Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,705 --> 00:01:32,065
EPISODE 2
2
00:01:33,665 --> 00:01:35,344
Excuse me, please help me.
3
00:01:35,345 --> 00:01:37,425
Let me use you. Thanks.
4
00:01:37,865 --> 00:01:39,744
The young master went that way!
5
00:01:39,745 --> 00:01:41,275
I need to use you!
6
00:01:41,545 --> 00:01:43,064
You can't make deals on such things.
7
00:01:43,065 --> 00:01:45,825
Stop moving. I'm going to kiss you.
8
00:02:04,745 --> 00:02:07,705
That was just an accident.
9
00:02:08,425 --> 00:02:11,375
I won't pursue the matter on my side.
10
00:02:12,065 --> 00:02:14,205
But you can't say anything.
11
00:02:19,585 --> 00:02:21,344
Do you want my autograph
12
00:02:21,345 --> 00:02:24,035
or do you really want my autograph?
13
00:02:34,465 --> 00:02:36,235
If you want a picture,
14
00:02:37,065 --> 00:02:40,525
I'm afraid I won't be able to do so today.
15
00:02:44,185 --> 00:02:47,025
Do you know that it was my...
16
00:02:53,225 --> 00:02:54,225
Hey.
17
00:02:55,305 --> 00:02:57,195
You're that famous idol.
18
00:02:58,425 --> 00:03:00,265
Your Highness, right?
19
00:03:00,345 --> 00:03:01,385
So,
20
00:03:02,105 --> 00:03:03,695
can you let go now?
21
00:03:06,465 --> 00:03:07,864
Someone took my bag.
22
00:03:07,865 --> 00:03:10,065
You've got your ways, right?
23
00:03:10,145 --> 00:03:12,424
If you promise to help me find my bag,
24
00:03:12,425 --> 00:03:14,875
I'll let this whole thing pass.
25
00:03:15,185 --> 00:03:17,885
What does that have to do with me?
26
00:03:31,025 --> 00:03:33,625
I'm so unlucky!
27
00:03:34,585 --> 00:03:37,585
I have no money and I'm so hungry.
28
00:03:37,665 --> 00:03:40,425
I'm being chased all over the city.
29
00:03:40,665 --> 00:03:41,505
And now,
30
00:03:41,585 --> 00:03:46,265
this good-for-nothing jerk
stole my first kiss!
31
00:03:46,825 --> 00:03:47,975
My first kiss!
32
00:03:48,465 --> 00:03:49,465
Stop crying.
33
00:03:49,745 --> 00:03:51,215
I'll do it, okay?
34
00:03:51,465 --> 00:03:53,295
Fine, I'll believe you.
35
00:03:53,985 --> 00:03:54,865
You...
36
00:03:55,465 --> 00:03:56,865
What?
37
00:03:56,945 --> 00:03:58,865
You already promised me.
38
00:03:58,945 --> 00:04:00,344
How could you lie to me?
39
00:04:00,345 --> 00:04:02,185
I didn't lie.
40
00:04:02,745 --> 00:04:03,585
Look.
41
00:04:04,105 --> 00:04:05,544
This bag isn't mine.
42
00:04:05,545 --> 00:04:07,624
I tried calling that person,
43
00:04:07,625 --> 00:04:09,545
but nobody is answering.
44
00:04:09,625 --> 00:04:10,585
See?
45
00:04:10,945 --> 00:04:12,945
This phone isn't mine.
46
00:04:13,665 --> 00:04:17,835
Isn't that Gu Nanxi's phone?
47
00:04:20,905 --> 00:04:22,225
It's ringing.
48
00:04:22,625 --> 00:04:25,344
Since Dad wants me to attend
his wedding so much,
49
00:04:25,345 --> 00:04:27,104
I'll give him a big gift.
50
00:04:27,105 --> 00:04:28,345
Hello?
51
00:04:28,705 --> 00:04:30,824
This isn't your phone, right?
52
00:04:30,825 --> 00:04:31,665
What?
53
00:04:33,145 --> 00:04:36,275
You're not going to give the phone back?
54
00:04:37,185 --> 00:04:39,205
Okay. I know where it is.
55
00:04:39,585 --> 00:04:40,625
Okay.
56
00:04:42,265 --> 00:04:43,105
So?
57
00:04:43,665 --> 00:04:46,625
The guy is pretty furious.
58
00:04:47,465 --> 00:04:50,105
So I think you shouldn't go.
