
168
00:12:49,990 --> 00:12:52,760
Y luego los neonazis\Ntambi�n nos atacaron.
169
00:12:53,030 --> 00:12:55,440
La polic�a y los neonazis juntos.
170
00:12:57,870 --> 00:13:00,200
Entonces la polic�a\Nle dispar� a uno de nosotros.
171
00:13:03,110 --> 00:13:05,200
Una historia conmovedora.
172
00:13:05,750 --> 00:13:08,840
�Y te arrestaron all�,\Nen la manifestaci�n?
173
00:13:09,870 --> 00:13:12,920
- S�.\N- Eres un verdadero h�roe.
174
00:13:13,190 --> 00:13:15,520
Los ni�os te admiran.
175
00:13:16,510 --> 00:13:18,760
Me escuchan, s�.
176
00:13:22,150 --> 00:13:24,280
Nunca estuviste en los disturbios.
177
00:13:24,310 --> 00:13:27,360
De casualidad estabas en Gotemburgo\Nen ese momento.
178
00:13:31,470 --> 00:13:33,760
�Ahora podemos dejar de jugar?
179
00:13:36,710 --> 00:13:38,720
�Qu� es esto?
180
00:13:38,790 --> 00:13:41,040
Aaro. En Gotemburgo.
181
00:13:41,070 --> 00:13:44,760
Mientras los manifestantes\Nluchaban contra el capitalismo...
182
00:13:44,790 --> 00:13:47,280
Aaro rob� un kiosco.
183
00:13:48,270 --> 00:13:50,560
Incluso fue a prisi�n por eso.
184
00:13:51,070 --> 00:13:53,680
- No lo creo.\N- Es la verdad.
185
00:13:53,710 --> 00:13:57,880
- Apu�al� a un hombre por dinero.\N- ��l nunca har�a eso!
186
00:13:57,910 --> 00:14:00,680
�C�mo lo sabes? �Est�s segura?
187
00:14:04,550 --> 00:14:07,640
�Realmente crees\Nque puedes salvar el mundo...
188
00:14:07,670 --> 00:14:09,960
con un tipo tan impredecible?
189
00:14:10,470 --> 00:14:13,960
Mejor �l\Nque todos esos locos religiosos.
190
00:14:15,950 --> 00:14:19,480
Nina, no lo entiendo.\NExpl�camelo.
191
00:14:21,190 --> 00:14:25,160
- Aaro tiene un plan.\N- �S�?
192
00:14:26,870 --> 00:14:29,880
Prometi� explicarlo\Ncuando estemos listos.
193
00:14:38,350 --> 00:14:41,200
�Ves en esta foto\Nuna persona en la que puedas confiar?
194
00:14:41,230 --> 00:14:43,560
�O ves a un criminal?
195
00:14:46,470 --> 00:14:48,840
Reima, �entiendes\Nc�mo se ve esto?
196
00:14:48,870 --> 00:14:51,440
Env�as a Niemitalo\Nun correo electr�nico amenazante.
197
00:14:51,470 --> 00:14:55,440
Entonces el hombre desaparece\Ny es encontrado muerto en una carretera.
198
00:14:55,710 --> 00:14:57,640
Atropellado por ti.
199
00:14:57,910 --> 00:15:01,800
Y dos hombres con los que tuviste\Ndesacuerdos fueron encontrados asesinados.
200
00:15:02,350 --> 00:15:05,280
No tienes que comentarlo.
201
00:15:06,270 --> 00:15:10,360
Lo de Niemitalo fue un accidente.\NNo s� nada de los otros dos.
202
00:15:10,390 --> 00:15:13,360
�Qu� tan bien conoces\Na Aaro Leppihalme?
203
00:15:15,070 --> 00:15:18,240
No lo conozco, ni tengo ning�n deseo\Nde conocer a ese anarquista.
204
00:15:18,270 --> 00:15:21,920
Pero los vi hablando\Nfuera del centro de nataci�n.
205
00:15:24,870 --> 00:15:28,160
�Sab�as que Leppihalme\Nhizo que Nina consuma ketamina?
206
00:15:28,910 --> 00:15:30,680
�Qu�?
207
00:15:31,470 --> 00:15:34,800
La ketamina es un anest�sico\Nque se usa como droga.
208
00:15:36,030 --> 00:15:38,000
Una sobredosis puede matarte.
209
00:15:39,710 --> 00:15:42,200
La puta madre...
