All language subtitles for Accidentally.in.love. EP02.2018.1080p.WEB-DL.X264.AAC-BTxiaba

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,705 --> 00:01:32,065 EPISODE 2 2 00:01:33,665 --> 00:01:35,344 Excuse me, please help me. 3 00:01:35,345 --> 00:01:37,425 Let me use you. Thanks. 4 00:01:37,865 --> 00:01:39,744 The young master went that way! 5 00:01:39,745 --> 00:01:41,275 I need to use you! 6 00:01:41,545 --> 00:01:43,064 You can't make deals on such things. 7 00:01:43,065 --> 00:01:45,825 Stop moving. I'm going to kiss you. 8 00:02:04,745 --> 00:02:07,705 That was just an accident. 9 00:02:08,425 --> 00:02:11,375 I won't pursue the matter on my side. 10 00:02:12,065 --> 00:02:14,205 But you can't say anything. 11 00:02:19,585 --> 00:02:21,344 Do you want my autograph 12 00:02:21,345 --> 00:02:24,035 or do you really want my autograph? 13 00:02:34,465 --> 00:02:36,235 If you want a picture, 14 00:02:37,065 --> 00:02:40,525 I'm afraid I won't be able to do so today. 15 00:02:44,185 --> 00:02:47,025 Do you know that it was my... 16 00:02:53,225 --> 00:02:54,225 Hey. 17 00:02:55,305 --> 00:02:57,195 You're that famous idol. 18 00:02:58,425 --> 00:03:00,265 Your Highness, right? 19 00:03:00,345 --> 00:03:01,385 So, 20 00:03:02,105 --> 00:03:03,695 can you let go now? 21 00:03:06,465 --> 00:03:07,864 Someone took my bag. 22 00:03:07,865 --> 00:03:10,065 You've got your ways, right? 23 00:03:10,145 --> 00:03:12,424 If you promise to help me find my bag, 24 00:03:12,425 --> 00:03:14,875 I'll let this whole thing pass. 25 00:03:15,185 --> 00:03:17,885 What does that have to do with me? 26 00:03:31,025 --> 00:03:33,625 I'm so unlucky! 27 00:03:34,585 --> 00:03:37,585 I have no money and I'm so hungry. 28 00:03:37,665 --> 00:03:40,425 I'm being chased all over the city. 29 00:03:40,665 --> 00:03:41,505 And now, 30 00:03:41,585 --> 00:03:46,265 this good-for-nothing jerk stole my first kiss! 31 00:03:46,825 --> 00:03:47,975 My first kiss! 32 00:03:48,465 --> 00:03:49,465 Stop crying. 33 00:03:49,745 --> 00:03:51,215 I'll do it, okay? 34 00:03:51,465 --> 00:03:53,295 Fine, I'll believe you. 35 00:03:53,985 --> 00:03:54,865 You... 36 00:03:55,465 --> 00:03:56,865 What? 37 00:03:56,945 --> 00:03:58,865 You already promised me. 38 00:03:58,945 --> 00:04:00,344 How could you lie to me? 39 00:04:00,345 --> 00:04:02,185 I didn't lie. 40 00:04:02,745 --> 00:04:03,585 Look. 41 00:04:04,105 --> 00:04:05,544 This bag isn't mine. 42 00:04:05,545 --> 00:04:07,624 I tried calling that person, 43 00:04:07,625 --> 00:04:09,545 but nobody is answering. 44 00:04:09,625 --> 00:04:10,585 See? 45 00:04:10,945 --> 00:04:12,945 This phone isn't mine. 46 00:04:13,665 --> 00:04:17,835 Isn't that Gu Nanxi's phone? 47 00:04:20,905 --> 00:04:22,225 It's ringing. 48 00:04:22,625 --> 00:04:25,344 Since Dad wants me to attend his wedding so much, 49 00:04:25,345 --> 00:04:27,104 I'll give him a big gift. 50 00:04:27,105 --> 00:04:28,345 Hello? 51 00:04:28,705 --> 00:04:30,824 This isn't your phone, right? 52 00:04:30,825 --> 00:04:31,665 What? 53 00:04:33,145 --> 00:04:36,275 You're not going to give the phone back? 54 00:04:37,185 --> 00:04:39,205 Okay. I know where it is. 55 00:04:39,585 --> 00:04:40,625 Okay. 56 00:04:42,265 --> 00:04:43,105 So? 57 00:04:43,665 --> 00:04:46,625 The guy is pretty furious. 