Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Love Me Team @ Viki
2
00:00:46,620 --> 00:00:48,500
Let's go with the coffee machine.
3
00:00:48,500 --> 00:00:50,990
Coffee machine for the four of us,
that'd be too cheap.
4
00:00:50,990 --> 00:00:54,140
Aren't you confusing it with the coffee maker?
5
00:00:54,140 --> 00:00:55,980
How much is the coffee machine?
6
00:00:55,980 --> 00:00:59,140
If all four of us pitch in it wouldn't be too expensive.
7
00:00:59,140 --> 00:01:00,940
Alright.
8
00:01:02,060 --> 00:01:05,080
Episode 1
9
00:01:52,650 --> 00:01:56,680
Would you marry me...
10
00:01:56,680 --> 00:02:01,630
Would you live with me for the rest of our lives...
11
00:02:01,630 --> 00:02:05,340
If we... Lovey dovey...
12
00:02:05,340 --> 00:02:09,300
Love each other...
13
00:02:09,300 --> 00:02:13,400
Frankly speaking! Mm,
14
00:02:15,060 --> 00:02:17,360
Frank...
15
00:02:33,760 --> 00:02:36,110
Please take the flowers...
16
00:02:37,970 --> 00:02:41,860
What the... If he prepared an event,
at least he could sing better.
17
00:02:41,860 --> 00:02:45,440
I know right... that kind of proposal,
it would be embarrassing even though you get one.
18
00:02:45,440 --> 00:02:47,830
What a fool.
19
00:02:49,030 --> 00:02:51,630
He'll do well...
20
00:02:52,290 --> 00:02:54,080
We...
21
00:02:55,130 --> 00:02:57,000
Oh, Seon Mi?
22
00:03:02,250 --> 00:03:05,550
Was there anything you were uncomfortable with?
23
00:03:07,170 --> 00:03:08,340
Are you joking?
24
00:03:08,340 --> 00:03:11,440
Sending a tone-deaf,
were you trying to embarrass me?
25
00:03:14,950 --> 00:03:17,250
What is so important about the stupid singing?
26
00:03:17,250 --> 00:03:19,500
What's important is this person's heart, isn't it?
27
00:03:19,500 --> 00:03:21,770
This person really likes you.
28
00:03:21,770 --> 00:03:24,920
If it was for you, he said he would even give his life!
29
00:03:24,920 --> 00:03:27,950
So, please give him just one chance.
30
00:03:30,400 --> 00:03:32,190
Seon Mi ssi...
31
00:03:32,190 --> 00:03:34,850
I said you're not my style.
32
00:03:34,850 --> 00:03:37,160
I'm not interested in you.
33
00:03:39,520 --> 00:03:41,360
Doing this to a person who's saying she doesn't like it,
34
00:03:41,360 --> 00:03:43,630
this is abuse... Abuse!
35
00:03:43,630 --> 00:03:46,270
I'm saying I don't like you, really!
36
00:03:50,560 --> 00:03:53,080
I feel for that guy...
37
00:03:54,930 --> 00:03:56,870
Were you tone-deaf?
38
00:03:58,160 --> 00:04:01,290
I'm sorry, I screwed it up.
39
00:04:02,040 --> 00:04:05,800
I'm sorry. For this, we'll take the responsibility.
40
00:04:08,260 --> 00:04:10,080
Girls, I'm leaving first... I have a stomach ache.
41
00:04:10,080 --> 00:04:11,730
Stomach ache?
- Mi Joo!
42
00:04:11,730 --> 00:04:13,680
Mi Joo!
43
00:04:13,680 --> 00:04:15,400
Hey, Mi Joo!
44
00:04:17,580 --> 00:04:20,200
For now... let's go to the office.
45
00:04:23,080 --> 00:04:26,330
Anyway, please don't be too disappointed!
46
00:04:26,330 --> 00:04:29,550
No... No one I know.
47
00:04:29,550 --> 00:04:34,330
Who are you saying called my name?
You guys must have heard wrong.
48
00:04:34,330 --> 00:04:36,340
That's what I mean.
49
00:04:36,340 --> 00:04:38,920
Alright, see you later.
50
00:04:41,400 --> 00:04:44,230
What the heck is this mishap?
51
00:04:50,490 --> 00:04:51,780
Jae Min?
52
00:04:51,780 --> 00:04:55,360
Song Mi Joo, you avoided me just now, right?
53
00:04:55,360 --> 00:04:56,650
Me? When?!
54
00:04:56,650 --> 00:04:58,800
You escaped as soon as you saw me...
55
00:04:58,800 --> 00:05:00,470
Escape? Who did that?
56
00:05:00,470 --> 00:05:02,690
I just had to go to the washroom.
57
00:05:02,690 --> 00:05:04,920
Don't lie...
58
00:05:04,920 --> 00:05:06,670
You've been seeing me from the restaurant, right?
59
00:05:06,670 --> 00:05:07,810
Yes, I saw you.
60
00:05:07,810 --> 00:05:12,030
Sing right if you're going to sing,
how embarrassed would she have been to bolt like that?
61
00:05:12,030 --> 00:05:15,050
Eyoo... I was more embarrassed.
62
00:05:15,860 --> 00:05:19,290
But still, how can you escape when you saw me?
63
00:05:19,290 --> 00:05:22,560
Then... My friends are watching,
do I have to act like I know you?
64
00:05:22,560 --> 00:05:23,980
Was I that embarrassing?
65
00:05:23,980 --> 00:05:27,630
Yeah, if there were a rat hole, I'd have wanted to crawl into it.
66
00:05:27,630 --> 00:05:29,790
Do you have to take jobs like this?
67
00:05:29,790 --> 00:05:34,760
Then... I'm too embarrassing for you
to introduce me to your friends, right?
68
00:05:34,760 --> 00:05:37,030
The man who is proposing to another woman,
69
00:05:37,030 --> 00:05:38,750
how could I tell them he is my boyfriend?
70
00:05:38,750 --> 00:05:40,090
How would I look?
71
00:05:40,090 --> 00:05:42,780
Then, why didn't you introduce me to your friends
all this time, not even once?
72
00:05:42,780 --> 00:05:45,040
I didn't know you were so curious about my friends.
73
00:05:45,040 --> 00:05:47,680
Of course I'm curious,
I'm curious about your family, too.
74
00:05:47,680 --> 00:05:50,900
You then Jae Min,
have you introduced me to your friends?
75
00:05:50,900 --> 00:05:52,990
Introduced me to your family?
76
00:05:53,980 --> 00:05:55,540
Oh, I'm starved.
77
00:05:55,540 --> 00:05:57,370
I missed lunch, because I was working.
78
00:05:57,370 --> 00:06:00,470
What is such an important job that you even skip a meal?
79
00:06:00,470 --> 00:06:02,170
Hey, Mi Joo?
80
00:06:02,970 --> 00:06:04,810
Cutie pie?
81
00:06:05,690 --> 00:06:07,780
Hey, Song Mi Joo!
82
00:06:22,720 --> 00:06:25,080
Just hurry up with lunch...
83
00:06:27,840 --> 00:06:29,820
You should eat.
84
00:06:31,340 --> 00:06:32,910
85
00:06:32,910 --> 00:06:36,720
You've even gotten your youngest married off,
you've done all your duties.
86
00:06:36,720 --> 00:06:38,520
What do you mean I'm done?
87
00:06:38,520 --> 00:06:42,520
These days, we're supposed to provide support
for our kids for the rest of our lives.
88
00:06:42,520 --> 00:06:45,570
When they have a kid, help them raise it,
when they move, help with their finances...
89
00:06:45,570 --> 00:06:47,690
They say there is no ending!
90
00:06:48,980 --> 00:06:51,370
Anyway, my youngest is capable...
91
00:06:51,370 --> 00:06:54,700
Getting a job at a big company right after graduation.
92
00:06:54,700 --> 00:06:57,550
When they say getting a job is
harder than taking a star from the sky.
93
00:06:57,550 --> 00:07:00,310
Yes, you must be proud.
94
00:07:00,310 --> 00:07:02,920
Oh right, did Jae Min get a job?
95
00:07:02,920 --> 00:07:05,090
Well, he will soon.
96
00:07:05,090 --> 00:07:08,370
Don't just sit there and watch,
why don't you do something?
97
00:07:08,370 --> 00:07:11,920
With your pull, how could you not get your son hired?
98
00:07:13,190 --> 00:07:14,770
What? Pull?
99
00:07:14,770 --> 00:07:16,810
Did you use your pull to get your kid a job?
100
00:07:16,810 --> 00:07:18,410
As a parent...
101
00:07:18,410 --> 00:07:21,220
What wouldn't we do for our kids?
102
00:07:21,220 --> 00:07:24,500
Because I don't even have a thoughtful brain like that...
103
00:07:24,500 --> 00:07:26,230
I'll see you at the wedding.
- Oh oh oh, hey.
104
00:07:26,230 --> 00:07:28,500
Our talk is not done yet.
105
00:07:28,500 --> 00:07:30,980
I would like you to be a wedding MC.
106
00:07:30,980 --> 00:07:33,840
If I do that, that marriage will have bad luck.
107
00:07:33,840 --> 00:07:35,620
Find someone great.
108
00:07:35,620 --> 00:07:38,020
Come on, please do it.
109
00:07:38,020 --> 00:07:41,610
I have to utilize a judge friend for something like this.
110
00:07:41,610 --> 00:07:45,680
I'm not a judge anymore, I'm just another old man.
111
00:07:45,680 --> 00:07:48,740
Even when I was working, I've never done that, and
112
00:07:48,740 --> 00:07:51,500
I have no intention of doing that in the future, either.
113
00:08:26,000 --> 00:08:27,810
Thank you.
114
00:08:35,100 --> 00:08:37,180
I wanted to get a CD.
115
00:08:38,020 --> 00:08:39,330
How much are you going to put in?
116
00:08:39,330 --> 00:08:41,110
$100.
117
00:08:41,110 --> 00:08:45,210
I have to use it next Spring, but $100 for 6 months,
118
00:08:45,210 --> 00:08:47,710
it's only $600.
119
00:08:47,710 --> 00:08:50,450
It wouldn't even be close for my Eun Joo's tuition...
120
00:08:50,450 --> 00:08:54,700
Let me get the 1 year CD.
121
00:08:56,680 --> 00:08:59,410
Why don't you ever come to my house?
122
00:09:00,470 --> 00:09:02,890
Come by some time.