210
00:15:42,270 --> 00:15:44,480
�Se lo advert�!
211
00:15:45,270 --> 00:15:48,880
- �A Leppihalme?\N- Le dije que dejara a Nina en paz o...
212
00:15:54,190 --> 00:15:56,160
�Ayud�?
213
00:15:56,430 --> 00:15:59,280
Un desperdicio de palabras\Nen escoria como �l.
214
00:15:59,550 --> 00:16:04,080
El informe de la polic�a sueca\Nfue muy claro: "Finland�s con cuchillo".
215
00:16:04,150 --> 00:16:08,040
Robaste un kiosco, a toda velocidad.\NCon una bolsa de papas sobre su cabeza.
216
00:16:08,070 --> 00:16:08,960
Vete a la mierda.
217
00:16:08,990 --> 00:16:11,900
Has construido una secta\Nen Varjakka alrededor tu pasado.
218
00:16:11,930 --> 00:16:13,560
Le lavaste el cerebro a los ni�os.
219
00:16:13,590 --> 00:16:16,360
�C�mo crees que se sientan\Nsobre el robo con la bolsa de papas?
220
00:16:16,390 --> 00:16:18,760
- Tienen mejores cosas que hacer.\N- �C�mo qu�?
221
00:16:18,790 --> 00:16:20,480
- Tienen una misi�n.\N- �Qu� misi�n?
222
00:16:20,510 --> 00:16:24,000
- Detener el laestadionismo.\N- �Y eso c�mo va a ser?
223
00:16:26,670 --> 00:16:30,800
Los laestadianos deber�an tener\Na sus hijos bajo custodia de la sociedad.
224
00:16:30,830 --> 00:16:33,320
Eso pondr�a fin\Nal lavado de cerebro.
225
00:16:33,590 --> 00:16:35,680
Pero no puedes hacerlo.
226
00:16:35,750 --> 00:16:37,680
No va a pasar.
227
00:16:37,990 --> 00:16:41,400
Las religiones est�n protegidas\Npor la maquinaria de violencia del estado.
228
00:16:43,870 --> 00:16:46,040
Tenemos que encontrar otra manera.
229
00:16:46,590 --> 00:16:48,600
Un aliado.
230
00:16:49,590 --> 00:16:51,160
�Qu�?
231
00:16:52,870 --> 00:16:55,200
Necesitas un aliado.
232
00:16:56,910 --> 00:16:59,000
Una cosa me sigue desconcertando.
233
00:16:59,750 --> 00:17:01,240
�Qu�?
234
00:17:03,670 --> 00:17:06,120
�C�mo convenciste a Aaro?
235
00:17:11,670 --> 00:17:13,760
�Un enemigo com�n era suficiente?
236
00:17:14,270 --> 00:17:16,000
El laestadionismo.
237
00:17:16,510 --> 00:17:18,560
Que frena el progreso.
238
00:17:19,310 --> 00:17:21,200
La violencia espiritual.
239
00:17:22,430 --> 00:17:24,800
�Cu�l de ustedes\Nvio la conexi�n primero?
240
00:17:25,790 --> 00:17:27,920
Probablemente fuiste t�.
241
00:17:28,670 --> 00:17:32,840
Te pusiste en contacto con Leppihalme.\NLe ofreciste pagarle por el trabajo sucio.
242
00:17:33,830 --> 00:17:37,200
Sab�a c�mo conseguir ketamina\Ny que era una manera f�cil de matar.
243
00:17:37,470 --> 00:17:40,040
Entonces uno de ustedes consigui�\Nesta brillante idea.
244
00:17:41,030 --> 00:17:43,920
Decidiste escenificar\Nlos asesinatos como asesinatos rituales.
245
00:17:44,910 --> 00:17:47,120
Pero entonces Leppihalme lo arruin�.
246
00:17:48,110 --> 00:17:50,880
Niemitalo logr� escapar\Nantes de la ejecuci�n.
247
00:17:52,350 --> 00:17:54,760
As� que tuviste que hacer\Nel trabajo sucio usted mismo.
248
00:17:55,790 --> 00:17:57,600
Con tu auto.
249
00:18:00,270 --> 00:18:02,000
Fue cruel.
250
00:18:06,590 --> 00:18:08,240
Lauri...
251
00:18:09,470 --> 00:18:11,160
�Podr�amos...?
252
00:18:20,790 --> 00:18:22,440
�Qu�?
