All language subtitles for A.Little.Love.Never.Hurts.E01.130928.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Love Me Team @ Viki 2 00:00:46,620 --> 00:00:48,500 Let's go with the coffee machine. 3 00:00:48,500 --> 00:00:50,990 Coffee machine for the four of us, that'd be too cheap. 4 00:00:50,990 --> 00:00:54,140 Aren't you confusing it with the coffee maker? 5 00:00:54,140 --> 00:00:55,980 How much is the coffee machine? 6 00:00:55,980 --> 00:00:59,140 If all four of us pitch in it wouldn't be too expensive. 7 00:00:59,140 --> 00:01:00,940 Alright. 8 00:01:02,060 --> 00:01:05,080 Episode 1 9 00:01:52,650 --> 00:01:56,680 Would you marry me... 10 00:01:56,680 --> 00:02:01,630 Would you live with me for the rest of our lives... 11 00:02:01,630 --> 00:02:05,340 If we... Lovey dovey... 12 00:02:05,340 --> 00:02:09,300 Love each other... 13 00:02:09,300 --> 00:02:13,400 Frankly speaking! Mm, 14 00:02:15,060 --> 00:02:17,360 Frank... 15 00:02:33,760 --> 00:02:36,110 Please take the flowers... 16 00:02:37,970 --> 00:02:41,860 What the... If he prepared an event, at least he could sing better. 17 00:02:41,860 --> 00:02:45,440 I know right... that kind of proposal, it would be embarrassing even though you get one. 18 00:02:45,440 --> 00:02:47,830 What a fool. 19 00:02:49,030 --> 00:02:51,630 He'll do well... 20 00:02:52,290 --> 00:02:54,080 We... 21 00:02:55,130 --> 00:02:57,000 Oh, Seon Mi? 22 00:03:02,250 --> 00:03:05,550 Was there anything you were uncomfortable with? 23 00:03:07,170 --> 00:03:08,340 Are you joking? 24 00:03:08,340 --> 00:03:11,440 Sending a tone-deaf, were you trying to embarrass me? 25 00:03:14,950 --> 00:03:17,250 What is so important about the stupid singing? 26 00:03:17,250 --> 00:03:19,500 What's important is this person's heart, isn't it? 27 00:03:19,500 --> 00:03:21,770 This person really likes you. 28 00:03:21,770 --> 00:03:24,920 If it was for you, he said he would even give his life! 29 00:03:24,920 --> 00:03:27,950 So, please give him just one chance. 30 00:03:30,400 --> 00:03:32,190 Seon Mi ssi... 31 00:03:32,190 --> 00:03:34,850 I said you're not my style. 32 00:03:34,850 --> 00:03:37,160 I'm not interested in you. 33 00:03:39,520 --> 00:03:41,360 Doing this to a person who's saying she doesn't like it, 34 00:03:41,360 --> 00:03:43,630 this is abuse... Abuse! 35 00:03:43,630 --> 00:03:46,270 I'm saying I don't like you, really! 36 00:03:50,560 --> 00:03:53,080 I feel for that guy... 37 00:03:54,930 --> 00:03:56,870 Were you tone-deaf? 38 00:03:58,160 --> 00:04:01,290 I'm sorry, I screwed it up. 39 00:04:02,040 --> 00:04:05,800 I'm sorry. For this, we'll take the responsibility. 40 00:04:08,260 --> 00:04:10,080 Girls, I'm leaving first... I have a stomach ache. 41 00:04:10,080 --> 00:04:11,730 Stomach ache? - Mi Joo! 42 00:04:11,730 --> 00:04:13,680 Mi Joo! 43 00:04:13,680 --> 00:04:15,400 Hey, Mi Joo! 44 00:04:17,580 --> 00:04:20,200 For now... let's go to the office. 45 00:04:23,080 --> 00:04:26,330 Anyway, please don't be too disappointed! 46 00:04:26,330 --> 00:04:29,550 No... No one I know. 47 00:04:29,550 --> 00:04:34,330 Who are you saying called my name? You guys must have heard wrong. 48 00:04:34,330 --> 00:04:36,340 That's what I mean. 49 00:04:36,340 --> 00:04:38,920 Alright, see you later. 50 00:04:41,400 --> 00:04:44,230 What the heck is this mishap? 51 00:04:50,490 --> 00:04:51,780 Jae Min? 52 00:04:51,780 --> 00:04:55,360 Song Mi Joo, you avoided me just now, right? 53 00:04:55,360 --> 00:04:56,650 Me? When?! 54 00:04:56,650 --> 00:04:58,800 You escaped as soon as you saw me... 55 00:04:58,800 --> 00:05:00,470 Escape? Who did that? 56 00:05:00,470 --> 00:05:02,690 I just had to go to the washroom. 57 00:05:02,690 --> 00:05:04,920 Don't lie... 58 00:05:04,920 --> 00:05:06,670 You've been seeing me from the restaurant, right? 59 00:05:06,670 --> 00:05:07,810 Yes, I saw you. 60 00:05:07,810 --> 00:05:12,030 Sing right if you're going to sing, how embarrassed would she have been to bolt like that? 61 00:05:12,030 --> 00:05:15,050 Eyoo... I was more embarrassed. 62 00:05:15,860 --> 00:05:19,290 But still, how can you escape when you saw me? 63 00:05:19,290 --> 00:05:22,560 Then... My friends are watching, do I have to act like I know you? 64 00:05:22,560 --> 00:05:23,980 Was I that embarrassing? 65 00:05:23,980 --> 00:05:27,630 Yeah, if there were a rat hole, I'd have wanted to crawl into it. 66 00:05:27,630 --> 00:05:29,790 Do you have to take jobs like this? 67 00:05:29,790 --> 00:05:34,760 Then... I'm too embarrassing for you to introduce me to your friends, right? 68 00:05:34,760 --> 00:05:37,030 The man who is proposing to another woman, 69 00:05:37,030 --> 00:05:38,750 how could I tell them he is my boyfriend? 70 00:05:38,750 --> 00:05:40,090 How would I look? 71 00:05:40,090 --> 00:05:42,780 Then, why didn't you introduce me to your friends all this time, not even once? 72 00:05:42,780 --> 00:05:45,040 I didn't know you were so curious about my friends. 73 00:05:45,040 --> 00:05:47,680 Of course I'm curious, I'm curious about your family, too. 74 00:05:47,680 --> 00:05:50,900 You then Jae Min, have you introduced me to your friends? 75 00:05:50,900 --> 00:05:52,990 Introduced me to your family? 76 00:05:53,980 --> 00:05:55,540 Oh, I'm starved. 77 00:05:55,540 --> 00:05:57,370 I missed lunch, because I was working. 78 00:05:57,370 --> 00:06:00,470 What is such an important job that you even skip a meal? 79 00:06:00,470 --> 00:06:02,170 Hey, Mi Joo? 80 00:06:02,970 --> 00:06:04,810 Cutie pie? 81 00:06:05,690 --> 00:06:07,780 Hey, Song Mi Joo! 82 00:06:22,720 --> 00:06:25,080 Just hurry up with lunch... 83 00:06:27,840 --> 00:06:29,820 You should eat. 84 00:06:31,340 --> 00:06:32,910 85 00:06:32,910 --> 00:06:36,720 You've even gotten your youngest married off, you've done all your duties. 86 00:06:36,720 --> 00:06:38,520 What do you mean I'm done? 87 00:06:38,520 --> 00:06:42,520 These days, we're supposed to provide support for our kids for the rest of our lives. 88 00:06:42,520 --> 00:06:45,570 When they have a kid, help them raise it, when they move, help with their finances... 89 00:06:45,570 --> 00:06:47,690 They say there is no ending! 90 00:06:48,980 --> 00:06:51,370 Anyway, my youngest is capable... 91 00:06:51,370 --> 00:06:54,700 Getting a job at a big company right after graduation. 92 00:06:54,700 --> 00:06:57,550 When they say getting a job is harder than taking a star from the sky. 93 00:06:57,550 --> 00:07:00,310 Yes, you must be proud. 94 00:07:00,310 --> 00:07:02,920 Oh right, did Jae Min get a job? 95 00:07:02,920 --> 00:07:05,090 Well, he will soon. 96 00:07:05,090 --> 00:07:08,370 Don't just sit there and watch, why don't you do something? 97 00:07:08,370 --> 00:07:11,920 With your pull, how could you not get your son hired? 98 00:07:13,190 --> 00:07:14,770 What? Pull? 99 00:07:14,770 --> 00:07:16,810 Did you use your pull to get your kid a job? 100 00:07:16,810 --> 00:07:18,410 As a parent... 101 00:07:18,410 --> 00:07:21,220 What wouldn't we do for our kids? 102 00:07:21,220 --> 00:07:24,500 Because I don't even have a thoughtful brain like that... 103 00:07:24,500 --> 00:07:26,230 I'll see you at the wedding. - Oh oh oh, hey. 104 00:07:26,230 --> 00:07:28,500 Our talk is not done yet. 105 00:07:28,500 --> 00:07:30,980 I would like you to be a wedding MC. 106 00:07:30,980 --> 00:07:33,840 If I do that, that marriage will have bad luck. 107 00:07:33,840 --> 00:07:35,620 Find someone great. 108 00:07:35,620 --> 00:07:38,020 Come on, please do it. 109 00:07:38,020 --> 00:07:41,610 I have to utilize a judge friend for something like this. 110 00:07:41,610 --> 00:07:45,680 I'm not a judge anymore, I'm just another old man. 111 00:07:45,680 --> 00:07:48,740 Even when I was working, I've never done that, and 112 00:07:48,740 --> 00:07:51,500 I have no intention of doing that in the future, either. 113 00:08:26,000 --> 00:08:27,810 Thank you. 114 00:08:35,100 --> 00:08:37,180 I wanted to get a CD. 115 00:08:38,020 --> 00:08:39,330 How much are you going to put in? 116 00:08:39,330 --> 00:08:41,110 $100. 117 00:08:41,110 --> 00:08:45,210 I have to use it next Spring, but $100 for 6 months, 118 00:08:45,210 --> 00:08:47,710 it's only $600. 119 00:08:47,710 --> 00:08:50,450 It wouldn't even be close for my Eun Joo's tuition... 120 00:08:50,450 --> 00:08:54,700 Let me get the 1 year CD. 121 00:08:56,680 --> 00:08:59,410 Why don't you ever come to my house? 122 00:09:00,470 --> 00:09:02,890 Come by some time. 123 00:09:16,700 --> 00:09:19,240 Why did you stop working and come out? 124 00:09:19,240 --> 00:09:20,890 I shouldn't have come. 125 00:09:20,890 --> 00:09:23,020 What's wrong with your waist? 