All language subtitles for 25LOPO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,119 --> 00:02:34,160
Hello?
2
00:02:34,400 --> 00:02:36,760
Hello?
Is this Mr. LuĂs Rovisco?
3
00:02:37,040 --> 00:02:39,760
- Speaking.
- Iâm calling from AutoLima.
4
00:02:39,920 --> 00:02:42,520
Sorry Iâm late,
Iâm on my way out.
5
00:02:42,800 --> 00:02:45,040
On your way out?
6
00:02:45,160 --> 00:02:48,200
Don't worry.
Take your time.
7
00:02:48,520 --> 00:02:49,880
Iâm sorry.
8
00:02:50,080 --> 00:02:53,480
We just finished the previous job,
we got behind.
9
00:02:53,759 --> 00:02:56,519
Donât worry, I mean it.
10
00:02:56,920 --> 00:02:59,039
Iâve got all the time in the world.
11
00:02:59,399 --> 00:03:00,920
Okay, I hear you.
12
00:03:01,079 --> 00:03:03,080
Sorry about that.
Thanks.
13
00:03:03,320 --> 00:03:06,479
No problem, see you soon.
14
00:03:49,559 --> 00:03:52,160
Do you mind if I smoke?
15
00:03:55,079 --> 00:03:58,040
As long as you
donât burn my trousers.
16
00:04:19,880 --> 00:04:22,079
What about my car?
17
00:04:22,559 --> 00:04:25,640
Itâll be ready tomorrow night.
18
00:05:18,719 --> 00:05:21,160
Howâs it going, Mr. Rovisco?
19
00:05:21,440 --> 00:05:22,880
All good.
20
00:05:23,120 --> 00:05:26,320
- New wheels, huh?
- I won it in a contest.
21
00:05:26,680 --> 00:05:29,680
- Which one?
- The one in the cereal box.
22
00:05:30,160 --> 00:05:33,599
I collected the coupons
and finished the sentence:
23
00:05:33,920 --> 00:05:36,160
âThe best thing about
Agadir Club Med..."
24
00:05:36,359 --> 00:05:37,760
"... is going and not coming back!â
25
00:05:37,919 --> 00:05:40,160
- And that got you a car?
- It sure did.
26
00:05:40,520 --> 00:05:42,719
And a weekend at the resort.
27
00:05:43,000 --> 00:05:45,520
I might go there later this year.
28
00:05:50,480 --> 00:05:52,559
Right. They donât make
these anymore.
29
00:05:52,960 --> 00:05:55,160
Too bad, they last forever.
30
00:05:55,600 --> 00:05:57,599
But they donât have
the inputs we need.
31
00:05:57,880 --> 00:06:01,559
Tell you what,
weâll replace the old cameras
32
00:06:01,880 --> 00:06:03,640
with a new 12 camera system
33
00:06:03,800 --> 00:06:05,879
and put some new monitors here.
34
00:06:06,280 --> 00:06:08,000
Wonât this be crammed
full of televisions?
35
00:06:08,159 --> 00:06:09,760
No, my friend, itâs just three.
36
00:06:10,000 --> 00:06:12,959
The image keeps skipping
but everything is recorded.
37
00:06:13,319 --> 00:06:14,879
The camera
back in the warehouse
38
00:06:14,999 --> 00:06:16,840
will turn on
only when the door opens.
39
00:06:17,120 --> 00:06:19,480
- How does that sound?
- Good.
40
00:06:19,760 --> 00:06:20,680
Great.
41
00:06:20,800 --> 00:06:23,519
Iâll send FĂĄbio over,
Wednesday or Thursday.
42
00:06:23,720 --> 00:06:26,999
- Is that okay?
- Later is also fine.
43
00:06:27,359 --> 00:06:29,360
Iâll walk you out.
44
00:06:43,199 --> 00:06:45,959
How about
a sensor on the road?
45
00:06:46,480 --> 00:06:50,200
So water would only come out
whenever a car was passing by.
46
00:06:54,599 --> 00:06:56,720
Weâll see about that.
47
00:09:38,480 --> 00:09:40,319
- Hello.
- Hi.
48
00:09:45,080 --> 00:09:46,640
Have a safe trip.
49
00:09:47,320 --> 00:09:48,880
Thank you.
50
00:11:35,000 --> 00:11:37,600
Hello NapoleĂŁoâŠ
51
00:11:38,200 --> 00:11:40,559
How are you doing?
52
00:12:00,880 --> 00:12:04,400
MAIGRET AND THE SATURDAY CALLER
53
00:12:09,599 --> 00:12:11,960
Model B22, exactly.
54
00:12:14,039 --> 00:12:17,039
No, you see,
that other one is wrong.
55
00:12:21,280 --> 00:12:24,719
We sent the form over
on March 19th.
56
00:12:26,639 --> 00:12:28,760
FĂĄbio,
come over here.
57
00:12:35,240 --> 00:12:38,159
This again.
How hard can it be?
58
00:12:39,560 --> 00:12:43,439
Mr. LuĂs has been
quite distracted lately, thatâs true...
59
00:12:54,760 --> 00:12:57,239
Joana, you always
look prettier on Mondays.
60
00:12:57,640 --> 00:13:00,280
Thatâs because
you forget about me on weekends.
61
00:13:04,280 --> 00:13:06,800
I messed up the invoice
for the alarms, didnât I?
62
00:13:07,480 --> 00:13:09,479
Well, these things happen, boys.
63
00:13:10,079 --> 00:13:12,320
They happen to the best of us.
Nothing happens to the worst.
64
00:13:12,440 --> 00:13:14,480
Sure, these things happen.
65
00:13:14,800 --> 00:13:19,199
But it also happens
that to accept the new invoice
66
00:13:19,480 --> 00:13:21,959
theyâll have to get permission
from this and other
67
00:13:22,120 --> 00:13:24,119
so there's no money
this month.
68
00:13:24,719 --> 00:13:27,520
So thank the heavens and me,
it also happens thatâŠ
69
00:13:27,680 --> 00:13:30,680
- The elevator payment...
- Which was due last month...
70
00:13:30,920 --> 00:13:33,119
- ... is coming in this month.
- It already has.
71
00:13:34,360 --> 00:13:35,200
And that being the case,
72
00:13:35,399 --> 00:13:37,880
thereâs more than rotten fruit
in our harvest.
73
00:13:39,160 --> 00:13:42,040
- How was the weekend?
- It was good.
74
00:13:45,680 --> 00:13:48,239
I went karting
with some friends.
75
00:13:50,200 --> 00:13:52,160
There were a few network glitches
76
00:13:52,280 --> 00:13:55,640
but then I ran the detector
and the problems have been flagged.
77
00:13:56,039 --> 00:14:00,440
It was because three of them wereâŠ
kind of⊠poorly set up.
78
00:14:00,680 --> 00:14:03,119
The scanners were
configured by Friday,
79
00:14:03,359 --> 00:14:06,280
and Iâm supposed to go there this week
to finish the job.
80
00:14:06,359 --> 00:14:09,239
Iâm going there today to install
the three missing RFIDs.
81
00:14:09,599 --> 00:14:11,440
What about training?
82
00:14:12,599 --> 00:14:16,640
You know talkingâŠ
is not really my thing.
83
00:14:16,960 --> 00:14:19,799
But I manage okay.
84
00:14:20,320 --> 00:14:24,400
Sometimes clients
can be a bit⊠annoying,
85
00:14:24,479 --> 00:14:28,079
I mean, not annoying, but kind of picky.
They ask a lot of questions...
86
00:14:28,280 --> 00:14:29,480
That's okay, FĂĄbio.
87
00:14:29,720 --> 00:14:33,320
This Wednesday you'll go to FĂĄtima
to handle Galhardoâs cameras.
88
00:14:33,640 --> 00:14:36,680
Actually heâs called
to ask for an extra sensor.
89
00:14:38,720 --> 00:14:42,080
Replacing the clocking terminals
in the Loures cafeteria.
90
00:14:42,560 --> 00:14:43,960
This is for Teixeira.
91
00:14:44,360 --> 00:14:45,920
Does it also include training?
92
00:14:46,199 --> 00:14:49,799
They bought it all by the book.
Including maintenance.
93
00:14:50,560 --> 00:14:52,880
- But theyâre nice people.
- Is Saraiva still there?
94
00:14:53,879 --> 00:14:56,200
- Wasnât his name Noronha?
- Right, Noronha Saraiva.
95
00:14:56,480 --> 00:14:58,840
Peter calls him Mr. Carrot.
96
00:15:18,920 --> 00:15:20,840
Did he say anything?
97
00:15:21,280 --> 00:15:25,280
Not that I know ofâŠ
nothing so far.
98
00:15:28,520 --> 00:15:29,800
Iâd forgotten all about this...
99
00:15:30,119 --> 00:15:33,880
Some people in OlhĂŁo
want seven barrier gates for a camping ground.
100
00:15:34,319 --> 00:15:36,719
Who needs seven gates on
a camping ground?
101
00:15:37,160 --> 00:15:41,200
They want me to go over there
to "assess, advise and budgetâ.
102
00:15:41,279 --> 00:15:43,439
If itâs gates I can go there.
Or FĂĄbio can.
103
00:15:43,760 --> 00:15:47,720
The hotel in Alvor
keeps asking us to fix the motion sensors.
104
00:15:47,920 --> 00:15:50,440
- We could take care of both.
- Hotel in Alvor?
105
00:15:52,199 --> 00:15:56,879
- Thatâs it. Iâm too old to sleep in a tent.
- I'm not sure you can work with the new sensors.
106
00:15:57,040 --> 00:15:59,440
Iâll go. You donât know how to
speak to those people.
107
00:15:59,680 --> 00:16:02,000
- LuĂs...
- Algarveans and hound dogs...
108
00:16:02,159 --> 00:16:04,919
... first you raise them, then you kill them.
109
00:16:34,720 --> 00:16:37,000
So it goes...
110
00:16:39,520 --> 00:16:41,440
The road goes by
111
00:16:41,800 --> 00:16:43,960
So it goes...
112
00:16:46,400 --> 00:16:48,280
The day goes by
113
00:16:48,760 --> 00:16:50,800
It goes by
114
00:16:52,240 --> 00:16:54,040
It all goes by.
115
00:16:56,000 --> 00:16:59,240
AlcĂĄcer goes by
Aljustrel
116
00:16:59,480 --> 00:17:02,600
AlmodĂŽvar
It all goes by
117
00:17:02,920 --> 00:17:06,320
The cold goes by
The rain goes by
118
00:17:06,560 --> 00:17:09,520
It all goes by
So it goes
119
00:17:09,839 --> 00:17:16,000
This wind goes by
It all goes by, and what remains?
120
00:17:16,400 --> 00:17:22,919
In the countryside
There are little yellow flowers
121
00:17:23,440 --> 00:17:29,759
On the pastures
There are shepherds and cows
122
00:17:30,280 --> 00:17:36,959
In the air, flying by
The pretty swallows
123
00:17:37,559 --> 00:17:44,759
This wind goes by
It all goes by, and what remains?
