Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,966 --> 00:00:02,634
- NARRATOR: Every state has its folklore,
2
00:00:02,718 --> 00:00:04,428
tall tales and legends.
3
00:00:05,178 --> 00:00:07,389
But sometimes there is a darker story.
4
00:00:08,014 --> 00:00:10,976
A tale not so much told as whispered.
5
00:00:11,435 --> 00:00:12,811
♪
6
00:00:17,232 --> 00:00:20,861
- WOMAN: Taxidermy,
is more than just a hobby.
7
00:00:22,195 --> 00:00:23,572
Or a profession.
8
00:00:25,031 --> 00:00:26,617
It's a callin'.
9
00:00:27,325 --> 00:00:29,327
A way to preserve something great...
10
00:00:29,995 --> 00:00:31,079
Forever.
11
00:00:32,122 --> 00:00:34,625
Sebastian Klepppterm-- Mr. Kleppner...
12
00:00:36,001 --> 00:00:38,003
was the best I've ever seen.
13
00:00:38,462 --> 00:00:40,965
I mean, he was nominated
for Taxidermist of the Year,
14
00:00:41,298 --> 00:00:44,927
no less than 12 times
by Get Stuffed magazine.
15
00:00:46,553 --> 00:00:48,138
He was a local legend,
16
00:00:48,680 --> 00:00:50,682
and my personal hero.
17
00:00:56,688 --> 00:00:58,064
This is the story
18
00:00:58,231 --> 00:01:00,776
about his greatest masterpiece.
19
00:01:04,321 --> 00:01:07,616
And how it became his gravest mistake.
20
00:01:12,203 --> 00:01:13,664
[floor creaking]
21
00:01:20,004 --> 00:01:21,797
[piano music playing]
22
00:01:29,596 --> 00:01:32,432
- Not quite...
23
00:01:40,649 --> 00:01:43,527
There we go, my friend.
As good as new.
24
00:01:44,737 --> 00:01:45,696
Better even.
25
00:01:45,821 --> 00:01:46,697
[knock on door]
26
00:01:50,200 --> 00:01:51,952
[knock on door again]
27
00:01:52,578 --> 00:01:53,954
[sighs]
28
00:01:54,580 --> 00:01:56,707
- Jesus! You scared me.
29
00:01:56,916 --> 00:02:00,293
What you need some secret password
to get in here or something?
30
00:02:00,377 --> 00:02:01,294
- We're closed.
31
00:02:02,796 --> 00:02:03,756
- Yeah...
32
00:02:04,423 --> 00:02:05,883
Sign says you're open.
33
00:02:07,384 --> 00:02:08,260
Oh.
34
00:02:08,886 --> 00:02:09,762
Touché.
35
00:02:10,387 --> 00:02:12,347
[clear throat] know it's late, but...
36
00:02:13,181 --> 00:02:16,643
I got something in my truck.
It's a bit of a time sensitive thing.
37
00:02:16,727 --> 00:02:19,646
- Number's on the sign. You can call that
and make an appointment tomorrow.
38
00:02:19,939 --> 00:02:21,398
- You're not listening to me.
39
00:02:22,524 --> 00:02:23,984
You're really gonna wanna see this.
40
00:02:24,610 --> 00:02:25,652
[eerie music playing]
41
00:02:33,410 --> 00:02:34,327
[sighs]
42
00:02:36,580 --> 00:02:37,706
- Where did you say you hit this?
43
00:02:38,665 --> 00:02:40,250
- A few miles outside Tillamook.
44
00:02:40,584 --> 00:02:41,627
Came out of nowhere.
45
00:02:42,711 --> 00:02:46,548
In all my years living in these parts,
I have never see anything like this.
46
00:02:46,632 --> 00:02:47,507
I mean...
47
00:02:48,300 --> 00:02:49,509
look at the claw on that thing.
48
00:02:52,054 --> 00:02:53,013
- All right.
49
00:02:53,889 --> 00:02:55,181
Help me get this inside.
50
00:02:56,558 --> 00:02:58,060
- MAN: Ooh, that is ripe. [laughs]
51
00:02:59,979 --> 00:03:02,397
- Did you hit this with all four tires
of your car?
52
00:03:02,481 --> 00:03:03,857
- Uh... Yeah.
53
00:03:04,441 --> 00:03:06,485
Yeah, I got this son of a gun real good.
54
00:03:08,070 --> 00:03:09,071
Oh.
55
00:03:09,822 --> 00:03:10,697
Whoa.
56
00:03:12,532 --> 00:03:14,160
- This is awesome.
57
00:03:14,952 --> 00:03:17,037
And I've never seen my
fair share of stuffed critters before,
58
00:03:17,121 --> 00:03:19,165
but this is on a whole new level here.
59
00:03:19,247 --> 00:03:20,124
- Careful.