126 00:09:23,020 --> 00:09:25,800 I kind of got hurt working at the restaurant earlier. 127 00:09:25,800 --> 00:09:30,750 I was going to go to another bank, but I thought it might help you even though small. 128 00:09:30,750 --> 00:09:32,480 And see you face once, too. 129 00:09:32,480 --> 00:09:36,170 Eun Joo... Wasn't she able to register this semester, again? 130 00:09:36,170 --> 00:09:38,320 She is so stubborn. 131 00:09:38,320 --> 00:09:42,310 She says she'll take care of it and tells me not to worry, but how could I pretend not to know? 132 00:09:42,310 --> 00:09:46,860 What if she can never return to school? It makes me so antsy. 133 00:09:46,860 --> 00:09:49,120 If your waist is very uncomfortable, please go to the hospital first. 134 00:09:49,120 --> 00:09:52,240 What hospital, all I need is a pas. 135 00:09:52,240 --> 00:09:54,900 Don't be like that, and go to the hospital. 136 00:09:54,900 --> 00:09:57,550 If you do that every time, it would seem that I came for money. 137 00:09:57,550 --> 00:10:01,420 I really came because I wanted to see you. 138 00:10:01,420 --> 00:10:04,320 I'm sorry I don't visit you often. 139 00:10:04,320 --> 00:10:06,270 I'll make time and go see you sometime. 140 00:10:06,270 --> 00:10:08,430 Please go safely. 141 00:10:12,190 --> 00:10:15,890 I'm at least trying as much as I could for you, but 142 00:10:15,890 --> 00:10:18,230 is it so hard for you to use the word 'Mom'? 143 00:10:19,400 --> 00:10:23,000 Lift slowly, and look up. 144 00:10:23,000 --> 00:10:25,310 25 seconds. 145 00:10:26,600 --> 00:10:34,900 At this time, don't let your shoulder go up, and so that your back doesn't bend... 146 00:10:35,600 --> 00:10:37,400 I'm hungry, get me some rice. 147 00:10:37,430 --> 00:10:40,460 Do I look like rice to you? 148 00:10:40,490 --> 00:10:42,120 Ou my back... Ou. 149 00:10:42,120 --> 00:10:44,020 Why does your back hurt again suddenly? 150 00:10:44,020 --> 00:10:45,750 Something got twisted. 151 00:10:45,750 --> 00:10:47,710 You should be careful. 152 00:10:47,710 --> 00:10:50,610 Those who have none must take care of their own body. 153 00:10:50,610 --> 00:10:52,610 The body is the asset. 154 00:10:52,610 --> 00:10:55,940 That must be why you're so careful with that body. 155 00:10:55,940 --> 00:10:57,820 I know I've seen it in here. 156 00:10:57,820 --> 00:11:01,000 But anyway, are you even listening to me? 157 00:11:01,000 --> 00:11:02,940 Haven't you heard I said I was hungry? 158 00:11:02,940 --> 00:11:06,190 If you're hungry, make something for yourself! What are those hands for? 159 00:11:06,190 --> 00:11:11,250 But, there are no side dishes... Make some soybean stew or something. 160 00:11:12,310 --> 00:11:16,440 I'll make some soybean stew, so you go buy me a pas patch (pain patch)? 161 00:11:16,440 --> 00:11:18,960 Hey, forget it! 162 00:11:18,960 --> 00:11:21,980 I'll just order some jajangmyun. 163 00:11:21,980 --> 00:11:25,670 Aren't you really too much? I'm saying I'm hurting, but you 164 00:11:25,670 --> 00:11:28,800 can't even buy me a pas patch. What kind of husband is that? 165 00:11:28,800 --> 00:11:32,470 You could've bought that on your way in, why are you blaming me? 166 00:11:32,470 --> 00:11:34,300 I thought I had some at home. 167 00:11:34,300 --> 00:11:37,420 Just how you run the household, if there are side dishes or pas in the house... 168 00:11:37,420 --> 00:11:39,210 you don't even know? 169 00:11:39,210 --> 00:11:43,200 Ay really darn, where do you keep that mind of yours? 170 00:11:43,200 --> 00:11:46,280 Running the household and pas, how are they related? 171 00:11:46,280 --> 00:11:49,130 And also, am I your personal slave? 172 00:11:49,130 --> 00:11:52,160 Am I a slave who serves up side dishes after getting off work? 173 00:11:52,160 --> 00:11:55,040 Doing nothing at home, can't you even make a meal for yourself? 174 00:11:55,040 --> 00:11:57,870 Don't yell so loud... Rough women... 175 00:11:57,870 --> 00:11:59,730 Don't you know I can't stand them? 176 00:11:59,730 --> 00:12:01,670 Was I rough from the beginning? 177 00:12:01,670 --> 00:12:03,220 Who's the reason I became like this?! 178 00:12:03,220 --> 00:12:06,330 There you go again... Ah... 179 00:12:07,010 --> 00:12:11,570 Some dirt must've gone into my eyes, falling for someone like you... for what? 180 00:12:11,570 --> 00:12:14,170 Because you fell for me, 181 00:12:14,170 --> 00:12:17,560 my life has become a wreck, too. 182 00:12:18,610 --> 00:12:20,940 I was so weak-hearted... 183 00:12:20,940 --> 00:12:23,460 I shouldn't have sympathized you then. 184 00:12:23,460 --> 00:12:28,540 Aigoo... because you worked that job in my place, it so touches me bringing tears in my eyes... 185 00:12:28,540 --> 00:12:33,210 So, why did you sympathize with me? I thought that sympathy was love. 186 00:12:33,210 --> 00:12:37,220 I put my life into the ditch, I was crazy, crazy! 187 00:12:37,220 --> 00:12:41,250 Aigoo (oh my)... If you can get a refund even now, how great would that be? 188 00:12:41,250 --> 00:12:42,420 Aigoo. 189 00:12:42,420 --> 00:12:46,670 Your ex-wife must be having a great time now. 190 00:12:46,670 --> 00:12:51,320 Passing off a person like you to me, how light would she feel? 191 00:12:51,970 --> 00:12:56,450 Rather than jajangmyun, noodles would be better. 192 00:12:56,450 --> 00:12:59,410 I'm going to get a bowl of noodles. 193 00:13:05,480 --> 00:13:07,850 Aigoo, aigoo. 194 00:13:07,850 --> 00:13:11,070 I consider that a husband... 195 00:13:11,070 --> 00:13:12,900 Aigoo. 196 00:13:20,370 --> 00:13:21,870 Welcome, Father-in-law. 197 00:13:21,870 --> 00:13:24,050 You must be busy, but thanks for making time for this. 198 00:13:24,050 --> 00:13:27,320 What would make me busy? Thanks for inviting me. 199 00:13:27,320 --> 00:13:28,570 Please don't mention it. 200 00:13:28,570 --> 00:13:30,280 Father! 201 00:13:32,150 --> 00:13:33,330 The In-laws? 202 00:13:33,330 --> 00:13:37,040 My parents went to see my noona in Chicago last month. They haven't come back yet. 203 00:13:37,040 --> 00:13:38,480 Oh... 204 00:13:39,090 --> 00:13:41,120 Hey, Brother-in-law! 205 00:13:42,310 --> 00:13:44,320 Have you come? - Mm. 206 00:13:46,070 --> 00:13:46,710 Where's Yoon Na? 207 00:13:46,710 --> 00:13:50,140 She's in the waiting room she seems nervous. 208 00:13:51,110 --> 00:13:53,610 Honey, why don't you take Father inside? 209 00:13:53,610 --> 00:13:55,620 Yes, Father-in-law come this way. 210 00:13:55,620 --> 00:13:57,200 Yes. 211 00:14:00,340 --> 00:14:02,470 Go on in. 212 00:14:15,510 --> 00:14:17,560 Oh, here. 213 00:14:21,210 --> 00:14:23,290 How is it recently? 214 00:14:23,290 --> 00:14:27,020 It's just like every day. Whenever I want to succeed, it feels like it won't work out well. 215 00:14:27,020 --> 00:14:30,600 I have to find a time to eat with you once. 216 00:14:31,370 --> 00:14:34,400 Since you're working hard, you're going to hear good news. 217 00:14:34,400 --> 00:14:36,330 I'll be waiting. 218 00:14:38,490 --> 00:14:40,320 Excuse me for a moment. 219 00:14:44,080 --> 00:14:45,180 Father-in-law. 220 00:14:45,180 --> 00:14:48,010 Brother-in-law is always in a great mood. 221 00:14:48,010 --> 00:14:50,480 Look at this fellow. 222 00:14:50,480 --> 00:14:53,400 I also don't know what he's thinking. 223 00:14:53,400 --> 00:14:55,100 Yes, this is Jeong Jae Min. 224 00:14:55,100 --> 00:14:57,510 Did you participate in an interview last week? 225 00:14:57,510 --> 00:14:59,900 Yes, was I accepted? 226 00:14:59,900 --> 00:15:05,100 No, but we would like to thank you for your interest. 227 00:15:05,100 --> 00:15:08,730 Yes, I understand. 228 00:15:10,680 --> 00:15:12,750 Ah, I guess I have to wait for another opportunity. 229 00:15:12,750 --> 00:15:15,250 I don't think today will work. 230 00:15:15,740 --> 00:15:18,120 I don't know what time it's going to end. 231 00:15:18,120 --> 00:15:23,290 Who told you to be busy today? If you have time today, I will set up an appointment. 232 00:15:23,290 --> 00:15:25,420 Maybe next time. 233 00:15:30,640 --> 00:15:33,370 We can just meet another time. 234 00:15:39,890 --> 00:15:42,370 It seems that you're happy on the phone? Is it a man? 235 00:15:42,370 --> 00:15:44,040 Mind your own business. 236 00:15:44,040 --> 00:15:45,700 What kind of man is he? 237 00:15:45,700 --> 00:15:48,300 What kind of man he is... do I need to tell you? 238 00:15:48,300 --> 00:15:51,490 Well I'm your younger brother. Of course I want to know what kind of man you're meeting. 239 00:15:51,490 --> 00:15:53,530 Why are you acting so nosy like this? 240 00:15:53,530 --> 00:15:57,010 Don't worry about me and others. Worry about yourself! You're unemployed. 