124
00:17:51,760 --> 00:17:55,799
Hello, youâve reached Peter Vale.
Try again, it canât be that bad.
125
00:17:58,360 --> 00:18:04,640
On the road
There's a line I follow strictly
126
00:18:05,240 --> 00:18:11,960
A car overtakes me
Neglecting to use the blinker
127
00:18:12,440 --> 00:18:17,480
This wind goes by, it all goes byâŠ
128
00:18:32,920 --> 00:18:34,199
Hello, Mr. Teixeira.
129
00:18:34,640 --> 00:18:38,159
Hi. Iâm calling to give you the code
to the hotel terminals.
130
00:18:38,639 --> 00:18:39,920
Shoot.
131
00:18:40,360 --> 00:18:43,640
7885363.
132
00:18:44,560 --> 00:18:46,199
Goodbye, Mr. Teixeira.
133
00:18:49,280 --> 00:18:51,800
- Thatâs a deal, then?
- Sure, all good.
134
00:18:52,240 --> 00:18:54,599
I used to have a cage here
full of parrots.
135
00:18:54,719 --> 00:18:55,919
One of them was Carla.
136
00:18:56,159 --> 00:18:57,800
- Ok...
- They made me take them away.
137
00:18:57,959 --> 00:19:00,680
- Does this make you feel safer?
- Sure it does.
138
00:19:01,280 --> 00:19:03,320
Some camping grounds
around hereâŠ
139
00:19:03,479 --> 00:19:08,039
- What? Thieving?
- They came around, because of the foreigners.
140
00:19:08,759 --> 00:19:11,240
- Weâll put one up here, with lights..
- Exactly, that's right.
141
00:19:11,320 --> 00:19:13,640
Itâs a deal, then.
Take care.
142
00:19:14,960 --> 00:19:17,480
How senseless
are Godâs lambs.
143
00:19:29,999 --> 00:19:31,640
How senseless.
144
00:19:50,920 --> 00:19:53,279
- Good morning.
- Good morning.
145
00:20:01,760 --> 00:20:04,319
- Oh⊠Sorry.
- That's ok.
146
00:20:15,080 --> 00:20:16,319
Thank you.
147
00:20:22,400 --> 00:20:23,759
Hi there, good morning!
148
00:20:24,239 --> 00:20:26,680
Carlos Antunes,
the manager at your service.
149
00:20:26,920 --> 00:20:30,119
LuĂs Rovisco, SegurVale,
Integrated Systems of Access Control.
150
00:20:30,359 --> 00:20:33,440
Iâm sure you expected
to meet my colleague Paulo Rodrigo.
151
00:20:33,959 --> 00:20:37,199
He honored us with his service,
but everything comes to an end,
152
00:20:37,360 --> 00:20:39,239
he retired three months ago.
153
00:20:39,479 --> 00:20:42,400
- There you go.
- Change is good, Mr. Rovisco.
154
00:20:42,839 --> 00:20:44,000
I learned a lot from him,
155
00:20:44,080 --> 00:20:46,960
but here at the Almadrava
weâd love to take this opportunity
156
00:20:47,200 --> 00:20:50,800
to update certain procedures
in the hotel management.
157
00:20:50,999 --> 00:20:52,400
Enhance our ratings.
158
00:20:52,760 --> 00:20:56,240
You know, Mr. LuĂs...
Can I call you LuĂs?
159
00:20:56,800 --> 00:20:59,920
Our client influx is in
constant transformation
160
00:21:00,119 --> 00:21:04,760
and nowadays being ready to adjust
to the challenges the market presents to us
161
00:21:04,960 --> 00:21:06,119
is a major asset.
162
00:21:06,320 --> 00:21:08,600
- Overbooking.
- Sometimes it happens!
163
00:21:08,759 --> 00:21:11,560
But it doesnât at all
define our policy.
164
00:21:11,840 --> 00:21:16,079
- Whatâs wrong with the sensors, then?
- Weâve been detecting a few malfunctions.
165
00:21:16,559 --> 00:21:19,040
- Maybe they should be retiring too, right?
- Maybe.
166
00:21:19,280 --> 00:21:20,960
Youâll be the judge of that.
167
00:21:21,320 --> 00:21:24,239
Our business model values the
specific skill sets
168
00:21:24,320 --> 00:21:26,600
in the various areas
within our activity.
169
00:21:26,680 --> 00:21:30,959
Mr. LuĂs, I see suppliers as partners.
This way, this way.
170
00:21:31,480 --> 00:21:36,160
Our "all inclusive" philosophy doesn't just apply
to our relationship with the clients.
171
00:21:37,040 --> 00:21:40,120
This way.
These doors lock the security perimeter
172
00:21:40,400 --> 00:21:43,679
of the surrounding area
where the pool plumbing goes through.
173
00:21:44,159 --> 00:21:45,400
And in terms of control?
174
00:21:45,599 --> 00:21:48,959
Inspections happen more often,
and theyâre stricter than ever.
175
00:21:49,120 --> 00:21:54,880
Iâm sure youâre aware that security services
have developed a lot, fortunately!
176
00:21:55,120 --> 00:21:59,879
Iâm a strong advocate for inspection
by all competent authorities.
177
00:22:00,160 --> 00:22:01,880
Our hotel fully cooperates
178
00:22:01,960 --> 00:22:06,800
with all initiatives towards greater efficiency
and anticipation in the guidelines,
179
00:22:06,959 --> 00:22:11,080
allowing for the necessary
adaptation and flexibility.
180
00:22:11,879 --> 00:22:14,840
Well, it's a challenging business.
Very challenging, indeed.
181
00:22:19,079 --> 00:22:20,999
What do you think, Mr. Rovisco?
182
00:22:21,959 --> 00:22:23,600
Theyâre old!
183
00:23:08,639 --> 00:23:09,880
Duck crap!
184
00:23:54,440 --> 00:23:55,640
Of course.
185
00:23:58,319 --> 00:24:00,200
Hello.
What?
186
00:24:00,320 --> 00:24:03,239
Nothing.
Just checking in.
187
00:24:03,520 --> 00:24:04,679
Everything's great.
188
00:24:04,840 --> 00:24:08,039
We value specific skills,
here at corporation.
189
00:24:08,720 --> 00:24:09,880
Goodbye!
190
00:24:42,280 --> 00:24:43,720
Hey there!
191
00:24:44,440 --> 00:24:46,199
Hey you, lazy bones!
192
00:24:47,320 --> 00:24:49,799
Coo coo ca choo!
193
00:25:02,159 --> 00:25:05,560
Come and see this damsel,
trapped down here
194
00:25:06,200 --> 00:25:08,120
for years and centuries!âŠ
195
00:25:08,759 --> 00:25:10,079
First used,
196
00:25:10,640 --> 00:25:12,520
then abused,
197
00:25:13,280 --> 00:25:16,880
switched,
broken to bits
198
00:25:18,640 --> 00:25:21,320
and at last forsaken!
199
00:25:22,840 --> 00:25:25,199
All cut to pieces...
200
00:25:27,239 --> 00:25:28,400
Come on!
201
00:25:28,679 --> 00:25:30,119
Anybody home?
202
00:25:30,839 --> 00:25:32,399
Wake up!
203
00:25:38,399 --> 00:25:40,040
You got locked in.
204
00:25:41,600 --> 00:25:42,839
So I did.
205
00:25:43,559 --> 00:25:46,079
I didnât follow the standard procedure,
206
00:25:46,559 --> 00:25:48,320
this is what I got.
207
00:25:50,399 --> 00:25:52,120
Youâre in charge of
surveillance too?
208
00:25:52,280 --> 00:25:54,200
No, those have been
broken for months.
209
00:25:54,320 --> 00:25:57,359
But it wasnât hard to find you
after all that noise.
210
00:26:03,839 --> 00:26:07,120
- Promise not to tell anyone about this?
- Don't worry about it.
211
00:26:07,240 --> 00:26:08,999
LuĂs Rovisco.
212
00:26:13,199 --> 00:26:15,160
No, no...
213
00:26:15,239 --> 00:26:17,360
This gentleman got locked in hereâŠ
and I justâŠ
214
00:26:17,720 --> 00:26:19,840
- Mrs. Lucinda...
- Sousa.
215
00:26:20,279 --> 00:26:24,160
... surely knows that things
arenât always what they seem.
216
00:26:37,240 --> 00:26:41,159
Oh, Iâm racing by, Iâm racing by
Iâm racing all the way
217
00:26:41,480 --> 00:26:45,040
No one can stop
the beast inside me
218
00:26:45,359 --> 00:26:48,760
My tailpipe is growling
219
00:26:49,760 --> 00:26:55,559
Full speed ahead,
Iâm zooming by, zooming by
220
00:26:55,840 --> 00:26:59,639
And trust me
You donât want to stand in my way
221
00:26:59,960 --> 00:27:03,280
My tailpipe is growling
222
00:27:03,880 --> 00:27:07,520
Full speed ahead
Until I burst, until I burst
223
00:27:07,799 --> 00:27:09,800
Oh, Iâm going to explode
224
00:27:10,040 --> 00:27:13,480
I feel the fire rising
A volcano inside
225
00:27:13,679 --> 00:27:17,080
My tailpipe is growling
226
00:27:17,920 --> 00:27:21,280
Full speed ahead
Whatever comes, whatever comes
227
00:27:21,640 --> 00:27:23,680
What will be will be
228
00:27:23,920 --> 00:27:27,400
The roaring of this engine
It will never die
229
00:27:27,640 --> 00:27:30,359
My tailpipe is growling
230
00:27:30,719 --> 00:27:34,600
I know sometimes
Sometimes itâs weakness
231
00:27:34,760 --> 00:27:38,680
And I play tough
Against my very nature
232
00:27:38,879 --> 00:27:42,800
My sensitive nature
233
00:27:43,240 --> 00:27:45,239
So kind
234
00:27:45,599 --> 00:27:48,680
So soft!
235
00:27:52,199 --> 00:27:56,279
Oh, if she wants me to slow down
My tailpipe will cry...
236
00:27:56,600 --> 00:28:00,959
Oh, if she wants me to slow down
My tailpipe will cry...
237
00:28:25,000 --> 00:28:27,200
If youâd seen what I sawâŠ
238
00:28:41,519 --> 00:28:42,920
Now what?
239
00:28:57,400 --> 00:29:00,160
You can sleep here tonight.
But not tomorrow.
240
00:29:01,760 --> 00:29:04,319
Itâll be alright, dad, youâll see.
241
00:29:04,960 --> 00:29:08,800
Ana's been a nervous wreck
so we thought it was better for a while.
242
00:29:09,280 --> 00:29:11,320
To see how it goes...
243
00:29:14,920 --> 00:29:16,240
I think it's going to be fine.
244
00:29:16,439 --> 00:29:17,720
I hope so.
