Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:02:20,360 --> 00:02:22,124
(thudding)
3
00:02:22,200 --> 00:02:23,964
Coffee?
4
00:02:29,320 --> 00:02:31,641
You know what you want?
5
00:02:35,360 --> 00:02:37,488
I'll be right back.
6
00:02:51,800 --> 00:02:54,201
(loud crackling of newspaper)
7
00:03:01,240 --> 00:03:03,208
(liquid pouring)
8
00:03:08,040 --> 00:03:13,046
[bread crunching loud]
9
00:03:14,240 --> 00:03:15,605
Man:
...libel if it's true.
10
00:03:15,680 --> 00:03:18,365
We've got to tell the client
we can't do this work.
11
00:03:18,480 --> 00:03:22,201
We file this lawsuit,
I swear...
12
00:03:22,280 --> 00:03:24,681
(talking, indistinct)
13
00:03:24,760 --> 00:03:27,001
Thank you.
Have nice day.
14
00:03:27,080 --> 00:03:28,570
He's sleeping with Anita.
15
00:03:28,640 --> 00:03:30,529
No way.
She's not even hot.
16
00:03:30,600 --> 00:03:31,567
Like I care.
17
00:03:31,640 --> 00:03:33,369
(overlapping conversations)
18
00:03:33,480 --> 00:03:35,642
Come on, guys.
They traded this prick
19
00:03:35,720 --> 00:03:39,167
for three draft picks,
none of them worth spit.
20
00:03:39,200 --> 00:03:40,565
(chattering)
21
00:03:40,640 --> 00:03:42,529
Sit up straight
and eat your food.
22
00:03:42,600 --> 00:03:45,490
You never listen.
All you do is fool around.
23
00:03:45,560 --> 00:03:49,167
You never take anything seriously.
Sorry, Dad.
24
00:03:54,800 --> 00:03:57,849
(man with a hacking cough)
25
00:04:02,480 --> 00:04:05,086
(coughing continues)
26
00:04:10,720 --> 00:04:13,007
(coughing)
27
00:04:14,080 --> 00:04:16,082
Can I help you?
28
00:04:18,360 --> 00:04:20,442
How about you just turn
your ass around
29
00:04:20,520 --> 00:04:22,921
and get the fuck out of here?
30
00:04:24,080 --> 00:04:26,924
You just back up, there.
31
00:04:49,120 --> 00:04:51,361
(gagging)
32
00:04:55,760 --> 00:04:58,331
Man:
Do I look crazy to you?
33
00:04:58,480 --> 00:05:00,881
Unhinged? Maybe I am.
34
00:05:00,960 --> 00:05:02,962
But before you rush
to judgment,
35
00:05:03,040 --> 00:05:04,963
let's rewind a bit.
36
00:05:25,320 --> 00:05:28,688
Which is why he's gonna
choose our firm to defend him
37
00:05:28,800 --> 00:05:30,040
and not some cut-rate LLP
38
00:05:30,120 --> 00:05:32,361
with a radio commercial
and a catchy jingle.
39
00:05:32,440 --> 00:05:35,330
Man: Women speak approximate!
y 20, 000 words a day.
40
00:05:35,400 --> 00:05:37,482
Yeah, you know,
some not guilty.
41
00:05:37,560 --> 00:05:41,724
I want to spend an extra million
or two on that, all right?
42
00:05:41,840 --> 00:05:44,525
Men, 17,000.
43
00:05:44,600 --> 00:05:46,364
No, no, no.
No, no, no, no, no.
44
00:05:46,480 --> 00:05:50,166
This is not what I think.
This is what it is.
45
00:05:50,240 --> 00:05:52,686
Another victim
of the systemic racism
46
00:05:52,800 --> 00:05:54,245
inherent in the police force.
47
00:05:54,360 --> 00:05:57,045
Man". I spoke around
80,000 words a day.
48
00:05:57,120 --> 00:06:01,364
...my two favorite
letters: N-G.
49
00:06:01,440 --> 00:06:02,521
Not guilty.
50
00:06:02,640 --> 00:06:06,008
Words were my weapon of choice.
51
00:06:06,960 --> 00:06:10,248
But out of those 80,000
words I spoke a day,
52
00:06:10,360 --> 00:06:14,081
do you know how many
are really important?
53
00:06:15,160 --> 00:06:16,241
Three.
54
00:06:16,360 --> 00:06:18,761
I love you.
55
00:06:18,880 --> 00:06:20,530
Come here.
56
00:06:21,720 --> 00:06:25,406
Three words total
out of 80,000.
57
00:06:26,080 --> 00:06:27,730
I love you.
58
00:06:27,800 --> 00:06:30,406
Not a good ratio.
59
00:06:48,640 --> 00:06:51,610
Frank, you were supposed to
be here a half an hour ago.
60
00:06:51,760 --> 00:06:53,285
The place is really
starting to fill up.
61
00:06:53,400 --> 00:06:54,765
I know, I know.
I'm sorry.
62
00:06:54,840 --> 00:06:57,081
I'm heading down
to the garage right now.
63
00:06:57,160 --> 00:06:59,970
Olivia wants to talk to you.
64
00:07:03,000 --> 00:07:04,570
Hi, Daddy.
65
00:07:05,080 --> 00:07:06,764
Hi, sweetheart.
66
00:07:06,840 --> 00:07:08,888
You're coming, right?
67
00:07:08,960 --> 00:07:11,486
I'm on my way.
Good.
68
00:07:11,560 --> 00:07:14,245
'Cause I think you're gonna
love my performance.
69
00:07:14,320 --> 00:07:16,288
Promise you'll be here?
70
00:07:16,400 --> 00:07:17,811
I promise.
71
00:07:17,920 --> 00:07:20,207
I love you.
72
00:07:22,360 --> 00:07:24,442
Shit.
73
00:07:26,560 --> 00:07:28,608
Wait. Wait.
74
00:07:33,840 --> 00:07:36,844
Uh, Frank, you got a minute?
75
00:07:37,960 --> 00:07:39,803
(upbeat music plays)
76
00:07:39,920 --> 00:07:42,764
(audience applauding)
77
00:07:54,600 --> 00:07:56,568
Okay, you've got
to sign these, too.
78
00:07:56,640 --> 00:07:57,721
We've got to ship
them out tonight.
79
00:07:57,800 --> 00:08:01,088
Luckily there was a case argued
just recently on the Supreme Court.
80
00:08:01,160 --> 00:08:04,209
For three reasons acquittals
should have full effect
81
00:08:04,280 --> 00:08:05,645
under the double
jeopardy clause...
82
00:08:05,760 --> 00:08:08,047
(music plays)
83
00:08:09,280 --> 00:08:13,001
Olivia, you're next.