241 00:15:57,010 --> 00:15:58,350 Unemployed? 242 00:15:58,350 --> 00:16:01,640 I even asked you to help me find a job. 243 00:16:01,640 --> 00:16:03,430 You didn't even help me so what are you saying?! 244 00:16:03,430 --> 00:16:06,480 Since when have we had such a good sister/brother relationship? 245 00:16:06,480 --> 00:16:10,040 We siblings had such a good friendship. I already told you I hated it. 246 00:16:10,040 --> 00:16:11,060 Wait a moment. 247 00:16:11,060 --> 00:16:13,910 I only came to greet you for a bit! 248 00:16:14,400 --> 00:16:17,290 What are you guys doing? Why are you fighting here? 249 00:16:17,290 --> 00:16:19,990 Why did you call him over if you were going to call me to come over too? Do you think I want to see him here? 250 00:16:19,990 --> 00:16:22,180 Lower your voice! 251 00:16:22,180 --> 00:16:25,320 I was really holding it in to my noona. 252 00:16:29,070 --> 00:16:32,830 Why you two are completely incompatible? 253 00:16:32,830 --> 00:16:36,440 He started it. I'm not going to let him off. 254 00:16:36,440 --> 00:16:38,370 Just go inside. 255 00:17:20,120 --> 00:17:24,490 Don't be like that. Let's go together. It's not good to leave before eating. 256 00:17:24,490 --> 00:17:26,950 Why do we have to eat together? 257 00:17:26,950 --> 00:17:30,360 We don't easily gather to eat food together. 258 00:17:30,360 --> 00:17:34,190 Have a great family unlike our family. 259 00:17:34,920 --> 00:17:38,080 Please lower your voice. 260 00:17:38,080 --> 00:17:40,000 Just do it this once for today. 261 00:17:40,000 --> 00:17:43,100 Why do I have to be there while we eat? Just exclude me. 262 00:17:43,100 --> 00:17:45,460 Why are you telling me to do that when I don't want to? 263 00:17:45,460 --> 00:17:47,410 I'm not going eat with them. 264 00:17:47,410 --> 00:17:48,570 Oh really! 265 00:17:48,570 --> 00:17:51,560 Once I leave, there won't be many problems in our family anymore. 266 00:17:51,560 --> 00:17:55,430 I'm not going to go eat with father and Jae Min. 267 00:17:55,770 --> 00:17:57,790 Why are you so stubborn? 268 00:17:57,790 --> 00:18:00,800 What's so hard with taking our father to eat? 269 00:18:04,710 --> 00:18:08,570 No need to give us that look on your face, it's going to be quick. 270 00:18:08,570 --> 00:18:11,040 Can't we eat with dad for the first time in a long time? 271 00:18:11,040 --> 00:18:14,390 Since when did you start thinking about father? 272 00:18:14,390 --> 00:18:16,760 I originally was never a filial son. 273 00:18:16,760 --> 00:18:19,420 Do you like seeing father worried? 274 00:18:19,420 --> 00:18:21,840 It is also possible to force this stubborn cat. 275 00:18:21,840 --> 00:18:24,300 But I'm not going to bite you. 276 00:18:24,300 --> 00:18:26,230 You should feel extremely fortunate. 277 00:18:26,230 --> 00:18:29,430 Can you stop?! Why are you like this too? 278 00:18:29,430 --> 00:18:32,010 Noona, don't you think of what people think when you speak badly about them? 279 00:18:32,010 --> 00:18:34,310 Are you comfortable with that? 280 00:18:34,310 --> 00:18:38,350 By being hurt, that feels great. 281 00:18:45,190 --> 00:18:48,590 Do you feel refreshed now? 282 00:18:48,590 --> 00:18:51,430 Why aren't you going on my side? 283 00:18:51,430 --> 00:18:54,030 Please mom, don't make me cry! 284 00:18:54,760 --> 00:18:56,370 Yoo Ri! 285 00:19:04,260 --> 00:19:06,310 Yoo Ri! 286 00:19:15,830 --> 00:19:20,660 My returning has already let you see this bad behavior. I'm really ashamed to see you. 287 00:19:20,660 --> 00:19:23,450 I think I will leave too. 288 00:19:23,450 --> 00:19:25,430 Today you were great! 289 00:19:31,530 --> 00:19:34,940 Honey, Father-in-Law is going to leave. 290 00:19:35,640 --> 00:19:37,180 Let's go. 291 00:19:37,180 --> 00:19:39,630 Father, eat before you leave. 292 00:19:39,630 --> 00:19:42,040 Yoon Na said she wanted to eat pizza. 293 00:19:42,040 --> 00:19:45,050 Whatever she wants to eat, buy it for her. 294 00:19:45,050 --> 00:19:46,680 Son-in-law, I'll see you another time. 295 00:19:46,680 --> 00:19:49,470 Please don't be like that and come home with us. 296 00:19:49,470 --> 00:19:50,710 I'll treat you to a drink. 297 00:19:50,710 --> 00:19:52,180 No no, next time. 298 00:19:52,180 --> 00:19:55,410 Today, I won't think of doing anything. 299 00:20:03,930 --> 00:20:07,800 How come eating together with all of our family is so hard... 300 00:20:18,390 --> 00:20:21,100 Whatever you want, tell me! 301 00:20:21,100 --> 00:20:23,210 I will buy it for you! 302 00:20:23,210 --> 00:20:25,780 Don't say that and just take your medicine. 303 00:20:25,780 --> 00:20:30,310 I just said that I live a great life! 304 00:20:30,310 --> 00:20:32,620 Why are you doing this!? I am-- 305 00:20:32,620 --> 00:20:34,240 Aigoo. Welcome... 306 00:20:34,240 --> 00:20:35,830 What do you want? 307 00:20:37,050 --> 00:20:40,790 I'll be in front of the tea house waiting for you. 308 00:20:40,790 --> 00:20:43,190 Waiting for what!? 309 00:20:43,190 --> 00:20:46,550 I told you so many times and you don't even listen! 310 00:20:46,550 --> 00:20:48,110 What's wrong, lady? 311 00:20:48,110 --> 00:20:49,670 Lady!? 312 00:20:49,670 --> 00:20:51,880 Why are you calling me that. 313 00:20:51,880 --> 00:20:53,970 I mean I'm getting goosebumps so I can't listen to you. 314 00:20:53,970 --> 00:20:57,850 Just because I live alone, I'm not coming on to you. 315 00:20:57,850 --> 00:21:00,290 I was originally thinking of going to blind dates! 316 00:21:00,290 --> 00:21:02,360 But looking at you, you aren't my style! 317 00:21:02,360 --> 00:21:05,170 Look for some other woman! 318 00:21:05,170 --> 00:21:10,420 Wait, buy some appetizers. Why are you just going to leave? 319 00:21:10,420 --> 00:21:11,730 Yes. 320 00:21:13,240 --> 00:21:15,710 We made a new batch of these today. 321 00:21:15,710 --> 00:21:19,940 I made an appointment with you, lady. 322 00:21:19,940 --> 00:21:22,350 I TOLD YOU TO STOP CALLING ME LADY! 323 00:21:22,350 --> 00:21:24,050 Just leave now! 324 00:21:24,050 --> 00:21:27,340 I can't take this anymore! Get out! 325 00:21:33,730 --> 00:21:35,690 What would you like? 326 00:21:35,690 --> 00:21:37,140 Give me one Braised Beef in Soy Sauce. 327 00:21:37,140 --> 00:21:40,430 You still eat Braised Beef in Soy Sauce? 328 00:21:40,430 --> 00:21:41,840 Here. And there's Stir Fried Shrimp too. 329 00:21:41,840 --> 00:21:43,380 I hate shrimp. 330 00:21:43,380 --> 00:21:45,470 Is it because of cholesterol? 331 00:21:45,470 --> 00:21:47,460 Then how about Braised Burdock Root? 332 00:21:47,460 --> 00:21:49,570 This can eliminate cholesterol. 333 00:21:49,570 --> 00:21:53,330 Give me one Braised Beef in Soy Sauce and one Mung Bean Sprouts. 334 00:21:54,930 --> 00:21:56,710 Here. 335 00:21:56,710 --> 00:21:58,940 Please don't be like this. 336 00:21:58,940 --> 00:22:02,720 The owner of a Banchan store serving her customer Banchan is standard, what are you talking about asking me not to? 337 00:22:02,720 --> 00:22:04,560 How can you say that? 338 00:22:04,560 --> 00:22:07,770 I'm fine. So please also give me one Braised Burdock Root. 339 00:22:16,690 --> 00:22:18,580 How much is it? 340 00:22:18,580 --> 00:22:20,270 Just give me $10. 341 00:22:20,270 --> 00:22:22,470 The Braised Burdock Root I'm giving you for free so you can taste it. 342 00:22:22,470 --> 00:22:24,130 Then... the soup? 343 00:22:24,130 --> 00:22:27,460 We only have Sunji soup on Fridays. (Sunji Soup is a spicy stew made with congealed cow blood) 344 00:22:28,440 --> 00:22:31,510 I said that the Braised Burdock Root is free. 345 00:22:35,710 --> 00:22:38,740 He really has lots of money. 346 00:22:40,160 --> 00:22:42,440 What kind of woman actually has no sense of shame like this... 347 00:22:42,440 --> 00:22:45,000 and takes the initiative? 348 00:22:45,000 --> 00:22:47,460 Come again, mister! 349 00:22:51,440 --> 00:22:54,730 I shouldn't have come here. 350 00:22:55,680 --> 00:22:58,780 He sure likes to talk to himself. 351 00:22:59,580 --> 00:23:04,350 Hong Soon Ae, your nose is so upturned that your nostrils are looking at the sky. 352 00:23:04,350 --> 00:23:06,320 If it rains, a very large amount of rain will go in. 353 00:23:06,320 --> 00:23:08,580 Worry about what? I have an umbrella. 354 00:23:08,580 --> 00:23:11,560 There is a shop that sells umbrella's, so I am still fine! 355 00:23:11,560 --> 00:23:13,600 A house son isn't what you think. 356 00:23:13,600 --> 00:23:16,650 If he's that caliber of elderly gentleman you could more than fix your fate. 357 00:23:16,650 --> 00:23:18,440 What are you doing? 