245
00:29:17,879 --> 00:29:20,240
I hope you live happily ever after,
and have beautiful blond children.
246
00:29:20,440 --> 00:29:22,559
Sometimes you need
distance to find out.
247
00:29:22,760 --> 00:29:24,760
And Miguel?
What are you telling him?
248
00:29:25,120 --> 00:29:27,680
Youâre working
and you'll be home tomorrow.
249
00:29:27,920 --> 00:29:30,239
You'll be home the next day,
or the next?
250
00:29:30,479 --> 00:29:32,440
Do you think he wonât get it?
251
00:29:32,879 --> 00:29:36,080
If youâre going to leave,
just leave.
252
00:30:06,800 --> 00:30:10,559
This new Acess Pass
works at 320 millihertz, right?
253
00:30:10,679 --> 00:30:12,440
No. 400.
254
00:30:12,800 --> 00:30:15,160
Okay. And does it connect
to the central server?
255
00:30:15,239 --> 00:30:18,680
- Of course, LuĂs, itâs 2018.
- Is that so?
256
00:30:19,360 --> 00:30:22,840
Then how can I integrate it
and create user lists?
257
00:30:23,039 --> 00:30:28,400
To integrate you use SV385.
You create control areas for the lists.
258
00:30:33,959 --> 00:30:37,360
It's not going to end well.
The interface needs to be perfectly set up.
259
00:30:37,720 --> 00:30:40,799
And it will be perfectly set up.
Beyond perfection.
260
00:30:40,840 --> 00:30:43,160
LuĂs, you couldnât even
activate the cards.
261
00:30:43,760 --> 00:30:47,920
Duck crap! In 37 years
I forgot a code for the first time!
262
00:30:47,960 --> 00:30:50,600
- It never happened to you?
- Thatâs not the issue.
263
00:30:50,720 --> 00:30:53,399
Itâs just that FĂĄbio
might get it done faster...
264
00:30:53,680 --> 00:30:55,640
And heâd also sell them
15 extra cameras?
265
00:30:55,880 --> 00:30:57,239
Of course.
266
00:30:57,760 --> 00:31:00,040
"Mr. LuĂs, Mr. Teixeira."
267
00:31:00,200 --> 00:31:02,480
"Iâve sold 15 cameras to the
Almadrava Hotel!"
268
00:31:02,720 --> 00:31:05,560
"I mean, I didnât really sell them,
they asked for them."
269
00:31:05,759 --> 00:31:08,279
"I mean, I helped a little..."
270
00:31:08,759 --> 00:31:11,120
Iâm the seller here!
271
00:31:20,159 --> 00:31:20,960
Hey!
272
00:31:21,320 --> 00:31:25,079
- Didnât you go to work today?
- I did, but I left early.
273
00:31:26,039 --> 00:31:28,120
Your parents are at the
tenantsâ meeting.
274
00:31:28,360 --> 00:31:31,160
Today I got a yellow card,
but it was very unfair.
275
00:31:31,600 --> 00:31:33,200
That happens, sometimesâŠ
276
00:31:33,719 --> 00:31:35,360
Did you ever get
a yellow card?
277
00:31:35,720 --> 00:31:37,000
Oh⊠so many.
278
00:31:37,360 --> 00:31:38,840
What about red cards?
279
00:31:39,119 --> 00:31:41,159
Donât you have homework?
280
00:31:47,600 --> 00:31:48,839
Miguelinho
281
00:31:49,040 --> 00:31:50,279
Please, milord
282
00:31:50,480 --> 00:31:53,120
The catalog on the dashboard
283
00:31:53,360 --> 00:31:54,640
This one?
284
00:31:54,800 --> 00:31:59,159
If you please
Iâll answer all the questions in your quiz
285
00:31:59,560 --> 00:32:04,840
Youâll see how hard
Iâve studied the lesson
286
00:32:05,320 --> 00:32:11,080
If thatâs how you want to play it
Letâs see how well you do
287
00:32:12,400 --> 00:32:15,359
Grandpa dear
Wonât you tell me
288
00:32:15,640 --> 00:32:17,999
How many retractile gates do I see?
289
00:32:18,400 --> 00:32:21,040
- In which series?
- "PrivĂȘ"
290
00:32:21,280 --> 00:32:24,080
Thatâs four options,
if you count "guichet"
291
00:32:24,359 --> 00:32:29,759
Youâve won fifty points
But you want to be the champion
292
00:32:30,239 --> 00:32:35,879
- Youâll have to get every single one right
- Letâs get on with it, then
293
00:32:36,160 --> 00:32:41,159
- Who knows it all?
- Grandpa knows! He canât miss!
294
00:32:41,840 --> 00:32:47,279
- Iâm going to get it right, get it right
- Otherwise youâll flunk
295
00:32:47,720 --> 00:32:52,760
I know, and Iâm going to ace the test.
296
00:32:53,480 --> 00:32:58,880
I donât want to put up with
those tedious guys
297
00:32:59,159 --> 00:33:07,240
Theyâll stop at nothing
to mess with my dreams
298
00:33:07,760 --> 00:33:10,000
Grandpa knows
299
00:33:10,280 --> 00:33:11,920
Yes, I do
300
00:33:12,200 --> 00:33:17,039
- Grandpa knows
- I do, very well
301
00:33:17,399 --> 00:33:24,200
- Grandpa knows
- Oui oui, my Michelle...
302
00:33:27,160 --> 00:33:30,880
- Arenât tenantsâ meetings later at night?
- Sometimes.
303
00:33:31,559 --> 00:33:34,079
You be good now,
and help your parentsâŠ
304
00:33:34,280 --> 00:33:36,239
- ⊠set the table!
- Set the table!
305
00:34:49,480 --> 00:34:50,480
Hello?
306
00:34:50,680 --> 00:34:55,600
Seven gates for a camping site?
I'm sure we need at least seven more.
307
00:34:55,840 --> 00:34:58,439
Peter!
I canât believe my ears!
308
00:34:59,080 --> 00:35:01,240
So, howâs my friend doing?
309
00:35:01,559 --> 00:35:04,079
I hear he came south
for a taste of the sunâŠ
310
00:35:04,439 --> 00:35:06,280
You dog!
What about you?
311
00:35:06,680 --> 00:35:09,119
Better than you.
Itâs not difficult.
312
00:35:09,320 --> 00:35:13,880
- Howâs business?
- Everything paid on time, as always.
313
00:35:14,200 --> 00:35:15,640
- And that leg of yours?
- Eh.
314
00:35:16,079 --> 00:35:20,999
Eat some bananas, why donât you?
They make your tendons brand new.
315
00:35:21,440 --> 00:35:23,480
Thatâs what I do after playing golf.
316
00:35:23,639 --> 00:35:26,680
In fact, thatâs exactly
what I was calling about...
317
00:35:26,879 --> 00:35:30,160
Get that hotel business over with,
and come play a few holes with me.
318
00:35:30,400 --> 00:35:33,320
- I can still teach you a thing or two...
- Impossible.
319
00:35:33,599 --> 00:35:35,360
I have to replace these
access terminals...
320
00:35:35,600 --> 00:35:37,559
Terminals?
It's a bore!
321
00:35:37,720 --> 00:35:41,680
Peter, we need to talk...
I was thinking next year...
322
00:35:41,800 --> 00:35:45,959
Another day, my friend, another day.
Time flies.
323
00:35:47,519 --> 00:35:49,520
Damn you, Peter Vale.
324
00:36:05,039 --> 00:36:07,640
Good morning!
How are you doing, my friend?
325
00:36:11,000 --> 00:36:14,840
TechnoBoss, Mr. Antunes.
TechnoBoss!
326
00:36:15,640 --> 00:36:17,120
Three integrated paths,
327
00:36:17,200 --> 00:36:21,560
assuring the best circulation
and data handling available.
328
00:36:23,200 --> 00:36:25,799
Access terminals,
surveillance cameras
329
00:36:26,320 --> 00:36:27,800
and safe deposit box system,
330
00:36:28,000 --> 00:36:30,560
reporting back to your computer
331
00:36:30,680 --> 00:36:35,480
through an app developed
exclusively by SegurVale.
332
00:36:36,440 --> 00:36:38,840
Access via RFID cards,
333
00:36:39,880 --> 00:36:42,560
cameras that eliminate empty data,
334
00:36:43,840 --> 00:36:46,919
and an option to expand
up to 200 users.
335
00:36:48,200 --> 00:36:50,360
Everything certified and guaranteed
336
00:36:50,480 --> 00:36:53,560
through our constant improvement
management system.
337
00:36:56,200 --> 00:36:59,600
Iâm sure your hotel is also run
to meet the very same standards
338
00:36:59,680 --> 00:37:02,680
of maximum quality and full control.
339
00:37:02,960 --> 00:37:05,560
Of course, Mr. Rovisco.
Of course.
340
00:37:45,680 --> 00:37:47,279
Can I help you?
341
00:37:50,639 --> 00:37:51,920
No.
342
00:38:28,600 --> 00:38:29,600
HelloâŠ
343
00:38:30,080 --> 00:38:34,799
- LuĂs, you have to go to PortimĂŁo.
- I donât have to go anywhere.
344
00:38:35,680 --> 00:38:37,720
The dead man in the
nursing home is dying.
345
00:38:38,080 --> 00:38:39,920
The Englishman keeps calling.
346
00:38:40,319 --> 00:38:41,720
Damn.
347
00:38:42,800 --> 00:38:44,440
Canât FĂĄbio go there?
348
00:38:44,840 --> 00:38:48,160
FĂĄbio is in FĂĄtima,
and youâre just around the corner.
349
00:38:48,520 --> 00:38:50,639
And the nursing home
pays for maintenance.
350
00:38:50,999 --> 00:38:52,919
Just my luck...
351
00:38:53,879 --> 00:38:57,920
Get it done, please, will you?
Let me know if you need anything.
352
00:39:01,600 --> 00:39:03,080
He called.
353
00:39:03,400 --> 00:39:04,840
Really?
354
00:39:05,759 --> 00:39:07,960
He wanted to play golf.
355
00:39:32,800 --> 00:39:36,200
You see?
It doesn't sound at all!
356
00:39:36,599 --> 00:39:39,280
Peter would never
approve of this!
357
00:39:40,280 --> 00:39:43,679
I mean, you've been lying there
on the floor now for ten minutes
358
00:39:43,840 --> 00:39:46,040
and no alarm, nothing!
359
00:39:48,080 --> 00:39:50,279
If this happens for real
how will I know
360
00:39:50,440 --> 00:39:52,799
if these good people
need my help, huh?
361
00:39:53,120 --> 00:39:56,960
I tell you, this "dead man system"
is bloody rubbish!
362
00:39:57,680 --> 00:40:00,200
Take it easy my friend.
Take it easy.
363
00:40:00,479 --> 00:40:02,519
There's no need to worry.
364
00:40:02,759 --> 00:40:07,040
It still is the best system so far,
that I can guarantee you.
365
00:40:07,520 --> 00:40:09,040
Christ!