58 00:04:47,465 --> 00:04:50,105 So I think you shouldn't go. 59 00:04:50,825 --> 00:04:52,104 Why don't you go with me? 60 00:04:52,105 --> 00:04:53,704 You're a superstar, right? 61 00:04:53,705 --> 00:04:55,464 -Yes. -They will listen to you. 62 00:04:55,465 --> 00:04:56,545 I'm sure. 63 00:04:56,985 --> 00:04:57,945 Please. 64 00:04:58,905 --> 00:05:01,295 All right. If that's the case, 65 00:05:01,345 --> 00:05:03,725 I will reluctantly go with you. 66 00:05:04,185 --> 00:05:05,025 Thanks. 67 00:05:21,785 --> 00:05:23,755 It's him. He's the one. 68 00:05:24,945 --> 00:05:26,895 Wait, don't say anything. 69 00:05:27,185 --> 00:05:28,185 Her bag. 70 00:05:28,585 --> 00:05:30,105 You took it, right? 71 00:05:30,225 --> 00:05:31,105 Yes. 72 00:05:31,825 --> 00:05:32,745 And? 73 00:05:33,385 --> 00:05:34,865 Think carefully. 74 00:05:35,745 --> 00:05:37,145 Don't act rashly. 75 00:05:37,705 --> 00:05:38,705 So... 76 00:05:39,385 --> 00:05:40,824 What is it that you want? 77 00:05:40,825 --> 00:05:42,744 Look at you, all dressed like a gentleman. 78 00:05:42,745 --> 00:05:45,455 I didn't expect you to be a snob. 79 00:05:45,585 --> 00:05:49,504 You can disregard me, but you can't disrespect him, right? 80 00:05:49,505 --> 00:05:52,424 He's the one-and-only, keeper of the female fans' hearts, 81 00:05:52,425 --> 00:05:54,104 Your Highness, Situ Feng. 82 00:05:54,105 --> 00:05:56,424 Do you know how scary his fans can be? 83 00:05:56,425 --> 00:05:58,504 They will start a witch hunt for you online. 84 00:05:58,505 --> 00:06:01,944 And you'll be beaten to a pulp on the street like a rat. 85 00:06:01,945 --> 00:06:03,965 How about it? Am I right? 86 00:06:06,265 --> 00:06:07,105 Yes. 87 00:06:07,185 --> 00:06:10,384 So I have no choice, but to return the bag, right? 88 00:06:10,385 --> 00:06:11,265 Of course. 89 00:06:11,345 --> 00:06:12,465 Here. 90 00:06:16,185 --> 00:06:19,195 Get lost if you want to save your ass. 91 00:06:22,265 --> 00:06:23,865 Count yourself lucky! 92 00:06:23,945 --> 00:06:25,715 You dare mess with me? 93 00:06:30,505 --> 00:06:31,345 Thank you. 94 00:06:32,305 --> 00:06:33,305 Hey! 95 00:06:35,185 --> 00:06:36,465 That's my bag! 96 00:06:38,025 --> 00:06:39,744 It wasn't easy getting this bag. 97 00:06:39,745 --> 00:06:41,584 I can't just let you have it. 98 00:06:41,585 --> 00:06:42,985 What do you want? 99 00:06:43,345 --> 00:06:44,445 Do as I say. 100 00:06:46,105 --> 00:06:47,105 What is it? 101 00:06:49,025 --> 00:06:51,295 Go in and you will find out. 102 00:07:30,185 --> 00:07:31,025 Hey. 103 00:07:39,545 --> 00:07:40,545 Feng. 104 00:07:41,705 --> 00:07:44,225 Who is this ugly girl? 105 00:07:44,745 --> 00:07:46,824 Xinya, go back to your seat. 106 00:07:46,825 --> 00:07:48,225 You'll know soon. 107 00:07:50,105 --> 00:07:50,945 Hey. 108 00:07:53,145 --> 00:07:54,865 Hey, what's going on? 109 00:07:54,945 --> 00:07:56,965 You can eat all you want. 110 00:08:04,065 --> 00:08:05,395 Please excuse me. 111 00:08:12,065 --> 00:08:14,325 I thought you weren't coming. 112 00:08:16,305 --> 00:08:18,624 Don't you feel bad for my mom? 113 00:08:18,625 --> 00:08:21,885 This does not mean that I don't love her. 114 00:08:22,265 --> 00:08:24,155 Your love sure is cheap. 