358 00:23:18,440 --> 00:23:21,540 I should fix my own fate. Why should that old man fix it? 359 00:23:21,540 --> 00:23:23,890 Then it's your fate to live alone forever. 360 00:23:23,890 --> 00:23:25,790 - Aigoo! - Don't you worry. 361 00:23:25,790 --> 00:23:28,270 I've lived longer alone than with a man. 362 00:23:28,270 --> 00:23:30,540 Going forward... 363 00:23:30,540 --> 00:23:33,750 I will be perfectly fine. 364 00:23:41,810 --> 00:23:43,380 There's no food at home? 365 00:23:43,380 --> 00:23:46,600 The side dishes were just whatever so I'm going to make ramen and mix it with rice to eat. 366 00:23:46,600 --> 00:23:48,090 Why did you return home so early? 367 00:23:48,090 --> 00:23:50,250 Noona ordered restaurant food though. 368 00:23:50,250 --> 00:23:53,350 Here's the Banchan (side dishes). Let's eat! 369 00:23:53,350 --> 00:23:56,710 What is this? A gentleman going to buy Banchan. 370 00:23:56,710 --> 00:23:59,800 A gentleman can't eat just plain rice. 371 00:23:59,800 --> 00:24:02,540 That's why like big sister said it would be good for you to use a Helper at home. 372 00:24:02,540 --> 00:24:06,110 For them to come clean once a week is enough. 373 00:24:06,110 --> 00:24:08,490 Not letting big noona worry isn't that better? 374 00:24:08,490 --> 00:24:10,960 She seems like a busy person. 375 00:24:10,960 --> 00:24:14,200 You stop worrying about your noona. 376 00:24:14,200 --> 00:24:17,900 More than that, is it not possible to lose to small sister sometimes? 377 00:24:17,900 --> 00:24:19,470 What is there to lose to her? 378 00:24:19,470 --> 00:24:21,530 Small sister is a threat. 379 00:24:21,530 --> 00:24:24,880 Even so, how can I eat with someone I don't like? 380 00:24:31,100 --> 00:24:34,310 Why is everyone being like this with only me? 381 00:24:34,310 --> 00:24:36,430 What did I do? 382 00:24:36,430 --> 00:24:39,330 Here. Pizza is especially just for tonight. 383 00:24:39,330 --> 00:24:42,320 Wow, I will REALLY eat well! 384 00:24:42,320 --> 00:24:44,810 I will eat well! 385 00:24:44,810 --> 00:24:46,030 Honey, eat. 386 00:24:46,030 --> 00:24:49,290 You don't have to think about me right now. I will eat later. 387 00:24:51,190 --> 00:24:53,200 But it seems Joon Ha is returning late today. 388 00:24:53,200 --> 00:24:55,920 How long has it been since we ate with him? 389 00:24:55,920 --> 00:24:59,040 That's what happens when you get in college. 390 00:25:00,050 --> 00:25:03,730 So you're saying in 5 years, we won't be able to eat with him? 391 00:25:03,730 --> 00:25:07,070 Doctor Kang. What do you want to say? 392 00:25:07,070 --> 00:25:08,910 What else do you think? 393 00:25:08,910 --> 00:25:14,000 I'm just saying I want to eat with my one and only son. 394 00:25:14,000 --> 00:25:17,020 Does he have to stay that late there? 395 00:25:17,020 --> 00:25:20,360 Please spend time with your one and only daughter. 396 00:25:20,360 --> 00:25:22,910 Even that there's not too much time left. 397 00:25:24,350 --> 00:25:29,610 Oh then. Just you and I alone? 398 00:25:30,930 --> 00:25:33,950 A person may cry. 399 00:25:33,950 --> 00:25:37,840 What are you saying? I'm fine being alone with you. 400 00:25:37,840 --> 00:25:42,190 You will always be welcomed~ 401 00:25:42,190 --> 00:25:44,010 Dad, you like mom the best, right? 402 00:25:44,010 --> 00:25:47,600 Of course! She is number one! 403 00:25:47,600 --> 00:25:50,690 Second is you. 404 00:25:55,320 --> 00:25:56,290 Is it good? 405 00:25:56,290 --> 00:25:57,980 Yes, it is. 406 00:26:15,450 --> 00:26:16,950 What? 407 00:26:17,640 --> 00:26:19,890 Do you have to be like that to Jae Min? 408 00:26:19,890 --> 00:26:22,320 I don't want to talk about him. I'm hanging up. 409 00:26:22,320 --> 00:26:24,160 Please don't do that. 410 00:26:24,160 --> 00:26:26,350 Even so that is your younger sibling. 411 00:26:26,350 --> 00:26:28,910 I haven't had any sibling feelings toward him in a long time. 412 00:26:28,910 --> 00:26:31,730 Even if we are siblings, I don't care. 413 00:26:31,730 --> 00:26:34,940 Listen to you say this, mom will be so sad. 414 00:26:34,940 --> 00:26:36,790 Why are you talking about mother!? 415 00:26:36,790 --> 00:26:40,100 She passed away, how would we know how she feels? 416 00:26:40,100 --> 00:26:42,080 I'm hanging up! 417 00:27:01,020 --> 00:27:03,500 Her attitude. 418 00:27:04,420 --> 00:27:07,440 Aren't you going to call Brother-in-law? 419 00:27:11,740 --> 00:27:15,140 Sister-in-law's attitude is like that. 420 00:27:15,140 --> 00:27:18,360 It's not like we can do anything. 421 00:27:18,360 --> 00:27:20,910 Rather than sister-in-law that says everything she has to say and gets angry, 422 00:27:20,910 --> 00:27:24,930 brother-in-law that acts like nothing is wrong probably has more stored up. 423 00:27:26,370 --> 00:27:30,060 Sometimes when they come you're really cold to brother-in-law. 424 00:27:30,060 --> 00:27:32,380 You don't do that to sister-in-law. 425 00:27:34,570 --> 00:27:35,770 What are you saying? 426 00:27:35,770 --> 00:27:41,430 Even earlier, you were soothing your sister but when your brother said he was leaving you didn't try to stop him. 427 00:27:41,430 --> 00:27:42,320 Me? 428 00:27:42,320 --> 00:27:45,750 Yeah, when you look at him he looks forgiving. 429 00:27:45,750 --> 00:27:47,450 You never say anything. 430 00:27:47,450 --> 00:27:51,780 Are you saying that I discriminate between Jae Min and Yoo Ra? 431 00:27:51,780 --> 00:27:53,920 I don't have those kinds of thoughts. 432 00:27:53,920 --> 00:27:55,570 Don't make me a weird person. 433 00:27:55,570 --> 00:27:58,180 I'm not doing that. 434 00:27:59,360 --> 00:28:01,310 Well, possibly because it's my feelings. 435 00:28:01,310 --> 00:28:04,930 It's the way of things for a younger brother to be easier to push around than a younger sister. 436 00:28:11,250 --> 00:28:14,470 Ajusshi, please don't be like this. I'll ask you a favor. 437 00:28:14,470 --> 00:28:17,180 We are family, but that person hasn't came home yet. 438 00:28:17,180 --> 00:28:19,140 Last time, 439 00:28:19,140 --> 00:28:22,570 since it wasn't picked up for a few days, I suffered because of the smell. 440 00:28:22,570 --> 00:28:24,240 Just wait and give it to her directly. 441 00:28:24,240 --> 00:28:27,330 My son called to tell her to pick it up directly on her way home. 442 00:28:27,330 --> 00:28:30,110 Anyway, if it were a package I could but Banchan I can't (hold). 443 00:28:30,110 --> 00:28:31,730 Give it to her directly. 444 00:28:31,730 --> 00:28:35,030 Ajusshi! How hard is it to hold this? 445 00:28:35,030 --> 00:28:37,310 Everyone alive feels like this. 446 00:28:37,310 --> 00:28:39,570 Mom! 447 00:28:39,570 --> 00:28:41,690 Ah! Mi Joo! 448 00:28:44,070 --> 00:28:48,590 The previous ahjussi was a good person but this ahjussi is really rigid. 449 00:28:48,590 --> 00:28:50,910 It's fortunate that you arrived at a good time. 450 00:28:50,910 --> 00:28:53,940 If you hadn't I would have gotten in a fight with him. 451 00:28:53,940 --> 00:28:56,270 You came home late today? 452 00:28:56,270 --> 00:28:59,540 One of my college friends needed help, so I stayed a bit after to help. 453 00:28:59,540 --> 00:29:01,890 But mom, how is your shop going? 454 00:29:01,890 --> 00:29:05,030 The shop is fine, but it doesn't have much customers. Did you eat yet? 455 00:29:05,030 --> 00:29:06,070 I have to eat. 456 00:29:06,070 --> 00:29:08,250 It's good I brought Spicy Beef Soup. 457 00:29:08,250 --> 00:29:10,860 I'll prepare dinner. So get changed. 458 00:29:10,860 --> 00:29:12,700 I'll go wash up. 459 00:29:41,340 --> 00:29:43,610 -Jae Sook- 460 00:29:45,080 --> 00:29:47,450 Song Song! Play with me. 461 00:29:47,450 --> 00:29:49,740 What's our Song Song doing~? 462 00:29:49,740 --> 00:29:51,700 Has our Song Song eaten yet? 463 00:29:52,660 --> 00:29:55,800 Um, who.. are you looking for? 464 00:29:55,800 --> 00:29:56,970 Who are you? 465 00:29:56,970 --> 00:30:00,140 This is Mi Joo's phone... Mi Joo is right now... 466 00:30:00,140 --> 00:30:02,340 Ah, I am sorry! 467 00:30:02,340 --> 00:30:05,300 Hello? Hello? 468 00:30:08,180 --> 00:30:12,100 It was a woman's name and I thought it was one of your friends so I answered, but it was a man. 469 00:30:13,550 --> 00:30:14,690 What did he say? 470 00:30:14,690 --> 00:30:16,180 He said, "Song Song, let's play." 471 00:30:16,180 --> 00:30:18,420 "Song Song, I'm bored." 472 00:30:19,100 --> 00:30:23,440 Jae Sook is my friend, and Jae Sook's boyfriend was just playing around. 473 00:30:23,440 --> 00:30:25,310 He does that at times. 474 00:30:27,860 --> 00:30:30,320 Do you have any men that you're meeting? 475 00:30:30,320 --> 00:30:32,500 Well, at times there are. 476 00:30:32,500 --> 00:30:34,650 Ah! I am hungry. 