All language subtitles for 50.States.Of.Fright.S01E05.Ball.of.Twine.Kansas.Part.2.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP_track4_[eng][1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,845 --> 00:00:07,347 - WOMAN: So what happened next? - She was gone. 2 00:00:08,432 --> 00:00:10,559 I was there. It couldn't have been more than a minute. 3 00:00:13,270 --> 00:00:14,939 She just disappeared. 4 00:00:15,940 --> 00:00:18,108 Susan reacted like any mother would. 5 00:00:19,234 --> 00:00:22,237 - I really think that we need to organize a search party. 6 00:00:22,320 --> 00:00:24,281 Comb through every single inch of this town. 7 00:00:24,865 --> 00:00:27,492 - Oh, I don't think that will be necessary. 8 00:00:28,076 --> 00:00:30,328 - [hand thuds on table] - My daughter is missing. 9 00:00:31,496 --> 00:00:32,748 Do you have children, Sheriff? 10 00:00:34,499 --> 00:00:35,375 - Yes. 11 00:00:35,459 --> 00:00:37,586 - Then you know nothing would stop me from finding her. 12 00:00:37,920 --> 00:00:40,672 So if you're not going to help me look, don't waste my time. 13 00:00:41,339 --> 00:00:45,051 - Look-- Can you just stay here for a moment? 14 00:00:45,510 --> 00:00:46,887 I have an idea. 15 00:00:54,394 --> 00:00:57,105 [phone ringing] 16 00:00:57,815 --> 00:00:58,857 - AMELIA: Hey, it's Amelia. 17 00:00:58,941 --> 00:01:00,692 Leave a message after the beep. - [cuts call] 18 00:01:01,610 --> 00:01:04,529 - MAN: Come on, Sheriff, she isn't exactly 50. 19 00:01:04,655 --> 00:01:07,741 - You should listen to her. She's a good mother. 20 00:01:07,825 --> 00:01:09,451 - She's not like us. 21 00:01:09,785 --> 00:01:11,787 Get rid of her like usual. 22 00:01:11,954 --> 00:01:14,957 - I am telling you, she is up to the task. 23 00:01:15,373 --> 00:01:18,126 [intense music playing] 24 00:01:26,552 --> 00:01:29,847 So, Miss, I think I have a solution for you. 25 00:01:29,930 --> 00:01:32,599 - Oh, uh, great. But, um, with all due respect, 26 00:01:32,683 --> 00:01:35,728 I, I think I'm gonna just look for my daughter myself. 27 00:01:35,811 --> 00:01:36,770 - No need. 28 00:01:37,063 --> 00:01:38,731 We've already found her. 29 00:01:38,898 --> 00:01:42,108 Or rather... she never left. 30 00:01:43,443 --> 00:01:44,904 You have to understand, 31 00:01:45,278 --> 00:01:47,781 she's not just yours anymore. 32 00:01:47,865 --> 00:01:49,491 [thunder rumbles] 33 00:01:49,575 --> 00:01:53,579 - [yells] No, no, let go of me! [grunts] Let go! Let... 34 00:01:53,704 --> 00:01:54,955 - She's changed. - SUSAN: ...go! 35 00:01:55,330 --> 00:01:58,458 - And if you ever want to see her again, you're gonna have to change too. 36 00:01:58,709 --> 00:02:01,087 [Susan grunting] 37 00:02:04,381 --> 00:02:05,257 [gasps] 38 00:02:07,259 --> 00:02:08,802 [retching] 39 00:02:09,595 --> 00:02:11,722 [creature squealing] 40 00:02:12,222 --> 00:02:13,599 [gasps and yells] 41 00:02:14,433 --> 00:02:16,102 It'll only hurt for a minute. 42 00:02:16,184 --> 00:02:17,103 - Help! 43 00:02:17,227 --> 00:02:19,145 Somebody! No! 44 00:02:19,980 --> 00:02:21,565 [intense music playing] 45 00:02:22,649 --> 00:02:24,484 [grunting] 46 00:02:26,028 --> 00:02:27,947 [gagging] 47 00:02:28,154 --> 00:02:29,155 - SHERIFF STALLINGS: I know... 48 00:02:31,075 --> 00:02:31,909 I know... - [muffles yelling] 49 00:02:41,543 --> 00:02:43,420 [groans] 50 00:02:43,503 --> 00:02:46,673 [Susan coughing] 51 00:02:47,424 --> 00:02:48,759 [screams] 52 00:02:49,969 --> 00:02:51,137 Stop! 53 00:02:51,470 --> 00:02:52,972 [grunting] 54 00:02:54,807 --> 00:02:56,142 [mug shattering] 55 00:02:56,224 --> 00:02:57,768 [Susan coughing] 56 00:02:58,310 --> 00:02:59,812 [gasps] 57 00:03:05,734 --> 00:03:06,568 Go! 58 00:03:08,445 --> 00:03:09,905 [man yelling] 59 00:03:10,906 --> 00:03:11,949 [panting] 60 00:03:12,032 --> 00:03:13,283 - MAN: Dang it! 61 00:03:13,366 --> 00:03:14,660 [thudding on door] 62 00:03:16,162 --> 00:03:18,330 [indistinct shouting] 63 00:03:18,538 --> 00:03:20,749 [creature squealing] 64 00:03:29,091 --> 00:03:30,134 [grunts] 65 00:03:30,258 --> 00:03:31,718 [coughing] 66 00:03:32,302 --> 00:03:34,763 Dang it! Come on, get out of there! 67 00:03:34,930 --> 00:03:37,599 Dang it! Come on, get out of there! 68 00:03:37,683 --> 00:03:40,268 - You're trapped. Go on! Kick it. 69 00:03:40,686 --> 00:03:42,646 [screaming] 70 00:03:48,735 --> 00:03:50,529 - No! - [man grunts] 71 00:03:52,031 --> 00:03:53,490 [body thuds] 72 00:03:54,825 --> 00:03:55,701 - Wait... 73 00:03:55,993 --> 00:03:57,119 - Where's my daughter? 74 00:03:57,494 --> 00:03:58,871 Where is she? 75 00:03:58,954 --> 00:04:00,206 - You can't have her. 76 00:04:02,332 --> 00:04:04,793 [Sheriff screams] 77 00:04:10,924 --> 00:04:13,385 [panting] 78 00:04:13,886 --> 00:04:15,095 Please... 79 00:04:16,304 --> 00:04:17,764 Please understand... 80 00:04:18,557 --> 00:04:19,683 They're all alone. 81 00:04:21,101 --> 00:04:24,479 They just want friends. - No... What? 82 00:04:25,189 --> 00:04:27,941 - We'd do anything for their happiness. 83 00:04:29,651 --> 00:04:31,444 [intense music playing] 84 00:04:32,320 --> 00:04:34,240 - No. 85 00:04:35,281 --> 00:04:36,242 No. 86 00:04:37,201 --> 00:04:38,577 Amelia! 87 00:04:40,787 --> 00:04:42,039 [sirens blaring] 88 00:04:42,122 --> 00:04:46,334 Amelia! Hello! Hello, help! 89 00:04:46,793 --> 00:04:48,420 Please, help! 90 00:04:50,214 --> 00:04:51,924 [panting] 91 00:04:56,887 --> 00:04:58,638 [intense music playing] 92 00:05:00,390 --> 00:05:02,434 [grunting and screaming] 5825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.