84
00:08:30,360 --> 00:08:32,169
(music continues)
85
00:08:32,320 --> 00:08:34,846
(audience applauding)
86
00:08:38,960 --> 00:08:40,325
(music stops)
87
00:08:46,000 --> 00:08:48,401
This is my daddy's
favorite song.
88
00:08:48,520 --> 00:08:51,888
He and I always
sing it together.
89
00:08:52,600 --> 00:08:55,126
(jaunty piano music plays)
90
00:08:58,560 --> 00:09:00,767
J " Dream J".
91
00:09:00,880 --> 00:09:03,611
J " Dream, dream, dream J".
92
00:09:03,720 --> 00:09:05,848
J " Dream J".
93
00:09:05,920 --> 00:09:08,605
J " Dream, dream, dream J".
94
00:09:13,800 --> 00:09:16,007
J " To hold me tight J".
95
00:09:16,080 --> 00:09:18,765
J " Whenever I want you J".
96
00:09:18,880 --> 00:09:21,087
J " All I have to do J".
97
00:09:21,160 --> 00:09:23,288
J " ls dream J".
98
00:09:23,400 --> 00:09:26,085
J " Dream, dream, dream J"
99
00:09:26,160 --> 00:09:28,925
(horns honking)
100
00:09:31,880 --> 00:09:35,487
J " Dream, dream J"
101
00:09:35,560 --> 00:09:38,564
(audience applauding)
102
00:09:55,160 --> 00:09:57,242
(phone numbers beeping)
103
00:09:57,320 --> 00:09:59,766
(line ringing)
104
00:10:00,440 --> 00:10:02,761
Hi, it's Sue.
Please leave a message.
105
00:10:02,840 --> 00:10:05,320
Susan.
Listen, I'm sorry.
106
00:10:05,440 --> 00:10:08,887
Things just got away
from me at work.
107
00:10:09,000 --> 00:10:10,923
Call me back, please.
108
00:10:11,000 --> 00:10:13,731
I'm sorry.
109
00:10:32,840 --> 00:10:35,650
(phone vibrating)
110
00:10:46,600 --> 00:10:49,251
Olivia: โช Dream โช
111
00:10:49,320 --> 00:10:52,051
โช Dream, dream, dream โช
112
00:10:52,160 --> 00:10:54,367
โช Dream โช
113
00:10:54,480 --> 00:10:56,847
J " Dream, dream, dream J"
114
00:10:56,920 --> 00:11:00,845
โช When I want you โช
115
00:11:03,360 --> 00:11:06,842
(thunder rumbling) Hi, it's Sue.
Please leave a message.
116
00:11:06,960 --> 00:11:10,089
Sue. Listen, uh...
117
00:11:10,160 --> 00:11:12,845
Listen, I know
you're upset with me,
118
00:11:12,920 --> 00:11:14,365
but please call me back.
119
00:11:14,480 --> 00:11:19,407
It's getting late, and I'm
worried about you guys, okay?
120
00:11:28,400 --> 00:11:31,847
(sputtering exhalations)
121
00:11:42,000 --> 00:11:44,048
(siren chirps)
122
00:12:01,840 --> 00:12:04,844
(chatter over police radio)
123
00:12:05,360 --> 00:12:07,806
Mr. Valera,
I'm Detective Lustiger.
124
00:12:07,880 --> 00:12:08,927
Where are they?
125
00:12:09,080 --> 00:12:12,402
Are they okay?
Where are they?
126
00:12:12,480 --> 00:12:14,448
Mr. Valera...
127
00:12:14,920 --> 00:12:16,922
Mr. Valera...
128
00:12:18,960 --> 00:12:20,769
Mr. Valera!
129
00:12:20,880 --> 00:12:21,642
((109 barks)
130
00:12:21,760 --> 00:12:24,604
We're still waiting
for the forensic team.
131
00:12:24,760 --> 00:12:26,489
Frank! Frank!
132
00:12:26,560 --> 00:12:30,121
I can't let you contaminate
the crime scene.
133
00:12:30,240 --> 00:12:31,605
Frank!
134
00:12:41,880 --> 00:12:44,963
My baby.
Th-That's my baby.
135
00:12:45,080 --> 00:12:48,880
That's my baby!
Hold him back!
136
00:12:48,960 --> 00:12:52,123
Let me go.
Let me go!
137
00:12:53,120 --> 00:12:54,406
Let me go!
138
00:12:54,480 --> 00:12:57,290
Susan!
139
00:12:57,400 --> 00:12:58,970
Olivia!
140
00:12:59,080 --> 00:13:03,130
Get him back!
Get him back!
141
00:13:10,400 --> 00:13:13,449
The Lord is my shepherd;
I shall not want.
142
00:13:13,600 --> 00:13:16,490
He makes me lie down
in green pastures.
143
00:13:16,600 --> 00:13:19,285
He leads me beside
the still waters.
144
00:13:19,440 --> 00:13:20,885
He restores my soul.
145
00:13:20,960 --> 00:13:23,850
He leads me in the
paths of righteousness
146
00:13:23,960 --> 00:13:25,041
for His name's sake.
147
00:13:25,120 --> 00:13:29,569
Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death,
148
00:13:29,640 --> 00:13:31,483
I will fear no evil,
149
00:13:31,600 --> 00:13:34,126
for you are with me.
150
00:13:41,480 --> 00:13:45,963
Chances are they'll never catch
the people who killed them.
151
00:13:46,040 --> 00:13:48,008
And even if they do catch them,
152
00:13:48,080 --> 00:13:50,481
some slick-tongued
defense attorney
153
00:13:50,560 --> 00:13:52,164
will probably get them off,
154
00:13:52,240 --> 00:13:55,881
some slick-tongued
defense attorney
155
00:13:56,000 --> 00:13:58,128
just like you.
156
00:14:01,120 --> 00:14:03,805
I always kept my tongue quiet
while my daughter was alive,
157
00:14:03,880 --> 00:14:07,441
but I never saw
what she saw in you.
158
00:14:07,880 --> 00:14:10,486
She left her family,
friends behind,
159
00:14:10,560 --> 00:14:13,006
she followed you
across the country,
160
00:14:13,120 --> 00:14:15,851
put your needs
ahead of her own,
161
00:14:15,920 --> 00:14:18,207
but as long as my
daughter was happy,
162
00:14:18,320 --> 00:14:20,527
I was happy-
163
00:14:20,600 --> 00:14:23,126
Now that my daughter is dead,
164
00:14:23,200 --> 00:14:26,090
and my granddaughter,
165
00:14:26,160 --> 00:14:30,961
I'll tell you what I think
of you, Frank Valera:
166
00:14:31,040 --> 00:14:33,202
You're all talk.