477 00:30:35,630 --> 00:30:38,670 There's no man to like it if they find out that your mother and father are divorced. 478 00:30:38,670 --> 00:30:41,970 If it's hard to talk about me, say your new mother is your true mother. 479 00:30:41,970 --> 00:30:46,010 In this world divorce is the most common thing so what's there to find difficult about it? 480 00:30:46,010 --> 00:30:48,600 Still there are houses that weigh that. 481 00:30:48,600 --> 00:30:52,820 If it's someone that weighs that I don't have to meet them. 482 00:31:03,260 --> 00:31:06,750 Occasionally, I feel that you're very grim to brother-in-law. 483 00:31:06,750 --> 00:31:09,110 Don't be a sister-in-law like that. 484 00:31:23,780 --> 00:31:26,490 What are you doing? 485 00:31:26,490 --> 00:31:29,420 Now, this is the last chance! 486 00:31:29,420 --> 00:31:32,000 No need to be like this the husband 487 00:31:33,610 --> 00:31:37,780 Body figure are good, strength are good 488 00:31:37,780 --> 00:31:40,470 Aegyo too~ 489 00:31:40,470 --> 00:31:43,060 Still humor 490 00:31:43,060 --> 00:31:47,700 Lady, This is limited edition I must hurry for this sell fragrant 491 00:31:47,700 --> 00:31:49,600 Why are you like this? Really! 492 00:31:49,600 --> 00:31:54,120 Madam, madam five minutes Only left next five minutes. 493 00:31:54,120 --> 00:31:58,640 If I Missed this opportunity then I will regret it. 494 00:31:58,640 --> 00:31:59,980 Sell fragrant 495 00:31:59,980 --> 00:32:02,440 That's enough. It's not funny. 496 00:32:02,440 --> 00:32:04,800 Lady, Lady 497 00:32:04,800 --> 00:32:08,430 how can you say it's a joke? 498 00:32:10,470 --> 00:32:12,440 The smell! 499 00:32:14,220 --> 00:32:15,930 I showered... what smell? 500 00:32:15,930 --> 00:32:18,170 Why are you spraying cologne at night when you're going to sleep? 501 00:32:18,170 --> 00:32:20,790 You know I'm sensitive to the smell. 502 00:32:22,230 --> 00:32:24,920 If I don't spray cologne, you complain that I didn't shower. 503 00:32:24,920 --> 00:32:27,620 If I spray cologne, you complain that I sprayed it. 504 00:32:27,620 --> 00:32:30,800 Do you love me? 505 00:32:30,800 --> 00:32:32,440 Nag love 506 00:32:32,440 --> 00:32:34,160 Why is nag? 507 00:32:34,160 --> 00:32:38,880 Love on air are the same. Is Yanchan life installed? 508 00:32:38,880 --> 00:32:42,620 More and more childish 509 00:32:42,620 --> 00:32:45,390 Yes, that's right, that's right I childish, childish! 510 00:32:45,390 --> 00:32:48,030 I except for childish still have something 511 00:33:01,380 --> 00:33:03,680 Honey, you mad? 512 00:33:03,680 --> 00:33:05,830 Just go. 513 00:33:05,830 --> 00:33:09,940 You are a good father, so I'm thankful. 514 00:33:13,430 --> 00:33:17,250 I want to treated as a popular husband. 515 00:33:17,250 --> 00:33:19,580 You are a good husband. 516 00:33:19,580 --> 00:33:22,130 Where could I find a husband like you? 517 00:33:23,340 --> 00:33:25,600 I only love you. 518 00:33:25,600 --> 00:33:28,270 So if you love me, 519 00:33:28,270 --> 00:33:31,370 raise your right arm. 520 00:33:32,130 --> 00:33:34,490 If I accept it there's no end. 521 00:33:34,490 --> 00:33:35,280 I'm going to sleep. 522 00:33:35,280 --> 00:33:38,100 Aish, the sleep you always sleep, can't you sleep a little less? 523 00:33:38,100 --> 00:33:42,310 You always say that. Can't you not say it for about one day? 524 00:33:43,370 --> 00:33:45,260 Honey, the left arm... 525 00:33:45,260 --> 00:33:47,620 The left arm... 526 00:33:47,620 --> 00:33:49,810 Why are you like this! 527 00:33:49,810 --> 00:33:52,070 It's the left arm. 528 00:34:02,800 --> 00:34:04,080 You're still awake? 529 00:34:04,080 --> 00:34:05,610 Yeah. 530 00:34:08,750 --> 00:34:11,000 Wait, let's talk for a moment. 531 00:34:11,000 --> 00:34:13,420 Tomorrow, I'm leaving early morning. 532 00:34:13,420 --> 00:34:15,580 Let me know what you're doing. 533 00:34:15,580 --> 00:34:18,520 Let me know what you're thinking! 534 00:34:18,520 --> 00:34:21,510 How long are you going to live like this? 535 00:34:21,510 --> 00:34:23,450 I'm not thinking anything. 536 00:34:23,450 --> 00:34:25,250 I also have my own way of thinking. 537 00:34:25,250 --> 00:34:28,830 Seriously, do the part-time interview. 538 00:34:28,830 --> 00:34:30,810 Tomorrow I have an interview to go to. 539 00:34:30,810 --> 00:34:32,630 Sleep well. 540 00:34:34,690 --> 00:34:37,460 Just because of interview you got no free time 541 00:34:55,050 --> 00:34:56,940 Song Song 542 00:34:58,590 --> 00:34:59,810 Song Song. 543 00:34:59,810 --> 00:35:02,260 If you call me, aren't you supposed to make sure it's me answering? 544 00:35:02,260 --> 00:35:04,090 I thought you were going to answer it. 545 00:35:04,090 --> 00:35:05,690 I can't live really! 546 00:35:05,690 --> 00:35:08,570 You should know that it was my mother. 547 00:35:08,570 --> 00:35:10,990 But, how can you just hang up? 548 00:35:10,990 --> 00:35:13,140 At least introduce yourself or greet her. 549 00:35:13,140 --> 00:35:15,450 Why would I greet over a phone? 550 00:35:15,450 --> 00:35:17,880 If I greet her, I need to see her in person. 551 00:35:17,880 --> 00:35:19,270 I'll work later. 552 00:35:19,270 --> 00:35:20,630 When was that? 553 00:35:20,630 --> 00:35:23,050 Just wait a moment longer. 554 00:35:23,050 --> 00:35:25,810 Give me run the batted of energy. 555 00:35:25,810 --> 00:35:27,130 Another interview? 556 00:35:27,130 --> 00:35:29,820 Yes, Premonition very well. 557 00:35:29,820 --> 00:35:32,520 The premonition was bad last time. 558 00:35:32,520 --> 00:35:34,330 This time I'm serious. 559 00:35:34,330 --> 00:35:37,700 Please, this time succeed! 560 00:35:37,700 --> 00:35:38,740 Yap! 561 00:35:38,740 --> 00:35:40,850 Yap. I got it! 562 00:35:40,850 --> 00:35:43,990 Suddenly, I feel confident! 563 00:35:43,990 --> 00:35:48,330 If you're unable to sleep from anxiousness, what are you going to do? 564 00:35:48,330 --> 00:35:51,760 Okay. Then good night, Song Song. 565 00:36:19,340 --> 00:36:22,210 I sent you a Valentine gift. 566 00:36:22,210 --> 00:36:25,420 So please when you wear this, show me. 567 00:37:00,750 --> 00:37:02,820 Finish eating breakfast, then go. 568 00:37:02,820 --> 00:37:03,620 I'm fine. 569 00:37:03,620 --> 00:37:06,040 I said to eat! 570 00:37:06,040 --> 00:37:08,870 Have eaten breakfast? 571 00:37:08,870 --> 00:37:12,330 Finish eating breakfast first then go. 572 00:37:20,100 --> 00:37:22,660 What are you doing? Sit. 573 00:37:22,660 --> 00:37:24,040 Yes. 574 00:37:30,660 --> 00:37:32,270 Here. 575 00:37:35,070 --> 00:37:37,970 From early morning, why did you make quail eggs? 576 00:37:37,970 --> 00:37:40,070 You like them. 577 00:37:40,070 --> 00:37:43,900 No matter how much I like it on test days I won't eat it. 578 00:37:43,900 --> 00:37:49,450 On test days, mother never cooked Seaweed Soup and never broke an egg. 579 00:37:49,450 --> 00:37:52,590 Then don't eat egg, eat this instead. 580 00:37:54,510 --> 00:37:56,550 I'm not hungry. 581 00:38:03,170 --> 00:38:06,430 Who knew that was the case? 582 00:38:06,430 --> 00:38:08,550 Aigoo. 583 00:38:08,550 --> 00:38:10,250 #35 Jeong Jae Min. 584 00:38:10,250 --> 00:38:11,210 Yes. 585 00:38:11,210 --> 00:38:13,300 You want to attend Shibang Campus? 586 00:38:13,300 --> 00:38:14,810 Your grades are insufficient, 587 00:38:14,810 --> 00:38:17,400 Yes. My grades were a bit like that. 588 00:38:17,400 --> 00:38:20,220 But if you were to accept me, I would bite down my teeth... 589 00:38:20,220 --> 00:38:23,460 If we accept you you'll work hard! 590 00:38:23,460 --> 00:38:26,930 Do you think there's anyone here who doesn't say that? 591 00:38:26,930 --> 00:38:31,790 That you didn't work hard while you were in school, doesn't that mean that you didn't prepare for your future? 592 00:38:31,790 --> 00:38:33,900 How can we trust that kind of person? 593 00:38:33,900 --> 00:38:38,680 Just because the grades weren't good I don't believe that means the person didn't work hard, put in enough effort. 594 00:38:38,680 --> 00:38:41,690 There could have been some personal circumstance that caused it to be so. 595 00:38:41,690 --> 00:38:46,780 Why didn't you find a generous Company to apply to, the kind that understands personal circumstances? 596 00:38:46,780 --> 00:38:51,660 To someone who once had bad grades must there be perpetually no more chances? 597 00:38:51,660 --> 00:38:53,990 Rather than tenacity or potential, if a good university or 598 00:38:53,990 --> 00:38:57,000 specifications like good grades are more important, 599 00:38:57,000 --> 00:39:00,010 then I don't know why you called me to interview? 600 00:39:09,670 --> 00:39:12,850 Ah, I got caught by the grades again. 