123
00:09:16,700 --> 00:09:19,240
Why did you stop working and come out?
124
00:09:19,240 --> 00:09:20,890
I shouldn't have come.
125
00:09:20,890 --> 00:09:23,020
What's wrong with your waist?
126
00:09:23,020 --> 00:09:25,800
I kind of got hurt working at the restaurant earlier.
127
00:09:25,800 --> 00:09:30,750
I was going to go to another bank, but
I thought it might help you even though small.
128
00:09:30,750 --> 00:09:32,480
And see you face once, too.
129
00:09:32,480 --> 00:09:36,170
Eun Joo... Wasn't she able to register this semester, again?
130
00:09:36,170 --> 00:09:38,320
She is so stubborn.
131
00:09:38,320 --> 00:09:42,310
She says she'll take care of it and tells me not to worry,
but how could I pretend not to know?
132
00:09:42,310 --> 00:09:46,860
What if she can never return to school?
It makes me so antsy.
133
00:09:46,860 --> 00:09:49,120
If your waist is very uncomfortable,
please go to the hospital first.
134
00:09:49,120 --> 00:09:52,240
What hospital, all I need is a pas.
135
00:09:52,240 --> 00:09:54,900
Don't be like that, and go to the hospital.
136
00:09:54,900 --> 00:09:57,550
If you do that every time,
it would seem that I came for money.
137
00:09:57,550 --> 00:10:01,420
I really came because I wanted to see you.
138
00:10:01,420 --> 00:10:04,320
I'm sorry I don't visit you often.
139
00:10:04,320 --> 00:10:06,270
I'll make time and go see you sometime.
140
00:10:06,270 --> 00:10:08,430
Please go safely.
141
00:10:12,190 --> 00:10:15,890
I'm at least trying as much as I could for you, but
142
00:10:15,890 --> 00:10:18,230
is it so hard for you to use the word 'Mom'?
143
00:10:19,400 --> 00:10:23,000
Lift slowly, and look up.
144
00:10:23,000 --> 00:10:25,310
25 seconds.
145
00:10:26,600 --> 00:10:34,900
At this time, don't let your shoulder go up,
and so that your back doesn't bend...
146
00:10:35,600 --> 00:10:37,400
I'm hungry, get me some rice.
147
00:10:37,430 --> 00:10:40,460
Do I look like rice to you?
148
00:10:40,490 --> 00:10:42,120
Ou my back... Ou.
149
00:10:42,120 --> 00:10:44,020
Why does your back hurt again suddenly?
150
00:10:44,020 --> 00:10:45,750
Something got twisted.
151
00:10:45,750 --> 00:10:47,710
You should be careful.
152
00:10:47,710 --> 00:10:50,610
Those who have none must take care of their own body.
153
00:10:50,610 --> 00:10:52,610
The body is the asset.
154
00:10:52,610 --> 00:10:55,940
That must be why you're so careful with that body.
155
00:10:55,940 --> 00:10:57,820
I know I've seen it in here.
156
00:10:57,820 --> 00:11:01,000
But anyway, are you even listening to me?
157
00:11:01,000 --> 00:11:02,940
Haven't you heard I said I was hungry?
158
00:11:02,940 --> 00:11:06,190
If you're hungry, make something for yourself!
What are those hands for?
159
00:11:06,190 --> 00:11:11,250
But, there are no side dishes...
Make some soybean stew or something.
160
00:11:12,310 --> 00:11:16,440
I'll make some soybean stew,
so you go buy me a pas patch (pain patch)?
161
00:11:16,440 --> 00:11:18,960
Hey, forget it!
162
00:11:18,960 --> 00:11:21,980
I'll just order some jajangmyun.
163
00:11:21,980 --> 00:11:25,670
Aren't you really too much?
I'm saying I'm hurting, but you
164
00:11:25,670 --> 00:11:28,800
can't even buy me a pas patch.
What kind of husband is that?
165
00:11:28,800 --> 00:11:32,470
You could've bought that on your way in,
why are you blaming me?
166
00:11:32,470 --> 00:11:34,300
I thought I had some at home.
167
00:11:34,300 --> 00:11:37,420
Just how you run the household,
if there are side dishes or pas in the house...
168
00:11:37,420 --> 00:11:39,210
you don't even know?
169
00:11:39,210 --> 00:11:43,200
Ay really darn, where do you keep that mind of yours?
170
00:11:43,200 --> 00:11:46,280
Running the household and pas,
how are they related?
171
00:11:46,280 --> 00:11:49,130
And also, am I your personal slave?
172
00:11:49,130 --> 00:11:52,160
Am I a slave who serves up side dishes
after getting off work?
173
00:11:52,160 --> 00:11:55,040
Doing nothing at home,
can't you even make a meal for yourself?
174
00:11:55,040 --> 00:11:57,870
Don't yell so loud... Rough women...
175
00:11:57,870 --> 00:11:59,730
Don't you know I can't stand them?
176
00:11:59,730 --> 00:12:01,670
Was I rough from the beginning?
177
00:12:01,670 --> 00:12:03,220
Who's the reason I became like this?!
178
00:12:03,220 --> 00:12:06,330
There you go again... Ah...
179
00:12:07,010 --> 00:12:11,570
Some dirt must've gone into my eyes,
falling for someone like you... for what?
180
00:12:11,570 --> 00:12:14,170
Because you fell for me,
181
00:12:14,170 --> 00:12:17,560
my life has become a wreck, too.
182
00:12:18,610 --> 00:12:20,940
I was so weak-hearted...
183
00:12:20,940 --> 00:12:23,460
I shouldn't have sympathized you then.
184
00:12:23,460 --> 00:12:28,540
Aigoo... because you worked that job in my place,
it so touches me bringing tears in my eyes...
185
00:12:28,540 --> 00:12:33,210
So, why did you sympathize with me?
I thought that sympathy was love.
186
00:12:33,210 --> 00:12:37,220
I put my life into the ditch,
I was crazy, crazy!
187
00:12:37,220 --> 00:12:41,250
Aigoo (oh my)... If you can get a refund even now,
how great would that be?
188
00:12:41,250 --> 00:12:42,420
Aigoo.
189
00:12:42,420 --> 00:12:46,670
Your ex-wife must be having a great time now.
190
00:12:46,670 --> 00:12:51,320
Passing off a person like you to me,
how light would she feel?
191
00:12:51,970 --> 00:12:56,450
Rather than jajangmyun, noodles would be better.
192
00:12:56,450 --> 00:12:59,410
I'm going to get a bowl of noodles.
193
00:13:05,480 --> 00:13:07,850
Aigoo, aigoo.
194
00:13:07,850 --> 00:13:11,070
I consider that a husband...
195
00:13:11,070 --> 00:13:12,900
Aigoo.
196
00:13:20,370 --> 00:13:21,870
Welcome, Father-in-law.
197
00:13:21,870 --> 00:13:24,050
You must be busy, but thanks for making time for this.
198
00:13:24,050 --> 00:13:27,320
What would make me busy?
Thanks for inviting me.
199
00:13:27,320 --> 00:13:28,570
Please don't mention it.
200
00:13:28,570 --> 00:13:30,280
Father!
201
00:13:32,150 --> 00:13:33,330
The In-laws?
202
00:13:33,330 --> 00:13:37,040
My parents went to see my noona in Chicago last month.
They haven't come back yet.
203
00:13:37,040 --> 00:13:38,480
Oh...
204
00:13:39,090 --> 00:13:41,120
Hey, Brother-in-law!
205
00:13:42,310 --> 00:13:44,320
Have you come?
- Mm.
206
00:13:46,070 --> 00:13:46,710
Where's Yoon Na?
207
00:13:46,710 --> 00:13:50,140
She's in the waiting room
she seems nervous.
208
00:13:51,110 --> 00:13:53,610
Honey, why don't you take Father inside?
209
00:13:53,610 --> 00:13:55,620
Yes, Father-in-law come this way.
210
00:13:55,620 --> 00:13:57,200
Yes.
211
00:14:00,340 --> 00:14:02,470
Go on in.
212
00:14:15,510 --> 00:14:17,560
Oh, here.
213
00:14:21,210 --> 00:14:23,290
How is it recently?
214
00:14:23,290 --> 00:14:27,020
It's just like every day. Whenever I want to succeed, it feels like it won't work out well.
215
00:14:27,020 --> 00:14:30,600
I have to find a time to eat with you once.
216
00:14:31,370 --> 00:14:34,400
Since you're working hard,
you're going to hear good news.
217
00:14:34,400 --> 00:14:36,330
I'll be waiting.
218
00:14:38,490 --> 00:14:40,320
Excuse me for a moment.
219
00:14:44,080 --> 00:14:45,180
Father-in-law.
220
00:14:45,180 --> 00:14:48,010
Brother-in-law is always in a great mood.
221
00:14:48,010 --> 00:14:50,480
Look at this fellow.
222
00:14:50,480 --> 00:14:53,400
I also don't know what he's thinking.
223
00:14:53,400 --> 00:14:55,100
Yes, this is Jeong Jae Min.
224
00:14:55,100 --> 00:14:57,510
Did you participate in an interview last week?
225
00:14:57,510 --> 00:14:59,900
Yes, was I accepted?
226
00:14:59,900 --> 00:15:05,100
No, but we would like to thank you for your interest.
227
00:15:05,100 --> 00:15:08,730
Yes, I understand.
228
00:15:10,680 --> 00:15:12,750
Ah, I guess I have to wait for another opportunity.
229
00:15:12,750 --> 00:15:15,250
I don't think today will work.
230
00:15:15,740 --> 00:15:18,120
I don't know what time it's going to end.
231
00:15:18,120 --> 00:15:23,290
Who told you to be busy today?
If you have time today, I will set up an appointment.
232
00:15:23,290 --> 00:15:25,420
Maybe next time.
233
00:15:30,640 --> 00:15:33,370
We can just meet another time.
234
00:15:39,890 --> 00:15:42,370
It seems that you're happy on the phone?
Is it a man?
235
00:15:42,370 --> 00:15:44,040
Mind your own business.
236
00:15:44,040 --> 00:15:45,700
What kind of man is he?
237
00:15:45,700 --> 00:15:48,300
What kind of man he is... do I need to tell you?
238
00:15:48,300 --> 00:15:51,490
Well I'm your younger brother. Of course I want to know what kind of man you're meeting.
239
00:15:51,490 --> 00:15:53,530
Why are you acting so nosy like this?