115 00:08:25,505 --> 00:08:27,784 Feng, what are you doing here? 116 00:08:27,785 --> 00:08:31,024 I thought you couldn't come because of your show. 117 00:08:31,025 --> 00:08:32,935 It's my dad's big day. 118 00:08:33,505 --> 00:08:35,704 I had to make time for him. 119 00:08:35,705 --> 00:08:38,865 Besides, I have a big gift for you. 120 00:08:40,065 --> 00:08:41,185 What is it? 121 00:08:42,585 --> 00:08:45,664 I'm warning you. You better not mess things up. 122 00:08:45,665 --> 00:08:46,695 Don't worry. 123 00:08:46,785 --> 00:08:50,185 I only came to give my blessings. 124 00:08:51,785 --> 00:08:53,864 Good evening, ladies and gentlemen. 125 00:08:53,865 --> 00:08:58,064 Mr. Situ Jie and Miss Li Lusi's wedding is about to start. 126 00:08:58,065 --> 00:09:01,624 First, how about we listen to what the groom has to say to everyone. 127 00:09:01,625 --> 00:09:03,525 Let's get him on stage. 128 00:09:12,625 --> 00:09:13,905 Situ Feng. 129 00:09:16,945 --> 00:09:17,785 Situ... 130 00:09:20,985 --> 00:09:22,184 What's your name? 131 00:09:22,185 --> 00:09:23,305 Chen Qingqing. 132 00:09:24,985 --> 00:09:25,825 Hello. 133 00:09:26,305 --> 00:09:29,145 Welcome to my engagement party. 134 00:09:32,545 --> 00:09:33,744 Engagement party? 135 00:09:33,745 --> 00:09:34,824 What's happening? 136 00:09:34,825 --> 00:09:36,984 Isn't this Situ Jie's wedding? 137 00:09:36,985 --> 00:09:38,065 Engagement? 138 00:09:38,145 --> 00:09:39,384 Who's getting engaged? 139 00:09:39,385 --> 00:09:41,745 This girl, Chen Qingqing, 140 00:09:42,305 --> 00:09:44,265 is my fiancée. 141 00:09:45,065 --> 00:09:47,385 Hey, Situ Feng. Are you crazy? 142 00:09:54,825 --> 00:09:56,584 Did his fan sneak into the hall? 143 00:09:56,585 --> 00:09:59,335 But he just called her his fiancée. 144 00:10:02,505 --> 00:10:05,745 What's going on? 145 00:10:07,065 --> 00:10:07,905 Situ Feng! 146 00:10:08,825 --> 00:10:09,985 Are you crazy? 147 00:10:10,065 --> 00:10:11,784 Who are you calling your fiancée? 148 00:10:11,785 --> 00:10:12,665 This card 149 00:10:13,545 --> 00:10:15,665 has unlimited credit. 150 00:10:15,745 --> 00:10:18,785 The passcode is 233333. 151 00:10:21,225 --> 00:10:22,305 Who... 152 00:10:22,385 --> 00:10:23,545 Who is... 153 00:10:24,545 --> 00:10:27,745 Who is your fiancée? 154 00:10:27,825 --> 00:10:29,305 Me, of course. 155 00:10:33,585 --> 00:10:34,505 Hello. 156 00:10:34,985 --> 00:10:36,445 I'm Chen Qingqing. 157 00:10:36,585 --> 00:10:38,345 Nice to meet you all. 158 00:10:47,665 --> 00:10:50,304 What a happy day it is for the Situ family. 159 00:10:50,305 --> 00:10:52,944 Not only did the head of the family find a beautiful bride, 160 00:10:52,945 --> 00:10:56,735 the young master has found his future partner too. 161 00:10:57,145 --> 00:10:58,365 No. I'm sorry. 162 00:10:59,185 --> 00:11:02,464 We shall now open the dance floor for everyone. 163 00:11:02,465 --> 00:11:04,795 We'll decide what to do next. 164 00:11:16,665 --> 00:11:18,625 Feng, stop fooling around. 165 00:11:19,385 --> 00:11:23,435 Who allowed you to get engaged? Did I agree to that? 166 00:11:24,025 --> 00:11:25,355 We are unrelated. 167 00:11:25,505 --> 00:11:26,395 "Unrelated"? 168 00:11:29,105 --> 00:11:30,704 Let me remind you that I'm your dad. 169 00:11:30,705 --> 00:11:34,705 If you weren't my dad, I wouldn't have come today. 170 00:11:37,185 --> 00:11:39,505 Miss, you should listen to me. 171 00:11:40,065 --> 00:11:41,544 It's not too late to step away. 172 00:11:41,545 --> 00:11:42,904 Don't scare your daughter-in-law. 173 00:11:42,905 --> 00:11:45,064 Come straight to me if you've got a problem. 