59
00:04:50,825 --> 00:04:52,104
Why don't you go with me?
60
00:04:52,105 --> 00:04:53,704
You're a superstar, right?
61
00:04:53,705 --> 00:04:55,464
-Yes.
-They will listen to you.
62
00:04:55,465 --> 00:04:56,545
I'm sure.
63
00:04:56,985 --> 00:04:57,945
Please.
64
00:04:58,905 --> 00:05:01,295
All right. If that's the case,
65
00:05:01,345 --> 00:05:03,725
I will reluctantly go with you.
66
00:05:04,185 --> 00:05:05,025
Thanks.
67
00:05:21,785 --> 00:05:23,755
It's him. He's the one.
68
00:05:24,945 --> 00:05:26,895
Wait, don't say anything.
69
00:05:27,185 --> 00:05:28,185
Her bag.
70
00:05:28,585 --> 00:05:30,105
You took it, right?
71
00:05:30,225 --> 00:05:31,105
Yes.
72
00:05:31,825 --> 00:05:32,745
And?
73
00:05:33,385 --> 00:05:34,865
Think carefully.
74
00:05:35,745 --> 00:05:37,145
Don't act rashly.
75
00:05:37,705 --> 00:05:38,705
So...
76
00:05:39,385 --> 00:05:40,824
What is it that you want?
77
00:05:40,825 --> 00:05:42,744
Look at you, all dressed like a gentleman.
78
00:05:42,745 --> 00:05:45,455
I didn't expect you to be a snob.
79
00:05:45,585 --> 00:05:49,504
You can disregard me,
but you can't disrespect him, right?
80
00:05:49,505 --> 00:05:52,424
He's the one-and-only,
keeper of the female fans' hearts,
81
00:05:52,425 --> 00:05:54,104
Your Highness, Situ Feng.
82
00:05:54,105 --> 00:05:56,424
Do you know how scary his fans can be?
83
00:05:56,425 --> 00:05:58,504
They will start a witch hunt
for you online.
84
00:05:58,505 --> 00:06:01,944
And you'll be beaten to a pulp
on the street like a rat.
85
00:06:01,945 --> 00:06:03,965
How about it? Am I right?
86
00:06:06,265 --> 00:06:07,105
Yes.
87
00:06:07,185 --> 00:06:10,384
So I have no choice, but to return
the bag, right?
88
00:06:10,385 --> 00:06:11,265
Of course.
89
00:06:11,345 --> 00:06:12,465
Here.
90
00:06:16,185 --> 00:06:19,195
Get lost if you want to save your ass.
91
00:06:22,265 --> 00:06:23,865
Count yourself lucky!
92
00:06:23,945 --> 00:06:25,715
You dare mess with me?
93
00:06:30,505 --> 00:06:31,345
Thank you.
94
00:06:32,305 --> 00:06:33,305
Hey!
95
00:06:35,185 --> 00:06:36,465
That's my bag!
96
00:06:38,025 --> 00:06:39,744
It wasn't easy getting this bag.
97
00:06:39,745 --> 00:06:41,584
I can't just let you have it.
98
00:06:41,585 --> 00:06:42,985
What do you want?
99
00:06:43,345 --> 00:06:44,445
Do as I say.
100
00:06:46,105 --> 00:06:47,105
What is it?
101
00:06:49,025 --> 00:06:51,295
Go in and you will find out.
102
00:07:30,185 --> 00:07:31,025
Hey.
103
00:07:39,545 --> 00:07:40,545
Feng.
104
00:07:41,705 --> 00:07:44,225
Who is this ugly girl?
105
00:07:44,745 --> 00:07:46,824
Xinya, go back to your seat.
106
00:07:46,825 --> 00:07:48,225
You'll know soon.
107
00:07:50,105 --> 00:07:50,945
Hey.
108
00:07:53,145 --> 00:07:54,865
Hey, what's going on?
109
00:07:54,945 --> 00:07:56,965
You can eat all you want.
110
00:08:04,065 --> 00:08:05,395
Please excuse me.
111
00:08:12,065 --> 00:08:14,325
I thought you weren't coming.
112
00:08:16,305 --> 00:08:18,624
Don't you feel bad for my mom?
113
00:08:18,625 --> 00:08:21,885
This does not mean that I don't love her.
114
00:08:22,265 --> 00:08:24,155
Your love sure is cheap.
115
00:08:25,505 --> 00:08:27,784
Feng, what are you doing here?