240
00:15:53,530 --> 00:15:57,010
Don't worry about me and others. Worry about yourself! You're unemployed.
241
00:15:57,010 --> 00:15:58,350
Unemployed?
242
00:15:58,350 --> 00:16:01,640
I even asked you to help me find a job.
243
00:16:01,640 --> 00:16:03,430
You didn't even help me so what are you saying?!
244
00:16:03,430 --> 00:16:06,480
Since when have we had such a good
sister/brother relationship?
245
00:16:06,480 --> 00:16:10,040
We siblings had such a good friendship.
I already told you I hated it.
246
00:16:10,040 --> 00:16:11,060
Wait a moment.
247
00:16:11,060 --> 00:16:13,910
I only came to greet you for a bit!
248
00:16:14,400 --> 00:16:17,290
What are you guys doing?
Why are you fighting here?
249
00:16:17,290 --> 00:16:19,990
Why did you call him over if you were going to call me to come over too?
Do you think I want to see him here?
250
00:16:19,990 --> 00:16:22,180
Lower your voice!
251
00:16:22,180 --> 00:16:25,320
I was really holding it in to my noona.
252
00:16:29,070 --> 00:16:32,830
Why you two are completely incompatible?
253
00:16:32,830 --> 00:16:36,440
He started it.
I'm not going to let him off.
254
00:16:36,440 --> 00:16:38,370
Just go inside.
255
00:17:20,120 --> 00:17:24,490
Don't be like that. Let's go together.
It's not good to leave before eating.
256
00:17:24,490 --> 00:17:26,950
Why do we have to eat together?
257
00:17:26,950 --> 00:17:30,360
We don't easily gather to eat food together.
258
00:17:30,360 --> 00:17:34,190
Have a great family unlike our family.
259
00:17:34,920 --> 00:17:38,080
Please lower your voice.
260
00:17:38,080 --> 00:17:40,000
Just do it this once for today.
261
00:17:40,000 --> 00:17:43,100
Why do I have to be there while we eat?
Just exclude me.
262
00:17:43,100 --> 00:17:45,460
Why are you telling me to do that when I don't want to?
263
00:17:45,460 --> 00:17:47,410
I'm not going eat with them.
264
00:17:47,410 --> 00:17:48,570
Oh really!
265
00:17:48,570 --> 00:17:51,560
Once I leave,
there won't be many problems in our family anymore.
266
00:17:51,560 --> 00:17:55,430
I'm not going to go eat with father and Jae Min.
267
00:17:55,770 --> 00:17:57,790
Why are you so stubborn?
268
00:17:57,790 --> 00:18:00,800
What's so hard with taking our father to eat?
269
00:18:04,710 --> 00:18:08,570
No need to give us that look on your face, it's going to be quick.
270
00:18:08,570 --> 00:18:11,040
Can't we eat with dad for the first time in a long time?
271
00:18:11,040 --> 00:18:14,390
Since when did you start thinking about father?
272
00:18:14,390 --> 00:18:16,760
I originally was never a filial son.
273
00:18:16,760 --> 00:18:19,420
Do you like seeing father worried?
274
00:18:19,420 --> 00:18:21,840
It is also possible to force this stubborn cat.
275
00:18:21,840 --> 00:18:24,300
But I'm not going to bite you.
276
00:18:24,300 --> 00:18:26,230
You should feel extremely fortunate.
277
00:18:26,230 --> 00:18:29,430
Can you stop?! Why are you like this too?
278
00:18:29,430 --> 00:18:32,010
Noona, don't you think of what people think when you speak badly about them?
279
00:18:32,010 --> 00:18:34,310
Are you comfortable with that?
280
00:18:34,310 --> 00:18:38,350
By being hurt, that feels great.
281
00:18:45,190 --> 00:18:48,590
Do you feel refreshed now?
282
00:18:48,590 --> 00:18:51,430
Why aren't you going on my side?
283
00:18:51,430 --> 00:18:54,030
Please mom, don't make me cry!
284
00:18:54,760 --> 00:18:56,370
Yoo Ri!
285
00:19:04,260 --> 00:19:06,310
Yoo Ri!
286
00:19:15,830 --> 00:19:20,660
My returning has already let you see this bad behavior.
I'm really ashamed to see you.
287
00:19:20,660 --> 00:19:23,450
I think I will leave too.
288
00:19:23,450 --> 00:19:25,430
Today you were great!
289
00:19:31,530 --> 00:19:34,940
Honey, Father-in-Law is going to leave.
290
00:19:35,640 --> 00:19:37,180
Let's go.
291
00:19:37,180 --> 00:19:39,630
Father, eat before you leave.
292
00:19:39,630 --> 00:19:42,040
Yoon Na said she wanted to eat pizza.
293
00:19:42,040 --> 00:19:45,050
Whatever she wants to eat, buy it for her.
294
00:19:45,050 --> 00:19:46,680
Son-in-law, I'll see you another time.
295
00:19:46,680 --> 00:19:49,470
Please don't be like that and come home with us.
296
00:19:49,470 --> 00:19:50,710
I'll treat you to a drink.
297
00:19:50,710 --> 00:19:52,180
No no, next time.
298
00:19:52,180 --> 00:19:55,410
Today, I won't think of doing anything.
299
00:20:03,930 --> 00:20:07,800
How come eating together with
all of our family is so hard...
300
00:20:18,390 --> 00:20:21,100
Whatever you want, tell me!
301
00:20:21,100 --> 00:20:23,210
I will buy it for you!
302
00:20:23,210 --> 00:20:25,780
Don't say that and just take your medicine.
303
00:20:25,780 --> 00:20:30,310
I just said that I live a great life!
304
00:20:30,310 --> 00:20:32,620
Why are you doing this!? I am--
305
00:20:32,620 --> 00:20:34,240
Aigoo. Welcome...
306
00:20:34,240 --> 00:20:35,830
What do you want?
307
00:20:37,050 --> 00:20:40,790
I'll be in front of the tea house waiting for you.
308
00:20:40,790 --> 00:20:43,190
Waiting for what!?
309
00:20:43,190 --> 00:20:46,550
I told you so many times and you don't even listen!
310
00:20:46,550 --> 00:20:48,110
What's wrong, lady?
311
00:20:48,110 --> 00:20:49,670
Lady!?
312
00:20:49,670 --> 00:20:51,880
Why are you calling me that.
313
00:20:51,880 --> 00:20:53,970
I mean I'm getting goosebumps so I can't listen to you.
314
00:20:53,970 --> 00:20:57,850
Just because I live alone, I'm not coming on to you.
315
00:20:57,850 --> 00:21:00,290
I was originally thinking of going to blind dates!
316
00:21:00,290 --> 00:21:02,360
But looking at you, you aren't my style!
317
00:21:02,360 --> 00:21:05,170
Look for some other woman!
318
00:21:05,170 --> 00:21:10,420
Wait, buy some appetizers.
Why are you just going to leave?
319
00:21:10,420 --> 00:21:11,730
Yes.
320
00:21:13,240 --> 00:21:15,710
We made a new batch of these today.
321
00:21:15,710 --> 00:21:19,940
I made an appointment with you, lady.
322
00:21:19,940 --> 00:21:22,350
I TOLD YOU TO STOP CALLING ME LADY!
323
00:21:22,350 --> 00:21:24,050
Just leave now!
324
00:21:24,050 --> 00:21:27,340
I can't take this anymore! Get out!
325
00:21:33,730 --> 00:21:35,690
What would you like?
326
00:21:35,690 --> 00:21:37,140
Give me one Braised Beef in Soy Sauce.
327
00:21:37,140 --> 00:21:40,430
You still eat Braised Beef in Soy Sauce?
328
00:21:40,430 --> 00:21:41,840
Here. And there's Stir Fried Shrimp too.
329
00:21:41,840 --> 00:21:43,380
I hate shrimp.
330
00:21:43,380 --> 00:21:45,470
Is it because of cholesterol?
331
00:21:45,470 --> 00:21:47,460
Then how about Braised Burdock Root?
332
00:21:47,460 --> 00:21:49,570
This can eliminate cholesterol.
333
00:21:49,570 --> 00:21:53,330
Give me one Braised Beef in Soy Sauce and one
Mung Bean Sprouts.
334
00:21:54,930 --> 00:21:56,710
Here.
335
00:21:56,710 --> 00:21:58,940
Please don't be like this.
336
00:21:58,940 --> 00:22:02,720
The owner of a Banchan store serving her customer Banchan is standard, what are you talking
about asking me not to?
337
00:22:02,720 --> 00:22:04,560
How can you say that?
338
00:22:04,560 --> 00:22:07,770
I'm fine. So please also give me one Braised Burdock Root.
339
00:22:16,690 --> 00:22:18,580
How much is it?
340
00:22:18,580 --> 00:22:20,270
Just give me $10.
341
00:22:20,270 --> 00:22:22,470
The Braised Burdock Root I'm giving you for free so
you can taste it.
342
00:22:22,470 --> 00:22:24,130
Then... the soup?
343
00:22:24,130 --> 00:22:27,460
We only have Sunji soup on Fridays.
(Sunji Soup is a spicy stew made with congealed cow blood)
344
00:22:28,440 --> 00:22:31,510
I said that the Braised Burdock Root is free.
345
00:22:35,710 --> 00:22:38,740
He really has lots of money.
346
00:22:40,160 --> 00:22:42,440
What kind of woman actually has no sense of shame like this...
347
00:22:42,440 --> 00:22:45,000
and takes the initiative?
348
00:22:45,000 --> 00:22:47,460
Come again, mister!
349
00:22:51,440 --> 00:22:54,730
I shouldn't have come here.
350
00:22:55,680 --> 00:22:58,780
He sure likes to talk to himself.
351
00:22:59,580 --> 00:23:04,350
Hong Soon Ae, your nose is so upturned that your nostrils are looking at the sky.
352
00:23:04,350 --> 00:23:06,320
If it rains, a very large amount of rain will go in.
353
00:23:06,320 --> 00:23:08,580
Worry about what?
I have an umbrella.
354
00:23:08,580 --> 00:23:11,560
There is a shop that sells umbrella's, so I am still fine!
355
00:23:11,560 --> 00:23:13,600
A house son isn't what you think.
356
00:23:13,600 --> 00:23:16,650
If he's that caliber of elderly gentleman you could more than fix your fate.
357
00:23:16,650 --> 00:23:18,440
What are you doing?