167
00:14:33,320 --> 00:14:36,529
You make your living
spinning words
168
00:14:36,600 --> 00:14:39,251
into meanings that are vague
169
00:14:39,320 --> 00:14:42,005
and hazy and unclear,
170
00:14:42,080 --> 00:14:46,608
all just to exonerate
the scum of the earth.
171
00:14:46,720 --> 00:14:48,882
And from {ms moment on,
172
00:14:48,960 --> 00:14:51,770
I do not ever want to hear
173
00:14:51,880 --> 00:14:55,168
your mealy-mouthed
voice again.
174
00:14:55,280 --> 00:14:57,521
Am I understood?
175
00:14:58,320 --> 00:15:01,085
Jeff...
I said,
176
00:15:01,160 --> 00:15:05,848
I never want to hear
your voice again.
177
00:15:07,800 --> 00:15:10,167
A nod will suffice.
178
00:15:42,120 --> 00:15:45,283
(singing "Happy Birthday")
179
00:15:51,200 --> 00:15:53,521
(clapping, cheering)
180
00:16:30,880 --> 00:16:32,723
(groans)
181
00:16:42,240 --> 00:16:44,891
(singing drunkenly)
182
00:16:52,520 --> 00:16:54,841
J " In my arms J".
183
00:16:54,920 --> 00:16:57,241
J " Into J".
184
00:16:57,360 --> 00:17:00,091
J " In my arms J"
185
00:17:04,560 --> 00:17:07,370
(singing continues, indistinct)
186
00:17:52,480 --> 00:17:54,403
Frank (narrating): Without
a break in the case,
187
00:17:54,520 --> 00:17:56,648
all the police
could do was talk.
188
00:17:56,760 --> 00:17:59,411
Empty words to appease.
A familiar game.
189
00:17:59,480 --> 00:18:02,086
Your wife's car was
expertly wiped down.
190
00:18:02,160 --> 00:18:04,401
My wife and daughter, murdered.
191
00:18:04,520 --> 00:18:06,761
Their killer still out there
roaming the street.
192
00:18:06,840 --> 00:18:08,763
Maybe they knew
what they were doing.
193
00:18:08,840 --> 00:18:12,128
Ana' all anyone could do was...
talk.
194
00:18:13,400 --> 00:18:16,483
And there wasn't any evidence
at the crime scene, right?
195
00:18:16,600 --> 00:18:18,921
Found these tiny gold fibers.
196
00:18:19,040 --> 00:18:20,883
Gold fibers?
197
00:18:21,840 --> 00:18:23,410
L-I don't think
my wife or Olivia
198
00:18:23,480 --> 00:18:27,246
were wearing anything gold
that night, were they? No.
199
00:18:27,360 --> 00:18:30,648
So then, that's a lead, right?
200
00:18:30,720 --> 00:18:33,963
Well, I talked
to a tailor downtown.
201
00:18:34,040 --> 00:18:38,409
He said it was a very common thread.
It's not much of a lead.
202
00:18:40,000 --> 00:18:41,490
And there are still
no witnesses?
203
00:18:41,640 --> 00:18:44,120
None have come forward,
but we're still looking.
204
00:18:44,240 --> 00:18:46,561
That area is
a notorious stomping ground
205
00:18:46,640 --> 00:18:48,563
for the Oreversakonya.
206
00:18:48,640 --> 00:18:49,641
What was that?
207
00:18:49,760 --> 00:18:51,171
Russian mafia.
208
00:18:51,240 --> 00:18:54,801
They have a stranglehold in that area.
It's hard to get anyone to talk.
209
00:18:54,880 --> 00:18:56,803
Would it have been
the Russian mafia
210
00:18:56,920 --> 00:18:59,730
and not, like, robbery or a
carjacking or something?
211
00:18:59,800 --> 00:19:03,247
You guys never found
my wife's purse.
212
00:19:03,320 --> 00:19:05,448
Pretty violent
for a purse-snatching,
213
00:19:05,520 --> 00:19:07,648
don't you think, Frank?
214
00:19:07,760 --> 00:19:10,001
Or carjacking?
215
00:19:10,080 --> 00:19:11,320
Why'd they leave the car?
216
00:19:11,400 --> 00:19:14,051
I don't know. Maybe something
went terribly wrong
217
00:19:14,160 --> 00:19:17,482
and they had to flee,
I don't know.
218
00:19:18,000 --> 00:19:20,241
We are exhausting all leads.
219
00:19:20,360 --> 00:19:22,283
You don't need to keep
coming down here, Frank.
220
00:19:22,360 --> 00:19:23,771
I'll call you if anything
comes up.
221
00:19:23,840 --> 00:19:26,207
I'll call you even
if something doesn't,
222
00:19:26,320 --> 00:19:28,766
just to keep you informed.
223
00:19:28,840 --> 00:19:31,320
Detective Lustiger,
224
00:19:31,480 --> 00:19:34,609
will you please
stop texting, sir?
225
00:19:43,440 --> 00:19:45,841
Can I see the file on the case?
226
00:19:45,920 --> 00:19:47,604
(knock at door)
227
00:19:49,040 --> 00:19:51,361
Chief wants a word
with you, Bill.
228
00:19:51,480 --> 00:19:54,609
Tell him I'll be right there.
229
00:19:57,400 --> 00:19:58,925
Please.
230
00:19:59,960 --> 00:20:00,688
No.
231
00:20:00,840 --> 00:20:04,322
It's confidential.
It's police business.
232
00:20:05,640 --> 00:20:07,529
It is my wife and my daughter.
233
00:20:07,640 --> 00:20:09,051
Frank, I am trying to find out
234
00:20:09,120 --> 00:20:12,090
who did this and to
bring them into justice.
235
00:20:12,160 --> 00:20:14,367
Well, try harder.
Goddamn it!
236
00:20:14,480 --> 00:20:15,527
You have any idea how often
237
00:20:15,600 --> 00:20:17,887
a violent crime is
committed in this country?
238
00:20:18,000 --> 00:20:18,603
No, I...
239
00:20:18,720 --> 00:20:20,609
Every 25.3 seconds,
Frank.
240
00:20:20,720 --> 00:20:23,451
That means for the 25.3
minutes you sat here,
241
00:20:23,560 --> 00:20:25,767
60 violent crimes
have been committed.
242
00:20:25,840 --> 00:20:27,683
Really?
243
00:20:32,400 --> 00:20:34,243
You Okay?
244
00:20:35,440 --> 00:20:37,283
Am I okay?
245
00:20:38,240 --> 00:20:40,971
I'll never be okay.
246
00:20:41,080 --> 00:20:43,287
Mr. Valera.
247
00:20:45,520 --> 00:20:46,885
We never give up.
248
00:20:48,440 --> 00:20:50,204
Yeah.