116
00:08:27,785 --> 00:08:31,024
I thought you couldn't come
because of your show.
117
00:08:31,025 --> 00:08:32,935
It's my dad's big day.
118
00:08:33,505 --> 00:08:35,704
I had to make time for him.
119
00:08:35,705 --> 00:08:38,865
Besides, I have a big gift for you.
120
00:08:40,065 --> 00:08:41,185
What is it?
121
00:08:42,585 --> 00:08:45,664
I'm warning you.
You better not mess things up.
122
00:08:45,665 --> 00:08:46,695
Don't worry.
123
00:08:46,785 --> 00:08:50,185
I only came to give my blessings.
124
00:08:51,785 --> 00:08:53,864
Good evening, ladies and gentlemen.
125
00:08:53,865 --> 00:08:58,064
Mr. Situ Jie and Miss Li Lusi's wedding
is about to start.
126
00:08:58,065 --> 00:09:01,624
First, how about we listen
to what the groom has to say to everyone.
127
00:09:01,625 --> 00:09:03,525
Let's get him on stage.
128
00:09:12,625 --> 00:09:13,905
Situ Feng.
129
00:09:16,945 --> 00:09:17,785
Situ...
130
00:09:20,985 --> 00:09:22,184
What's your name?
131
00:09:22,185 --> 00:09:23,305
Chen Qingqing.
132
00:09:24,985 --> 00:09:25,825
Hello.
133
00:09:26,305 --> 00:09:29,145
Welcome to my engagement party.
134
00:09:32,545 --> 00:09:33,744
Engagement party?
135
00:09:33,745 --> 00:09:34,824
What's happening?
136
00:09:34,825 --> 00:09:36,984
Isn't this Situ Jie's wedding?
137
00:09:36,985 --> 00:09:38,065
Engagement?
138
00:09:38,145 --> 00:09:39,384
Who's getting engaged?
139
00:09:39,385 --> 00:09:41,745
This girl, Chen Qingqing,
140
00:09:42,305 --> 00:09:44,265
is my fiancée.
141
00:09:45,065 --> 00:09:47,385
Hey, Situ Feng. Are you crazy?
142
00:09:54,825 --> 00:09:56,584
Did his fan sneak into the hall?
143
00:09:56,585 --> 00:09:59,335
But he just called her his fiancée.
144
00:10:02,505 --> 00:10:05,745
What's going on?
145
00:10:07,065 --> 00:10:07,905
Situ Feng!
146
00:10:08,825 --> 00:10:09,985
Are you crazy?
147
00:10:10,065 --> 00:10:11,784
Who are you calling your fiancée?
148
00:10:11,785 --> 00:10:12,665
This card
149
00:10:13,545 --> 00:10:15,665
has unlimited credit.
150
00:10:15,745 --> 00:10:18,785
The passcode is 233333.
151
00:10:21,225 --> 00:10:22,305
Who...
152
00:10:22,385 --> 00:10:23,545
Who is...
153
00:10:24,545 --> 00:10:27,745
Who is your fiancée?
154
00:10:27,825 --> 00:10:29,305
Me, of course.
155
00:10:33,585 --> 00:10:34,505
Hello.
156
00:10:34,985 --> 00:10:36,445
I'm Chen Qingqing.
157
00:10:36,585 --> 00:10:38,345
Nice to meet you all.
158
00:10:47,665 --> 00:10:50,304
What a happy day it is
for the Situ family.
159
00:10:50,305 --> 00:10:52,944
Not only did the head of the family
find a beautiful bride,
160
00:10:52,945 --> 00:10:56,735
the young master
has found his future partner too.
161
00:10:57,145 --> 00:10:58,365
No. I'm sorry.
162
00:10:59,185 --> 00:11:02,464
We shall now open the dance floor
for everyone.
163
00:11:02,465 --> 00:11:04,795
We'll decide what to do next.
164
00:11:16,665 --> 00:11:18,625
Feng, stop fooling around.
165
00:11:19,385 --> 00:11:23,435
Who allowed you to get engaged?
Did I agree to that?
166
00:11:24,025 --> 00:11:25,355
We are unrelated.
167
00:11:25,505 --> 00:11:26,395
"Unrelated"?
168
00:11:29,105 --> 00:11:30,704
Let me remind you that I'm your dad.
169
00:11:30,705 --> 00:11:34,705
If you weren't my dad,
I wouldn't have come today.