253
00:18:23,430 --> 00:18:25,240
Reima no est� involucrado.
254
00:18:27,430 --> 00:18:28,480
�Por qu�?
255
00:18:28,510 --> 00:18:31,600
Reima accidentalmente\Natropell� a Niemitalo. Eso es todo.
256
00:18:31,630 --> 00:18:35,800
- Aaro est� solo detr�s de esto.\N- Aaro no tiene nada que ver con esto.
257
00:18:36,830 --> 00:18:38,600
Est�s sesgado.
258
00:18:38,630 --> 00:18:41,760
Tenemos razones para creer\Nque estaban colaborando.
259
00:18:42,510 --> 00:18:44,560
�Por qu� de repente no est�s de acuerdo?
260
00:18:44,830 --> 00:18:46,880
Tengo mi intuici�n.
261
00:18:49,070 --> 00:18:50,680
�Intuici�n?
262
00:18:51,670 --> 00:18:53,520
- No me jodas...\N- Conf�a en m�.
263
00:18:53,550 --> 00:18:55,680
La intuici�n no es suficiente.
264
00:18:57,150 --> 00:18:59,320
Te cogiste a Lindman.
265
00:19:01,270 --> 00:19:04,120
- Est�s de su lado.\N- Estoy segura de que no.
266
00:19:04,150 --> 00:19:07,160
Si alguien est� sesgado aqu�, eres t�.
267
00:19:09,590 --> 00:19:13,640
- �De qu� est�s hablando?\N- Tu familia y amigos.
268
00:19:13,670 --> 00:19:17,160
Tu ex-novia.\NTodos ellos laestadianos.
269
00:19:18,390 --> 00:19:21,120
No finjas\Nque no est� afectando a tu trabajo.
270
00:19:21,150 --> 00:19:25,280
- Est�s enojado todo el tiempo, y triste.\N- S�, claro.
271
00:19:25,310 --> 00:19:27,920
Te hiciste mil pedazos cuando supiste\Nde la muerte de Marja.
272
00:19:27,950 --> 00:19:31,880
Eres incapaz de tratar a la familia\Nde Marja neutralmente. No puedes.
273
00:19:31,910 --> 00:19:34,960
�Suficiente!\NTe est�s pasando.
274
00:19:35,030 --> 00:19:36,160
�Realmente?
275
00:19:36,190 --> 00:19:38,680
- Necesitas un descanso.\N- �Yo?
276
00:19:40,390 --> 00:19:42,960
�No deber�as concentrarte en Silvia?
277
00:21:43,710 --> 00:21:45,720
�C�mo te sostienes?
278
00:21:48,630 --> 00:21:50,880
El Padre Celestial ayudar�.
279
00:21:52,150 --> 00:21:54,480
�C�mo va a hacer eso?
280
00:21:54,750 --> 00:21:56,680
�Te est�s burlando de m�?
281
00:21:58,430 --> 00:22:00,760
Estoy preocupada por ti.
282
00:22:06,310 --> 00:22:08,640
Fahid ha sido arrestado.
283
00:22:08,910 --> 00:22:10,560
�Por qu�?
284
00:22:11,790 --> 00:22:15,280
No lo s�.\NNo me dijeron.
285
00:22:16,270 --> 00:22:20,560
- La polic�a no arresta a inocentes.\N- �Por qu� crees que Fahid lo hizo?
286
00:22:20,830 --> 00:22:23,280
�Por qu� no es un laesti?
287
00:22:24,750 --> 00:22:28,400
- Est�s totalmente hechizada por �l.\N- �Y qu�?
288
00:22:28,430 --> 00:22:30,560
�Y si lo hubiera besado?
289
00:22:30,590 --> 00:22:32,480
Es un pecado.
290
00:22:33,230 --> 00:22:35,200
Todo es un pecado.
291
00:22:35,710 --> 00:22:38,880
No puedes beber cerveza,\Npero puedes fumar.
292
00:22:38,910 --> 00:22:41,560
No puedes\Nusar r�mel.
293
00:22:41,590 --> 00:22:44,600
No puedes escuchar m�sica ni bailar.
294
00:22:44,870 --> 00:22:48,160
Puedes tocar el piano,\Npero no dar un concierto.
295
00:22:49,150 --> 00:22:52,120
No puedes colorear el cielo amarillo.
296
00:22:53,350 --> 00:22:55,120
Elina.
297
00:22:57,110 --> 00:22:59,160
Vamos.