174 00:11:45,065 --> 00:11:47,744 Shut up. I've heard enough nonsense. 175 00:11:47,745 --> 00:11:51,915 There are too many people here. We'll talk over there. 176 00:11:58,985 --> 00:12:00,385 What do you want? 177 00:12:00,425 --> 00:12:01,705 What do I want? 178 00:12:02,305 --> 00:12:03,784 You know that very well. 179 00:12:03,785 --> 00:12:05,344 Is that how you talk to your dad? 180 00:12:05,345 --> 00:12:07,425 Like father, like son. 181 00:12:07,505 --> 00:12:08,385 Damn you! 182 00:12:21,865 --> 00:12:22,824 Who did that? 183 00:12:22,825 --> 00:12:23,825 Gosh. 184 00:12:24,305 --> 00:12:25,585 I'm sorry. 185 00:12:25,665 --> 00:12:27,545 My hand slipped. 186 00:12:29,065 --> 00:12:31,944 Maybe it's because you blended into the background. 187 00:12:31,945 --> 00:12:34,464 You obviously did that on purpose! 188 00:12:34,465 --> 00:12:38,104 I don't give a damn how you got Feng's attention. 189 00:12:38,105 --> 00:12:40,544 I see crazy, clingy fans like you 190 00:12:40,545 --> 00:12:41,665 all the time. 191 00:12:42,865 --> 00:12:44,745 I see how it is now. 192 00:12:46,505 --> 00:12:48,945 Well, let me tell you something. 193 00:12:49,145 --> 00:12:50,625 Actually, 194 00:12:51,185 --> 00:12:53,345 I'm not his fan at all. 195 00:12:53,825 --> 00:12:55,025 Actually, 196 00:12:55,865 --> 00:12:56,865 I am... 197 00:12:58,385 --> 00:13:00,145 Mind your own business! 198 00:13:01,265 --> 00:13:02,625 You're so rude! 199 00:13:08,185 --> 00:13:10,515 You said you weren't his fan. 200 00:13:10,625 --> 00:13:12,945 That means you want his money. 201 00:13:13,665 --> 00:13:14,825 I'll buy you. 202 00:13:18,785 --> 00:13:19,995 Is this enough? 203 00:13:34,705 --> 00:13:36,145 Look. 204 00:13:37,185 --> 00:13:39,325 This is how a lowlife acts. 205 00:13:39,905 --> 00:13:41,425 They say one thing, 206 00:13:42,025 --> 00:13:45,385 but the body can't help, but pick it up. 207 00:13:47,505 --> 00:13:48,985 Take the money 208 00:13:49,425 --> 00:13:52,845 and make yourself disappear from Feng's side! 209 00:14:02,425 --> 00:14:03,785 Excuse me. 210 00:14:03,865 --> 00:14:05,744 May I have your attention? 211 00:14:05,745 --> 00:14:06,665 Firstly, 212 00:14:07,465 --> 00:14:09,664 I'd like to thank the lady here. 213 00:14:09,665 --> 00:14:13,065 I just received a monetary gift from her 214 00:14:13,785 --> 00:14:15,064 for my engagement to Feng. 215 00:14:15,065 --> 00:14:17,065 So now, 216 00:14:17,665 --> 00:14:19,544 I'm going to take this check 217 00:14:19,545 --> 00:14:21,005 and return it back 218 00:14:21,705 --> 00:14:23,025 as a thank you. 219 00:14:24,265 --> 00:14:25,185 Thanks. 220 00:14:25,265 --> 00:14:26,425 You... 221 00:14:36,785 --> 00:14:38,555 -I'm sorry. -Get her! 222 00:14:38,985 --> 00:14:40,635 Don't let her leave! 223 00:14:40,985 --> 00:14:41,905 Hurry! 224 00:14:42,865 --> 00:14:45,375 -Get out of the way! -Stop her! 225 00:14:46,385 --> 00:14:47,905 -Who's that? -Who? 226 00:14:52,865 --> 00:14:54,825 Xinya, are you okay? 227 00:14:56,905 --> 00:14:57,995 Are you hurt? 228 00:15:07,265 --> 00:15:09,405 For the sake of the family, 229 00:15:09,705 --> 00:15:11,624 let's each take a step back. 230 00:15:11,625 --> 00:15:12,585 How exactly? 