249
00:21:13,280 --> 00:21:17,001
(country music playing
on juke box)
250
00:22:21,360 --> 00:22:23,362
(people chattering)
251
00:22:23,440 --> 00:22:25,886
(crowd cheering)
252
00:22:34,320 --> 00:22:37,688
Man: Kill him! Man
2: Tackle him!
253
00:22:41,760 --> 00:22:44,206
(blows landing)
254
00:22:51,520 --> 00:22:54,364
Come on!
Come on!
255
00:23:06,000 --> 00:23:07,968
Frank (narrating):
It became clear to me
256
00:23:08,080 --> 00:23:10,128
that justice
would never be served.
257
00:23:18,240 --> 00:23:20,083
I made my family a promise,
258
00:23:20,160 --> 00:23:23,926
but my words were as empty
as everyone else 's.
259
00:23:27,640 --> 00:23:30,405
I was the guilty one.
260
00:23:32,920 --> 00:23:35,730
(shouting)
261
00:23:54,600 --> 00:23:58,605
crowd (chanting): Get him! Get him!
Get him! Get him!
262
00:24:10,960 --> 00:24:12,610
(blow lands)
263
00:24:15,960 --> 00:24:19,567
I'd found my form of penance.
264
00:24:20,440 --> 00:24:22,488
(shouting)
265
00:24:22,600 --> 00:24:24,921
(crowd shouting)
266
00:25:04,120 --> 00:25:06,282
(groaning)
267
00:25:28,520 --> 00:25:29,931
What are you doing?
268
00:25:30,040 --> 00:25:31,371
My associates suggested.
269
00:25:31,440 --> 00:25:33,568
I take some time off.
270
00:25:33,680 --> 00:25:35,967
"Mental-health days,"
271
00:25:36,040 --> 00:25:37,201
they called it.
272
00:25:37,320 --> 00:25:39,482
Although I know
it was really because
273
00:25:39,560 --> 00:25:43,042
they didn't want me
around anymore.
274
00:25:43,160 --> 00:25:47,165
Frankly,
the feeling was mutual.
275
00:25:49,680 --> 00:25:50,966
I need time.
276
00:25:51,040 --> 00:25:54,442
Defending suspected
criminals was something.
277
00:25:54,560 --> 00:25:57,131
I'd lost my taste for.
278
00:26:02,200 --> 00:26:04,567
Break it up!
Stop!
279
00:26:17,760 --> 00:26:20,411
(groaning)
280
00:26:36,680 --> 00:26:37,841
I suppose you're wondering,
281
00:26:37,920 --> 00:26:41,447
what is a nice guy like me
doing in a place like this?
282
00:26:41,560 --> 00:26:44,291
Something like that, yeah.
283
00:26:52,000 --> 00:26:53,206
I promised I'd meet them
284
00:26:53,280 --> 00:26:56,523
at my daughter's talent show
the night they were killed.
285
00:26:58,920 --> 00:27:00,968
I should've been there
for them.
286
00:27:01,040 --> 00:27:03,611
The last message I ever
got from my wife was
287
00:27:03,680 --> 00:27:08,766
a text of a video she took
of a performance I missed.
288
00:27:09,200 --> 00:27:12,682
Yeah.
Gave them my word,
289
00:27:12,800 --> 00:27:15,565
then I broke it.
290
00:27:16,760 --> 00:27:19,001
It's killing me.
291
00:27:20,320 --> 00:27:23,210
Frank, you can't blame
yourself for what happened.
292
00:27:23,280 --> 00:27:26,363
Oh, believe me, I can.
293
00:27:29,480 --> 00:27:30,811
What about you?
294
00:27:30,880 --> 00:27:32,530
You're not in a police uniform,
295
00:27:32,640 --> 00:27:36,326
which means you're not here
to bust the fights up.
296
00:27:36,400 --> 00:27:38,084
You follow me here?
297
00:27:38,160 --> 00:27:40,162
This job, Frank,
298
00:27:40,240 --> 00:27:43,687
It's a fucking war
zone out there.
299
00:27:43,760 --> 00:27:46,331
The way people feel about cops,
300
00:27:46,400 --> 00:27:51,725
sometimes I just gotta blow
off a little steam, you know?
301
00:27:52,120 --> 00:27:55,169
Of course, if the department knew
that I sometimes mixed it up
302
00:27:55,240 --> 00:27:57,447
in the underground
fight circuit, well,
303
00:27:57,520 --> 00:28:01,445
wouldn't be too good for my
career in law enforcement.
304
00:28:09,360 --> 00:28:13,331
You know, I, uh, was
sorry to hear that, um,
305
00:28:13,400 --> 00:28:16,927
they're going to
re-prioritize your case.
306
00:28:17,040 --> 00:28:20,044
What the hell
are you talking about?
307
00:28:20,760 --> 00:28:24,526
Your case has been re-prioritized
from active to cold.
308
00:28:24,680 --> 00:28:25,681
I thought you knew.
309
00:28:25,760 --> 00:28:28,047
Wh-Why? Frank, it's
been a long time.
310
00:28:28,120 --> 00:28:31,363
We've got no fresh leads.
I mean, it's hard.
311
00:28:31,520 --> 00:28:34,126
The case is dead?
No, it's not dead,
312
00:28:34,200 --> 00:28:37,170
it's just... cold.
313
00:28:37,240 --> 00:28:40,130
Those are fucking
semantics, and you know it.
314
00:28:40,200 --> 00:28:42,601
This is a way
of twisting words around.
315
00:28:42,720 --> 00:28:44,529
Believe me, I know about it.
316
00:28:44,600 --> 00:28:48,650
I've made a lot of
money doing that.
317
00:28:51,840 --> 00:28:52,727
(scoffs)
318
00:28:52,800 --> 00:28:54,564
Look, I'll stay on top
of Lustiger.
319
00:28:54,680 --> 00:28:57,684
You know, try and
keep it in his mind.
320
00:29:00,040 --> 00:29:02,771
Talk is cheap, huh?
321
00:29:16,600 --> 00:29:18,762
Hey, mister.
322
00:29:20,920 --> 00:29:22,729
You looking for...
323
00:29:22,800 --> 00:29:25,406
company tonight?
324
00:29:26,120 --> 00:29:29,920
I can make you feel
good if you want.
325
00:29:30,040 --> 00:29:32,884
You could do anything.
326
00:29:32,960 --> 00:29:35,770
Hold on, hold on,
hold on, hold on.
327
00:29:37,000 --> 00:29:39,128
What are you doing out here?
328
00:29:39,200 --> 00:29:41,521
You're too young to be here.
329
00:29:41,600 --> 00:29:44,285
How old are you?
330
00:29:44,360 --> 00:29:47,489
Answer me.
How old are you?
331
00:29:47,600 --> 00:29:49,170
Thirteen.