358
00:23:18,440 --> 00:23:21,540
I should fix my own fate. Why should that old man fix it?
359
00:23:21,540 --> 00:23:23,890
Then it's your fate to live alone forever.
360
00:23:23,890 --> 00:23:25,790
- Aigoo!
- Don't you worry.
361
00:23:25,790 --> 00:23:28,270
I've lived longer alone than with a man.
362
00:23:28,270 --> 00:23:30,540
Going forward...
363
00:23:30,540 --> 00:23:33,750
I will be perfectly fine.
364
00:23:41,810 --> 00:23:43,380
There's no food at home?
365
00:23:43,380 --> 00:23:46,600
The side dishes were just whatever so I'm going to make ramen and mix it with rice to eat.
366
00:23:46,600 --> 00:23:48,090
Why did you return home so early?
367
00:23:48,090 --> 00:23:50,250
Noona ordered restaurant food though.
368
00:23:50,250 --> 00:23:53,350
Here's the Banchan (side dishes). Let's eat!
369
00:23:53,350 --> 00:23:56,710
What is this? A gentleman going to buy Banchan.
370
00:23:56,710 --> 00:23:59,800
A gentleman can't eat just plain rice.
371
00:23:59,800 --> 00:24:02,540
That's why like big sister said it would be good for you to use a Helper at home.
372
00:24:02,540 --> 00:24:06,110
For them to come clean once a week is enough.
373
00:24:06,110 --> 00:24:08,490
Not letting big noona worry isn't that better?
374
00:24:08,490 --> 00:24:10,960
She seems like a busy person.
375
00:24:10,960 --> 00:24:14,200
You stop worrying about your noona.
376
00:24:14,200 --> 00:24:17,900
More than that, is it not possible to lose to small sister sometimes?
377
00:24:17,900 --> 00:24:19,470
What is there to lose to her?
378
00:24:19,470 --> 00:24:21,530
Small sister is a threat.
379
00:24:21,530 --> 00:24:24,880
Even so, how can I eat with someone I don't like?
380
00:24:31,100 --> 00:24:34,310
Why is everyone being like this with only me?
381
00:24:34,310 --> 00:24:36,430
What did I do?
382
00:24:36,430 --> 00:24:39,330
Here. Pizza is especially just for tonight.
383
00:24:39,330 --> 00:24:42,320
Wow, I will REALLY eat well!
384
00:24:42,320 --> 00:24:44,810
I will eat well!
385
00:24:44,810 --> 00:24:46,030
Honey, eat.
386
00:24:46,030 --> 00:24:49,290
You don't have to think about me right now. I will eat later.
387
00:24:51,190 --> 00:24:53,200
But it seems Joon Ha is returning late today.
388
00:24:53,200 --> 00:24:55,920
How long has it been since we ate with him?
389
00:24:55,920 --> 00:24:59,040
That's what happens when you get in college.
390
00:25:00,050 --> 00:25:03,730
So you're saying in 5 years, we won't be able to eat with him?
391
00:25:03,730 --> 00:25:07,070
Doctor Kang. What do you want to say?
392
00:25:07,070 --> 00:25:08,910
What else do you think?
393
00:25:08,910 --> 00:25:14,000
I'm just saying I want to eat with my one and only son.
394
00:25:14,000 --> 00:25:17,020
Does he have to stay that late there?
395
00:25:17,020 --> 00:25:20,360
Please spend time with your one and only daughter.
396
00:25:20,360 --> 00:25:22,910
Even that there's not too much time left.
397
00:25:24,350 --> 00:25:29,610
Oh then. Just you and I alone?
398
00:25:30,930 --> 00:25:33,950
A person may cry.
399
00:25:33,950 --> 00:25:37,840
What are you saying?
I'm fine being alone with you.
400
00:25:37,840 --> 00:25:42,190
You will always be welcomed~
401
00:25:42,190 --> 00:25:44,010
Dad, you like mom the best, right?
402
00:25:44,010 --> 00:25:47,600
Of course! She is number one!
403
00:25:47,600 --> 00:25:50,690
Second is you.
404
00:25:55,320 --> 00:25:56,290
Is it good?
405
00:25:56,290 --> 00:25:57,980
Yes, it is.
406
00:26:15,450 --> 00:26:16,950
What?
407
00:26:17,640 --> 00:26:19,890
Do you have to be like that to Jae Min?
408
00:26:19,890 --> 00:26:22,320
I don't want to talk about him. I'm hanging up.
409
00:26:22,320 --> 00:26:24,160
Please don't do that.
410
00:26:24,160 --> 00:26:26,350
Even so that is your younger sibling.
411
00:26:26,350 --> 00:26:28,910
I haven't had any sibling feelings toward him in a long time.
412
00:26:28,910 --> 00:26:31,730
Even if we are siblings, I don't care.
413
00:26:31,730 --> 00:26:34,940
Listen to you say this, mom will be so sad.
414
00:26:34,940 --> 00:26:36,790
Why are you talking about mother!?
415
00:26:36,790 --> 00:26:40,100
She passed away, how would we know how she feels?
416
00:26:40,100 --> 00:26:42,080
I'm hanging up!
417
00:27:01,020 --> 00:27:03,500
Her attitude.
418
00:27:04,420 --> 00:27:07,440
Aren't you going to call Brother-in-law?
419
00:27:11,740 --> 00:27:15,140
Sister-in-law's attitude is like that.
420
00:27:15,140 --> 00:27:18,360
It's not like we can do anything.
421
00:27:18,360 --> 00:27:20,910
Rather than sister-in-law that says everything she has to say and gets angry,
422
00:27:20,910 --> 00:27:24,930
brother-in-law that acts like nothing is wrong probably has more stored up.
423
00:27:26,370 --> 00:27:30,060
Sometimes when they come you're really cold to
brother-in-law.
424
00:27:30,060 --> 00:27:32,380
You don't do that to sister-in-law.
425
00:27:34,570 --> 00:27:35,770
What are you saying?
426
00:27:35,770 --> 00:27:41,430
Even earlier, you were soothing your sister but when your brother said he was leaving you didn't try to stop him.
427
00:27:41,430 --> 00:27:42,320
Me?
428
00:27:42,320 --> 00:27:45,750
Yeah, when you look at him he looks forgiving.
429
00:27:45,750 --> 00:27:47,450
You never say anything.
430
00:27:47,450 --> 00:27:51,780
Are you saying that I discriminate between Jae Min
and Yoo Ra?
431
00:27:51,780 --> 00:27:53,920
I don't have those kinds of thoughts.
432
00:27:53,920 --> 00:27:55,570
Don't make me a weird person.
433
00:27:55,570 --> 00:27:58,180
I'm not doing that.
434
00:27:59,360 --> 00:28:01,310
Well, possibly because it's my feelings.
435
00:28:01,310 --> 00:28:04,930
It's the way of things for a younger brother to be easier to push around than a younger sister.
436
00:28:11,250 --> 00:28:14,470
Ajusshi, please don't be like this. I'll ask you a favor.
437
00:28:14,470 --> 00:28:17,180
We are family, but that person hasn't came home yet.
438
00:28:17,180 --> 00:28:19,140
Last time,
439
00:28:19,140 --> 00:28:22,570
since it wasn't picked up for a few days, I suffered because of the smell.
440
00:28:22,570 --> 00:28:24,240
Just wait and give it to her directly.
441
00:28:24,240 --> 00:28:27,330
My son called to tell her to pick it up directly on her way home.
442
00:28:27,330 --> 00:28:30,110
Anyway, if it were a package I could but Banchan
I can't (hold).
443
00:28:30,110 --> 00:28:31,730
Give it to her directly.
444
00:28:31,730 --> 00:28:35,030
Ajusshi! How hard is it to hold this?
445
00:28:35,030 --> 00:28:37,310
Everyone alive feels like this.
446
00:28:37,310 --> 00:28:39,570
Mom!
447
00:28:39,570 --> 00:28:41,690
Ah! Mi Joo!
448
00:28:44,070 --> 00:28:48,590
The previous ahjussi was a good person but this ahjussi is really rigid.
449
00:28:48,590 --> 00:28:50,910
It's fortunate that you arrived at a good time.
450
00:28:50,910 --> 00:28:53,940
If you hadn't I would have gotten in a fight with him.
451
00:28:53,940 --> 00:28:56,270
You came home late today?
452
00:28:56,270 --> 00:28:59,540
One of my college friends needed help, so I stayed a bit after to help.
453
00:28:59,540 --> 00:29:01,890
But mom, how is your shop going?
454
00:29:01,890 --> 00:29:05,030
The shop is fine, but it doesn't have much customers.
Did you eat yet?
455
00:29:05,030 --> 00:29:06,070
I have to eat.
456
00:29:06,070 --> 00:29:08,250
It's good I brought Spicy Beef Soup.
457
00:29:08,250 --> 00:29:10,860
I'll prepare dinner. So get changed.
458
00:29:10,860 --> 00:29:12,700
I'll go wash up.
459
00:29:41,340 --> 00:29:43,610
-Jae Sook-
460
00:29:45,080 --> 00:29:47,450
Song Song! Play with me.
461
00:29:47,450 --> 00:29:49,740
What's our Song Song doing~?
462
00:29:49,740 --> 00:29:51,700
Has our Song Song eaten yet?
463
00:29:52,660 --> 00:29:55,800
Um, who.. are you looking for?
464
00:29:55,800 --> 00:29:56,970
Who are you?
465
00:29:56,970 --> 00:30:00,140
This is Mi Joo's phone... Mi Joo is right now...
466
00:30:00,140 --> 00:30:02,340
Ah, I am sorry!
467
00:30:02,340 --> 00:30:05,300
Hello? Hello?
468
00:30:08,180 --> 00:30:12,100
It was a woman's name and I thought it was one of your friends so I answered, but it was a man.
469
00:30:13,550 --> 00:30:14,690
What did he say?
470
00:30:14,690 --> 00:30:16,180
He said, "Song Song, let's play."
471
00:30:16,180 --> 00:30:18,420
"Song Song, I'm bored."
472
00:30:19,100 --> 00:30:23,440
Jae Sook is my friend, and Jae Sook's boyfriend was just playing around.
473
00:30:23,440 --> 00:30:25,310
He does that at times.
474
00:30:27,860 --> 00:30:30,320
Do you have any men that you're meeting?
475
00:30:30,320 --> 00:30:32,500
Well, at times there are.
476
00:30:32,500 --> 00:30:34,650
Ah! I am hungry.