366
00:40:11,120 --> 00:40:12,239
Look.
367
00:40:13,040 --> 00:40:15,200
It can be all sort of things:
368
00:40:15,479 --> 00:40:17,879
batteries of the sensors
down there,
369
00:40:18,719 --> 00:40:21,040
poor connectivity with
the central alarm,
370
00:40:21,400 --> 00:40:23,960
an informatic bug...
God knows!
371
00:40:28,240 --> 00:40:31,360
God knows?!
Is that it?!
372
00:40:31,760 --> 00:40:33,520
I didn't say it was it.
373
00:40:33,800 --> 00:40:37,240
Give me a week and everything
will be alright.
374
00:40:37,799 --> 00:40:39,479
A week?
375
00:40:40,280 --> 00:40:41,360
A week?!
376
00:41:13,640 --> 00:41:15,160
A week!
377
00:41:34,000 --> 00:41:38,519
Now what
Little goldfish, little goldfish
378
00:41:38,840 --> 00:41:41,639
Iâm running in circles
And I canât catch you
379
00:41:41,960 --> 00:41:45,440
Now my dear boss
Your dear little boss
380
00:41:45,839 --> 00:41:48,320
Now what, that damned Englishman
Led me on a detour
381
00:41:48,680 --> 00:41:51,599
That wonât do, boss
382
00:41:52,000 --> 00:41:55,240
That won't do, boss
383
00:41:57,719 --> 00:42:00,520
Now what
Are you going to make me pull over?
384
00:42:00,959 --> 00:42:03,560
Now what
Go ahead and check if Iâm drunk
385
00:42:03,880 --> 00:42:06,560
Now what
Donât you have better things to do?
386
00:42:06,880 --> 00:42:10,760
- Are you going to lock me up?
- That wonât do, boss
387
00:42:11,240 --> 00:42:14,560
That wonât do, boss
388
00:42:14,999 --> 00:42:17,480
All the better.
389
00:42:21,520 --> 00:42:24,040
First you raise them,
then you kill them.
390
00:43:13,439 --> 00:43:16,720
Now what
Little goldfish, little goldfish
391
00:43:17,080 --> 00:43:20,759
Iâm running in circles
And I canât catch you
392
00:43:21,040 --> 00:43:24,200
Now what
My dear boss, your dear boss
393
00:43:24,440 --> 00:43:28,439
Oh yeah
The damned Englishman led me on a detour
394
00:43:28,799 --> 00:43:32,440
All sorts of things
395
00:43:32,720 --> 00:43:35,960
That go beep
Or don't go beep
396
00:43:36,599 --> 00:43:42,959
And here I am
Sweating my ass off
397
00:43:43,600 --> 00:43:49,120
You know dryness all too well
398
00:43:49,559 --> 00:43:55,600
You know how it feels to sweat
399
00:43:55,919 --> 00:43:59,800
Every drop out of your skin
400
00:43:59,960 --> 00:44:02,720
Is just like a drop of rain
401
00:44:02,920 --> 00:44:10,160
That waters and colors the grapes
And makes your thirst go away
402
00:44:10,679 --> 00:44:15,239
Youâre nothing but a chicken
403
00:44:15,560 --> 00:44:20,600
Sheâs waiting and you do nothing
404
00:44:20,759 --> 00:44:27,280
You just stand there, unbelieving
Trapped inside your own head
405
00:44:27,599 --> 00:44:36,239
And you know how it goes
Itâs now or never more
406
00:44:37,640 --> 00:44:39,800
That wonât do, boss.
407
00:44:42,119 --> 00:44:46,240
Iâm nothing but a chicken
408
00:44:46,640 --> 00:44:50,960
If I donât find out when
you get off workâŠ
409
00:44:52,919 --> 00:44:54,640
WISHING WELL
410
00:44:55,040 --> 00:44:58,160
Man, it's fuzzy again.
It sounded better yesterday.
411
00:44:58,600 --> 00:45:02,000
I need it a little tighter.
More high end on the bass.
412
00:45:03,479 --> 00:45:06,239
Ruben!
Check mine out now.
413
00:45:09,320 --> 00:45:10,960
That's more like it.
414
00:45:11,320 --> 00:45:12,599
- Kind...
- More high end!
415
00:45:12,880 --> 00:45:14,480
More high end?
416
00:45:16,760 --> 00:45:19,640
- Is that ok?
- Almost. We're getting there.
417
00:45:20,000 --> 00:45:22,720
- Whisky, please.
- Now what?!
418
00:45:24,160 --> 00:45:27,040
- Canât I sit and have a drink?
- Now what?
419
00:45:27,640 --> 00:45:30,640
- Canât I just sit down and think?
- Now what?
420
00:45:31,040 --> 00:45:33,400
Soon Iâll be lying
in a nursing home...
421
00:45:36,479 --> 00:45:38,240
You are not eating boiled fish
422
00:45:38,440 --> 00:45:41,159
- Now what?
- Seeing Miguel on Sundays
423
00:45:41,399 --> 00:45:44,000
- Now what?
- Playing bingo with the old ladies
424
00:45:44,200 --> 00:45:45,520
That wonât do, boss
425
00:45:45,800 --> 00:45:48,160
Life goes by, it all goes by,
and what remains?
426
00:45:48,400 --> 00:45:50,879
Youâve got to hold on
to the fire within
427
00:45:51,160 --> 00:45:55,360
- Câmon, stop your whining
- That wonât do, boss, no way
428
00:45:55,600 --> 00:46:00,680
You are far from being done rocking
There are servers and gates to install
429
00:46:00,920 --> 00:46:04,600
- I want to hear your tailpipe growling
- That wonât do, boss
430
00:46:04,720 --> 00:46:09,599
Your song is really very pretty
But I donât have that fire in me
431
00:46:09,920 --> 00:46:13,720
- I used to have it, now I donât.
- That won't do, boss
432
00:46:14,039 --> 00:46:18,959
I was wanted and loved as a young man
If I was your age sheâd be kissing me by now
433
00:46:19,199 --> 00:46:23,519
- My glory days are long gone
- Câmon boss, that wonât do
434
00:46:23,800 --> 00:46:28,720
Come on, youâre a very classy dude
Your brand of elegance never gets old
435
00:46:28,960 --> 00:46:35,200
- You're a volcano, running hot with charm
- That wonât do, boss, no way
436
00:46:52,720 --> 00:46:58,960
Youâre intuitive
Wise, perceptive
437
00:47:00,200 --> 00:47:03,200
Sweet, kind
438
00:47:03,760 --> 00:47:09,479
Witty
Natural, so fine
439
00:47:09,880 --> 00:47:16,079
- You're intuitive, wise, perceptive
- Goldfish, little goldfish
440
00:47:16,319 --> 00:47:21,440
Goldfish, little goldfish
441
00:47:22,000 --> 00:47:25,559
My dear boss, your dear little boss
442
00:47:26,240 --> 00:47:33,160
If I were a woman,
I would make you mine
443
00:47:33,719 --> 00:47:35,999
You would see
444
00:47:36,440 --> 00:47:45,599
Youâre amazing
You have a gift, so divine!
445
00:47:47,360 --> 00:47:50,560
- Now what?
- I'm too old to keep up with you
446
00:47:50,840 --> 00:47:53,320
- Because of time, time, time.
- Now what?
447
00:47:53,600 --> 00:47:57,160
- A voice went silent inside.
- That won't do, boss!
448
00:47:57,400 --> 00:47:59,680
- To hell with me, to hell with me!
- Now what!
449
00:47:59,920 --> 00:48:02,320
- To hell with me, to hell with me!
- Now what!
450
00:48:02,519 --> 00:48:06,119
- To hell with me, to hell with me!
- That won't do boss!
451
00:48:06,320 --> 00:48:08,080
To hell with me!
452
00:48:08,240 --> 00:48:09,839
Now what?
453
00:48:55,760 --> 00:48:57,320
Yes, Mr. Antunes?
454
00:49:00,040 --> 00:49:01,319
Mr. Antunes?
455
00:49:03,719 --> 00:49:05,320
I'm coming, Mr. Antunes.
456
00:49:20,320 --> 00:49:22,840
Mr. Antunes is out for tea.
457
00:49:24,560 --> 00:49:28,760
Come on, will you?
Someone has to approve my work.
458
00:50:04,360 --> 00:50:06,680
It looks fine to me.
Congratulations.
459
00:50:06,920 --> 00:50:08,759
You havenât seen
anything yet.
460
00:50:09,080 --> 00:50:10,760
Iâve seen too much.
461
00:50:12,440 --> 00:50:15,200
Well, Iâve seen too little
all these years.
462
00:50:18,680 --> 00:50:20,759
When did you move here?
463
00:50:22,400 --> 00:50:27,560
So, just because he found me again,
Mr. LuĂs thinks he is entitled to ask about my life?
464
00:50:27,920 --> 00:50:31,160
Mr. LuĂs never stopped
trying to find you.
465
00:50:32,279 --> 00:50:34,040
Well, thirty years ago Mr. LuĂs
466
00:50:34,280 --> 00:50:37,040
never stopped
trying to hide me...
467
00:50:37,720 --> 00:50:39,680
Donât you remember?
468
00:50:52,960 --> 00:50:56,159
I havenât handed out the
access cards yet...
469
00:50:56,560 --> 00:50:58,840
Youâre still a kid.
470
00:51:06,359 --> 00:51:08,840
Go open the door
for the boy.
471
00:51:53,279 --> 00:51:56,240
NapoleĂŁaaaao!!
472
00:52:11,960 --> 00:52:13,319
Are you alright?
473
00:52:13,960 --> 00:52:16,079
Yes, donât worry.
474
00:52:16,199 --> 00:52:19,160
I was passing by and I heard screaming,
I was worried to death.
475
00:52:19,760 --> 00:52:22,919
It was just a nightmare,
itâs all over now.
476
00:52:26,480 --> 00:52:28,439
Thanks for your kindness.
477
00:52:34,960 --> 00:52:36,880
Sleep tight, Mr. LuĂs.
478
00:52:38,960 --> 00:52:41,080
Thank you, youâre an angel.
479
00:53:44,320 --> 00:53:46,840
I use to have a cage full of parrots here,
you know.
480
00:53:47,600 --> 00:53:49,600
I even had one called Carla.
481
00:53:50,800 --> 00:53:53,320
I donât have them anymore, âthough.
They made me take them away.
482
00:53:54,440 --> 00:53:56,999
Anyway, thanks for coming by
and cleaning up this mess.
483
00:53:57,160 --> 00:54:00,320
- Itâs much appreciated.
- Youâre welcome, it's my job.
484
00:54:01,679 --> 00:54:03,719
Have a good day.
See you soon, my friend.
485
00:54:20,039 --> 00:54:23,840
- Who assures the installation?
- Technoboss, Technoboss
486
00:54:24,160 --> 00:54:28,120
- Always makes a big sensation?
- Technoboss, Technoboss
487
00:54:28,400 --> 00:54:30,839
Who can rise up the dead man?