332
00:29:49,280 --> 00:29:51,647
(whispers) Thirteen...
333
00:29:51,720 --> 00:29:53,131
Shit.
334
00:29:55,120 --> 00:29:57,088
(shouts)
335
00:29:57,800 --> 00:30:00,485
Get your ass over here.
336
00:30:00,560 --> 00:30:02,050
I'm sorry, buddy.
337
00:30:02,120 --> 00:30:04,407
She thought you were
somebody else.
338
00:30:04,480 --> 00:30:05,003
Let's go.
339
00:30:05,120 --> 00:30:08,806
Please, sir. This girl
is someone's daughter.
340
00:30:11,040 --> 00:30:12,769
(groans)
341
00:30:23,680 --> 00:30:25,808
(car door shuts)
342
00:30:27,400 --> 00:30:29,846
Frank (narrating): if could have
been listening more closely,
343
00:30:29,920 --> 00:30:32,446
if! Would have been
listening at all,
344
00:30:32,520 --> 00:30:35,603
I probably would have heard it.
345
00:30:35,680 --> 00:30:37,569
(groans)
346
00:30:42,400 --> 00:30:44,164
(gasps)
347
00:31:02,640 --> 00:31:04,642
(groaning)
348
00:31:14,080 --> 00:31:16,651
(sirens wailing)
349
00:31:40,240 --> 00:31:42,208
(grunts)
350
00:32:10,800 --> 00:32:14,009
Frank (narrating): Finding
the book was a sign.
351
00:32:14,080 --> 00:32:17,926
I had been punishing myself
for their deaths,
352
00:32:18,000 --> 00:32:21,049
but I wasn't the one
who killed them.
353
00:32:21,120 --> 00:32:24,966
I had been punishing
the wrong person.
354
00:33:17,520 --> 00:33:19,329
(grunts)
355
00:33:25,480 --> 00:33:28,643
(shouting)
356
00:33:49,000 --> 00:33:51,241
(shouting)
357
00:34:25,480 --> 00:34:27,448
(shouting)
358
00:34:28,720 --> 00:34:30,722
(yells)
359
00:34:32,920 --> 00:34:37,084
Meditations was written
nearly 2,000 years ago
360
00:34:37,200 --> 00:34:40,568
and became the basis
for stoicism,
361
00:34:40,680 --> 00:34:43,809
which believed
that the best indication
362
00:34:43,920 --> 00:34:46,571
of an individual's philosophy
363
00:34:46,640 --> 00:34:49,041
was not what he said
364
00:34:49,600 --> 00:34:52,524
but rather what he did.
365
00:34:52,600 --> 00:34:54,443
Stoics would take
a vow of silence
366
00:34:54,560 --> 00:34:57,689
in order to focus on
a specific task.
367
00:34:57,760 --> 00:35:01,446
It is why I took my own
vow not to be broken
368
00:35:01,520 --> 00:35:05,923
until I avenged my wife
and daughter's murders.
369
00:36:51,600 --> 00:36:53,807
Within days
after I stopped talking,
370
00:36:53,880 --> 00:36:57,521
my sense of hearing
had drastically improved.
371
00:36:57,600 --> 00:37:00,001
You see?
Good things do happen
372
00:37:00,080 --> 00:37:03,846
when you shut the fuck up
for a minute or two.
373
00:37:03,920 --> 00:37:06,491
(thumping)
374
00:39:16,920 --> 00:39:19,844
(man chattering)
375
00:39:22,680 --> 00:39:25,604
Hey! Hey.
376
00:39:30,520 --> 00:39:33,444
(dog barks, growls)
377
00:39:34,680 --> 00:39:36,842
Nice ride, my man.
378
00:39:37,720 --> 00:39:39,563
But unfortunately
you're in our territory,
379
00:39:39,680 --> 00:39:42,570
so how about you just give
me your wallet and car keys,
380
00:39:42,640 --> 00:39:44,369
and we'll call it even.
381
00:39:44,440 --> 00:39:47,569
(dog growls, barks)
382
00:39:48,640 --> 00:39:51,564
Could these be the
men who killed them?
383
00:39:53,320 --> 00:39:55,926
A carjacking
gone terribly wrong.
384
00:40:04,000 --> 00:40:06,571
(foreign language)
385
00:40:06,640 --> 00:40:08,529
(growling)
386
00:40:08,600 --> 00:40:10,682
Come on!
387
00:40:10,800 --> 00:40:13,724
(whines)
388
00:40:15,240 --> 00:40:16,480
(foreign language)
389
00:40:16,960 --> 00:40:19,201
Fucking dumb piece of shit!
390
00:40:19,280 --> 00:40:22,727
(whining) (foreign language)
391
00:41:23,560 --> 00:41:25,483
Please...
392
00:41:31,480 --> 00:41:34,290
(gasping)
393
00:41:37,280 --> 00:41:38,805
I wanted to search his face
394
00:41:38,880 --> 00:41:42,646
for the slightest hint
of recognition.
395
00:41:43,600 --> 00:41:47,002
He had no idea who they were.
396
00:42:04,640 --> 00:42:06,961
(groaning)
397
00:42:12,880 --> 00:42:16,362
(train horn blows)
398
00:42:30,280 --> 00:42:32,203
(growling)
399
00:42:32,280 --> 00:42:35,204
(barking)
400
00:43:05,320 --> 00:43:07,163
(groans)
401
00:43:07,240 --> 00:43:09,527
Are you okay?
402
00:43:14,120 --> 00:43:16,009
(gasps)
403
00:43:20,080 --> 00:43:22,447
(groaning)
404
00:43:48,560 --> 00:43:51,166
(footsteps)
405
00:44:02,480 --> 00:44:04,369
(gasps)
406
00:44:11,160 --> 00:44:13,481
My name is Alma.
407
00:44:15,000 --> 00:44:18,004
I'm an E.R. nurse
over at Mercy.
408
00:44:18,120 --> 00:44:22,205
I volunteer at the local
homeless shelter.
409
00:44:23,000 --> 00:44:25,241
A-And you are?
410
00:44:30,560 --> 00:44:32,050
Are you okay?
411
00:44:32,160 --> 00:44:34,162
Do you understand me?
412
00:44:34,280 --> 00:44:37,807
Me comprende?
C-Can you hear me?
413
00:44:39,440 --> 00:44:43,047
Do you remember anything
about yesterday?
414
00:44:43,200 --> 00:44:46,170
About how you got here?
415
00:44:48,000 --> 00:44:50,606
I was coming home
from the hospital,
416
00:44:50,680 --> 00:44:53,889
and I found you
lying in the road.
417
00:44:54,000 --> 00:44:56,890
Sol helped you over here.
418
00:44:56,960 --> 00:44:58,849
You were really out of it,
419
00:44:58,920 --> 00:45:02,402
and that's when I discovered
420
00:45:02,520 --> 00:45:03,931
you'd been shot.