477
00:30:35,630 --> 00:30:38,670
There's no man to like it if they find out that your mother and father are divorced.
478
00:30:38,670 --> 00:30:41,970
If it's hard to talk about me, say your new mother is
your true mother.
479
00:30:41,970 --> 00:30:46,010
In this world divorce is the most common thing so what's there to find difficult about it?
480
00:30:46,010 --> 00:30:48,600
Still there are houses that weigh that.
481
00:30:48,600 --> 00:30:52,820
If it's someone that weighs that I don't have to meet them.
482
00:31:03,260 --> 00:31:06,750
Occasionally, I feel that you're very grim to brother-in-law.
483
00:31:06,750 --> 00:31:09,110
Don't be a sister-in-law like that.
484
00:31:23,780 --> 00:31:26,490
What are you doing?
485
00:31:26,490 --> 00:31:29,420
Now, this is the last chance!
486
00:31:29,420 --> 00:31:32,000
No need to be like this the husband
487
00:31:33,610 --> 00:31:37,780
Body figure are good, strength are good
488
00:31:37,780 --> 00:31:40,470
Aegyo too~
489
00:31:40,470 --> 00:31:43,060
Still humor
490
00:31:43,060 --> 00:31:47,700
Lady, This is limited edition
I must hurry for this sell fragrant
491
00:31:47,700 --> 00:31:49,600
Why are you like this? Really!
492
00:31:49,600 --> 00:31:54,120
Madam, madam five minutes
Only left next five minutes.
493
00:31:54,120 --> 00:31:58,640
If I Missed this opportunity then I will regret it.
494
00:31:58,640 --> 00:31:59,980
Sell fragrant
495
00:31:59,980 --> 00:32:02,440
That's enough. It's not funny.
496
00:32:02,440 --> 00:32:04,800
Lady, Lady
497
00:32:04,800 --> 00:32:08,430
how can you say it's a joke?
498
00:32:10,470 --> 00:32:12,440
The smell!
499
00:32:14,220 --> 00:32:15,930
I showered... what smell?
500
00:32:15,930 --> 00:32:18,170
Why are you spraying cologne at night when you're going to sleep?
501
00:32:18,170 --> 00:32:20,790
You know I'm sensitive to the smell.
502
00:32:22,230 --> 00:32:24,920
If I don't spray cologne, you complain that I didn't shower.
503
00:32:24,920 --> 00:32:27,620
If I spray cologne, you complain that I sprayed it.
504
00:32:27,620 --> 00:32:30,800
Do you love me?
505
00:32:30,800 --> 00:32:32,440
Nag love
506
00:32:32,440 --> 00:32:34,160
Why is nag?
507
00:32:34,160 --> 00:32:38,880
Love on air are the same.
Is Yanchan life installed?
508
00:32:38,880 --> 00:32:42,620
More and more childish
509
00:32:42,620 --> 00:32:45,390
Yes, that's right, that's right I childish, childish!
510
00:32:45,390 --> 00:32:48,030
I except for childish still have something
511
00:33:01,380 --> 00:33:03,680
Honey, you mad?
512
00:33:03,680 --> 00:33:05,830
Just go.
513
00:33:05,830 --> 00:33:09,940
You are a good father, so I'm thankful.
514
00:33:13,430 --> 00:33:17,250
I want to treated as a popular husband.
515
00:33:17,250 --> 00:33:19,580
You are a good husband.
516
00:33:19,580 --> 00:33:22,130
Where could I find a husband like you?
517
00:33:23,340 --> 00:33:25,600
I only love you.
518
00:33:25,600 --> 00:33:28,270
So if you love me,
519
00:33:28,270 --> 00:33:31,370
raise your right arm.
520
00:33:32,130 --> 00:33:34,490
If I accept it there's no end.
521
00:33:34,490 --> 00:33:35,280
I'm going to sleep.
522
00:33:35,280 --> 00:33:38,100
Aish, the sleep you always sleep, can't you sleep
a little less?
523
00:33:38,100 --> 00:33:42,310
You always say that. Can't you not say it for about
one day?
524
00:33:43,370 --> 00:33:45,260
Honey, the left arm...
525
00:33:45,260 --> 00:33:47,620
The left arm...
526
00:33:47,620 --> 00:33:49,810
Why are you like this!
527
00:33:49,810 --> 00:33:52,070
It's the left arm.
528
00:34:02,800 --> 00:34:04,080
You're still awake?
529
00:34:04,080 --> 00:34:05,610
Yeah.
530
00:34:08,750 --> 00:34:11,000
Wait, let's talk for a moment.
531
00:34:11,000 --> 00:34:13,420
Tomorrow, I'm leaving early morning.
532
00:34:13,420 --> 00:34:15,580
Let me know what you're doing.
533
00:34:15,580 --> 00:34:18,520
Let me know what you're thinking!
534
00:34:18,520 --> 00:34:21,510
How long are you going to live like this?
535
00:34:21,510 --> 00:34:23,450
I'm not thinking anything.
536
00:34:23,450 --> 00:34:25,250
I also have my own way of thinking.
537
00:34:25,250 --> 00:34:28,830
Seriously, do the part-time interview.
538
00:34:28,830 --> 00:34:30,810
Tomorrow I have an interview to go to.
539
00:34:30,810 --> 00:34:32,630
Sleep well.
540
00:34:34,690 --> 00:34:37,460
Just because of interview you got no free time
541
00:34:55,050 --> 00:34:56,940
Song Song
542
00:34:58,590 --> 00:34:59,810
Song Song.
543
00:34:59,810 --> 00:35:02,260
If you call me, aren't you supposed
to make sure it's me answering?
544
00:35:02,260 --> 00:35:04,090
I thought you were going to answer it.
545
00:35:04,090 --> 00:35:05,690
I can't live really!
546
00:35:05,690 --> 00:35:08,570
You should know that it was my mother.
547
00:35:08,570 --> 00:35:10,990
But, how can you just hang up?
548
00:35:10,990 --> 00:35:13,140
At least introduce yourself or greet her.
549
00:35:13,140 --> 00:35:15,450
Why would I greet over a phone?
550
00:35:15,450 --> 00:35:17,880
If I greet her, I need to see her in person.
551
00:35:17,880 --> 00:35:19,270
I'll work later.
552
00:35:19,270 --> 00:35:20,630
When was that?
553
00:35:20,630 --> 00:35:23,050
Just wait a moment longer.
554
00:35:23,050 --> 00:35:25,810
Give me run the batted of energy.
555
00:35:25,810 --> 00:35:27,130
Another interview?
556
00:35:27,130 --> 00:35:29,820
Yes, Premonition very well.
557
00:35:29,820 --> 00:35:32,520
The premonition was bad last time.
558
00:35:32,520 --> 00:35:34,330
This time I'm serious.
559
00:35:34,330 --> 00:35:37,700
Please, this time succeed!
560
00:35:37,700 --> 00:35:38,740
Yap!
561
00:35:38,740 --> 00:35:40,850
Yap. I got it!
562
00:35:40,850 --> 00:35:43,990
Suddenly, I feel confident!
563
00:35:43,990 --> 00:35:48,330
If you're unable to sleep from anxiousness,
what are you going to do?
564
00:35:48,330 --> 00:35:51,760
Okay. Then good night, Song Song.
565
00:36:19,340 --> 00:36:22,210
I sent you a Valentine gift.
566
00:36:22,210 --> 00:36:25,420
So please when you wear this, show me.
567
00:37:00,750 --> 00:37:02,820
Finish eating breakfast, then go.
568
00:37:02,820 --> 00:37:03,620
I'm fine.
569
00:37:03,620 --> 00:37:06,040
I said to eat!
570
00:37:06,040 --> 00:37:08,870
Have eaten breakfast?
571
00:37:08,870 --> 00:37:12,330
Finish eating breakfast first then go.
572
00:37:20,100 --> 00:37:22,660
What are you doing? Sit.
573
00:37:22,660 --> 00:37:24,040
Yes.
574
00:37:30,660 --> 00:37:32,270
Here.
575
00:37:35,070 --> 00:37:37,970
From early morning, why did you make quail eggs?
576
00:37:37,970 --> 00:37:40,070
You like them.
577
00:37:40,070 --> 00:37:43,900
No matter how much I like it on test days I won't eat it.
578
00:37:43,900 --> 00:37:49,450
On test days, mother never cooked Seaweed Soup and never broke an egg.
579
00:37:49,450 --> 00:37:52,590
Then don't eat egg, eat this instead.
580
00:37:54,510 --> 00:37:56,550
I'm not hungry.
581
00:38:03,170 --> 00:38:06,430
Who knew that was the case?
582
00:38:06,430 --> 00:38:08,550
Aigoo.
583
00:38:08,550 --> 00:38:10,250
#35 Jeong Jae Min.
584
00:38:10,250 --> 00:38:11,210
Yes.
585
00:38:11,210 --> 00:38:13,300
You want to attend Shibang Campus?
586
00:38:13,300 --> 00:38:14,810
Your grades are insufficient,
587
00:38:14,810 --> 00:38:17,400
Yes. My grades were a bit like that.
588
00:38:17,400 --> 00:38:20,220
But if you were to accept me, I would bite down my teeth...
589
00:38:20,220 --> 00:38:23,460
If we accept you you'll work hard!
590
00:38:23,460 --> 00:38:26,930
Do you think there's anyone here who doesn't say that?
591
00:38:26,930 --> 00:38:31,790
That you didn't work hard while you were in school, doesn't that mean that you didn't prepare for your future?
592
00:38:31,790 --> 00:38:33,900
How can we trust that kind of person?
593
00:38:33,900 --> 00:38:38,680
Just because the grades weren't good I don't believe that means the person didn't work hard, put in enough effort.
594
00:38:38,680 --> 00:38:41,690
There could have been some personal circumstance that caused it to be so.
595
00:38:41,690 --> 00:38:46,780
Why didn't you find a generous Company to apply to, the kind that understands personal circumstances?
596
00:38:46,780 --> 00:38:51,660
To someone who once had bad grades must there be perpetually no more chances?
597
00:38:51,660 --> 00:38:53,990
Rather than tenacity or potential, if a good university or
598
00:38:53,990 --> 00:38:57,000
specifications like good grades are more important,
599
00:38:57,000 --> 00:39:00,010
then I don't know why you called me to interview?
600
00:39:09,670 --> 00:39:12,850
Ah, I got caught by the grades again.