170
00:11:37,185 --> 00:11:39,505
Miss, you should listen to me.
171
00:11:40,065 --> 00:11:41,544
It's not too late to step away.
172
00:11:41,545 --> 00:11:42,904
Don't scare your daughter-in-law.
173
00:11:42,905 --> 00:11:45,064
Come straight to me
if you've got a problem.
174
00:11:45,065 --> 00:11:47,744
Shut up. I've heard enough nonsense.
175
00:11:47,745 --> 00:11:51,915
There are too many people here.
We'll talk over there.
176
00:11:58,985 --> 00:12:00,385
What do you want?
177
00:12:00,425 --> 00:12:01,705
What do I want?
178
00:12:02,305 --> 00:12:03,784
You know that very well.
179
00:12:03,785 --> 00:12:05,344
Is that how you talk to your dad?
180
00:12:05,345 --> 00:12:07,425
Like father, like son.
181
00:12:07,505 --> 00:12:08,385
Damn you!
182
00:12:21,865 --> 00:12:22,824
Who did that?
183
00:12:22,825 --> 00:12:23,825
Gosh.
184
00:12:24,305 --> 00:12:25,585
I'm sorry.
185
00:12:25,665 --> 00:12:27,545
My hand slipped.
186
00:12:29,065 --> 00:12:31,944
Maybe it's because you blended
into the background.
187
00:12:31,945 --> 00:12:34,464
You obviously did that on purpose!
188
00:12:34,465 --> 00:12:38,104
I don't give a damn how you
got Feng's attention.
189
00:12:38,105 --> 00:12:40,544
I see crazy, clingy fans like you
190
00:12:40,545 --> 00:12:41,665
all the time.
191
00:12:42,865 --> 00:12:44,745
I see how it is now.
192
00:12:46,505 --> 00:12:48,945
Well, let me tell you something.
193
00:12:49,145 --> 00:12:50,625
Actually,
194
00:12:51,185 --> 00:12:53,345
I'm not his fan at all.
195
00:12:53,825 --> 00:12:55,025
Actually,
196
00:12:55,865 --> 00:12:56,865
I am...
197
00:12:58,385 --> 00:13:00,145
Mind your own business!
198
00:13:01,265 --> 00:13:02,625
You're so rude!
199
00:13:08,185 --> 00:13:10,515
You said you weren't his fan.
200
00:13:10,625 --> 00:13:12,945
That means you want his money.
201
00:13:13,665 --> 00:13:14,825
I'll buy you.
202
00:13:18,785 --> 00:13:19,995
Is this enough?
203
00:13:34,705 --> 00:13:36,145
Look.
204
00:13:37,185 --> 00:13:39,325
This is how a lowlife acts.
205
00:13:39,905 --> 00:13:41,425
They say one thing,
206
00:13:42,025 --> 00:13:45,385
but the body can't help, but pick it up.
207
00:13:47,505 --> 00:13:48,985
Take the money
208
00:13:49,425 --> 00:13:52,845
and make yourself disappear
from Feng's side!
209
00:14:02,425 --> 00:14:03,785
Excuse me.
210
00:14:03,865 --> 00:14:05,744
May I have your attention?
211
00:14:05,745 --> 00:14:06,665
Firstly,
212
00:14:07,465 --> 00:14:09,664
I'd like to thank the lady here.
213
00:14:09,665 --> 00:14:13,065
I just received a monetary gift from her
214
00:14:13,785 --> 00:14:15,064
for my engagement to Feng.
215
00:14:15,065 --> 00:14:17,065
So now,
216
00:14:17,665 --> 00:14:19,544
I'm going to take this check
217
00:14:19,545 --> 00:14:21,005
and return it back
218
00:14:21,705 --> 00:14:23,025
as a thank you.
219
00:14:24,265 --> 00:14:25,185
Thanks.
220
00:14:25,265 --> 00:14:26,425
You...
221
00:14:36,785 --> 00:14:38,555
-I'm sorry.
-Get her!
222
00:14:38,985 --> 00:14:40,635
Don't let her leave!
223
00:14:40,985 --> 00:14:41,905
Hurry!
224
00:14:42,865 --> 00:14:45,375
-Get out of the way!
-Stop her!
225
00:14:46,385 --> 00:14:47,905
-Who's that?
-Who?
226
00:14:52,865 --> 00:14:54,825
Xinya, are you okay?
227
00:14:56,905 --> 00:14:57,995
Are you hurt?