421
00:45:04,040 --> 00:45:07,681
Let me check it out. Okay?
422
00:45:07,760 --> 00:45:09,205
You're lucky.
423
00:45:09,280 --> 00:45:11,203
The bullet only grazed you,
424
00:45:11,280 --> 00:45:15,251
so the wound was
pretty easy to dress.
425
00:45:17,160 --> 00:45:18,844
Hey.
426
00:45:24,240 --> 00:45:25,765
(door opens)
427
00:47:19,360 --> 00:47:23,843
Frank (narrating): Why would Susan
roll down her window in the rain?
428
00:47:23,960 --> 00:47:25,041
Why?
429
00:47:25,160 --> 00:47:27,561
(doorbell rings)
430
00:47:31,880 --> 00:47:33,723
(chuckles)
431
00:47:34,320 --> 00:47:35,560
Hi.
432
00:47:39,120 --> 00:47:42,761
You left this at my house.
433
00:47:46,320 --> 00:47:50,405
Your address is on
your driver's license.
434
00:47:51,000 --> 00:47:54,607
Plus, I have to
re-check your wound.
435
00:48:12,040 --> 00:48:14,520
You were very lucky.
436
00:48:23,040 --> 00:48:25,884
You don't have me
fooled, you know.
437
00:48:25,960 --> 00:48:28,531
I know you can talk.
438
00:48:30,280 --> 00:48:33,762
Last night,
after I bandaged you up,
439
00:48:34,560 --> 00:48:36,847
you talked in your sleep.
440
00:48:37,280 --> 00:48:39,248
And if you can talk
in your sleep,
441
00:48:39,360 --> 00:48:42,330
you can talk
when you are awake.
442
00:48:47,080 --> 00:48:49,128
You kept saying two names
443
00:48:49,240 --> 00:48:51,720
over and over:
444
00:48:51,800 --> 00:48:54,121
Sue and Olivia.
445
00:49:09,720 --> 00:49:12,200
Your wife and daughter?
446
00:49:21,040 --> 00:49:23,122
(sighs)
447
00:49:24,520 --> 00:49:26,966
I am so sorry.
448
00:50:03,240 --> 00:50:05,686
Was their killer ever caught?
449
00:50:17,720 --> 00:50:20,929
I know that area very well.
450
00:50:21,600 --> 00:50:24,729
I drive through it
on my way to work.
451
00:50:31,160 --> 00:50:33,527
Let me know if you
need any help.
452
00:50:35,760 --> 00:50:38,161
(engine starts)
453
00:51:09,720 --> 00:51:12,724
Frank (narrating): A
transportation security dog.
454
00:51:13,960 --> 00:51:15,962
Trained to sniff out
the smallest of scents
455
00:51:16,080 --> 00:51:18,845
in the most densely
populated areas
456
00:51:18,920 --> 00:51:21,366
with military precision.
457
00:51:27,720 --> 00:51:31,770
I wonder if my new friend
could fill in some blanks.
458
00:51:32,400 --> 00:51:34,562
(sniffing)
459
00:51:51,320 --> 00:51:53,482
(barking)
460
00:52:38,440 --> 00:52:40,647
(sniffing)
461
00:52:46,320 --> 00:52:47,924
The homeless encampment
I had found...
462
00:52:48,000 --> 00:52:50,002
If anyone was there that night,
463
00:52:50,080 --> 00:52:52,765
they would have been
the perfect witness.
464
00:52:53,320 --> 00:52:56,164
Maybe even the perfect killer.
465
00:53:22,960 --> 00:53:25,327
(footsteps)
466
00:53:29,920 --> 00:53:32,287
(man coughing)
467
00:54:02,480 --> 00:54:04,926
(grunting)
468
00:54:39,480 --> 00:54:41,164
Alma:
No fever.
469
00:54:41,240 --> 00:54:42,969
You are going to be
okay, honey.
470
00:54:44,600 --> 00:54:46,125
(chuckles) The doctor
will come soon.
471
00:54:46,200 --> 00:54:48,771
Woman:
Thank you very much.
472
00:54:54,200 --> 00:54:56,806
You have something for me?
473
00:54:56,920 --> 00:54:59,526
I told you it was done.
474
00:55:01,760 --> 00:55:04,047
Nobody is done.
475
00:55:04,120 --> 00:55:06,805
Not until I say so.
476
00:55:09,880 --> 00:55:12,645
I'll be seeing you soon.
477
00:55:31,560 --> 00:55:34,040
Alma: Yeah, I know this spot.
It's Mr. Shivers' place.
478
00:55:34,160 --> 00:55:37,562
Sometimes on my way home
from the night shift,
479
00:55:37,680 --> 00:55:40,251
I see him around here,
480
00:55:40,320 --> 00:55:42,448
always smoking.
481
00:55:43,960 --> 00:55:46,930
But I've never
interacted with him.
482
00:55:47,480 --> 00:55:49,448
Actually, I never saw his face.
483
00:55:49,880 --> 00:55:52,611
So I wouldn't be able
to I.D. him for you.
484
00:55:53,200 --> 00:55:55,009
I'm sorry.
485
00:55:56,640 --> 00:55:59,211
But I heard he works sometimes
486
00:55:59,320 --> 00:56:01,561
at the local diner
as a fry cook.
487
00:56:04,320 --> 00:56:07,085
We don't know his real name.
488
00:56:07,880 --> 00:56:10,645
People at the shelter
call him Mr. Shivers
489
00:56:10,760 --> 00:56:13,001
because he gives them
the creeps.
490
00:56:14,800 --> 00:56:18,725
They say he has this
really violent attitude.
491
00:56:36,400 --> 00:56:38,243
Thanks, Frank.
492
00:56:56,640 --> 00:56:58,881
(gasps)
493
00:57:00,080 --> 00:57:01,605
You and I need to talk.
494
00:57:01,680 --> 00:57:03,205
Where are my drugs?
495
00:57:03,280 --> 00:57:05,248
I don't want
to do this anymore.
496
00:57:05,320 --> 00:57:07,163
Listen.
497
00:57:07,240 --> 00:57:08,924
You will do
498
00:57:09,000 --> 00:57:11,162
as I tell you, understood?
499
00:57:11,280 --> 00:57:13,282
Yes.
Shut up!
500
00:57:36,480 --> 00:57:38,721
(gasping)
501
00:57:46,080 --> 00:57:48,162
Those guys...
502
00:57:49,200 --> 00:57:51,680
they came
into the E.R.
503
00:57:51,800 --> 00:57:54,087
about a year ago...
504
00:57:55,600 --> 00:57:58,410
forcing me to pay protection.
505
00:57:59,760 --> 00:58:02,331
Have me steal drugs for them.