488
00:54:32,560 --> 00:54:35,560
When the crap has hit the fan?
489
00:54:36,680 --> 00:54:39,320
Who just kills at marketing?
490
00:54:40,960 --> 00:54:43,559
Who fixes whatâs not working?
491
00:54:45,080 --> 00:54:47,560
Who keeps it all running smooth?
492
00:54:49,040 --> 00:54:51,719
And who sells behind my back?
493
00:54:59,840 --> 00:55:02,759
Who wonât go the extra mile?
494
00:55:04,000 --> 00:55:07,040
âcause heâs about to retire?
495
00:55:50,200 --> 00:55:52,240
Can you believe this, pal?
496
00:56:06,160 --> 00:56:07,559
NapoleĂŁo.
497
00:56:08,039 --> 00:56:12,880
Is all LuĂs can say seeing his cat, cold and
motionless, on the living room floor.
498
00:56:44,920 --> 00:56:46,280
Hello?
499
00:56:48,160 --> 00:56:49,880
NapoleĂŁo died.
500
00:56:54,400 --> 00:56:55,919
I donât get it.
501
00:56:57,880 --> 00:56:59,879
He was fine, just yesterday.
502
00:57:02,080 --> 00:57:04,480
Really happy I was home again.
503
00:57:13,799 --> 00:57:16,720
What are you supposed to do
when a cat dies?
504
00:57:19,559 --> 00:57:21,760
Duck crap!
It was your cat too.
505
00:57:22,640 --> 00:57:26,560
Donât be silly, LuĂs.
I canât even remember his face.
506
00:57:27,560 --> 00:57:29,360
Take him to the vet.
507
00:57:29,840 --> 00:57:31,720
But heâs dead, Clara.
508
00:57:32,080 --> 00:57:35,720
I know. I got it.
But theyâll know what to do there.
509
00:57:36,040 --> 00:57:37,079
You think so?
510
00:57:37,480 --> 00:57:40,319
I do. Iâm sure many
have died there.
511
00:57:42,800 --> 00:57:44,720
Pet him for me.
512
00:57:57,640 --> 00:58:03,479
Nothing is eternal
like the pain I feel
513
00:58:04,240 --> 00:58:09,959
Itâs been here since
before I was born
514
00:58:10,840 --> 00:58:17,000
An echo of static in this void
515
00:58:17,440 --> 00:58:20,480
An infinite cry
516
00:58:22,600 --> 00:58:27,760
Uh oh
517
00:58:40,520 --> 00:58:46,400
Whatâs the meaning, uh oh?
518
00:58:47,120 --> 00:58:52,559
My little kitten, uh oh?
519
00:58:53,960 --> 00:58:59,200
Oh this sad pain
520
00:59:01,799 --> 00:59:06,040
Uh oh
521
00:59:07,360 --> 00:59:12,920
That will silence me
522
00:59:23,920 --> 00:59:26,680
This is JĂșlio.
Heâll keep you good company.
523
00:59:28,240 --> 00:59:30,040
How are you, dad?
524
00:59:41,440 --> 00:59:43,480
It looks like he has feathers.
525
00:59:43,880 --> 00:59:46,360
NapoleĂŁo would eat him
for breakfast.
526
00:59:52,120 --> 00:59:54,200
It was the damnedest thing.
527
00:59:54,560 --> 00:59:57,080
He was in such high spirits
yesterday.
528
00:59:57,680 --> 00:59:59,360
What did the vet say?
529
00:59:59,879 --> 01:00:01,120
Nothing.
530
01:00:02,240 --> 01:00:04,439
Heâd have to open him up
to find out.
531
01:00:04,640 --> 01:00:06,359
It wasnât worth the trouble.
532
01:00:06,719 --> 01:00:08,120
Right.
533
01:00:10,520 --> 01:00:13,319
With NapoleĂŁo gone
you could have that chair fixed.
534
01:00:13,679 --> 01:00:15,080
Whatâs the point?
535
01:00:15,680 --> 01:00:18,200
That armchair isnât proper anymore.
536
01:00:18,800 --> 01:00:20,519
Proper for whom?
537
01:00:20,840 --> 01:00:22,360
I donât knowâŠ
538
01:00:23,120 --> 01:00:24,839
Aunt Rosa is coming over in two days.
539
01:00:25,160 --> 01:00:26,560
Damn.
540
01:00:27,400 --> 01:00:29,519
Iâd forgotten about that.
541
01:00:30,880 --> 01:00:32,879
Youâre bringing Ana?
542
01:00:34,439 --> 01:00:36,200
Yes you are.
543
01:00:41,159 --> 01:00:42,599
Iâm stupid.
544
01:00:46,319 --> 01:00:47,720
Iâm stupid.
545
01:00:51,640 --> 01:00:53,080
Iâm stupid.
546
01:00:54,640 --> 01:00:57,560
Right. Now it's okay
up to number 14.
547
01:00:59,680 --> 01:01:04,079
- And this if for the new equipment, right?
- Right, systems first and then alarms.
548
01:01:06,959 --> 01:01:10,559
LuĂs, the hotel in Alvor called again.
549
01:01:11,399 --> 01:01:13,199
Oh! I have to go there
and fix the gate.
550
01:01:13,679 --> 01:01:14,840
The gate?
551
01:01:15,359 --> 01:01:18,920
What gate?
They told me the vault doesn't close.
552
01:01:21,760 --> 01:01:24,400
Algarveans and hound dogs...
553
01:01:41,320 --> 01:01:44,519
I too have lived through
travels and travails.
554
01:02:00,400 --> 01:02:01,960
Apparently, I spoke too soon.
555
01:02:02,200 --> 01:02:04,280
That thing went bananas
soon as you left.
556
01:02:06,119 --> 01:02:07,679
Itâs a delicate system,
you know?
557
01:02:08,240 --> 01:02:11,039
Donât I know it.
Thatâs all I know, in fact.
558
01:02:11,279 --> 01:02:15,359
The truth is should be simpler.
User-friendly it is not.
559
01:02:15,760 --> 01:02:17,920
Thereâs no fool like an old fool.
560
01:02:18,359 --> 01:02:20,360
How have you been
storing things?
561
01:02:21,080 --> 01:02:22,160
It's a pain.
562
01:02:22,319 --> 01:02:24,599
We manage, donât you worry.
563
01:02:26,720 --> 01:02:28,319
Do you want to give me a hand?
564
01:02:28,799 --> 01:02:31,400
No.
I donât and I canât.
565
01:02:32,519 --> 01:02:34,600
I have guests to check in.
566
01:02:48,680 --> 01:02:51,640
In order to perform the repairs
requested upon me,
567
01:02:51,800 --> 01:02:54,680
according to the procedures
that certify SegurVale,
568
01:02:54,800 --> 01:02:56,840
Integrated Systems of Access Control,
569
01:02:56,999 --> 01:03:00,880
as a company committed
to the highest standards of quality
570
01:03:01,000 --> 01:03:04,400
Iâm going to have to ask you
to present a full report
571
01:03:04,520 --> 01:03:09,119
of the sequence of malfunctions
at this hotelâs security vault room.
572
01:03:09,599 --> 01:03:12,160
Being as the end of
your shift is approaching,
573
01:03:12,280 --> 01:03:16,640
and to avoid any further delay in the repairs,
so as not to disturb the hotelâs operation,
574
01:03:16,760 --> 01:03:21,040
I hereby propose an informal meeting,
ninety minutes from now, in a restaurant in town.
575
01:03:21,160 --> 01:03:24,040
All expenses, of course,
will be charged to SegurVale,
576
01:03:24,160 --> 01:03:26,600
Integrated Systems of Access Control.
577
01:03:29,320 --> 01:03:30,280
Youâre crazy.
578
01:03:30,680 --> 01:03:33,400
Again, I must remind you that,
without the information Iâm asking for,
579
01:03:33,599 --> 01:03:35,560
I won't be able
to perform maintenance
580
01:03:35,680 --> 01:03:38,440
as I am bound to
with your establishment.
581
01:03:43,559 --> 01:03:48,359
As youâve stated earlier,
my working hours are indeed coming to an end.
582
01:03:49,199 --> 01:03:51,400
Let's be precise,
if it's precision you're after.
583
01:03:51,719 --> 01:03:54,359
I shall be off the clock
in seventeen minutes.
584
01:03:54,520 --> 01:03:55,880
Iâll wait in the lobby.
585
01:03:56,120 --> 01:03:58,120
You can meet me tomorrow
586
01:03:58,640 --> 01:04:01,280
at 3pm,
in the managerâs office.
587
01:04:01,760 --> 01:04:06,320
Iâll report all relevant information
regarding the process.
588
01:04:11,999 --> 01:04:15,760
I know sometimes
Sometimes itâs weakness
589
01:04:15,959 --> 01:04:19,880
And I play tough
Against my very nature
590
01:04:20,120 --> 01:04:24,040
My sensitive nature
591
01:04:24,440 --> 01:04:26,440
So kind
592
01:04:26,759 --> 01:04:29,960
So soft!
593
01:04:33,479 --> 01:04:36,680
I've got your number.
594
01:04:38,480 --> 01:04:41,680
MAIGRET AT THE GUESTHOUSE
595
01:04:59,960 --> 01:05:02,200
Good morning, sunshine.
596
01:05:02,680 --> 01:05:04,319
Hello, Mr. LuĂs,
how are you doing?
597
01:05:04,520 --> 01:05:05,759
Happy to hear your voice.
598
01:05:05,960 --> 01:05:08,519
Youâll be even happier
with the news I bring.
599
01:05:08,720 --> 01:05:12,359
Mr. Vale is in Seville,
closing a very big deal
600
01:05:12,680 --> 01:05:14,480
with a supermarket chain.
601
01:05:14,720 --> 01:05:16,720
Of course he requires
your presence
602
01:05:16,840 --> 01:05:18,520
to evaluate the contract.
603
01:05:18,839 --> 01:05:20,000
Olé.
604
01:05:21,359 --> 01:05:22,679
Mr. LuĂs?
605
01:05:23,879 --> 01:05:25,240
Mr. LuĂs?
606
01:05:27,680 --> 01:05:30,119
Tell Mr. Vale...
607
01:05:31,799 --> 01:05:33,479
Donât tell him anything.
608
01:05:40,280 --> 01:05:42,680
Such a messy situation
The fucking corporation
609
01:05:43,199 --> 01:05:45,359
The fucking corporation
Such a messy situation
610
01:05:45,760 --> 01:05:47,680
Such a messy situation,
The fucking corporation
611
01:05:48,160 --> 01:05:50,519
The fucking corporation
Such a messy situation
612
01:06:10,480 --> 01:06:14,639
Mas que grande confusiĂłn
613
01:06:15,119 --> 01:06:19,919
La puta de la corporaciĂłn!
614
01:06:37,400 --> 01:06:39,280
Of the days LuĂs spent in Seville,
615
01:06:39,479 --> 01:06:42,200
and the abysses he visited there,
very little is known.