231 00:15:13,865 --> 00:15:15,755 I'll cancel the wedding. 232 00:15:16,105 --> 00:15:18,045 You cancel the engagement. 233 00:15:18,305 --> 00:15:19,265 Okay. 234 00:15:20,345 --> 00:15:21,185 Deal. 235 00:15:42,425 --> 00:15:44,065 Chen Qingqing. 236 00:15:44,465 --> 00:15:46,705 Have you lost your mind? 237 00:15:47,425 --> 00:15:49,784 Why did you do what they told you to? 238 00:15:49,785 --> 00:15:51,065 Now, look. 239 00:15:51,145 --> 00:15:53,505 You lost your first kiss. 240 00:15:54,225 --> 00:15:57,415 And look at the pathetic state you're in. 241 00:15:57,745 --> 00:15:59,825 What should I do? 242 00:16:30,265 --> 00:16:33,465 What kind of a zipper is this? 243 00:16:53,145 --> 00:16:54,825 I'm so sorry. 244 00:16:54,905 --> 00:16:57,545 The door was slightly opened. 245 00:16:57,625 --> 00:16:59,584 I didn't mean to barge in. 246 00:16:59,585 --> 00:17:00,545 It's you? 247 00:17:04,585 --> 00:17:07,105 I don't think we've met. 248 00:17:07,985 --> 00:17:10,225 Are you Situ Feng's friend? 249 00:17:11,105 --> 00:17:12,785 You know Situ Feng? 250 00:17:13,905 --> 00:17:16,145 Yes. I'm his good friend. 251 00:17:16,225 --> 00:17:17,875 My name is Gu Nanxi. 252 00:17:17,905 --> 00:17:19,305 And you are? 253 00:17:22,745 --> 00:17:24,945 I'm sorry. Excuse me. 254 00:17:25,025 --> 00:17:26,185 Stop! 255 00:17:28,905 --> 00:17:30,305 What is it? 256 00:17:30,785 --> 00:17:31,945 Wait. 257 00:17:32,345 --> 00:17:34,105 Do me a favor. 258 00:17:34,505 --> 00:17:36,525 What can I help you with? 259 00:17:37,985 --> 00:17:39,784 I can't zip up the dress. 260 00:17:39,785 --> 00:17:41,435 Can you help me out? 261 00:17:41,785 --> 00:17:42,625 Thanks. 262 00:17:43,625 --> 00:17:44,625 Thanks. 263 00:18:05,105 --> 00:18:07,065 -Hurry up, please. -Okay. 264 00:18:10,385 --> 00:18:12,025 -It's done. -Thanks. 265 00:18:17,945 --> 00:18:18,985 -Sir. -Yes? 266 00:18:19,545 --> 00:18:20,745 Are you free? 267 00:18:22,345 --> 00:18:24,175 Why are you still here? 268 00:18:25,305 --> 00:18:27,625 Can I ask you something, miss? 269 00:18:28,065 --> 00:18:30,505 Have I ever offended you before? 270 00:18:31,465 --> 00:18:32,465 No. 271 00:18:33,265 --> 00:18:35,545 But right now, I hope that 272 00:18:36,185 --> 00:18:37,465 you'll erase me 273 00:18:38,265 --> 00:18:40,465 completely from your memory. 274 00:18:49,545 --> 00:18:51,505 I hope we'll meet again. 275 00:19:18,985 --> 00:19:20,005 Young Master. 276 00:19:27,625 --> 00:19:28,585 Stop! 277 00:19:37,145 --> 00:19:38,775 What happened today... 278 00:19:38,865 --> 00:19:40,664 Does it make you happy? 279 00:19:40,665 --> 00:19:44,824 I was only trying to protect the name of the Situ family. 280 00:19:44,825 --> 00:19:49,465 Your actions have totally and utterly shamed the Situ family. 281 00:19:50,465 --> 00:19:54,464 Our guests today were all the people with high ranks in Yuncheng. 282 00:19:54,465 --> 00:19:56,845 Who were you trying to impress? 283 00:19:57,745 --> 00:20:00,704 Just because you're a celebrity, doesn't mean you rule the world. 284 00:20:00,705 --> 00:20:04,104 Did you think your Situ name didn't play a part? 285 00:20:04,105 --> 00:20:05,744 I achieved this on my own. 286 00:20:05,745 --> 00:20:08,304 You achieved all that because you're my son 287 00:20:08,305 --> 00:20:10,745 and the support from the family. 