506
00:58:02,440 --> 00:58:04,408
From the hospital, you know.
507
00:58:04,480 --> 00:58:08,041
Oxy, codeine, fentanyl.
508
00:58:08,880 --> 00:58:11,611
But the other day I
told them I was done.
509
00:58:16,000 --> 00:58:19,482
They're gonna kill me
for this, Frank.
510
00:58:20,600 --> 00:58:23,410
What am I going to do?
511
00:58:25,520 --> 00:58:28,000
(thunder rumbles)
512
00:59:16,920 --> 00:59:19,366
(thunder rumbles)
513
00:59:35,080 --> 00:59:37,082
(barks)
514
00:59:40,760 --> 00:59:43,081
(dog whines)
515
00:59:50,440 --> 00:59:53,762
Nobody ever accused me
of being able to cook.
516
00:59:55,480 --> 00:59:58,609
But I figured
that one breakfast
517
00:59:59,080 --> 01:00:01,845
was the least I could
do to thank you.
518
01:00:08,760 --> 01:00:11,206
You know, I've been
thinking about
519
01:00:11,280 --> 01:00:14,124
the guy you are looking
for, Mr. Shivers.
520
01:00:14,640 --> 01:00:16,642
Like I said, I've
never worked with him
521
01:00:16,760 --> 01:00:19,570
directly at the shelter, but...
522
01:00:22,080 --> 01:00:24,082
but he had this cough,
523
01:00:24,160 --> 01:00:28,768
a hacking cough you'd
recognize anywhere.
524
01:00:43,800 --> 01:00:46,201
(grunting)
525
01:00:50,440 --> 01:00:53,250
Frank (narrating): Do /
still look crazy to you?
526
01:00:53,320 --> 01:00:56,051
Unhinged?
Like a maniac?
527
01:00:56,160 --> 01:00:59,084
All of the above?
528
01:01:00,040 --> 01:01:01,929
Yeah.
You're probably right.
529
01:01:02,000 --> 01:01:05,209
But at least now,
you understand why.
530
01:01:14,200 --> 01:01:16,680
He recognized them.
531
01:01:16,760 --> 01:01:18,489
But...
532
01:01:18,800 --> 01:01:21,280
there was no death
in this man's eyes.
533
01:01:21,360 --> 01:01:24,011
He wasn't the killer.
534
01:01:25,680 --> 01:01:28,729
I saw what happened that night.
535
01:01:28,840 --> 01:01:30,968
(whimpering)
536
01:01:31,080 --> 01:01:33,686
(hacking cough)
537
01:01:43,360 --> 01:01:45,362
It was a cop.
538
01:01:47,400 --> 01:01:49,164
I was there.
539
01:01:49,240 --> 01:01:52,687
I saw the whole thing.
540
01:01:53,960 --> 01:01:55,769
(coughing)
541
01:01:55,880 --> 01:01:58,247
(siren chirps)
542
01:02:11,200 --> 01:02:13,567
(coughing)
543
01:02:13,680 --> 01:02:16,889
(shouting, screaming)
544
01:02:17,360 --> 01:02:19,362
Olivia:
Mommy!
545
01:02:19,440 --> 01:02:23,411
(gasping, screaming)
546
01:02:27,840 --> 01:02:31,003
(screaming continues)
547
01:02:31,080 --> 01:02:33,321
(thunder rumbles)
548
01:02:33,400 --> 01:02:35,209
Mommy! Mommy!
549
01:02:35,280 --> 01:02:38,443
(Olivia screams)
550
01:02:39,040 --> 01:02:41,441
(tires screech)
551
01:02:49,880 --> 01:02:52,850
Mr. Shivers: He killed
them in the warehouse.
552
01:02:52,920 --> 01:02:55,082
What could I do? Huh?
553
01:02:55,520 --> 01:02:59,605
I've got enough trouble
already.
554
01:02:59,800 --> 01:03:04,806
I don't need no more
trouble with cops.
555
01:03:12,960 --> 01:03:14,928
The purse...
556
01:03:15,080 --> 01:03:16,525
got left behind.
557
01:03:16,640 --> 01:03:20,929
I took the money from it,
and I got rid of it.
558
01:03:21,000 --> 01:03:24,083
I needed the money, man.
559
01:03:25,960 --> 01:03:28,804
I'm sorry, man.
560
01:03:29,480 --> 01:03:30,766
I'm sorry.
561
01:03:30,840 --> 01:03:32,649
(banging on door)
562
01:03:32,760 --> 01:03:34,603
Open that door!
563
01:03:34,680 --> 01:03:37,445
Come on! Open this door now!
564
01:03:37,520 --> 01:03:39,090
(banging continues)
565
01:03:39,240 --> 01:03:41,607
Open this door right now!
566
01:03:48,640 --> 01:03:50,688
(indistinct conversation)
567
01:03:51,280 --> 01:03:53,203
Woman: I just want
to see my son.
568
01:03:53,280 --> 01:03:55,089
Take me to see my son.
569
01:03:56,640 --> 01:03:59,405
Man: Get your hands off me!
(shouting)
570
01:03:59,520 --> 01:04:01,966
Hey! I didn't do nothing,
goddamn it!
571
01:04:02,040 --> 01:04:05,522
What'd I tell you? Why don't
you just let me go, man?
572
01:04:05,640 --> 01:04:07,608
Cuff him!
Motherfuckers!
573
01:04:07,680 --> 01:04:09,364
Calm down! You need some help?
574
01:04:09,440 --> 01:04:11,920
Man: Fuck you!
Policeman: Calm down!
575
01:04:12,000 --> 01:04:13,365
Policeman 2:
Keep moving!
576
01:04:42,800 --> 01:04:43,801
(computer beeps)
577
01:04:44,800 --> 01:04:47,485
Frank (narrating): I wanted
to narrow my pool of suspects
578
01:04:47,560 --> 01:04:50,211
by finding out which
officers were on duty
579
01:04:50,360 --> 01:04:53,011
the night Shivers
witnessed the killings.
580
01:04:53,080 --> 01:04:56,607
And of those officers,
which one had been assigned
581
01:04:56,720 --> 01:04:59,963
to patrol that
particular district.
582
01:05:05,240 --> 01:05:09,404
I was surprised to
discover a familiar face.
583
01:05:10,240 --> 01:05:12,561
Could it really be him?
584
01:05:13,280 --> 01:05:16,250
(footsteps)
585
01:07:05,040 --> 01:07:07,850
(indistinct conversations)
586
01:07:13,960 --> 01:07:15,962
(people cheering)
587
01:07:19,720 --> 01:07:23,805
Man: Show him what you got!
Woman: Hit him!