60
00:03:22,292 --> 00:03:23,961
The glue on that hasn't cured yet.
61
00:03:24,503 --> 00:03:25,378
- Yeah.
62
00:03:25,462 --> 00:03:27,840
- You know, don't touch anything.
63
00:03:27,923 --> 00:03:29,008
- Yeah, cool.
64
00:03:29,883 --> 00:03:32,427
If you'd known any better, you'd swear
that these things were still alive.
65
00:03:32,719 --> 00:03:35,430
- Well, that is the point, isn't it?
66
00:03:35,514 --> 00:03:38,058
- What? To fool people into thinking
some of 'em still alive.
67
00:03:38,142 --> 00:03:39,267
- No.
68
00:03:39,726 --> 00:03:43,313
To capture the true essence of life
in a moment.
69
00:03:44,397 --> 00:03:46,316
And then to preserve it forever.
70
00:03:47,985 --> 00:03:51,488
- Well, you have certainly
done that, amigo.
71
00:03:52,906 --> 00:03:53,907
- Thanks.
72
00:03:54,574 --> 00:03:56,284
Maybe, not yet.
73
00:03:57,161 --> 00:03:58,328
Ah. I'm sorry.
74
00:03:59,788 --> 00:04:02,041
I can't help you with this.
This is beyond repair.
75
00:04:02,833 --> 00:04:05,502
- Really? Well, that's a bummer.
76
00:04:05,836 --> 00:04:07,546
You have any idea what this thing is?
77
00:04:07,796 --> 00:04:10,256
- It's... definitely a mammal.
78
00:04:10,924 --> 00:04:13,552
Probably bipedal.
Maybe from the Procyonidae family.
79
00:04:14,636 --> 00:04:15,512
- Proso...
80
00:04:15,846 --> 00:04:16,722
Yeah.
81
00:04:16,805 --> 00:04:19,766
Tsk. Yep, that's what I was thinking, too,
you know?
82
00:04:20,559 --> 00:04:24,270
Well, you know anybody else
that might be able to help me then?
83
00:04:25,022 --> 00:04:28,734
- It's Oregon. I'm sure you can throw
a stone and hit a taxidermist.
84
00:04:29,151 --> 00:04:29,985
- Ha.
85
00:04:30,610 --> 00:04:31,820
Yeah, right.
86
00:04:31,904 --> 00:04:36,408
Uh, you know, actually, I saw some sign
in town for shop creature something--
87
00:04:36,491 --> 00:04:38,577
- Creature Creations.
- Yeah, I'm sure.
88
00:04:38,660 --> 00:04:40,537
- Megan Bloom's shop.
The shop that's up in the hill.
89
00:04:40,620 --> 00:04:42,748
- Yeah. The shop--
- You know... [stammers] what?
90
00:04:43,957 --> 00:04:46,668
What Megan Bloom does isn't taxidermy.
91
00:04:46,960 --> 00:04:49,213
It--it is-- it is sacrilege.
92
00:04:51,423 --> 00:04:52,966
[wind howling]
93
00:04:53,800 --> 00:04:55,844
- Get down there, Big Reagan,
I'm sure it's not that bad.
94
00:04:55,928 --> 00:04:59,890
- To--to be stuffed by Megan Bloom
would be a fate worse than death.
95
00:05:07,106 --> 00:05:08,065
I'll tell you what.
96
00:05:10,150 --> 00:05:11,317
Why don't you leave this here...
97
00:05:12,318 --> 00:05:13,195
hmm?
98
00:05:14,988 --> 00:05:16,782
And I'll take a look at it
if I get a chance.
99
00:05:17,283 --> 00:05:18,117
[snaps fingers]
100
00:05:18,867 --> 00:05:20,911
- You're a weird one, but I like you.
101
00:05:21,453 --> 00:05:22,955
All right, I'll see you tomorrow.
102
00:05:23,997 --> 00:05:26,083
[door opens, closes]
103
00:05:26,332 --> 00:05:27,501
[engine starts]
104
00:05:47,729 --> 00:05:49,481
[piano music playing]
105
00:06:30,147 --> 00:06:31,232
[squishing sound]
106
00:07:25,577 --> 00:07:27,579
- "Homo Sapien Cognatus."
107
00:07:33,294 --> 00:07:34,378
Sasquatch.
108
00:07:37,047 --> 00:07:38,590
It's smaller than I expected.
109
00:07:40,717 --> 00:07:42,344
[bang on door]
110
00:07:44,805 --> 00:07:48,309
[bang on door again]
111
00:07:48,600 --> 00:07:49,684
[eerie music playing]
112
00:08:02,072 --> 00:08:03,824
[panting]
113
00:08:07,953 --> 00:08:09,788
[man breathing heavily]
7735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.