298
00:23:01,110 --> 00:23:03,320
Estamos preocupados por ti.
299
00:23:35,030 --> 00:23:36,800
�Mam�!
300
00:23:38,270 --> 00:23:40,000
Silvia...
301
00:23:40,270 --> 00:23:42,440
No vengas aqu�.
302
00:23:59,270 --> 00:24:00,520
Tervo.
303
00:24:00,550 --> 00:24:03,640
{\i1}- Habla Pensala, buenos d�as.{\i0}\N- Buenos d�as.
304
00:24:03,670 --> 00:24:06,640
{\i1}Habl� con Lauri R�ih�\Nesta ma�ana y...{\i0}
305
00:24:06,670 --> 00:24:09,400
{\i1}Me temo\Nque tengo que sacarte del caso.{\i0}
306
00:24:10,390 --> 00:24:12,200
�Qu�?
307
00:24:12,230 --> 00:24:14,200
�Sacarme del caso?
308
00:24:14,230 --> 00:24:17,680
{\i1}S�. Mientras\NReima Lindman sea sospechoso.{\i0}
309
00:24:17,710 --> 00:24:20,920
{\i1}Puedes olvidar todo el caso.{\i0}
310
00:24:30,310 --> 00:24:32,880
�Qu� carajo has hecho?
311
00:24:33,010 --> 00:24:35,500
- Lo que ten�a que hacer.\N- �Est�s arruinando la investigaci�n!
312
00:24:35,530 --> 00:24:37,520
Estoy tratando de salvarla.
313
00:24:37,590 --> 00:24:39,920
De verdad necesitas descansar.
314
00:24:40,910 --> 00:24:43,080
No puedes manejarlo sin m�.
315
00:24:43,590 --> 00:24:45,880
Te arrepentir�s.
316
00:24:53,110 --> 00:24:54,760
�Hola?
317
00:24:54,790 --> 00:24:58,320
{\i1}Me duele. �Ven aqu�, r�pido!{\i0}
318
00:25:05,790 --> 00:25:07,400
S�.
319
00:25:07,910 --> 00:25:10,480
La abuela te cuidar�.
320
00:25:11,230 --> 00:25:13,520
Y tu madre.
321
00:25:16,430 --> 00:25:18,720
Las chicas necesitamos juntarnos.
322
00:25:19,270 --> 00:25:21,680
Los hombres son unos idiotas.
323
00:25:30,830 --> 00:25:33,560
Ella es como t�\Ncuando eras peque�a.
324
00:25:34,310 --> 00:25:36,440
Igual de encantadora.
325
00:25:36,950 --> 00:25:39,200
Y tambi�n tiene tu nariz.
326
00:25:39,710 --> 00:25:42,120
�Qu� est�s tramando?
327
00:25:44,310 --> 00:25:46,960
Estoy solicitando tu custodia.
328
00:25:49,150 --> 00:25:53,520
- �Por qu�?\N- Porque puedo ayudarla a cuidar al beb�.
329
00:25:54,750 --> 00:25:57,560
Ni siquiera fuiste capaz.\Npara cuidar de m�.
330
00:25:57,590 --> 00:26:01,240
Soy perfectamente capaz\Nde cuidar de mi propia hija.
331
00:26:02,950 --> 00:26:06,160
�Puedes al fin perdonarme, Silvia?
332
00:26:07,870 --> 00:26:10,400
Le disparaste a pap�.
333
00:26:13,830 --> 00:26:16,400
Sabes lo que pas�.
334
00:26:17,390 --> 00:26:19,680
No quise disparar.
335
00:26:19,950 --> 00:26:22,040
Me atac�.
336
00:26:22,590 --> 00:26:25,680
Me defend�. Tuve que hacerlo.
337
00:26:25,950 --> 00:26:28,080
Estoy cansada.
338
00:27:30,030 --> 00:27:31,320
{\i1}Hola, soy Mikko.{\i0}
339
00:27:31,350 --> 00:27:34,560
{\i1}No puedo responder ahora.\NPor favor deje un mensaje.{\i0}
340
00:27:51,150 --> 00:27:53,960
ESCUELA PRIMARIA VARJAKKA
341
00:28:53,750 --> 00:28:55,440
�Hola, Lauri!
342
00:29:05,550 --> 00:29:07,480
Te extra�amos.
343
00:29:09,670 --> 00:29:12,280
- Hola.\N- Hola.