288 00:20:12,265 --> 00:20:15,095 I'd rather not have any of it then. 289 00:20:17,545 --> 00:20:18,875 Stop right there! 290 00:20:26,865 --> 00:20:29,664 I knew you wouldn't stay at home today. 291 00:20:29,665 --> 00:20:31,245 Did you argue again? 292 00:20:40,785 --> 00:20:41,665 Let me. 293 00:20:59,705 --> 00:21:01,225 What a show-off. 294 00:21:01,625 --> 00:21:04,195 You're like the shrink in movies, 295 00:21:04,425 --> 00:21:07,835 giving good advice while hitting the bullseye. 296 00:21:08,665 --> 00:21:10,104 What about a game? 297 00:21:10,105 --> 00:21:11,145 Come on. 298 00:21:52,425 --> 00:21:54,545 I'm not trying to nag. 299 00:21:54,625 --> 00:21:58,625 But I really think you're too hung up on the past. 300 00:21:58,625 --> 00:22:01,195 It's like that with your parents. 301 00:22:01,305 --> 00:22:03,875 And the same with your own stuff. 302 00:22:04,705 --> 00:22:08,025 Right now, I can't do the things I like. 303 00:22:09,025 --> 00:22:11,485 I can't sing the songs I want. 304 00:22:11,705 --> 00:22:13,045 If not the past, 305 00:22:13,545 --> 00:22:16,625 I'm not sure what I should hold on to. 306 00:22:16,945 --> 00:22:18,885 Stop being so pessimistic. 307 00:22:19,625 --> 00:22:22,585 Sometimes, something will happen 308 00:22:22,825 --> 00:22:26,344 or you'll meet someone that will change your mind completely. 309 00:22:26,345 --> 00:22:30,585 Just like how I met a girl in the changing room today. 310 00:22:31,385 --> 00:22:34,585 I've never seen such a girl before. 311 00:22:35,305 --> 00:22:39,415 Just one look and she's forever imprinted in my mind. 312 00:22:39,465 --> 00:22:41,415 You were looking at girls 313 00:22:41,705 --> 00:22:43,345 in the changing room? 314 00:22:47,665 --> 00:22:51,865 What I meant was, you need to look forward. 315 00:22:52,825 --> 00:22:54,945 Things will get better. 316 00:22:57,905 --> 00:22:58,745 Here. 317 00:22:58,825 --> 00:22:59,785 Cheers. 318 00:23:20,465 --> 00:23:24,864 This is the school where Dad and Mom studied and fell in love. 319 00:23:24,865 --> 00:23:28,345 I finally found you. 320 00:23:47,545 --> 00:23:50,824 Looks like there's no way in. 321 00:23:50,825 --> 00:23:54,104 But today is the last day of registration. 322 00:23:54,105 --> 00:23:56,744 There's only one hour left before 12 noon. 323 00:23:56,745 --> 00:23:59,224 It's my last chance to register. 324 00:23:59,225 --> 00:24:02,965 What am I going to do? 325 00:24:36,425 --> 00:24:38,504 -What's her name? -I don't know. 326 00:24:38,505 --> 00:24:40,624 You don't know where the first person you kissed on screen is? 327 00:24:40,625 --> 00:24:41,865 Situ Feng. 328 00:24:41,945 --> 00:24:44,104 Your fiancée is there. Why don't you look after her? 329 00:24:44,105 --> 00:24:46,125 I don't know that person. 330 00:24:47,865 --> 00:24:49,825 -You again? -You again? 331 00:24:51,705 --> 00:24:53,824 You tore it apart? 332 00:24:53,825 --> 00:24:55,104 I'll make you pay! 333 00:24:55,105 --> 00:24:57,904 That good-for-nothing jerk! 334 00:24:57,905 --> 00:24:59,704 If I see him again, 335 00:24:59,705 --> 00:25:03,465 I'm going to kick him all the way to the moon. 336 00:25:03,665 --> 00:25:06,744 Hello, I am your new deskmate. 337 00:25:06,745 --> 00:25:08,305 I'm Chen Qingqing. 338 00:25:09,305 --> 00:25:11,675 Subtitle translation by Jay Wong 21816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.