601 00:39:22,500 --> 00:39:25,490 Eat a lot. I ordered what you like. 602 00:39:25,490 --> 00:39:28,470 How was your interview? 603 00:39:28,470 --> 00:39:30,160 Interview? 604 00:39:33,430 --> 00:39:38,480 Like men and women Companies have something called an affinity, but that Company won't do. 605 00:39:38,480 --> 00:39:42,460 When I first walked in there, the feeling of the human spirit there wafted out to me... 606 00:39:42,460 --> 00:39:45,660 Waah...even if that Company hires me I'm going to refuse. 607 00:39:45,660 --> 00:39:48,860 If they hired you, it wouldn't even be insufficient to declare your allegiance! 608 00:39:48,860 --> 00:39:51,770 Refuse it?! Oh please, grow up! 609 00:39:51,770 --> 00:39:53,470 Don't worry. 610 00:39:53,470 --> 00:39:55,870 I'm going to definitely find a Company that's affinity fits me. 611 00:39:55,870 --> 00:39:59,670 If I receive my first pay, I'll treat you to a luxury brand bag. 612 00:39:59,670 --> 00:40:03,510 Eat your noodles. Whenever you open your mouth useless words fall out. 613 00:40:03,510 --> 00:40:05,200 Yes. 614 00:40:14,310 --> 00:40:16,210 Go on ahead. 615 00:40:16,210 --> 00:40:18,890 Did you tell your mom about me? 616 00:40:18,890 --> 00:40:22,030 Why should I tell her? There should be something to tell her. 617 00:40:22,030 --> 00:40:23,480 You did well. 618 00:40:23,480 --> 00:40:24,630 What? 619 00:40:24,630 --> 00:40:28,560 She'd only worry. Later, slowly. 620 00:40:28,560 --> 00:40:32,350 My mom, do you know why she came yesterday? 621 00:40:32,350 --> 00:40:35,740 She says there's a good man and she wants me to go on a blind date. 622 00:40:38,040 --> 00:40:41,610 When I've got both eyes wide open, what's a blind date? 623 00:40:41,610 --> 00:40:43,680 What relationship do I have with Jae Min (you)? 624 00:40:43,680 --> 00:40:45,240 Why can't I go on a blind date? 625 00:40:45,240 --> 00:40:48,400 Of course you can't when I like you so much. 626 00:40:48,400 --> 00:40:52,080 If you betray me like that I'm really going up to Han River. 627 00:40:52,080 --> 00:40:56,420 Ah, you do like me, and that very obstructively. 628 00:40:56,420 --> 00:41:01,680 I'll try betraying you, so why don't you go up to the Han River if you have the courage? 629 00:41:02,820 --> 00:41:05,160 You're not really going on that blink date, are you? 630 00:41:05,160 --> 00:41:08,310 Why shouldn't I? Of course I have to go. 631 00:41:15,790 --> 00:41:19,290 Aigoo, did he have a good interview? 632 00:41:20,390 --> 00:41:24,700 If he was going to be late he could have called to tell me that he'd be late. 633 00:42:11,580 --> 00:42:13,640 Are you the replacement driver? Ah yes. 634 00:42:13,640 --> 00:42:15,360 Yes. Yes. 635 00:42:15,360 --> 00:42:17,560 Please go to Yang De Dong. 636 00:42:39,070 --> 00:42:40,370 Hello? 637 00:42:40,370 --> 00:42:42,710 This is the substitute driver. Where are you? 638 00:42:42,710 --> 00:42:45,320 Excuse me? Substitute driver? 639 00:42:45,320 --> 00:42:47,270 But the substitute driver already came. 640 00:42:47,270 --> 00:42:48,920 Excuse me? 641 00:43:33,180 --> 00:43:35,230 Are you alright? are you alright? 642 00:43:36,190 --> 00:43:38,150 Wait, wait, wait, wait...wait. 643 00:43:51,120 --> 00:43:52,320 What about the honey water? 644 00:43:52,320 --> 00:43:54,740 When the President comes out, I'll bring it out refreshingly then. 645 00:43:54,740 --> 00:43:57,760 I'll do it so go in and rest. 646 00:44:14,100 --> 00:44:15,890 You must really like it. 647 00:44:15,890 --> 00:44:17,390 Having two wives. 648 00:44:17,390 --> 00:44:19,700 What kind of ugly talk is that? 649 00:44:19,700 --> 00:44:22,830 She takes care of you better than me. 650 00:44:22,830 --> 00:44:25,540 You always push her opportunities. 651 00:44:25,540 --> 00:44:27,650 When did I ever push her opportunities? 652 00:44:27,650 --> 00:44:30,160 She doesn't give me the chance. The chance. 653 00:44:30,160 --> 00:44:32,320 I should have sent her out earlier. 654 00:44:32,320 --> 00:44:35,910 The one that was holding onto her until now is you. 655 00:44:37,120 --> 00:44:39,660 Yes, Ha Kyeong. 656 00:44:39,660 --> 00:44:42,460 This is the police station. 657 00:44:42,460 --> 00:44:44,520 The police station? 658 00:44:46,980 --> 00:44:49,580 Ha Kyeong! 659 00:44:51,190 --> 00:44:52,670 Ha Kyeong! 660 00:44:53,490 --> 00:44:55,490 Mom! 661 00:44:55,490 --> 00:44:57,640 You...you, aren't hurt anywhere? 662 00:44:57,640 --> 00:45:01,950 Mom, I, mom, I thought I was going to die. 663 00:45:05,360 --> 00:45:06,970 Ha Kyeong... 664 00:45:06,970 --> 00:45:08,580 I'm Ha Kyeong's father. 665 00:45:08,580 --> 00:45:09,890 It's a robbery case. 666 00:45:09,890 --> 00:45:11,120 Who is it?! 667 00:45:11,120 --> 00:45:12,750 It's him. 668 00:45:13,720 --> 00:45:16,640 Thankfully this person assisted her so there wasn't any big harm done. 669 00:45:16,640 --> 00:45:19,410 Aigoo, what is the meaning of this? 670 00:45:30,490 --> 00:45:31,760 Thank you very much 671 00:45:31,760 --> 00:45:34,260 for saving Ha Kyung. 672 00:45:34,260 --> 00:45:35,020 It's nothing. 673 00:45:35,020 --> 00:45:37,810 In these circumstances it's right to acknowledge your assistance, 674 00:45:37,810 --> 00:45:40,030 but we were so startled that we came unprepared. 675 00:45:40,030 --> 00:45:41,430 Here. 676 00:45:41,430 --> 00:45:46,030 Tomorrow, at a good time, if you could visit the office I'd be grateful. 677 00:45:46,030 --> 00:45:47,710 Yes. 678 00:46:04,890 --> 00:46:08,170 Mother. 679 00:46:37,540 --> 00:46:38,680 Yes. 680 00:46:38,680 --> 00:46:41,990 You. What are you doing until this time? 681 00:46:41,990 --> 00:46:44,880 Surely, you can't have a customer until this time?! 682 00:46:44,880 --> 00:46:46,160 Why are you being like that again? 683 00:46:46,160 --> 00:46:49,720 You, do you know what was done to Ha Kyeong today? 684 00:46:49,720 --> 00:46:51,620 Is there something wrong with Ha Kyeong? 685 00:46:51,620 --> 00:46:54,410 She was robbed. 686 00:46:54,410 --> 00:46:56,700 So, was Ha Kyeong hurt? 687 00:46:56,700 --> 00:46:57,740 Is she Ok? 688 00:46:57,740 --> 00:47:00,680 It's very fortunate that she wasn't hurt. 689 00:47:00,680 --> 00:47:02,800 She's very shocked. 690 00:47:03,920 --> 00:47:06,680 That's a relief. I'll hang up now. I'm busy. 691 00:47:06,680 --> 00:47:09,960 You heard that your sister was robbed today and the words, 'I'm busy,' come out (of your mouth)?! 692 00:47:09,960 --> 00:47:12,550 This is all because of you! 693 00:47:12,550 --> 00:47:15,720 Yes. Then I was wrong again. 694 00:47:15,720 --> 00:47:18,980 It was because of me that Ha Kyeong was robbed. 695 00:47:18,980 --> 00:47:20,260 I'm sorry mother. 696 00:47:20,260 --> 00:47:22,170 Do you think I'm joking right now?! 697 00:47:22,170 --> 00:47:24,640 Ha Kyeong is working so hard at the office because of who?! 698 00:47:24,640 --> 00:47:28,680 The person who should give up their life for this Company isn't Ha Kyeong, it's you! 699 00:47:29,990 --> 00:47:32,220 Ha Kyeong was a bit shocked but she's Ok now. 700 00:47:32,220 --> 00:47:34,080 She wasn't hurt too badly. 701 00:47:34,080 --> 00:47:35,930 Yes. She's sleeping. 702 00:47:35,930 --> 00:47:37,830 You're coming home, right? 703 00:47:37,830 --> 00:47:40,870 All right. You travel safely. 704 00:47:49,690 --> 00:47:52,530 Do you have to turn everything into Ha Rim's fault for you to feel free inside? 705 00:47:52,530 --> 00:47:54,400 How do you think I feel to be doing this? 706 00:47:54,400 --> 00:47:57,830 Just calm down now. 707 00:47:57,830 --> 00:48:00,710 How can I? 708 00:48:00,710 --> 00:48:03,890 If Ha Rim would just succeed you how reassured would we feel. 709 00:48:03,890 --> 00:48:06,100 Ha Kyeong is doing well. Why are you being like this? 710 00:48:06,100 --> 00:48:09,500 I feel like Ha Rim is being wasted to death, do you feel fine? 711 00:48:09,500 --> 00:48:12,000 Ha Rim is doing the work he wants to do. 712 00:48:12,000 --> 00:48:14,530 Just stop and acknowledge him. 713 00:48:14,530 --> 00:48:16,480 I can't even if I die. 714 00:48:16,480 --> 00:48:18,740 You and I, what we did to raise that company. 715 00:48:18,740 --> 00:48:21,230 Ha Kyeong with only her strength, it's arduous. 716 00:48:21,230 --> 00:48:23,510 If you and I have to step down, 717 00:48:23,510 --> 00:48:26,540 there is a way to leave it in the hands of experts. 718 00:48:27,340 --> 00:48:29,300 Do you call those words? 719 00:48:29,300 --> 00:48:32,570 If it's not enough with Ha Kyeong's strength. 