616
01:06:42,640 --> 01:06:45,719
The scarce information available
becomes even less solid
617
01:06:45,959 --> 01:06:48,239
after my careful examination.
618
01:06:48,680 --> 01:06:50,759
Such attention to detail
619
01:06:50,879 --> 01:06:56,360
reflects the doubts and distress
the Andalusian episode raised in me.
620
01:06:58,079 --> 01:07:00,880
Moral weakness sets in slowly, insidiously.
621
01:07:01,600 --> 01:07:04,799
LuĂs and Peterâs meetings in Seville
become somewhat mythical
622
01:07:05,039 --> 01:07:07,960
and are landmarks
in SegurValeâs shadier history,
623
01:07:08,200 --> 01:07:12,280
the part of history that canât be
backed up by invoices.
624
01:07:12,680 --> 01:07:14,120
According to Peterâs will,
625
01:07:14,360 --> 01:07:17,920
such meetings are never
scheduled in predictable intervals.
626
01:07:18,760 --> 01:07:23,200
Besides excessive amounts of alcohol
the only constant in these gatherings,
627
01:07:23,320 --> 01:07:24,520
as far as I know,
628
01:07:24,719 --> 01:07:27,880
are immature visits and raids
to El Corte Inglés department stores,
629
01:07:28,120 --> 01:07:32,120
thus turned into an insane playground
for two grown men.
630
01:07:32,720 --> 01:07:37,960
What they steal is always irrelevant,
mostly locally sourced cured meats.
631
01:07:38,999 --> 01:07:40,640
This one looks tasty.
632
01:07:40,840 --> 01:07:45,080
Lomito Joselito,
high degree of pure fat.
633
01:07:45,359 --> 01:07:47,360
- Weâll take it.
- What a treat!
634
01:07:47,639 --> 01:07:53,000
The goal is to deactivate the storeâs alarms
and to leave before anyone notices.
635
01:07:53,399 --> 01:07:55,040
Peter distracts the security guard.
636
01:07:55,079 --> 01:07:57,599
- Excuse me, friend.
- Can I help you, sir?
637
01:07:57,680 --> 01:08:01,280
Can you tell me
where the restroom is?
638
01:08:01,439 --> 01:08:04,439
Itâs an emergency.
A major one.
639
01:08:04,640 --> 01:08:07,319
Meanwhile, LuĂs,
pretending to tie his shoelaces
640
01:08:07,439 --> 01:08:10,199
and armed with a precision tool,
sabotages the alarm.
641
01:08:10,360 --> 01:08:13,760
All sorts of things...
642
01:08:14,480 --> 01:08:17,240
... that go beep or donât go beep.
643
01:08:17,560 --> 01:08:20,759
The two men gather by the door,
excitement in their eyes.
644
01:08:20,920 --> 01:08:24,080
- May the Macarena Virgin be with us!
- Go!!!
645
01:08:26,399 --> 01:08:28,319
Run, buddy, run!
646
01:08:29,159 --> 01:08:30,560
It wasnât the perfect rehearsal
647
01:08:30,680 --> 01:08:34,040
but it did make LuĂs
recover his professional composure.
648
01:08:36,599 --> 01:08:40,760
- Peter, this is very poorly written.
- Oh, come on!
649
01:08:41,240 --> 01:08:45,320
The omission of articles
in section 12 is a serious matter.
650
01:08:46,640 --> 01:08:51,280
- They can screw us over.
- C'mon man, he will eat it up.
651
01:08:51,400 --> 01:08:54,440
He canât get those precios
this side of the Pyrenees.
652
01:08:54,640 --> 01:08:58,679
Speaking of which,
it must be way cooler than here.
653
01:08:59,680 --> 01:09:02,039
Drink up, hombre! Relax.
654
01:09:02,840 --> 01:09:06,520
It's just another day at the office.
You should know that.
655
01:09:10,120 --> 01:09:11,200
Pussy.
656
01:09:11,440 --> 01:09:14,360
Next time we order you
some tea and biscuits.
657
01:09:46,199 --> 01:09:49,240
Peter, we have a little problem.
658
01:09:51,320 --> 01:09:55,040
These prices are not
the ones we agreed upon.
659
01:09:56,000 --> 01:09:57,440
Well...
660
01:09:58,079 --> 01:10:00,560
Who do you think
youâre dealing with?
661
01:10:01,040 --> 01:10:04,240
Don Ramiro,
with all due respect,
662
01:10:04,840 --> 01:10:07,880
those prices include
the maintenance clauses
663
01:10:08,000 --> 01:10:10,720
that were missing
in the previous version.
664
01:10:11,680 --> 01:10:13,720
And why are they here now?
665
01:10:14,159 --> 01:10:15,520
Look, Don Ramiro,
666
01:10:15,880 --> 01:10:18,719
the choice is yours,
you either want them or you donât.
667
01:10:18,839 --> 01:10:20,000
You want them.
668
01:10:20,200 --> 01:10:23,519
If you want my advice,
you should keep them.
669
01:10:23,879 --> 01:10:27,520
Theyâll buy you a lot
of peace and quiet.
670
01:10:41,480 --> 01:10:43,240
It's true, Don Ramiro.
671
01:10:44,680 --> 01:10:46,319
Go for it, man.
672
01:10:47,320 --> 01:10:50,360
If he knew the jewels shining
on Don Ramiroâs assistantâs neck
673
01:10:50,480 --> 01:10:54,479
were a gift from Peter Vale,
LuĂs might have not been so eloquent.
674
01:10:55,000 --> 01:10:57,719
One way or another,
they had closed the deal.
675
01:10:57,880 --> 01:11:00,800
And SegurVale - Integrated Systems
of Access Control
676
01:11:00,920 --> 01:11:06,680
was now in charge of all security equipment
in Don Ramiroâs supermarket chain.
677
01:11:22,280 --> 01:11:24,359
Another one bites the dust.
678
01:11:37,679 --> 01:11:39,239
Almost there.
679
01:11:39,520 --> 01:11:41,759
Look boy, with my eyes closed.
680
01:11:44,320 --> 01:11:45,920
Watch and learn!
681
01:11:48,440 --> 01:11:50,440
Youâve got to focus, muchacho!
682
01:11:50,600 --> 01:11:54,920
Just you wait âtill I retire.
Iâm going to practice everyday.
683
01:11:55,120 --> 01:11:57,800
Oh yeah, right...
Here we go againâŠ
684
01:11:58,000 --> 01:11:59,800
Donât get your hopes up.
685
01:11:59,920 --> 01:12:02,039
I need some fuel
in my tank, boss.
686
01:12:02,440 --> 01:12:04,280
Okay, okayâŠ
687
01:12:06,920 --> 01:12:08,720
Damn you, Peter Vale!
688
01:12:23,480 --> 01:12:25,079
Dance, you prick!
689
01:12:25,880 --> 01:12:27,760
Who's your daddy?
690
01:12:35,039 --> 01:12:36,599
Let's go!
691
01:12:51,560 --> 01:12:52,720
Jump Peter!
692
01:12:52,960 --> 01:12:54,839
Not easy man, not easy!
693
01:13:03,920 --> 01:13:06,839
All the ladies
in the room, baby!
694
01:13:15,959 --> 01:13:17,840
That's my boy!
695
01:13:54,520 --> 01:13:56,120
Damn it.
696
01:14:12,959 --> 01:14:14,399
Whereâs Lucinda?
697
01:14:15,200 --> 01:14:18,479
- Sorry?
- Is Lucinda here?
698
01:14:19,240 --> 01:14:21,440
Mrs. Lucinda Sousa is not in.
699
01:14:22,720 --> 01:14:25,240
To whom am I speaking?
700
01:14:26,120 --> 01:14:28,079
LuĂs Rovisco.
Iâm with SegurVale...
701
01:14:28,400 --> 01:14:29,680
Itâs about the vault.
702
01:14:29,960 --> 01:14:31,799
Your partner left earlier
this morning.
703
01:14:32,200 --> 01:14:33,400
My partner?
704
01:14:33,719 --> 01:14:35,639
Mr. Ricardo Teixeira.
705
01:14:36,160 --> 01:14:38,600
The vault is now working properly.
706
01:14:45,959 --> 01:14:49,040
LuĂsâs face,
which had been growing ever more pale,
707
01:14:49,280 --> 01:14:50,360
turns to ice.
708
01:14:50,600 --> 01:14:54,920
Through that thin and transparent ice,
we can see a heavy and painful sadness.
709
01:14:55,360 --> 01:15:01,000
Our man realizes that the trip to Seville
was only a diversion orchestrated by Peter.
710
01:15:01,319 --> 01:15:03,479
To himself, deeply hurt, he says:
711
01:15:03,719 --> 01:15:06,160
Damn you, Peter Vale.
712
01:15:40,000 --> 01:15:46,799
Tollbooth girl
whereâd you go?
713
01:15:48,080 --> 01:15:52,799
I was passing through
714
01:15:53,399 --> 01:15:58,240
But I didnât see you
715
01:15:58,880 --> 01:16:05,080
And the machine
That takes your place
716
01:16:05,480 --> 01:16:10,960
Says:
"Please try again"
717
01:16:11,920 --> 01:16:18,680
Iâm travelling on
To try and find
718
01:16:19,000 --> 01:16:23,759
Somewhere thatâs good for me
719
01:16:24,280 --> 01:16:29,200
Somewhere I can just be
720
01:16:29,720 --> 01:16:36,320
Without the machine
That takes my place
721
01:16:36,599 --> 01:16:42,160
And tells me to
Try again
722
01:16:43,079 --> 01:16:50,399
Tollbooth girl
If somewhere
723
01:16:50,840 --> 01:16:56,080
I find a better world
724
01:16:56,399 --> 01:17:01,600
Where they know
what weâre worth
725
01:17:01,840 --> 01:17:08,759
Iâll promise Iâll come back for you
726
01:17:09,119 --> 01:17:14,600
And weâll start all over again
727
01:17:59,999 --> 01:18:01,799
That's my boy!
728
01:18:02,519 --> 01:18:04,880
Would you like to go for some
shrimps and milkshake?
729
01:18:05,080 --> 01:18:07,720
You bet, Peter,
you bet!
730
01:18:25,640 --> 01:18:27,400
How senseless.
731
01:18:49,120 --> 01:18:50,720
LuĂsâŠ
732
01:18:51,640 --> 01:18:55,600
Iâm sorry for disturbing you,
can I⊠ask you a question?
733
01:18:56,039 --> 01:18:57,680
Donât take this the wrong way.
734
01:18:57,920 --> 01:19:01,319
I mean, you donât even
have to answer.
735
01:19:01,679 --> 01:19:05,399
- Iâm just asking becauseâŠ
- Shoot!
736
01:19:11,999 --> 01:19:14,560
What are you doing over there?
737
01:19:15,359 --> 01:19:16,960
Iâm working.
738
01:19:18,640 --> 01:19:20,759
Teixeira and I switched places.