344
00:29:13,030 --> 00:29:15,920
- Este es tu t�o Lauri.\N- Hola.
345
00:29:16,430 --> 00:29:17,360
Hola.
346
00:29:17,390 --> 00:29:19,040
Lauri vive en Helsinki.
347
00:29:19,070 --> 00:29:21,640
Los inteligentes se van...
348
00:29:21,660 --> 00:29:23,880
s�lo nosotros los tontos\Nnos quedamos aqu� en el bosque.
349
00:29:37,870 --> 00:29:39,520
Hola.
350
00:29:39,590 --> 00:29:41,080
Encantado de conocerte.
351
00:29:41,110 --> 00:29:43,080
Me alegro de verte.
352
00:29:59,190 --> 00:30:01,840
La �ltima radioterapia pas� factura.
353
00:30:03,830 --> 00:30:06,200
Y no ayud�.
354
00:30:10,550 --> 00:30:12,880
Pero puede hablar.
355
00:30:14,350 --> 00:30:16,600
�l quiere hablarte.
356
00:30:18,550 --> 00:30:20,600
Deber�as escucharlo.
357
00:30:21,830 --> 00:30:23,840
Es importante para �l.
358
00:31:29,870 --> 00:31:31,960
T� y yo.
359
00:31:36,110 --> 00:31:38,640
CABALLO LOCO.
360
00:32:29,310 --> 00:32:31,840
As� que finalmente viniste.
361
00:32:34,270 --> 00:32:36,560
D�a libre de la investigaci�n.
362
00:32:37,790 --> 00:32:39,880
�Qu� d�a es?
363
00:32:40,870 --> 00:32:42,800
Domingo.
364
00:32:43,790 --> 00:32:45,760
Domingo de San Juan.
365
00:33:01,150 --> 00:33:03,360
�Tomaste sopa de queso?
366
00:33:03,870 --> 00:33:06,000
No baja.
367
00:33:07,150 --> 00:33:10,400
Nunca me ha gustado mucho,\Nde todos modos.
368
00:33:13,310 --> 00:33:16,120
�Pero mam� sigue haci�ndolo para ti?
369
00:33:16,430 --> 00:33:18,640
He tenido el coraje de dec�rselo.
370
00:33:19,750 --> 00:33:23,320
Pens� que tambi�n.
371
00:33:24,310 --> 00:33:27,600
�Por qu� molestarse en seguir\Nmanteniendo secretos?
372
00:33:29,630 --> 00:33:31,120
S�.
373
00:33:31,630 --> 00:33:34,040
Mi padre sol�a decir...
374
00:33:34,110 --> 00:33:37,000
que no deber�as dejar este mundo...
375
00:33:37,070 --> 00:33:39,520
sin antes saldar tus cuentas...
376
00:33:41,230 --> 00:33:43,760
T� y yo tenemos muchas cosas\Nque revisar...
377
00:33:43,790 --> 00:33:45,840
No me interrumpas.
378
00:33:48,270 --> 00:33:52,640
�Recuerda c�mo pas�bamos\NSan Juan en esa orilla?
379
00:33:54,350 --> 00:33:57,120
As�bamos salchichas y nad�bamos.
380
00:33:57,150 --> 00:34:00,440
Yo no te mir�\Nlo suficientemente de cerca.
381
00:34:00,710 --> 00:34:03,440
Pod�as ir y venir\Nmuy libremente.
382
00:34:04,430 --> 00:34:06,840
Estuviste expuesto al mal.
383
00:34:07,590 --> 00:34:09,920
Tienes la semilla del pecado.
384
00:34:10,430 --> 00:34:12,240
�Era un ni�o!
385
00:34:12,750 --> 00:34:15,560
- Ten�a 12 a�os.\N- Eso es lo que quiero decir.
386
00:34:16,790 --> 00:34:20,200
- Ese chico era mayor que t�.\N- No hicimos nada.
387
00:34:20,230 --> 00:34:22,920
No te segu� tan de cerca.
388
00:34:22,950 --> 00:34:27,480
Y no deber�a haberte pegado.\NEmpeor� las cosas.
389
00:34:27,990 --> 00:34:30,320
La rebeld�a empez� a gru�ir en ti.
390
00:34:32,510 --> 00:34:34,320
�Qu�?
391
00:34:38,670 --> 00:34:41,280
Perd�name, Lauri.
392
00:34:41,550 --> 00:34:42,840
�Rebeld�a?