228
00:15:07,265 --> 00:15:09,405
For the sake of the family,
229
00:15:09,705 --> 00:15:11,624
let's each take a step back.
230
00:15:11,625 --> 00:15:12,585
How exactly?
231
00:15:13,865 --> 00:15:15,755
I'll cancel the wedding.
232
00:15:16,105 --> 00:15:18,045
You cancel the engagement.
233
00:15:18,305 --> 00:15:19,265
Okay.
234
00:15:20,345 --> 00:15:21,185
Deal.
235
00:15:42,425 --> 00:15:44,065
Chen Qingqing.
236
00:15:44,465 --> 00:15:46,705
Have you lost your mind?
237
00:15:47,425 --> 00:15:49,784
Why did you do what they told you to?
238
00:15:49,785 --> 00:15:51,065
Now, look.
239
00:15:51,145 --> 00:15:53,505
You lost your first kiss.
240
00:15:54,225 --> 00:15:57,415
And look at the pathetic state you're in.
241
00:15:57,745 --> 00:15:59,825
What should I do?
242
00:16:30,265 --> 00:16:33,465
What kind of a zipper is this?
243
00:16:53,145 --> 00:16:54,825
I'm so sorry.
244
00:16:54,905 --> 00:16:57,545
The door was slightly opened.
245
00:16:57,625 --> 00:16:59,584
I didn't mean to barge in.
246
00:16:59,585 --> 00:17:00,545
It's you?
247
00:17:04,585 --> 00:17:07,105
I don't think we've met.
248
00:17:07,985 --> 00:17:10,225
Are you Situ Feng's friend?
249
00:17:11,105 --> 00:17:12,785
You know Situ Feng?
250
00:17:13,905 --> 00:17:16,145
Yes. I'm his good friend.
251
00:17:16,225 --> 00:17:17,875
My name is Gu Nanxi.
252
00:17:17,905 --> 00:17:19,305
And you are?
253
00:17:22,745 --> 00:17:24,945
I'm sorry. Excuse me.
254
00:17:25,025 --> 00:17:26,185
Stop!
255
00:17:28,905 --> 00:17:30,305
What is it?
256
00:17:30,785 --> 00:17:31,945
Wait.
257
00:17:32,345 --> 00:17:34,105
Do me a favor.
258
00:17:34,505 --> 00:17:36,525
What can I help you with?
259
00:17:37,985 --> 00:17:39,784
I can't zip up the dress.
260
00:17:39,785 --> 00:17:41,435
Can you help me out?
261
00:17:41,785 --> 00:17:42,625
Thanks.
262
00:17:43,625 --> 00:17:44,625
Thanks.
263
00:18:05,105 --> 00:18:07,065
-Hurry up, please.
-Okay.
264
00:18:10,385 --> 00:18:12,025
-It's done.
-Thanks.
265
00:18:17,945 --> 00:18:18,985
-Sir.
-Yes?
266
00:18:19,545 --> 00:18:20,745
Are you free?
267
00:18:22,345 --> 00:18:24,175
Why are you still here?
268
00:18:25,305 --> 00:18:27,625
Can I ask you something, miss?
269
00:18:28,065 --> 00:18:30,505
Have I ever offended you before?
270
00:18:31,465 --> 00:18:32,465
No.
271
00:18:33,265 --> 00:18:35,545
But right now, I hope that
272
00:18:36,185 --> 00:18:37,465
you'll erase me
273
00:18:38,265 --> 00:18:40,465
completely from your memory.
274
00:18:49,545 --> 00:18:51,505
I hope we'll meet again.
275
00:19:18,985 --> 00:19:20,005
Young Master.
276
00:19:27,625 --> 00:19:28,585
Stop!
277
00:19:37,145 --> 00:19:38,775
What happened today...
278
00:19:38,865 --> 00:19:40,664
Does it make you happy?
279
00:19:40,665 --> 00:19:44,824
I was only trying to protect the name
of the Situ family.
280
00:19:44,825 --> 00:19:49,465
Your actions have totally
and utterly shamed the Situ family.
281
00:19:50,465 --> 00:19:54,464
Our guests today were all the people
with high ranks in Yuncheng.
282
00:19:54,465 --> 00:19:56,845
Who were you trying to impress?
283
00:19:57,745 --> 00:20:00,704
Just because you're a celebrity,
doesn't mean you rule the world.
284
00:20:00,705 --> 00:20:04,104
Did you think your Situ name
didn't play a part?