588
01:07:42,280 --> 01:07:44,328
(groaning)
589
01:07:46,600 --> 01:07:48,921
(crowd cheers)
590
01:07:50,080 --> 01:07:54,688
I followed Payton for seven
whole days and nights.
591
01:07:54,760 --> 01:07:56,046
I chased him
592
01:07:56,120 --> 01:07:59,283
as my demons were chasing me.
593
01:08:00,760 --> 01:08:03,240
I even alternated between cars,
594
01:08:03,360 --> 01:08:06,364
as to not arouse suspicion.
595
01:08:06,480 --> 01:08:08,801
Night after night,
596
01:08:08,920 --> 01:08:11,605
day after day.
597
01:08:13,240 --> 01:08:15,766
All the while wondering,
598
01:08:15,840 --> 01:08:18,571
if this man truly was
the one who had killed
599
01:08:18,640 --> 01:08:20,608
my wife and daughter,
600
01:08:20,720 --> 01:08:23,451
and why?
601
01:08:24,320 --> 01:08:26,926
So I kept watching...
602
01:08:28,120 --> 01:08:31,010
trying to find an answer...
603
01:08:31,840 --> 01:08:33,922
a sign...
604
01:08:34,720 --> 01:08:36,961
or maybe a mistake.
605
01:11:13,720 --> 01:11:17,247
Found these tiny gold fibers.
Gold fibers?
606
01:11:19,480 --> 01:11:21,767
(siren wailing)
607
01:11:26,680 --> 01:11:28,170
Yes, officer?
608
01:11:28,280 --> 01:11:31,284
Can you please pull over
on the next road?
609
01:11:31,360 --> 01:11:33,442
(siren chirps)
610
01:11:34,120 --> 01:11:36,441
(groans)
611
01:11:36,600 --> 01:11:38,250
(screams)
612
01:11:38,320 --> 01:11:40,129
(screaming)
613
01:11:41,160 --> 01:11:43,242
(gasping)
614
01:11:43,360 --> 01:11:45,886
Olivia's voice:
Mommy!
615
01:12:58,480 --> 01:13:01,689
Frank: The case is dead? Strode:
It's not dead, it's just cold.
616
01:13:01,800 --> 01:13:04,167
This is a way
of twisting words around.
617
01:13:04,240 --> 01:13:06,561
I made a lot of money
doing that.
618
01:14:54,680 --> 01:14:57,001
(engine shuts off)
619
01:16:09,960 --> 01:16:13,248
Now you know why
I did it, Frank.
620
01:16:15,000 --> 01:16:18,925
Some creep you put
back on the streets...
621
01:16:19,760 --> 01:16:22,240
killed my little girl.
622
01:16:25,320 --> 01:16:28,130
Twelve years old, Frank.
623
01:16:29,600 --> 01:16:31,284
Murdered by a guy
624
01:16:31,840 --> 01:16:35,242
who should have been
behind bars.
625
01:16:46,760 --> 01:16:48,603
(clatters)
626
01:16:52,200 --> 01:16:54,931
This is where they died.
627
01:16:56,280 --> 01:16:59,363
Your wife was a fighter, Frank.
628
01:17:03,280 --> 01:17:05,806
But your little girl...
629
01:17:08,120 --> 01:17:11,408
well, she was screaming,
630
01:17:11,520 --> 01:17:13,807
crying for her daddy
631
01:17:13,920 --> 01:17:16,651
to come and save her.
632
01:17:18,360 --> 01:17:20,647
But you didn't.
633
01:17:22,040 --> 01:17:25,169
Where were you, Frank?
634
01:17:26,560 --> 01:17:28,688
Where were you?
635
01:18:42,000 --> 01:18:44,446
(groaning)
636
01:18:58,600 --> 01:19:01,410
(groaning)
637
01:19:24,600 --> 01:19:27,080
(groaning)
638
01:19:59,120 --> 01:20:01,487
(screaming)
639
01:20:03,000 --> 01:20:05,082
(groaning)
640
01:20:22,480 --> 01:20:25,370
(shouts, grunts)
641
01:20:29,160 --> 01:20:32,960
(screams)
642
01:20:33,040 --> 01:20:35,122
(groaning)
643
01:20:37,000 --> 01:20:39,571
Frank (narrating): I wanted
nothing more than to kill
644
01:20:39,680 --> 01:20:41,887
the human monster before me
645
01:20:42,000 --> 01:20:44,731
(screams, choking gasps)
646
01:20:45,800 --> 01:20:47,723
But that would make me
647
01:20:47,840 --> 01:20:50,411
no better than him.
648
01:20:50,920 --> 01:20:54,606
Because as the greatest
stoic of them all has said,
649
01:20:54,680 --> 01:20:56,444
"The best revenge
650
01:20:56,520 --> 01:20:59,330
is to be unlike
your enemy."
651
01:21:16,320 --> 01:21:18,368
(groans)
652
01:21:23,360 --> 01:21:26,170
(electricity crackling)
653
01:21:40,440 --> 01:21:43,887
(people clamoring)
654
01:21:49,640 --> 01:21:52,883
Woman: What do you think
about the verdict?
655
01:21:52,960 --> 01:21:55,691
The evidence against Officer
Strode was overwhelming.
656
01:21:55,760 --> 01:21:58,411
The department is very
happy with the verdict.
657
01:21:58,520 --> 01:22:01,603
There is nothing worse
than a bad cop.
658
01:22:01,720 --> 01:22:02,562
(reporters clamoring)
659
01:22:02,640 --> 01:22:04,244
Man: Defective, were there
other cops involved?
660
01:22:04,320 --> 01:22:07,608
Lustiger: No, there's no
evidence supporting that.
661
01:22:07,720 --> 01:22:10,166
(dialogue fades)
662
01:22:17,160 --> 01:22:21,210
Frank (narrating):
Justice had been served.
663
01:22:22,200 --> 01:22:25,283
I had tried
to make things right.
664
01:22:26,600 --> 01:22:30,491
But I knew that nothing I did
would ever bring them back.
665
01:22:33,960 --> 01:22:37,328
And I could never go
into the past
666
01:22:37,760 --> 01:22:42,084
to be there for them,
like I promised.
667
01:22:43,800 --> 01:22:44,926
If I could,
668
01:22:45,000 --> 01:22:48,766
I would tell my daughter
that she was right...
669
01:22:48,840 --> 01:22:52,049
I loved her performance.
670
01:22:52,480 --> 01:22:54,448
And I would tell them both
the words
671
01:22:54,520 --> 01:22:56,682
that still matter the most,
672
01:22:56,800 --> 01:23:01,010
among the thousands
we speak every day...
673
01:23:01,160 --> 01:23:03,003
I love you.
674
01:23:37,920 --> 01:23:40,207
(engine starts)
674
01:23:41,305 --> 01:23:47,491
46015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.