393
00:34:43,590 --> 00:34:45,520
La lujuria en un hombre...
394
00:34:46,990 --> 00:34:49,920
Esto no tiene nada que ver\Ncon que me hayas golpeado.
395
00:34:51,150 --> 00:34:53,680
Soy lo que soy.
396
00:34:54,670 --> 00:34:56,800
No quieres perdonarme.
397
00:34:57,550 --> 00:34:59,360
�Para qu�?
398
00:34:59,630 --> 00:35:04,560
- Por haberte hecho lo que eres.\N- No me hiciste gay.
399
00:35:05,310 --> 00:35:07,400
La gente nace homosexual.
400
00:35:08,390 --> 00:35:11,360
Y fue una verdadera pena\Nlo que le pas� a Marja.
401
00:35:11,430 --> 00:35:14,320
- �Tambi�n me culpas por eso?\N- No.
402
00:35:15,550 --> 00:35:18,120
Empez� antes de que te fueras.
403
00:35:21,030 --> 00:35:23,720
- �Qu� cosa empez�?\N- El mal.
404
00:35:23,990 --> 00:35:27,720
Y no intent� detenerlo.\NAunque lo sab�a.
405
00:35:28,950 --> 00:35:30,960
�De qu� est�s hablando?
406
00:35:34,350 --> 00:35:36,600
�No lo sabes?
407
00:35:37,830 --> 00:35:39,680
�Saber qu�?
408
00:35:43,070 --> 00:35:45,280
�De qu� mierda\Nest�s hablando?
409
00:35:46,990 --> 00:35:50,800
Si vas a gritar,\Nser� mejor que te vayas.
410
00:36:04,550 --> 00:36:06,640
�Qu� pasa?
411
00:36:29,230 --> 00:36:31,960
�Sientes que fuiste atendida\Nde ni�a?
412
00:36:32,710 --> 00:36:34,240
S�, supongo.
413
00:36:34,270 --> 00:36:37,760
- En una escala de 1 a 5.\N- 3.
414
00:36:38,030 --> 00:36:43,240
�Y tu hogar de la infancia era seguro?\N�Tu padre o tu madre eran violentos?
415
00:36:44,230 --> 00:36:46,280
Mi padre lo era.
416
00:36:46,790 --> 00:36:50,240
Pero no me peg�.
417
00:36:52,910 --> 00:36:54,320
4.
418
00:36:56,550 --> 00:37:01,240
Embarazarte y tener un hijo se sent�a\Ncomo un curso natural de la vida.
419
00:37:02,230 --> 00:37:03,800
0.
420
00:37:04,550 --> 00:37:06,560
Pondr� 1.
421
00:37:06,830 --> 00:37:09,440
Conf�o en que aprender�\Nc�mo cuidar a mi hija.
422
00:37:09,470 --> 00:37:10,480
4.
423
00:37:10,990 --> 00:37:14,800
S� que puedo ser una madre diferente\Nque mis padres.
424
00:37:15,800 --> 00:37:17,160
5.
425
00:37:17,470 --> 00:37:20,680
- Hola.\N- Riitta Kolari, trabajadora social.
426
00:37:20,710 --> 00:37:23,720
Silvia no llen� el formulario\Nde evaluaci�n en Helsinki.
427
00:37:23,750 --> 00:37:25,680
Protecci�n de la Infancia\Nme pidi� ayuda.
428
00:37:25,710 --> 00:37:29,640
Puedes decirles\Nque cuidar� de Silvia.
429
00:37:29,670 --> 00:37:32,720
Nos encargaremos del papeleo\Nuna vez que lleguemos a casa.
430
00:37:32,990 --> 00:37:34,840
- �Silvia se est� mudando contigo?\N- S�.
431
00:37:34,870 --> 00:37:36,000
No.
432
00:37:38,190 --> 00:37:40,440
Tengo un piso temporal\Nen Varjakka...
433
00:37:40,510 --> 00:37:43,760
pero volveremos a Helsinki\Nlo antes posible.
434
00:37:43,790 --> 00:37:47,600
Tengo tiempo libre de mi trabajo.\NPuedo ayudar a Silvia todo el d�a.
435
00:37:49,790 --> 00:37:51,320
Es importante que...
436
00:37:51,350 --> 00:37:54,920
tanto la madre como el beb�\Ntengan un hogar tranquilo y seguro.
