All language subtitles for 50.States.Of.Fright.S01E06.Ball.of.Twine.Kansas.Part.3.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP_track4_[eng][1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,845 --> 00:00:06,263 - You know how kids are. 2 00:00:07,013 --> 00:00:09,641 We just figured Amelia had wandered off. 3 00:00:10,642 --> 00:00:13,103 Lucky for us, the whole town got involved. 4 00:00:13,186 --> 00:00:14,062 [indistinct chatter] 5 00:00:14,145 --> 00:00:15,898 - Stay back! 6 00:00:16,231 --> 00:00:17,858 [grunts] 7 00:00:17,983 --> 00:00:21,027 - SHERIFF STALLINGS: A terror had taken over Susan. 8 00:00:21,111 --> 00:00:25,532 She wanted to tear through the entire town looking for her child. 9 00:00:27,325 --> 00:00:28,326 [man groans] 10 00:00:28,452 --> 00:00:29,453 - MAN: Grab her! 11 00:00:30,036 --> 00:00:31,914 [indistinct chatter] 12 00:00:32,038 --> 00:00:34,875 - SHERIFF STALLINGS: Lord knows the things we'll do for our children. 13 00:00:35,208 --> 00:00:36,293 [panting] 14 00:00:36,376 --> 00:00:37,795 - MAN: Open the door! 15 00:00:37,962 --> 00:00:39,421 Open it! 16 00:00:40,965 --> 00:00:42,591 [music playing] 17 00:00:43,049 --> 00:00:45,343 - MALE VOICE ON TAPE: Welcome to Francis, Kansas... 18 00:00:45,970 --> 00:00:49,055 [voice continues on tape] 19 00:00:49,264 --> 00:00:52,058 [people speaking indistinctly] 20 00:00:52,309 --> 00:00:53,936 - MAN: Get away from there! - Give her back! 21 00:00:55,646 --> 00:00:58,816 Give her back! Give her back! 22 00:00:59,065 --> 00:01:01,318 [crowd screaming] 23 00:01:02,319 --> 00:01:03,528 Amelia! 24 00:01:05,113 --> 00:01:08,158 [Susan grunting] 25 00:01:13,580 --> 00:01:15,749 [screaming] 26 00:01:16,667 --> 00:01:18,961 - MALE VOICE ON TAPE: ...from then on, we all got involved, 27 00:01:19,045 --> 00:01:22,840 and together, we have made them all into what you see today. 28 00:01:23,007 --> 00:01:24,925 [grunts] 29 00:01:26,343 --> 00:01:29,889 [screaming] 30 00:01:37,354 --> 00:01:40,106 - Amelia, mommy's coming! 31 00:01:45,071 --> 00:01:47,280 [straining] 32 00:01:54,580 --> 00:01:56,749 Amelia! Amelia! [panting] 33 00:01:57,083 --> 00:01:59,710 Oh, Amelia! Oh, wake up. 34 00:01:59,877 --> 00:02:02,922 Wake up, honey. Please wake up. Please wake up. 35 00:02:27,988 --> 00:02:30,282 No! No! No. 36 00:02:30,449 --> 00:02:34,078 OK, come on. I got you, honey. Let's go. 37 00:02:34,787 --> 00:02:37,081 All right. We gotta go. We gotta go. - [Amelia groans] 38 00:02:37,456 --> 00:02:38,624 - OK... Ah! 39 00:02:41,209 --> 00:02:42,753 [grunts] 40 00:02:43,462 --> 00:02:44,922 No! No! 41 00:02:48,134 --> 00:02:50,761 [grunting] 42 00:02:55,891 --> 00:02:57,893 [Susan continues to grunt] 43 00:03:03,023 --> 00:03:06,318 I'm sorry, honey. So sorry. 44 00:03:07,987 --> 00:03:09,404 [sobbing] 45 00:03:09,488 --> 00:03:10,990 - Mom? - Huh? 46 00:03:11,865 --> 00:03:13,659 - Oh. Oh, Amelia. 47 00:03:15,243 --> 00:03:18,080 Oh, honey. - You found me? 48 00:03:19,081 --> 00:03:22,751 - Yes. Yes, sweetheart, I did. 49 00:03:27,923 --> 00:03:30,300 [creaking] 50 00:03:37,808 --> 00:03:39,434 - WOMAN: So did you find Amelia? 51 00:03:39,893 --> 00:03:42,104 - SHERIFF STALLINGS: Well, that's the funny part. 52 00:03:42,188 --> 00:03:45,691 Amelia actually hadn't gone anywhere. 53 00:03:46,192 --> 00:03:48,819 We turned the whole town upside-down 54 00:03:48,902 --> 00:03:53,740 and Susan ended up finding her exactly where she had been left-- 55 00:03:53,907 --> 00:03:56,326 America's largest ball of twine. 56 00:03:57,410 --> 00:03:59,038 It brings people together. 57 00:03:59,245 --> 00:04:00,914 - Was that scary? 58 00:04:02,208 --> 00:04:04,459 Oh, I'm so sorry, my dear. 59 00:04:05,460 --> 00:04:06,920 Feel still lonely. 60 00:04:08,463 --> 00:04:10,007 - More will come... 61 00:04:11,717 --> 00:04:13,219 they always do. 62 00:04:14,803 --> 00:04:16,680 - SHERIFF STALLINGS It was a heart-warming reunion. 63 00:04:17,263 --> 00:04:19,558 Imagine, after that awfulness, 64 00:04:19,641 --> 00:04:22,895 the relief we all felt when everything was put right. 65 00:04:23,520 --> 00:04:24,855 - WOMAN: And then what? 66 00:04:25,231 --> 00:04:26,314 - SHERIFF STALLINGS I'm not sure. 67 00:04:26,398 --> 00:04:30,360 Last I saw, they were happily driving off to their next destination. 68 00:04:30,652 --> 00:04:34,489 - WOMAN: So, how do you explain the dozens of missing-people cases in this area? 69 00:04:34,573 --> 00:04:39,119 - [scoffs] I can assure you, we are the safest little town in Kansas. 70 00:04:39,578 --> 00:04:44,290 We are all God-fearing family folk just looking to get by. 71 00:04:45,042 --> 00:04:46,668 - WOMAN: If you're family folk, 72 00:04:47,169 --> 00:04:49,462 then why are there no children in this town? 73 00:04:53,550 --> 00:04:55,010 - We've been talking... 74 00:04:56,011 --> 00:05:01,183 all this time and I am realizing that you have not seen the ball of twine. 75 00:05:02,517 --> 00:05:03,435 Come. 76 00:05:04,103 --> 00:05:06,021 I'm gonna give you a personal tour. 5258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.