601
00:39:22,500 --> 00:39:25,490
Eat a lot. I ordered what you like.
602
00:39:25,490 --> 00:39:28,470
How was your interview?
603
00:39:28,470 --> 00:39:30,160
Interview?
604
00:39:33,430 --> 00:39:38,480
Like men and women Companies have something called an affinity, but that Company won't do.
605
00:39:38,480 --> 00:39:42,460
When I first walked in there, the feeling of the human spirit there wafted out to me...
606
00:39:42,460 --> 00:39:45,660
Waah...even if that Company hires me I'm going to refuse.
607
00:39:45,660 --> 00:39:48,860
If they hired you, it wouldn't even be insufficient to declare your allegiance!
608
00:39:48,860 --> 00:39:51,770
Refuse it?! Oh please, grow up!
609
00:39:51,770 --> 00:39:53,470
Don't worry.
610
00:39:53,470 --> 00:39:55,870
I'm going to definitely find a Company that's affinity fits me.
611
00:39:55,870 --> 00:39:59,670
If I receive my first pay, I'll treat you to a luxury brand bag.
612
00:39:59,670 --> 00:40:03,510
Eat your noodles. Whenever you open your mouth useless words fall out.
613
00:40:03,510 --> 00:40:05,200
Yes.
614
00:40:14,310 --> 00:40:16,210
Go on ahead.
615
00:40:16,210 --> 00:40:18,890
Did you tell your mom about me?
616
00:40:18,890 --> 00:40:22,030
Why should I tell her? There should be something to tell her.
617
00:40:22,030 --> 00:40:23,480
You did well.
618
00:40:23,480 --> 00:40:24,630
What?
619
00:40:24,630 --> 00:40:28,560
She'd only worry. Later, slowly.
620
00:40:28,560 --> 00:40:32,350
My mom, do you know why she came yesterday?
621
00:40:32,350 --> 00:40:35,740
She says there's a good man and she wants me to go
on a blind date.
622
00:40:38,040 --> 00:40:41,610
When I've got both eyes wide open, what's a blind date?
623
00:40:41,610 --> 00:40:43,680
What relationship do I have with Jae Min (you)?
624
00:40:43,680 --> 00:40:45,240
Why can't I go on a blind date?
625
00:40:45,240 --> 00:40:48,400
Of course you can't when I like you so much.
626
00:40:48,400 --> 00:40:52,080
If you betray me like that I'm really going up to Han River.
627
00:40:52,080 --> 00:40:56,420
Ah, you do like me, and that very obstructively.
628
00:40:56,420 --> 00:41:01,680
I'll try betraying you, so why don't you go up to the Han River if you have the courage?
629
00:41:02,820 --> 00:41:05,160
You're not really going on that blink date, are you?
630
00:41:05,160 --> 00:41:08,310
Why shouldn't I? Of course I have to go.
631
00:41:15,790 --> 00:41:19,290
Aigoo, did he have a good interview?
632
00:41:20,390 --> 00:41:24,700
If he was going to be late he could have called to tell me that he'd be late.
633
00:42:11,580 --> 00:42:13,640
Are you the replacement driver?
Ah yes.
634
00:42:13,640 --> 00:42:15,360
Yes. Yes.
635
00:42:15,360 --> 00:42:17,560
Please go to Yang De Dong.
636
00:42:39,070 --> 00:42:40,370
Hello?
637
00:42:40,370 --> 00:42:42,710
This is the substitute driver. Where are you?
638
00:42:42,710 --> 00:42:45,320
Excuse me? Substitute driver?
639
00:42:45,320 --> 00:42:47,270
But the substitute driver already came.
640
00:42:47,270 --> 00:42:48,920
Excuse me?
641
00:43:33,180 --> 00:43:35,230
Are you alright? are you alright?
642
00:43:36,190 --> 00:43:38,150
Wait, wait, wait, wait...wait.
643
00:43:51,120 --> 00:43:52,320
What about the honey water?
644
00:43:52,320 --> 00:43:54,740
When the President comes out, I'll bring it out
refreshingly then.
645
00:43:54,740 --> 00:43:57,760
I'll do it so go in and rest.
646
00:44:14,100 --> 00:44:15,890
You must really like it.
647
00:44:15,890 --> 00:44:17,390
Having two wives.
648
00:44:17,390 --> 00:44:19,700
What kind of ugly talk is that?
649
00:44:19,700 --> 00:44:22,830
She takes care of you better than me.
650
00:44:22,830 --> 00:44:25,540
You always push her opportunities.
651
00:44:25,540 --> 00:44:27,650
When did I ever push her opportunities?
652
00:44:27,650 --> 00:44:30,160
She doesn't give me the chance. The chance.
653
00:44:30,160 --> 00:44:32,320
I should have sent her out earlier.
654
00:44:32,320 --> 00:44:35,910
The one that was holding onto her until now is you.
655
00:44:37,120 --> 00:44:39,660
Yes, Ha Kyeong.
656
00:44:39,660 --> 00:44:42,460
This is the police station.
657
00:44:42,460 --> 00:44:44,520
The police station?
658
00:44:46,980 --> 00:44:49,580
Ha Kyeong!
659
00:44:51,190 --> 00:44:52,670
Ha Kyeong!
660
00:44:53,490 --> 00:44:55,490
Mom!
661
00:44:55,490 --> 00:44:57,640
You...you, aren't hurt anywhere?
662
00:44:57,640 --> 00:45:01,950
Mom, I, mom, I thought I was going to die.
663
00:45:05,360 --> 00:45:06,970
Ha Kyeong...
664
00:45:06,970 --> 00:45:08,580
I'm Ha Kyeong's father.
665
00:45:08,580 --> 00:45:09,890
It's a robbery case.
666
00:45:09,890 --> 00:45:11,120
Who is it?!
667
00:45:11,120 --> 00:45:12,750
It's him.
668
00:45:13,720 --> 00:45:16,640
Thankfully this person assisted her so there wasn't any big harm done.
669
00:45:16,640 --> 00:45:19,410
Aigoo, what is the meaning of this?
670
00:45:30,490 --> 00:45:31,760
Thank you very much
671
00:45:31,760 --> 00:45:34,260
for saving Ha Kyung.
672
00:45:34,260 --> 00:45:35,020
It's nothing.
673
00:45:35,020 --> 00:45:37,810
In these circumstances it's right to acknowledge your assistance,
674
00:45:37,810 --> 00:45:40,030
but we were so startled that we came unprepared.
675
00:45:40,030 --> 00:45:41,430
Here.
676
00:45:41,430 --> 00:45:46,030
Tomorrow, at a good time, if you could visit the office I'd be grateful.
677
00:45:46,030 --> 00:45:47,710
Yes.
678
00:46:04,890 --> 00:46:08,170
Mother.
679
00:46:37,540 --> 00:46:38,680
Yes.
680
00:46:38,680 --> 00:46:41,990
You. What are you doing until this time?
681
00:46:41,990 --> 00:46:44,880
Surely, you can't have a customer until this time?!
682
00:46:44,880 --> 00:46:46,160
Why are you being like that again?
683
00:46:46,160 --> 00:46:49,720
You, do you know what was done to Ha Kyeong today?
684
00:46:49,720 --> 00:46:51,620
Is there something wrong with Ha Kyeong?
685
00:46:51,620 --> 00:46:54,410
She was robbed.
686
00:46:54,410 --> 00:46:56,700
So, was Ha Kyeong hurt?
687
00:46:56,700 --> 00:46:57,740
Is she Ok?
688
00:46:57,740 --> 00:47:00,680
It's very fortunate that she wasn't hurt.
689
00:47:00,680 --> 00:47:02,800
She's very shocked.
690
00:47:03,920 --> 00:47:06,680
That's a relief. I'll hang up now. I'm busy.
691
00:47:06,680 --> 00:47:09,960
You heard that your sister was robbed today and the words, 'I'm busy,' come out (of your mouth)?!
692
00:47:09,960 --> 00:47:12,550
This is all because of you!
693
00:47:12,550 --> 00:47:15,720
Yes. Then I was wrong again.
694
00:47:15,720 --> 00:47:18,980
It was because of me that Ha Kyeong was robbed.
695
00:47:18,980 --> 00:47:20,260
I'm sorry mother.
696
00:47:20,260 --> 00:47:22,170
Do you think I'm joking right now?!
697
00:47:22,170 --> 00:47:24,640
Ha Kyeong is working so hard at the office because of who?!
698
00:47:24,640 --> 00:47:28,680
The person who should give up their life for this Company isn't Ha Kyeong, it's you!
699
00:47:29,990 --> 00:47:32,220
Ha Kyeong was a bit shocked but she's Ok now.
700
00:47:32,220 --> 00:47:34,080
She wasn't hurt too badly.
701
00:47:34,080 --> 00:47:35,930
Yes. She's sleeping.
702
00:47:35,930 --> 00:47:37,830
You're coming home, right?
703
00:47:37,830 --> 00:47:40,870
All right. You travel safely.
704
00:47:49,690 --> 00:47:52,530
Do you have to turn everything into Ha Rim's fault for you to feel free inside?
705
00:47:52,530 --> 00:47:54,400
How do you think I feel to be doing this?
706
00:47:54,400 --> 00:47:57,830
Just calm down now.
707
00:47:57,830 --> 00:48:00,710
How can I?
708
00:48:00,710 --> 00:48:03,890
If Ha Rim would just succeed you how reassured
would we feel.
709
00:48:03,890 --> 00:48:06,100
Ha Kyeong is doing well. Why are you being like this?
710
00:48:06,100 --> 00:48:09,500
I feel like Ha Rim is being wasted to death, do you feel fine?
711
00:48:09,500 --> 00:48:12,000
Ha Rim is doing the work he wants to do.
712
00:48:12,000 --> 00:48:14,530
Just stop and acknowledge him.
713
00:48:14,530 --> 00:48:16,480
I can't even if I die.
714
00:48:16,480 --> 00:48:18,740
You and I, what we did to raise that company.
715
00:48:18,740 --> 00:48:21,230
Ha Kyeong with only her strength, it's arduous.
716
00:48:21,230 --> 00:48:23,510
If you and I have to step down,
717
00:48:23,510 --> 00:48:26,540
there is a way to leave it in the hands of experts.
718
00:48:27,340 --> 00:48:29,300
Do you call those words?
719
00:48:29,300 --> 00:48:32,570
If it's not enough with Ha Kyeong's strength.