739
01:19:21,200 --> 01:19:23,560
Teixeira is inside, in my office.
740
01:19:24,200 --> 01:19:27,119
I mean,
itâs his office now.
741
01:19:29,879 --> 01:19:31,679
Go see for yourself.
742
01:19:35,480 --> 01:19:38,240
Mr. Teixeira is on vacation, FĂĄbio.
743
01:19:48,520 --> 01:19:51,640
Oh! Speaking of vacation,
the Almadrava called again.
744
01:19:51,839 --> 01:19:53,800
They want you to go there and fixâŠ
745
01:20:23,279 --> 01:20:25,480
I too have lived through
travels and travails.
746
01:20:25,720 --> 01:20:28,919
However, we couldnât
be more different.
747
01:20:29,519 --> 01:20:32,480
Whereas I sigh in resignation,
LuĂs curses it, offended.
748
01:20:32,720 --> 01:20:33,800
Fuck.
749
01:20:33,959 --> 01:20:36,920
And next, he gladly
accepts his fortune,
750
01:20:37,160 --> 01:20:40,480
while I curse it with all I have.
751
01:20:47,840 --> 01:20:52,160
Manâs contradictory nature
is a commonly accepted fact of life.
752
01:20:52,559 --> 01:20:55,360
Very well, but what is it to me?
753
01:21:12,880 --> 01:21:15,080
Hello, Mr. Rovisco,
how are you?
754
01:21:16,319 --> 01:21:18,640
Iâm fine.
And so is the gate.
755
01:21:19,079 --> 01:21:19,960
So it is.
756
01:21:20,360 --> 01:21:21,760
But this one has always been,
757
01:21:22,000 --> 01:21:24,880
the one on the entrance
is the problem.
758
01:21:26,399 --> 01:21:28,840
In that case...
I have nothing to do with it!
759
01:21:30,280 --> 01:21:32,240
Mr. Rovisco!
760
01:21:53,600 --> 01:21:55,480
Just a moment, Mr. Rovisco.
761
01:22:00,680 --> 01:22:02,999
No, wait.
There.
762
01:22:04,160 --> 01:22:05,519
Thatâs it.
763
01:22:06,920 --> 01:22:09,959
Now, this wonât be that hard.
Feel better.
764
01:22:11,120 --> 01:22:14,600
For the first few days,
you should always use the crutches.
765
01:22:30,479 --> 01:22:32,920
I could say âthatâs lifeâ.
766
01:22:35,080 --> 01:22:38,440
But no, itâs just
A small piece of it.
767
01:22:49,960 --> 01:22:51,880
Front desk, hello?
768
01:22:53,480 --> 01:22:54,760
What.
769
01:22:56,240 --> 01:22:57,959
I want room service.
770
01:22:58,600 --> 01:23:02,279
- I see. And what is your request?
- A special sandwich.
771
01:23:02,759 --> 01:23:05,720
Is there an extra ingredient
you are after?
772
01:23:05,800 --> 01:23:07,160
Yes.
773
01:23:07,400 --> 01:23:09,359
- Pickled cucumbers.
- Okay...
774
01:23:09,640 --> 01:23:11,560
- Manchego cheese...
- Okay...
775
01:23:11,920 --> 01:23:13,000
- Arugula...
- Okay.
776
01:23:13,160 --> 01:23:15,280
- Cherry tomatoes...
- Sure, why not.
777
01:23:17,680 --> 01:23:20,039
Boiled egg, turkey breast...
778
01:23:21,640 --> 01:23:24,080
- And Dijon mustard.
- Right away.
779
01:23:37,640 --> 01:23:38,960
Come on in.
780
01:23:40,240 --> 01:23:41,800
Room service!!
781
01:23:44,720 --> 01:23:49,040
Why are you looking at me like that?
Isn't this what you ordered?
782
01:23:53,039 --> 01:23:57,200
Cornichons and manchego?
Your stomach will be upset.
783
01:23:57,440 --> 01:23:59,080
Itâs my head thatâs upset.
784
01:23:59,279 --> 01:24:01,240
Tell me something new.
785
01:24:01,919 --> 01:24:05,080
At least you got yourself a nice room.
Nice view!
786
01:24:05,560 --> 01:24:06,959
What are you doing here?
787
01:24:07,240 --> 01:24:10,799
Isnât it obvious?
I came over to feed you.
788
01:24:11,240 --> 01:24:14,000
Did I ever leave you
without a little treat?
789
01:24:14,720 --> 01:24:16,360
Youâre something else...
790
01:24:17,000 --> 01:24:19,640
Those things look ancient.
791
01:24:21,920 --> 01:24:24,839
- Theyâll do just fine.
- Maybe.
792
01:24:27,599 --> 01:24:31,400
If you behave you won't need
them very long.
793
01:24:31,799 --> 01:24:34,559
Get well
and come play golf with me.
794
01:24:35,240 --> 01:24:38,039
Early retirement, my friend!
795
01:24:40,600 --> 01:24:42,280
Isn't that what you wanted?
796
01:24:42,599 --> 01:24:45,160
I never left a job unfinished
itâs not going to happen now.
797
01:24:45,320 --> 01:24:47,440
Oh, the gate!
798
01:24:47,600 --> 01:24:50,360
My friend,
Iâll send for Teixeira right away.
799
01:24:50,480 --> 01:24:53,519
If you call him back here again,
Iâll break your nose!
800
01:24:57,680 --> 01:25:00,040
Made in Rovisco pride.
801
01:25:00,359 --> 01:25:02,360
How could I have forgotten?
802
01:25:06,599 --> 01:25:08,840
Whatâs keeping you here?
803
01:25:09,520 --> 01:25:12,719
- Just let me finish my things.
- Okay, okay...
804
01:25:12,920 --> 01:25:15,040
Even if I didnât let you...
805
01:25:16,079 --> 01:25:18,280
I hope you know what you're doing.
806
01:25:19,000 --> 01:25:20,879
The offer still stands.
807
01:25:21,200 --> 01:25:22,720
But you donât.
808
01:25:23,759 --> 01:25:26,720
Well, I've got some
clients to please.
809
01:25:27,080 --> 01:25:29,200
Someone has to do the dirty job.
810
01:25:29,720 --> 01:25:32,999
Eat some bananas,
eat some bananas!
811
01:25:40,040 --> 01:25:41,480
Come in!
812
01:25:45,800 --> 01:25:47,840
Thereâs the sandwich.
You can take it.
813
01:25:48,239 --> 01:25:50,000
This came for you.
814
01:25:52,640 --> 01:25:54,320
- Who sent it?
- How should I know?
815
01:25:54,680 --> 01:25:58,400
It was at the front desk when I came in.
They didnât leave a name.
816
01:26:01,120 --> 01:26:03,400
Sure you donât want this?
It would do you good...
817
01:26:03,680 --> 01:26:05,800
Go, and take that thing
away from here.
818
01:26:06,280 --> 01:26:08,800
No wonder you have nightmares...
819
01:26:27,119 --> 01:26:28,319
Hello?
820
01:26:28,760 --> 01:26:31,360
Hi, dad. Itâs Jorge.
821
01:26:31,679 --> 01:26:32,920
What.
822
01:26:35,399 --> 01:26:36,359
What?
823
01:26:36,880 --> 01:26:40,120
- Aunt Rosa isn't coming for dinner after all.
- All the better.
824
01:26:40,480 --> 01:26:43,120
- When are you coming back?
- Whenever I please.
825
01:27:04,400 --> 01:27:05,600
Hello!
826
01:27:06,280 --> 01:27:08,120
Hello, Iâm calling from
the front desk.
827
01:27:10,280 --> 01:27:13,240
Oh...
Go ahead.
828
01:27:13,919 --> 01:27:17,080
The sandwich you ordered this afternoon,
wasnât it delivered?
829
01:27:17,680 --> 01:27:20,680
It sure was.
And very quickly too.
830
01:27:21,800 --> 01:27:22,960
Well...
831
01:27:23,320 --> 01:27:25,079
In that case...
832
01:27:26,159 --> 01:27:28,360
Wasnât it to your liking?
833
01:27:29,039 --> 01:27:30,599
I donât know.
834
01:27:31,520 --> 01:27:33,160
How can you not know?
835
01:27:34,000 --> 01:27:36,080
I could not eat it.
836
01:27:37,280 --> 01:27:40,160
Was there something wrong
with the sandwich?
837
01:27:41,000 --> 01:27:42,359
No...
838
01:27:43,000 --> 01:27:44,720
In that case,
I bid you good night.
839
01:27:44,999 --> 01:27:46,520
Lucinda...
840
01:27:47,560 --> 01:27:49,040
What.
841
01:27:49,520 --> 01:27:51,119
Wonât you come upstairs?
842
01:27:51,440 --> 01:27:54,680
I work at the front desk.
I donât do room service.
843
01:27:55,199 --> 01:27:57,920
Lucinda, I canât walk.
844
01:27:58,079 --> 01:28:00,800
Sorry. Iâm not a nurse either.
845
01:28:03,160 --> 01:28:06,719
Well, as long as you wonât come upstairs,
I wonât eat.
846
01:28:17,519 --> 01:28:20,000
Is that what this is,
a hunger strike?
847
01:28:20,480 --> 01:28:22,400
Well, arenât you creative...
848
01:28:22,760 --> 01:28:24,640
It wonât last a day.
849
01:28:25,480 --> 01:28:28,079
Itâll last as long as it takes.
850
01:28:46,280 --> 01:28:47,759
Nothing.
851
01:28:51,520 --> 01:28:53,080
Nothing.
852
01:29:09,440 --> 01:29:11,240
A gift from Mr. Vale.
853
01:29:12,760 --> 01:29:14,480
Could I ask you for a favor?
854
01:29:14,720 --> 01:29:16,559
Sure, go ahead.
855
01:29:17,159 --> 01:29:19,919
Will you take this
to the front desk?
856
01:29:27,520 --> 01:29:28,960
By the way...
857
01:29:30,280 --> 01:29:33,400
You wouldnât, by any chance...
Happen to have some food?
858
01:29:41,240 --> 01:29:44,279
If I canât be of any help to you now
itâs not because I donât want to
859
01:29:44,399 --> 01:29:46,040
or because of any resentment.
860
01:29:46,199 --> 01:29:49,919
I know what your spirit can accomplish
and Iâm even more aware that
861
01:29:50,080 --> 01:29:53,200
like everything else,
itâs not constant.
862
01:30:01,640 --> 01:30:02,960
The tiniest of all
863
01:30:03,200 --> 01:30:06,920
the fig parrot gorges
on fruit bigger than its head.
864
01:30:09,479 --> 01:30:11,480
The general rule for the males here
865
01:30:11,600 --> 01:30:14,519
is to be as colourful
as needs be to attract a mate,
866
01:30:14,759 --> 01:30:18,080
without becoming a neon lure to predators.
867
01:30:19,880 --> 01:30:22,520
The king parrot is brash.