285
00:20:04,105 --> 00:20:05,744
I achieved this on my own.
286
00:20:05,745 --> 00:20:08,304
You achieved all that
because you're my son
287
00:20:08,305 --> 00:20:10,745
and the support from the family.
288
00:20:12,265 --> 00:20:15,095
I'd rather not have any of it then.
289
00:20:17,545 --> 00:20:18,875
Stop right there!
290
00:20:26,865 --> 00:20:29,664
I knew you wouldn't stay at home today.
291
00:20:29,665 --> 00:20:31,245
Did you argue again?
292
00:20:40,785 --> 00:20:41,665
Let me.
293
00:20:59,705 --> 00:21:01,225
What a show-off.
294
00:21:01,625 --> 00:21:04,195
You're like the shrink in movies,
295
00:21:04,425 --> 00:21:07,835
giving good advice
while hitting the bullseye.
296
00:21:08,665 --> 00:21:10,104
What about a game?
297
00:21:10,105 --> 00:21:11,145
Come on.
298
00:21:52,425 --> 00:21:54,545
I'm not trying to nag.
299
00:21:54,625 --> 00:21:58,625
But I really think you're too hung up
on the past.
300
00:21:58,625 --> 00:22:01,195
It's like that with your parents.
301
00:22:01,305 --> 00:22:03,875
And the same with your own stuff.
302
00:22:04,705 --> 00:22:08,025
Right now, I can't do the things I like.
303
00:22:09,025 --> 00:22:11,485
I can't sing the songs I want.
304
00:22:11,705 --> 00:22:13,045
If not the past,
305
00:22:13,545 --> 00:22:16,625
I'm not sure what I should hold on to.
306
00:22:16,945 --> 00:22:18,885
Stop being so pessimistic.
307
00:22:19,625 --> 00:22:22,585
Sometimes, something will happen
308
00:22:22,825 --> 00:22:26,344
or you'll meet someone
that will change your mind completely.
309
00:22:26,345 --> 00:22:30,585
Just like how I met a girl
in the changing room today.
310
00:22:31,385 --> 00:22:34,585
I've never seen such a girl before.
311
00:22:35,305 --> 00:22:39,415
Just one look and she's forever imprinted
in my mind.
312
00:22:39,465 --> 00:22:41,415
You were looking at girls
313
00:22:41,705 --> 00:22:43,345
in the changing room?
314
00:22:47,665 --> 00:22:51,865
What I meant was,
you need to look forward.
315
00:22:52,825 --> 00:22:54,945
Things will get better.
316
00:22:57,905 --> 00:22:58,745
Here.
317
00:22:58,825 --> 00:22:59,785
Cheers.
318
00:23:20,465 --> 00:23:24,864
This is the school where Dad and Mom
studied and fell in love.
319
00:23:24,865 --> 00:23:28,345
I finally found you.
320
00:23:47,545 --> 00:23:50,824
Looks like there's no way in.
321
00:23:50,825 --> 00:23:54,104
But today is the last day of registration.
322
00:23:54,105 --> 00:23:56,744
There's only one hour left before 12 noon.
323
00:23:56,745 --> 00:23:59,224
It's my last chance to register.
324
00:23:59,225 --> 00:24:02,965
What am I going to do?
325
00:24:36,425 --> 00:24:38,504
-What's her name?
-I don't know.
326
00:24:38,505 --> 00:24:40,624
You don't know where the first person
you kissed on screen is?
327
00:24:40,625 --> 00:24:41,865
Situ Feng.
328
00:24:41,945 --> 00:24:44,104
Your fiancée is there.
Why don't you look after her?
329
00:24:44,105 --> 00:24:46,125
I don't know that person.
330
00:24:47,865 --> 00:24:49,825
-You again?
-You again?
331
00:24:51,705 --> 00:24:53,824
You tore it apart?
332
00:24:53,825 --> 00:24:55,104
I'll make you pay!
333
00:24:55,105 --> 00:24:57,904
That good-for-nothing jerk!
334
00:24:57,905 --> 00:24:59,704
If I see him again,
335
00:24:59,705 --> 00:25:03,465
I'm going to kick him all the way
to the moon.
336
00:25:03,665 --> 00:25:06,744
Hello, I am your new deskmate.
337
00:25:06,745 --> 00:25:08,305
I'm Chen Qingqing.
338
00:25:09,305 --> 00:25:11,675
Subtitle translation by Jay Wong
21816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.