720 00:48:32,570 --> 00:48:37,200 Hey, if our Ha Kyeong gets married there's the In-Law. 721 00:48:38,430 --> 00:48:41,840 Our Ha Kyeong, we should have her marry a smart one. 722 00:48:41,840 --> 00:48:45,200 If they say they'll give you a reward, don't say anything and accept it. 723 00:48:45,200 --> 00:48:49,740 Why should I accept a reward? If I'd just gone a little earlier this kind of thing wouldn't have happened. 724 00:48:50,970 --> 00:48:55,210 But the customer, I think she's the daughter of Winner Group. 725 00:48:58,710 --> 00:49:00,150 Jackpot! 726 00:49:00,150 --> 00:49:01,220 Hey. 727 00:49:01,890 --> 00:49:05,070 You go there immediately tomorrow and take that reward money. 728 00:49:05,070 --> 00:49:07,040 What are you saying? 729 00:49:07,040 --> 00:49:08,120 Errand. 730 00:49:08,120 --> 00:49:10,130 Oh, I'll do it. 731 00:49:11,610 --> 00:49:12,860 Hey. 732 00:49:13,560 --> 00:49:14,700 Jackpot! 733 00:49:26,070 --> 00:49:27,490 Congratulations. Congratulations. 734 00:49:27,490 --> 00:49:29,020 Congratulations. Here. 735 00:49:29,020 --> 00:49:32,540 To a marriage filled with happiness for Yoo Ri! For Yoo Ri! 736 00:49:33,460 --> 00:49:35,480 Congratualtions! 737 00:49:37,250 --> 00:49:39,020 I heard that your In-Laws bought you an apartment. 738 00:49:39,020 --> 00:49:40,880 Our house gave some money towards that. 739 00:49:40,880 --> 00:49:42,420 So how big? 740 00:49:42,420 --> 00:49:44,540 40 Pyung (about 1400 square feet). 741 00:49:44,540 --> 00:49:47,760 Sure. It has to be about that to be called a newlywed house. 742 00:49:47,760 --> 00:49:49,460 I'm worried too. 743 00:49:49,460 --> 00:49:54,460 I don't even wish for 40 Pyung, but I'd like it to be at least 24 Pyung on a deposit lease. 744 00:49:54,460 --> 00:49:56,850 My boyfriend's house's finances don't allow that much. 745 00:49:56,850 --> 00:49:59,370 He asked me to marry him but when the house comes up he turns the conversation. 746 00:49:59,370 --> 00:50:01,920 You too, don't you think your parents will help? 747 00:50:01,920 --> 00:50:04,860 If they decline the marriage gifts and add that to the house, maybe. 748 00:50:04,860 --> 00:50:08,800 The fact that they raised me I'm thankful for. Do I have reason to pull out their spines? 749 00:50:08,800 --> 00:50:13,450 From the beginning I should have looked for a man with ability. 750 00:50:13,450 --> 00:50:16,520 I went over trusting only in his solid job. 751 00:50:16,520 --> 00:50:17,630 That's right. 752 00:50:17,630 --> 00:50:22,510 No matter how solid his job, the In-Laws are rich or the Blood family is rich, 753 00:50:22,510 --> 00:50:25,110 one of the two have to be. 754 00:50:45,000 --> 00:50:47,960 Hey, who wants to catch my bouquet? 755 00:50:49,120 --> 00:50:51,000 I can't. 756 00:50:51,000 --> 00:50:52,580 Oh, hey. I can't. 757 00:50:52,580 --> 00:50:55,680 We all have caught it once so Mi Joo, there's no one but you. 758 00:50:55,680 --> 00:50:58,220 I'll accept it next time. Look for someone else. 759 00:50:58,220 --> 00:51:00,940 Should I introduce you to someone good? 760 00:51:00,940 --> 00:51:02,780 Your job is solid. 761 00:51:02,780 --> 00:51:07,100 These days, men always make money without their girlfriends saying it's okay. 762 00:51:07,100 --> 00:51:08,270 That's okay. 763 00:51:08,270 --> 00:51:10,710 Have you become a regular employee? 764 00:51:11,470 --> 00:51:12,980 No, not yet. 765 00:51:12,980 --> 00:51:14,890 Still? 766 00:51:14,890 --> 00:51:17,810 Then it'll be a little difficult. 767 00:51:17,810 --> 00:51:20,120 You don't know when you might be fired. 768 00:51:20,120 --> 00:51:24,600 If you get married, do you parents have the finances to do a deposit lease? 769 00:51:24,600 --> 00:51:25,990 Stop it. 770 00:51:25,990 --> 00:51:31,090 Realistically, if your qualifications fall short you have no option except to date well. 771 00:51:31,090 --> 00:51:34,890 If there's an Ok person at the Bank, don't mind anything and just aggressively go for him. 772 00:51:34,890 --> 00:51:36,470 And grab hold of him tightly. 773 00:51:36,470 --> 00:51:38,340 You nasty wench. 774 00:51:38,340 --> 00:51:41,130 Yes, I'm still a contracted employee. 775 00:51:41,130 --> 00:51:43,120 I don't know when I might be fired. 776 00:51:43,120 --> 00:51:45,590 On top of that my house has nothing speak of. 777 00:51:45,590 --> 00:51:50,030 My parents, unlike your parents, don't even have the money to add towards a newlywed house. 778 00:51:50,030 --> 00:51:52,090 Even if they said they would I don't have the heart to accept it. 779 00:51:52,090 --> 00:51:54,140 Mi Joo, don't misunderstand. 780 00:51:54,140 --> 00:51:56,360 It's something that we can talk about between friends. 781 00:51:56,360 --> 00:52:01,270 That's right. She's talking realistically, thinking of you. Why are you being like that? 782 00:52:01,270 --> 00:52:04,590 Being like that, is that being a friend? 783 00:52:04,590 --> 00:52:05,920 Hey, let's talk about something else. 784 00:52:05,920 --> 00:52:06,700 Sit down now. 785 00:52:06,700 --> 00:52:07,670 Hey, sit down. 786 00:52:07,670 --> 00:52:11,670 That's right. You all must be happy that you can buy happiness with money, 787 00:52:11,670 --> 00:52:15,100 but don't think that you can buy everything with money. 788 00:52:15,100 --> 00:52:17,630 I think the the important thing is the person. 789 00:52:17,630 --> 00:52:19,300 You should endure it. 790 00:52:19,300 --> 00:52:21,450 How can you go like this? 791 00:52:22,340 --> 00:52:24,090 Mi Joo. Mi Joo. 792 00:52:24,090 --> 00:52:24,910 You, really... 793 00:52:24,910 --> 00:52:26,740 Why is she like that. 794 00:52:26,740 --> 00:52:28,390 Why is she being like that? 795 00:52:28,390 --> 00:52:30,230 Leave her alone. 796 00:53:15,170 --> 00:53:17,420 Hey, Song Mi Joo, aren't you stopping right there? 797 00:53:17,420 --> 00:53:19,480 Hey there! 798 00:53:19,480 --> 00:53:21,640 Didn't you bring the patbingsoo? 799 00:53:21,640 --> 00:53:23,480 Oh yes... 800 00:53:25,100 --> 00:53:27,400 It's $35 including everything. 801 00:53:29,910 --> 00:53:31,200 This is your tip. 802 00:53:31,200 --> 00:53:32,630 Yes. 803 00:53:36,720 --> 00:53:38,190 Hey! 804 00:53:39,950 --> 00:53:41,510 Hey Mi Joo! 805 00:53:42,430 --> 00:53:45,610 Hey Mi joo, Mi Joo... Hey Mi Joo! 806 00:53:59,230 --> 00:54:00,780 Bad bastard, coward, 807 00:54:00,780 --> 00:54:02,110 dirty bastard... 808 00:54:02,110 --> 00:54:04,330 duck's butt, cockroach! 809 00:54:04,330 --> 00:54:07,280 From this moment, it's the end! 810 00:54:09,070 --> 00:54:11,320 Don't touch me, you're dirty! 811 00:54:11,320 --> 00:54:13,100 One moment, one moment... 812 00:54:13,100 --> 00:54:15,770 Just what kind of odd job are you working? 813 00:54:15,770 --> 00:54:19,570 With the money you earned like that, is that how you bought me food and coffee? 814 00:54:19,570 --> 00:54:22,540 What you bought me for birthday, was this with the same money? 815 00:54:22,540 --> 00:54:25,270 I want to vomit coffee and food too, but it's a pity. 816 00:54:25,270 --> 00:54:27,200 As up today, it's the end with you! 817 00:54:27,200 --> 00:54:28,680 Hey, let's just talk a little. 818 00:54:28,680 --> 00:54:31,130 Alright... Talk if you have a mouth. 819 00:54:31,130 --> 00:54:32,990 You just came from a hotel room. 820 00:54:32,990 --> 00:54:34,470 What's with this outfit? 821 00:54:34,470 --> 00:54:37,390 Hey, come out of a hotel room in your jammies? 822 00:54:37,390 --> 00:54:39,900 I'd have a problem if you only had an arranged date, but you're cheating? 823 00:54:39,900 --> 00:54:42,000 What concern of yours is it whether I cheat or not? 824 00:54:42,000 --> 00:54:43,180 How can you be so forthright? 825 00:54:43,180 --> 00:54:46,240 I am forthright, do you think I'm like you? 826 00:54:46,240 --> 00:54:49,280 Are you also working at an errand center? 827 00:54:49,280 --> 00:54:50,510 Errand center? 828 00:54:50,510 --> 00:54:54,840 That madam... Suddenly had an urge for an organic patbingsoo! 829 00:54:55,540 --> 00:54:59,280 So... What errand were you running? 830 00:54:59,280 --> 00:55:01,490 To the hotel room? 831 00:55:05,900 --> 00:55:10,500 Hey... but still, how could you wear the jammies I bought to a place like that? 832 00:55:18,090 --> 00:55:20,630 I made it clear I was the only one you should show it to! 833 00:55:20,630 --> 00:55:22,980 For a pair of lousy jammies, you're making a big deal. 834 00:55:23,760 --> 00:55:27,290 Then... If I don't wear it for this, when would I wear it? 835 00:55:27,290 --> 00:55:28,930 What is this bachelorette party? 836 00:55:28,930 --> 00:55:30,930 That's some trend. 837 00:55:30,930 --> 00:55:33,590 Are men only entitled to the bachelor party? 