437
00:37:54,950 --> 00:37:59,040
- Y con ayuda cercana.\N- S�. Lo tenemos todo cubierto.
438
00:38:18,870 --> 00:38:21,080
C�ncer de p�ncreas.
439
00:38:23,270 --> 00:38:25,240
Lo siento.
440
00:38:31,790 --> 00:38:33,600
Habl� de Marja.
441
00:38:34,830 --> 00:38:36,800
�Qu�?
442
00:38:41,630 --> 00:38:43,880
�Qu� le pas� a Marja?
443
00:39:01,430 --> 00:39:03,320
�De verdad no lo sabes?
444
00:39:04,070 --> 00:39:06,000
�Saber qu�?
445
00:39:08,190 --> 00:39:10,360
�Lo que le hicieron?
446
00:39:14,470 --> 00:39:17,920
Si hablas,\Nel pecado caer� sobre ti...
447
00:39:18,430 --> 00:39:20,200
le dijeron.
448
00:39:20,950 --> 00:39:23,840
- �Qui�nes?\N- Los amigos de nuestros hermanos.
449
00:39:24,830 --> 00:39:27,400
Los novios de nuestras hermanas.
450
00:39:30,550 --> 00:39:34,600
Empez� como algo impactante,\Npero cuando nadie los detuvo...
451
00:39:35,590 --> 00:39:38,240
se puso peor... y peor.
452
00:39:40,910 --> 00:39:43,280
Hicieron que Marja\Nfuera en paseos en auto con ellos.
453
00:39:45,230 --> 00:39:46,610
Uno de ellos viol� a Marja...
454
00:39:46,630 --> 00:39:49,310
en una tienda de campa�a\Nen un festival de oraci�n de verano.
455
00:39:50,030 --> 00:39:51,640
�Imag�nate!
456
00:39:52,670 --> 00:39:55,560
Ah�, rodeada\Nde todos esos creyentes.
457
00:39:57,030 --> 00:39:59,800
Ni�os de 10 a�os.
458
00:40:05,350 --> 00:40:09,440
Pero se detuvo\Ncuando ustedes dos empezaron a salir.
459
00:40:15,950 --> 00:40:18,240
�Por qu� Marja no me lo dijo?
460
00:40:21,390 --> 00:40:23,320
Ella quer�a...
461
00:40:23,590 --> 00:40:25,080
olvidar.
462
00:40:28,230 --> 00:40:31,280
Pero no pudo,\Nno despu�s...
463
00:40:32,990 --> 00:40:35,120
que te fuiste.
464
00:40:38,510 --> 00:40:40,680
Marja se quebr�.
465
00:40:45,550 --> 00:40:47,720
Si me hubiera quedado...
466
00:40:50,630 --> 00:40:53,200
Marja a�n podr�a estar viva.
467
00:40:55,670 --> 00:40:57,880
No fue tu culpa.
468
00:41:03,670 --> 00:41:06,720
Los pecadores deben ser culpados\Npor su pecado.
469
00:41:07,470 --> 00:41:09,040
Mam�.
470
00:41:11,270 --> 00:41:13,920
Konsta orin� otra vez\Nen la cama de Juho.
471
00:41:24,750 --> 00:41:27,360
�Qu� es esto de orinar?
472
00:41:28,110 --> 00:41:31,360
Ida, �est�s segura de que puedes manejar\Na los ni�os sola esta noche?
473
00:41:31,390 --> 00:41:34,440
- Se me hace tarde.\N- S�, por supuesto.
474
00:41:35,430 --> 00:41:38,040
Hay una reuni�n de oraci�n.\NPromet� ayudar.
475
00:41:38,070 --> 00:41:40,120
Ida cuidar� de los peque�os.
476
00:41:40,390 --> 00:41:42,680
�Te gustar�a\Nque te haga compa��a?
477
00:41:44,190 --> 00:41:46,200
Pens� que t� no...
478
00:41:47,670 --> 00:41:49,440
Pero, �por qu� no?
479
00:41:58,830 --> 00:42:03,160
�Puedes traerme unos bollos\Ndel congelador del cobertizo?
480
00:42:05,110 --> 00:42:07,440
Es la puerta de la izquierda.
481
00:42:24,750 --> 00:42:28,720
- �Los de canela?\N- S�, los de canela est�n bien.
482
00:42:57,860 --> 00:43:03,530
Sigue Kaikki Synnit\Npor Www.SubAdictos.Net...36441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.