720
00:48:32,570 --> 00:48:37,200
Hey, if our Ha Kyeong gets married there's the In-Law.
721
00:48:38,430 --> 00:48:41,840
Our Ha Kyeong, we should have her marry a smart one.
722
00:48:41,840 --> 00:48:45,200
If they say they'll give you a reward, don't say anything and accept it.
723
00:48:45,200 --> 00:48:49,740
Why should I accept a reward? If I'd just gone a little earlier this kind of thing wouldn't have happened.
724
00:48:50,970 --> 00:48:55,210
But the customer, I think she's the daughter of
Winner Group.
725
00:48:58,710 --> 00:49:00,150
Jackpot!
726
00:49:00,150 --> 00:49:01,220
Hey.
727
00:49:01,890 --> 00:49:05,070
You go there immediately tomorrow and take that reward money.
728
00:49:05,070 --> 00:49:07,040
What are you saying?
729
00:49:07,040 --> 00:49:08,120
Errand.
730
00:49:08,120 --> 00:49:10,130
Oh, I'll do it.
731
00:49:11,610 --> 00:49:12,860
Hey.
732
00:49:13,560 --> 00:49:14,700
Jackpot!
733
00:49:26,070 --> 00:49:27,490
Congratulations. Congratulations.
734
00:49:27,490 --> 00:49:29,020
Congratulations. Here.
735
00:49:29,020 --> 00:49:32,540
To a marriage filled with happiness for Yoo Ri! For Yoo Ri!
736
00:49:33,460 --> 00:49:35,480
Congratualtions!
737
00:49:37,250 --> 00:49:39,020
I heard that your In-Laws bought you an apartment.
738
00:49:39,020 --> 00:49:40,880
Our house gave some money towards that.
739
00:49:40,880 --> 00:49:42,420
So how big?
740
00:49:42,420 --> 00:49:44,540
40 Pyung (about 1400 square feet).
741
00:49:44,540 --> 00:49:47,760
Sure. It has to be about that to be called a newlywed house.
742
00:49:47,760 --> 00:49:49,460
I'm worried too.
743
00:49:49,460 --> 00:49:54,460
I don't even wish for 40 Pyung, but I'd like it to be at least
24 Pyung on a deposit lease.
744
00:49:54,460 --> 00:49:56,850
My boyfriend's house's finances don't allow that much.
745
00:49:56,850 --> 00:49:59,370
He asked me to marry him but when the house comes up he turns the conversation.
746
00:49:59,370 --> 00:50:01,920
You too, don't you think your parents will help?
747
00:50:01,920 --> 00:50:04,860
If they decline the marriage gifts and add that to the house, maybe.
748
00:50:04,860 --> 00:50:08,800
The fact that they raised me I'm thankful for. Do I have reason to pull out their spines?
749
00:50:08,800 --> 00:50:13,450
From the beginning I should have looked for a man with ability.
750
00:50:13,450 --> 00:50:16,520
I went over trusting only in his solid job.
751
00:50:16,520 --> 00:50:17,630
That's right.
752
00:50:17,630 --> 00:50:22,510
No matter how solid his job, the In-Laws are rich or the Blood family is rich,
753
00:50:22,510 --> 00:50:25,110
one of the two have to be.
754
00:50:45,000 --> 00:50:47,960
Hey, who wants to catch my bouquet?
755
00:50:49,120 --> 00:50:51,000
I can't.
756
00:50:51,000 --> 00:50:52,580
Oh, hey. I can't.
757
00:50:52,580 --> 00:50:55,680
We all have caught it once so Mi Joo, there's no one but you.
758
00:50:55,680 --> 00:50:58,220
I'll accept it next time. Look for someone else.
759
00:50:58,220 --> 00:51:00,940
Should I introduce you to someone good?
760
00:51:00,940 --> 00:51:02,780
Your job is solid.
761
00:51:02,780 --> 00:51:07,100
These days, men always make money without their girlfriends saying it's okay.
762
00:51:07,100 --> 00:51:08,270
That's okay.
763
00:51:08,270 --> 00:51:10,710
Have you become a regular employee?
764
00:51:11,470 --> 00:51:12,980
No, not yet.
765
00:51:12,980 --> 00:51:14,890
Still?
766
00:51:14,890 --> 00:51:17,810
Then it'll be a little difficult.
767
00:51:17,810 --> 00:51:20,120
You don't know when you might be fired.
768
00:51:20,120 --> 00:51:24,600
If you get married, do you parents have the finances to do a deposit lease?
769
00:51:24,600 --> 00:51:25,990
Stop it.
770
00:51:25,990 --> 00:51:31,090
Realistically, if your qualifications fall short you have no option except to date well.
771
00:51:31,090 --> 00:51:34,890
If there's an Ok person at the Bank, don't mind anything and just aggressively go for him.
772
00:51:34,890 --> 00:51:36,470
And grab hold of him tightly.
773
00:51:36,470 --> 00:51:38,340
You nasty wench.
774
00:51:38,340 --> 00:51:41,130
Yes, I'm still a contracted employee.
775
00:51:41,130 --> 00:51:43,120
I don't know when I might be fired.
776
00:51:43,120 --> 00:51:45,590
On top of that my house has nothing speak of.
777
00:51:45,590 --> 00:51:50,030
My parents, unlike your parents, don't even have the money to add towards a newlywed house.
778
00:51:50,030 --> 00:51:52,090
Even if they said they would I don't have the heart
to accept it.
779
00:51:52,090 --> 00:51:54,140
Mi Joo, don't misunderstand.
780
00:51:54,140 --> 00:51:56,360
It's something that we can talk about between friends.
781
00:51:56,360 --> 00:52:01,270
That's right. She's talking realistically, thinking of you. Why are you being like that?
782
00:52:01,270 --> 00:52:04,590
Being like that, is that being a friend?
783
00:52:04,590 --> 00:52:05,920
Hey, let's talk about something else.
784
00:52:05,920 --> 00:52:06,700
Sit down now.
785
00:52:06,700 --> 00:52:07,670
Hey, sit down.
786
00:52:07,670 --> 00:52:11,670
That's right. You all must be happy that you can buy happiness with money,
787
00:52:11,670 --> 00:52:15,100
but don't think that you can buy everything with money.
788
00:52:15,100 --> 00:52:17,630
I think the the important thing is the person.
789
00:52:17,630 --> 00:52:19,300
You should endure it.
790
00:52:19,300 --> 00:52:21,450
How can you go like this?
791
00:52:22,340 --> 00:52:24,090
Mi Joo.
Mi Joo.
792
00:52:24,090 --> 00:52:24,910
You, really...
793
00:52:24,910 --> 00:52:26,740
Why is she like that.
794
00:52:26,740 --> 00:52:28,390
Why is she being like that?
795
00:52:28,390 --> 00:52:30,230
Leave her alone.
796
00:53:15,170 --> 00:53:17,420
Hey, Song Mi Joo, aren't you stopping right there?
797
00:53:17,420 --> 00:53:19,480
Hey there!
798
00:53:19,480 --> 00:53:21,640
Didn't you bring the patbingsoo?
799
00:53:21,640 --> 00:53:23,480
Oh yes...
800
00:53:25,100 --> 00:53:27,400
It's $35 including everything.
801
00:53:29,910 --> 00:53:31,200
This is your tip.
802
00:53:31,200 --> 00:53:32,630
Yes.
803
00:53:36,720 --> 00:53:38,190
Hey!
804
00:53:39,950 --> 00:53:41,510
Hey Mi Joo!
805
00:53:42,430 --> 00:53:45,610
Hey Mi joo, Mi Joo... Hey Mi Joo!
806
00:53:59,230 --> 00:54:00,780
Bad bastard, coward,
807
00:54:00,780 --> 00:54:02,110
dirty bastard...
808
00:54:02,110 --> 00:54:04,330
duck's butt, cockroach!
809
00:54:04,330 --> 00:54:07,280
From this moment, it's the end!
810
00:54:09,070 --> 00:54:11,320
Don't touch me, you're dirty!
811
00:54:11,320 --> 00:54:13,100
One moment, one moment...
812
00:54:13,100 --> 00:54:15,770
Just what kind of odd job are you working?
813
00:54:15,770 --> 00:54:19,570
With the money you earned like that,
is that how you bought me food and coffee?
814
00:54:19,570 --> 00:54:22,540
What you bought me for birthday,
was this with the same money?
815
00:54:22,540 --> 00:54:25,270
I want to vomit coffee and food too, but it's a pity.
816
00:54:25,270 --> 00:54:27,200
As up today, it's the end with you!
817
00:54:27,200 --> 00:54:28,680
Hey, let's just talk a little.
818
00:54:28,680 --> 00:54:31,130
Alright... Talk if you have a mouth.
819
00:54:31,130 --> 00:54:32,990
You just came from a hotel room.
820
00:54:32,990 --> 00:54:34,470
What's with this outfit?
821
00:54:34,470 --> 00:54:37,390
Hey, come out of a hotel room in your jammies?
822
00:54:37,390 --> 00:54:39,900
I'd have a problem if you only had an arranged date,
but you're cheating?
823
00:54:39,900 --> 00:54:42,000
What concern of yours is it whether I cheat or not?
824
00:54:42,000 --> 00:54:43,180
How can you be so forthright?
825
00:54:43,180 --> 00:54:46,240
I am forthright, do you think I'm like you?
826
00:54:46,240 --> 00:54:49,280
Are you also working at an errand center?
827
00:54:49,280 --> 00:54:50,510
Errand center?
828
00:54:50,510 --> 00:54:54,840
That madam... Suddenly had an urge
for an organic patbingsoo!
829
00:54:55,540 --> 00:54:59,280
So... What errand were you running?
830
00:54:59,280 --> 00:55:01,490
To the hotel room?
831
00:55:05,900 --> 00:55:10,500
Hey... but still, how could you wear the jammies I bought
to a place like that?
832
00:55:18,090 --> 00:55:20,630
I made it clear I was the only one you should show it to!
833
00:55:20,630 --> 00:55:22,980
For a pair of lousy jammies, you're making a big deal.
834
00:55:23,760 --> 00:55:27,290
Then... If I don't wear it for this, when would I wear it?
835
00:55:27,290 --> 00:55:28,930
What is this bachelorette party?
836
00:55:28,930 --> 00:55:30,930
That's some trend.
837
00:55:30,930 --> 00:55:33,590
Are men only entitled to the bachelor party?
838
00:55:33,590 --> 00:55:36,660
Why at a hotel room?