838 00:55:33,590 --> 00:55:36,660 Why at a hotel room? You can have that at home. 839 00:55:36,660 --> 00:55:41,060 With the family there... can you go all out being noisy and all? 840 00:55:41,060 --> 00:55:44,040 Wiping the past clean, trying to repent or something? 841 00:55:45,140 --> 00:55:48,460 And you Jaemin... some weird job you take on. 842 00:55:48,460 --> 00:55:50,180 You're the God of odd jobs, God. 843 00:55:50,180 --> 00:55:54,240 I guess I deserve to be called God, because there is nothing I haven't done. 844 00:55:55,460 --> 00:55:58,360 You should've told me sooner. 845 00:55:58,360 --> 00:55:59,590 I feel so bad about this. 846 00:55:59,590 --> 00:56:02,150 I knew it when you got riled up. 847 00:56:05,870 --> 00:56:08,070 What happened to you forehead? 848 00:56:09,350 --> 00:56:11,140 It hurts! 849 00:56:11,140 --> 00:56:14,550 Remember you hit me with your bag? 850 00:56:18,260 --> 00:56:20,740 Oh, that must've really hurt. 851 00:56:20,740 --> 00:56:23,600 So, is the woman alright? 852 00:56:23,600 --> 00:56:28,180 Oh, of course... I took control at once, and turned him over to the police. 853 00:56:28,180 --> 00:56:30,640 Aigoo, you've done a big task. 854 00:56:30,640 --> 00:56:33,880 Aye... I hope it doesn't leave a scar. 855 00:56:35,670 --> 00:56:38,580 Aigoo... My cutie pie's hands are medicine hands. 856 00:56:38,580 --> 00:56:41,300 If you touch where it hurts, it'll heal right away 857 00:57:00,880 --> 00:57:02,810 If I sleep over, is it not okay? 858 00:57:02,810 --> 00:57:05,820 No. Absolutely not. 859 00:57:05,820 --> 00:57:07,810 Just today... 860 00:57:10,930 --> 00:57:12,520 Do you love me? 861 00:57:12,520 --> 00:57:16,060 Of course... You love me, too. 862 00:57:16,060 --> 00:57:17,720 How can you be so sure? 863 00:57:17,720 --> 00:57:19,600 I've confirmed at the hotel earlier. 864 00:57:19,600 --> 00:57:23,630 The moment you found me, your eyes sparkled with fire. 865 00:57:23,630 --> 00:57:25,630 Well, I was like that too. 866 00:57:26,850 --> 00:57:29,970 I'm thirty, do you even know? 867 00:57:29,970 --> 00:57:32,620 Hey... My Mi Joo is also in her thirties. 868 00:57:32,620 --> 00:57:36,780 If I sleep with a man, it's an age I have to think about the consequencies. 869 00:57:45,730 --> 00:57:48,060 I really don't like this kind of stuff. 870 00:57:48,810 --> 00:57:51,400 Do you suddenly dislike me? 871 00:57:51,400 --> 00:57:53,570 What do you think about when you see me? 872 00:57:53,570 --> 00:57:56,010 Just kiss me and want to sleep with me, is that it? 873 00:57:56,010 --> 00:57:57,980 Aigoo, why are you like this, Mi Joo? 874 00:57:57,980 --> 00:58:01,190 I can't even comfortably catch the bouquet of my friend, who's getting married in a day or two. 875 00:58:01,190 --> 00:58:05,720 Not that I belive it, but they say if I catch the bouquet and don't marry in three months, I can't get married for three years. 876 00:58:05,720 --> 00:58:09,170 Then every three months, go to your firends weddings, and get the bouquet. 877 00:58:09,170 --> 00:58:10,930 I'm not kidding around! 878 00:58:10,930 --> 00:58:13,490 If I stay with you for three years like this, it'll be too tiring. 879 00:58:13,490 --> 00:58:15,320 There doesn't seem to be any hope. 880 00:58:15,320 --> 00:58:16,940 What do you mean there is no hope? 881 00:58:16,940 --> 00:58:18,170 If I get job... 882 00:58:18,170 --> 00:58:21,010 Right... Getting a job is foremost important, 883 00:58:21,010 --> 00:58:24,710 but does your family even know about my existence? 884 00:58:24,710 --> 00:58:27,790 Do they know who you're seeing? 885 00:58:27,790 --> 00:58:30,420 My family doesn't ask me things like that. 886 00:58:30,420 --> 00:58:32,510 If they don't ask, don't you tell them? 887 00:58:32,510 --> 00:58:34,310 Because there is no need to tell? 888 00:58:34,310 --> 00:58:36,620 Because you have no intention of marrying me? 889 00:58:36,620 --> 00:58:39,130 How could an unemployed think about marriage? 890 00:58:39,130 --> 00:58:44,620 What about me, who is seeing the unemployed that can't even think about marriage? 891 00:58:44,620 --> 00:58:47,040 You're really nagging way too much today. 892 00:58:47,040 --> 00:58:50,160 Bachelorette party and getting married, did you envy your friend that much? 893 00:58:50,160 --> 00:58:51,550 Yeah, I envied her. 894 00:58:51,550 --> 00:58:55,040 Starting her marriage in a huge apartment, I was insanely envy of my friend. 895 00:58:55,040 --> 00:58:58,990 Growing up in a rich family and getting married to a rich family, I thought I was dying because I was envious of her. 896 00:58:58,990 --> 00:59:00,610 Ah really, it's not like you. 897 00:59:00,610 --> 00:59:02,490 Do you think that's the only thing I envy? 898 00:59:02,490 --> 00:59:05,410 When my friends date, like me who is looking for coupons, 899 00:59:05,410 --> 00:59:09,440 making sandwiches or sea weed rolls to save money. I've never seen them make a fuss like that. 900 00:59:09,440 --> 00:59:12,950 My friends get treated like princesses by their boyfriends, but I seem like a servant. 901 00:59:12,950 --> 00:59:17,160 I'm sorry you met a guy like me and had to make a fuss. 902 00:59:17,160 --> 00:59:19,040 I'm sorry I couldn't do anything for you. 903 00:59:19,040 --> 00:59:21,830 I'm sorry to make you a servant and not a princess! 904 00:59:21,830 --> 00:59:23,610 You're a bad bastard. 905 00:59:23,610 --> 00:59:25,440 Is that all you can say? 906 00:59:25,440 --> 00:59:29,070 You're hurting me just where it hurts, how can I say anything? 907 00:59:29,070 --> 00:59:30,650 Why are you dating a guy like me anyway? 908 00:59:30,650 --> 00:59:32,760 Why don't you date those successful guys working at big companies? 909 00:59:32,760 --> 00:59:35,040 How about a judge or a doctor? 910 00:59:35,040 --> 00:59:37,900 Alright, let's end it here then. 911 00:59:37,900 --> 00:59:41,510 We have no hope. Staying anymore togather would be a waste of time. 912 00:59:42,780 --> 00:59:44,580 Song Mi Joo! 913 00:59:45,730 --> 00:59:47,040 Song Mi Joo! 914 00:59:47,040 --> 00:59:55,530 ♫ My beloved one Stay by my side 915 00:59:55,530 --> 01:00:01,790 ♫ Now and forever you Forever 916 01:00:03,760 --> 01:00:11,960 ♫ The world without you I could not imagine 917 01:00:11,960 --> 01:00:19,620 ♫ One and only you I love you 918 01:00:22,360 --> 01:00:26,090 ♫ If I was without you 919 01:00:26,090 --> 01:00:30,320 ♫ If I was without your love 920 01:00:30,320 --> 01:00:38,920 ♫ How could I go on living 921 01:00:38,920 --> 01:00:47,000 ♫ If I was without you This empty world 922 01:00:47,000 --> 01:00:55,280 ♫ What could I fill it with 923 01:00:55,280 --> 01:01:03,870 ♫ My beloved one Stay by my side 924 01:01:03,870 --> 01:01:10,320 ♫ Now and forever you Forever 925 01:01:10,320 --> 01:01:13,700 ♫ Forever 926 01:01:30,650 --> 01:01:38,680 ♫ If I was without you If I was without your love 927 01:01:38,680 --> 01:01:46,300 ♫ How could I go on living 928 01:01:47,310 --> 01:01:51,080 ♫ If I was without you 929 01:01:52,880 --> 01:01:55,080 Who is it? 930 01:02:09,390 --> 01:02:12,620 Mi Joo... Let's get married. 931 01:02:14,070 --> 01:02:18,270 Even if I work odd jobs or hard labor, I'll keep you alive and well. 932 01:02:18,270 --> 01:02:20,220 So, let's get married. 933 01:02:20,220 --> 01:02:22,740 Let's just do it. 934 01:02:41,210 --> 01:02:44,880 Did you marry after such serious deliberation? 935 01:02:44,880 --> 01:02:47,420 Still, you betrayed Mom? 936 01:02:48,060 --> 01:02:49,030 W-what? 937 01:02:49,030 --> 01:02:51,420 Then all that serious deliberation was bunch of bull! 938 01:02:51,420 --> 01:02:53,760 This bastard! 939 01:02:53,760 --> 01:02:56,880 A man who cooks, pretty sexy somehow. 940 01:03:03,330 --> 01:03:04,050 Oppa... 941 01:03:04,050 --> 01:03:05,360 Aunt! 942 01:03:05,360 --> 01:03:08,690 Aigoo... My Ha Kyeong is here. 943 01:03:10,500 --> 01:03:11,920 You're the best, Chef! 944 01:03:11,920 --> 01:03:14,890 If you keep doing that, I'm going to just lose it! 945 01:03:14,890 --> 01:03:18,530 Whether this is a bad encounter or a good encounter, I'd like you to favor me. 946 01:03:20,360 --> 01:03:22,010 Hey, taxi taxi! 947 01:03:22,010 --> 01:03:24,970 It's okay for the kid to blame the parent as much as they want. 948 01:03:25,840 --> 01:03:28,280 Would you have wanted to be born? 949 01:03:28,280 --> 01:03:30,090 Why would he suddenly bring a girlfriend? 950 01:03:30,090 --> 01:03:32,330 When he doesn't even deserve to marry. 951 01:03:36,820 --> 01:03:39,910 Mi Joo! Mi Joo! 952 01:03:40,870 --> 01:03:42,780 Let's end this. 953 01:03:42,780 --> 01:03:44,450 I want to stop. 954 01:03:44,450 --> 01:03:48,110 No... I am going to stop. 74561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.