You can have that at home.
839
00:55:36,660 --> 00:55:41,060
With the family there...
can you go all out being noisy and all?
840
00:55:41,060 --> 00:55:44,040
Wiping the past clean,
trying to repent or something?
841
00:55:45,140 --> 00:55:48,460
And you Jaemin... some weird job you take on.
842
00:55:48,460 --> 00:55:50,180
You're the God of odd jobs, God.
843
00:55:50,180 --> 00:55:54,240
I guess I deserve to be called God,
because there is nothing I haven't done.
844
00:55:55,460 --> 00:55:58,360
You should've told me sooner.
845
00:55:58,360 --> 00:55:59,590
I feel so bad about this.
846
00:55:59,590 --> 00:56:02,150
I knew it when you got riled up.
847
00:56:05,870 --> 00:56:08,070
What happened to you forehead?
848
00:56:09,350 --> 00:56:11,140
It hurts!
849
00:56:11,140 --> 00:56:14,550
Remember you hit me with your bag?
850
00:56:18,260 --> 00:56:20,740
Oh, that must've really hurt.
851
00:56:20,740 --> 00:56:23,600
So, is the woman alright?
852
00:56:23,600 --> 00:56:28,180
Oh, of course... I took control at once,
and turned him over to the police.
853
00:56:28,180 --> 00:56:30,640
Aigoo, you've done a big task.
854
00:56:30,640 --> 00:56:33,880
Aye... I hope it doesn't leave a scar.
855
00:56:35,670 --> 00:56:38,580
Aigoo... My cutie pie's hands are medicine hands.
856
00:56:38,580 --> 00:56:41,300
If you touch where it hurts, it'll heal right away
857
00:57:00,880 --> 00:57:02,810
If I sleep over, is it not okay?
858
00:57:02,810 --> 00:57:05,820
No. Absolutely not.
859
00:57:05,820 --> 00:57:07,810
Just today...
860
00:57:10,930 --> 00:57:12,520
Do you love me?
861
00:57:12,520 --> 00:57:16,060
Of course... You love me, too.
862
00:57:16,060 --> 00:57:17,720
How can you be so sure?
863
00:57:17,720 --> 00:57:19,600
I've confirmed at the hotel earlier.
864
00:57:19,600 --> 00:57:23,630
The moment you found me, your eyes sparkled with fire.
865
00:57:23,630 --> 00:57:25,630
Well, I was like that too.
866
00:57:26,850 --> 00:57:29,970
I'm thirty, do you even know?
867
00:57:29,970 --> 00:57:32,620
Hey... My Mi Joo is also in her thirties.
868
00:57:32,620 --> 00:57:36,780
If I sleep with a man, it's an age
I have to think about the consequencies.
869
00:57:45,730 --> 00:57:48,060
I really don't like this kind of stuff.
870
00:57:48,810 --> 00:57:51,400
Do you suddenly dislike me?
871
00:57:51,400 --> 00:57:53,570
What do you think about when you see me?
872
00:57:53,570 --> 00:57:56,010
Just kiss me and want to sleep with me, is that it?
873
00:57:56,010 --> 00:57:57,980
Aigoo, why are you like this, Mi Joo?
874
00:57:57,980 --> 00:58:01,190
I can't even comfortably catch the bouquet of my friend,
who's getting married in a day or two.
875
00:58:01,190 --> 00:58:05,720
Not that I belive it, but they say if
I catch the bouquet and don't marry in three months, I can't get married for three years.
876
00:58:05,720 --> 00:58:09,170
Then every three months,
go to your firends weddings, and get the bouquet.
877
00:58:09,170 --> 00:58:10,930
I'm not kidding around!
878
00:58:10,930 --> 00:58:13,490
If I stay with you for three years like this,
it'll be too tiring.
879
00:58:13,490 --> 00:58:15,320
There doesn't seem to be any hope.
880
00:58:15,320 --> 00:58:16,940
What do you mean there is no hope?
881
00:58:16,940 --> 00:58:18,170
If I get job...
882
00:58:18,170 --> 00:58:21,010
Right... Getting a job is foremost important,
883
00:58:21,010 --> 00:58:24,710
but does your family even know about my existence?
884
00:58:24,710 --> 00:58:27,790
Do they know who you're seeing?
885
00:58:27,790 --> 00:58:30,420
My family doesn't ask me things like that.
886
00:58:30,420 --> 00:58:32,510
If they don't ask, don't you tell them?
887
00:58:32,510 --> 00:58:34,310
Because there is no need to tell?
888
00:58:34,310 --> 00:58:36,620
Because you have no intention of marrying me?
889
00:58:36,620 --> 00:58:39,130
How could an unemployed think about marriage?
890
00:58:39,130 --> 00:58:44,620
What about me, who is seeing the unemployed
that can't even think about marriage?
891
00:58:44,620 --> 00:58:47,040
You're really nagging way too much today.
892
00:58:47,040 --> 00:58:50,160
Bachelorette party and getting married,
did you envy your friend that much?
893
00:58:50,160 --> 00:58:51,550
Yeah, I envied her.
894
00:58:51,550 --> 00:58:55,040
Starting her marriage in a huge apartment,
I was insanely envy of my friend.
895
00:58:55,040 --> 00:58:58,990
Growing up in a rich family
and getting married to a rich family, I thought I was dying because I was envious of her.
896
00:58:58,990 --> 00:59:00,610
Ah really, it's not like you.
897
00:59:00,610 --> 00:59:02,490
Do you think that's the only thing I envy?
898
00:59:02,490 --> 00:59:05,410
When my friends date,
like me who is looking for coupons,
899
00:59:05,410 --> 00:59:09,440
making sandwiches or sea weed rolls to save money.
I've never seen them make a fuss like that.
900
00:59:09,440 --> 00:59:12,950
My friends get treated like princesses by their boyfriends,
but I seem like a servant.
901
00:59:12,950 --> 00:59:17,160
I'm sorry you met a guy like me and had to make a fuss.
902
00:59:17,160 --> 00:59:19,040
I'm sorry I couldn't do anything for you.
903
00:59:19,040 --> 00:59:21,830
I'm sorry to make you a servant and not a princess!
904
00:59:21,830 --> 00:59:23,610
You're a bad bastard.
905
00:59:23,610 --> 00:59:25,440
Is that all you can say?
906
00:59:25,440 --> 00:59:29,070
You're hurting me just where it hurts,
how can I say anything?
907
00:59:29,070 --> 00:59:30,650
Why are you dating a guy like me anyway?
908
00:59:30,650 --> 00:59:32,760
Why don't you date those successful guys
working at big companies?
909
00:59:32,760 --> 00:59:35,040
How about a judge or a doctor?
910
00:59:35,040 --> 00:59:37,900
Alright, let's end it here then.
911
00:59:37,900 --> 00:59:41,510
We have no hope. Staying anymore togather
would be a waste of time.
912
00:59:42,780 --> 00:59:44,580
Song Mi Joo!
913
00:59:45,730 --> 00:59:47,040
Song Mi Joo!
914
00:59:47,040 --> 00:59:55,530
♫ My beloved one
Stay by my side
915
00:59:55,530 --> 01:00:01,790
♫ Now and forever you
Forever
916
01:00:03,760 --> 01:00:11,960
♫ The world without you
I could not imagine
917
01:00:11,960 --> 01:00:19,620
♫ One and only you
I love you
918
01:00:22,360 --> 01:00:26,090
♫ If I was without you
919
01:00:26,090 --> 01:00:30,320
♫ If I was without your love
920
01:00:30,320 --> 01:00:38,920
♫ How could I go on living
921
01:00:38,920 --> 01:00:47,000
♫ If I was without you
This empty world
922
01:00:47,000 --> 01:00:55,280
♫ What could I fill it with
923
01:00:55,280 --> 01:01:03,870
♫ My beloved one
Stay by my side
924
01:01:03,870 --> 01:01:10,320
♫ Now and forever you
Forever
925
01:01:10,320 --> 01:01:13,700
♫ Forever
926
01:01:30,650 --> 01:01:38,680
♫ If I was without you
If I was without your love
927
01:01:38,680 --> 01:01:46,300
♫ How could I go on living
928
01:01:47,310 --> 01:01:51,080
♫ If I was without you
929
01:01:52,880 --> 01:01:55,080
Who is it?
930
01:02:09,390 --> 01:02:12,620
Mi Joo... Let's get married.
931
01:02:14,070 --> 01:02:18,270
Even if I work odd jobs or hard labor,
I'll keep you alive and well.
932
01:02:18,270 --> 01:02:20,220
So, let's get married.
933
01:02:20,220 --> 01:02:22,740
Let's just do it.
934
01:02:41,210 --> 01:02:44,880
Did you marry after such serious deliberation?
935
01:02:44,880 --> 01:02:47,420
Still, you betrayed Mom?
936
01:02:48,060 --> 01:02:49,030
W-what?
937
01:02:49,030 --> 01:02:51,420
Then all that serious deliberation was bunch of bull!
938
01:02:51,420 --> 01:02:53,760
This bastard!
939
01:02:53,760 --> 01:02:56,880
A man who cooks, pretty sexy somehow.
940
01:03:03,330 --> 01:03:04,050
Oppa...
941
01:03:04,050 --> 01:03:05,360
Aunt!
942
01:03:05,360 --> 01:03:08,690
Aigoo... My Ha Kyeong is here.
943
01:03:10,500 --> 01:03:11,920
You're the best, Chef!
944
01:03:11,920 --> 01:03:14,890
If you keep doing that, I'm going to just lose it!
945
01:03:14,890 --> 01:03:18,530
Whether this is a bad encounter or a good encounter,
I'd like you to favor me.
946
01:03:20,360 --> 01:03:22,010
Hey, taxi taxi!
947
01:03:22,010 --> 01:03:24,970
It's okay for the kid to blame the parent
as much as they want.
948
01:03:25,840 --> 01:03:28,280
Would you have wanted to be born?
949
01:03:28,280 --> 01:03:30,090
Why would he suddenly bring a girlfriend?
950
01:03:30,090 --> 01:03:32,330
When he doesn't even deserve to marry.
951
01:03:36,820 --> 01:03:39,910
Mi Joo! Mi Joo!
952
01:03:40,870 --> 01:03:42,780
Let's end this.
953
01:03:42,780 --> 01:03:44,450
I want to stop.
954
01:03:44,450 --> 01:03:48,110
No... I am going to stop.
74561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.