868
01:31:37,400 --> 01:31:40,280
There was an old woman
who had a cat
869
01:31:40,559 --> 01:31:43,919
She kept him under her bed
870
01:31:44,440 --> 01:31:47,680
The cat would meow
871
01:31:48,119 --> 01:31:49,760
And the woman would say
872
01:31:50,039 --> 01:31:52,960
Iâm alone, Iâm alone
873
01:31:53,159 --> 01:31:55,640
Iâm lonely as can be
874
01:31:55,919 --> 01:31:58,840
Iâm alone
875
01:31:59,480 --> 01:32:02,200
There was an old woman
who had a dog
876
01:32:02,560 --> 01:32:05,680
She kept him under her bed
877
01:32:05,960 --> 01:32:08,999
The cat would meow
878
01:32:09,400 --> 01:32:12,560
The dog would bark
879
01:32:12,959 --> 01:32:14,519
And the woman would say
880
01:32:14,800 --> 01:32:17,519
Iâm alone, Iâm alone
881
01:32:17,840 --> 01:32:20,639
Iâm lonely as can be
882
01:32:20,879 --> 01:32:24,040
Iâm alone
883
01:32:24,280 --> 01:32:26,960
There was an old woman
who had a rooster
884
01:32:27,200 --> 01:32:30,560
She kept him under her bed
885
01:32:30,839 --> 01:32:33,880
The cat would meow
886
01:32:34,120 --> 01:32:36,760
The dog would bark
887
01:32:36,920 --> 01:32:40,520
The rooster would sing
888
01:32:40,760 --> 01:32:42,760
And the woman would say
889
01:32:43,040 --> 01:32:47,200
May you all rot down in hell
For I canât stand you anymore!
890
01:32:54,839 --> 01:32:57,640
MAIGRET AND THE CROSSROADS
891
01:33:05,279 --> 01:33:07,280
The little ant has no liver.
892
01:33:07,600 --> 01:33:09,599
She put her liver in her hips.
893
01:33:09,959 --> 01:33:12,040
How beautiful is her love.
894
01:33:53,560 --> 01:33:57,359
I always put the cart
Before the horse
895
01:33:57,760 --> 01:34:01,319
I jump in
And ask questions later
896
01:34:01,559 --> 01:34:05,320
I must have been born
From Beelzebubâs horn
897
01:34:05,600 --> 01:34:08,680
No one can stop me
Because I am
898
01:34:08,960 --> 01:34:10,880
A dog with a bone
899
01:34:14,240 --> 01:34:16,319
You have nothing to fear.
900
01:34:18,680 --> 01:34:22,559
Iâve got a thousand years
Under my skin
901
01:34:22,919 --> 01:34:26,560
My poison is sweet
My kiss is cruel
902
01:34:26,920 --> 01:34:30,359
Iâm going to go wild
On the danger zone
903
01:34:30,719 --> 01:34:33,560
No one can stop me
Because I am
904
01:34:34,040 --> 01:34:35,800
A dog with a bone
905
01:34:43,919 --> 01:34:47,720
I make my own bed
And the sheets are always dirty
906
01:34:48,040 --> 01:34:51,719
Iâve got cowboys and Indians
under my belt
907
01:34:52,160 --> 01:34:55,760
Age is just a number
Well, I just want to be naked
908
01:34:56,039 --> 01:34:58,880
No one can stop me
Because I am
909
01:34:59,320 --> 01:35:01,079
A dog with a bone
910
01:35:09,040 --> 01:35:12,839
Iâve got a past
Call it good or bad
911
01:35:13,199 --> 01:35:16,799
But there are roads
To travel ahead
912
01:35:17,200 --> 01:35:20,840
And so I push on
Like the crook Iâve become
913
01:35:21,080 --> 01:35:23,999
No one can stop me
Because I am
914
01:35:24,239 --> 01:35:26,399
A dog with a bone!
915
01:35:27,959 --> 01:35:29,240
Hello!
916
01:35:30,479 --> 01:35:34,400
Is this Mr. LuĂs Rovisco,
certified business representative
917
01:35:34,559 --> 01:35:38,320
with SegurVale,
Integrated Systems of Access Control?
918
01:35:38,440 --> 01:35:39,880
Speaking.
919
01:35:40,079 --> 01:35:41,519
This is Lucinda Sousa.
920
01:35:41,840 --> 01:35:44,519
If you would be so kind
as to meet me in thirty minutes
921
01:35:44,759 --> 01:35:48,320
in the nighttime leisure establishment
by the marina
922
01:35:48,520 --> 01:35:52,079
so I can present
a detailed and comprehensive report
923
01:35:52,280 --> 01:35:55,079
on the sequence of anomalies.
924
01:35:56,080 --> 01:35:58,079
Iâm there.
925
01:36:17,759 --> 01:36:19,160
So...
926
01:36:20,560 --> 01:36:23,080
Letâs try and look
at it this way...
927
01:36:25,160 --> 01:36:28,079
I havenât been married
for more than ten years...
928
01:36:30,520 --> 01:36:32,120
I like to cook.
929
01:36:34,559 --> 01:36:38,159
My cat died.
I have a fish now...
930
01:36:40,319 --> 01:36:42,239
... his name is JĂșlio.
931
01:36:51,640 --> 01:36:53,920
And I love my grandson
very much.
932
01:37:07,040 --> 01:37:09,119
Well, I never got married.
933
01:37:10,840 --> 01:37:12,680
I don't like cooking.
934
01:37:20,600 --> 01:37:23,039
And I break and fix gates...
935
01:37:24,040 --> 01:37:26,080
... whenever I please.
936
01:37:49,600 --> 01:37:55,280
Oh
Seeing you like this
937
01:37:55,720 --> 01:37:59,039
So close to me
938
01:37:59,440 --> 01:38:05,279
Oh
Why should I sing
939
01:38:05,800 --> 01:38:08,639
My desire
940
01:38:08,920 --> 01:38:11,999
Jewels donât shine
941
01:38:12,800 --> 01:38:15,959
Ah
Ah oh
942
01:38:16,199 --> 01:38:18,599
More than you do
943
01:38:18,839 --> 01:38:21,880
Turn in your uniform
944
01:38:22,840 --> 01:38:25,319
And pack your bags right now
945
01:38:25,640 --> 01:38:28,439
A kiss is one thing
946
01:38:29,480 --> 01:38:32,320
Love is something else
947
01:38:33,440 --> 01:38:35,759
Time doesnât matter
948
01:38:35,920 --> 01:38:38,600
The road is ours to take
949
01:38:39,719 --> 01:38:44,240
And I know it never ends
Oh
950
01:38:44,600 --> 01:38:48,119
A jewel shining bright
951
01:38:48,400 --> 01:38:51,239
Ah
Ah oh
952
01:38:51,959 --> 01:38:54,800
It reflects the light
953
01:38:55,000 --> 01:38:58,120
The light of your charm
954
01:38:58,600 --> 01:39:01,160
It pulls me to you
955
01:39:01,439 --> 01:39:05,000
A kiss in one thing
956
01:39:05,200 --> 01:39:08,639
Love is something else
957
01:39:09,119 --> 01:39:14,999
Time doesnât matter
The road is ours to take
958
01:39:15,320 --> 01:39:18,839
And I know it never ends
959
01:39:20,519 --> 01:39:23,960
Iâve packed my bag
960
01:39:24,520 --> 01:39:27,959
Iâm taking everything
961
01:39:30,440 --> 01:39:34,040
If we're to go
962
01:39:34,520 --> 01:39:39,760
- We should get married
- Love is one thing
963
01:39:40,559 --> 01:39:43,400
Life is something else
964
01:39:44,519 --> 01:39:49,799
Time doesn't matter
The road is all yours
965
01:39:50,920 --> 01:39:54,119
And I know it never ends
966
01:39:56,600 --> 01:39:59,320
And now, finally
967
01:40:00,040 --> 01:40:03,320
This charming man
968
01:40:06,320 --> 01:40:10,000
Can kiss the bride
969
01:40:10,280 --> 01:40:13,280
He always wanted
970
01:40:13,679 --> 01:40:16,720
Come on, one kiss
971
01:40:17,120 --> 01:40:20,039
Ah
Ah oh
972
01:40:20,360 --> 01:40:23,279
Like itâs meant to be
973
01:40:23,560 --> 01:40:26,519
Like a husband
974
01:40:27,440 --> 01:40:29,840
Kiss your wife
975
01:40:29,960 --> 01:40:33,239
Love is one thing
976
01:40:33,839 --> 01:40:37,040
Life is something else
977
01:40:37,880 --> 01:40:43,120
Time opens the door
The road is yours to take
978
01:40:44,120 --> 01:40:47,240
And I know it never ends
979
01:40:47,720 --> 01:40:51,040
Love is one thing
980
01:40:51,560 --> 01:40:54,839
Love is something else
981
01:40:55,400 --> 01:41:01,360
Time doesnât matter
The road is ours to take
982
01:41:01,880 --> 01:41:05,879
And so I know it never ends
983
01:41:35,480 --> 01:41:36,880
Thank God, Mr. Rovisco.
984
01:41:37,199 --> 01:41:40,000
I had to park three cars outside already,
and one of them was a Jaguar.
985
01:41:40,120 --> 01:41:42,440
To think something
could have happened to it.
986
01:41:43,000 --> 01:41:45,320
Did you try the card
Mr. Antunes gave you?
987
01:41:45,440 --> 01:41:48,040
I did,
I tried every single card.
988
01:41:49,760 --> 01:41:52,960
- Can we park?
- In a moment, sir. In a moment.
989
01:41:59,680 --> 01:42:02,560
All due respect,
shouldn't we call Mr. Teixeira?
990
01:42:04,000 --> 01:42:05,639
Teixeira is off on vacation.
991
01:42:05,960 --> 01:42:08,720
Oh... So thatâs whyâŠ
992
01:42:09,920 --> 01:42:11,080
So thatâs why what?
993
01:42:11,320 --> 01:42:13,360
Nothing, Mr. Rovisco,
nevermind.
994
01:42:13,799 --> 01:42:15,119
Oh my...
995
01:42:15,400 --> 01:42:16,960
Can we help?
996
01:42:17,920 --> 01:42:19,720
Such a bore.
997
01:42:20,879 --> 01:42:24,200
- Try with the other hand!
- In a moment, sir. In a moment.
998
01:42:27,800 --> 01:42:28,919
Here, try these.
999
01:42:29,120 --> 01:42:32,200
You left them
in your other coat.
1000
01:44:19,880 --> 01:44:23,720
Directed by
1001
01:44:30,239 --> 01:44:34,079
Written by
1002
01:44:40,439 --> 01:44:45,239
Original Score
Music Direction
1003
01:44:51,880 --> 01:44:55,720
Cinematography
1004
01:45:08,279 --> 01:45:12,119
Sound
1005
01:45:19,880 --> 01:45:23,720
Editing
1006
01:45:33,479 --> 01:45:37,319
Production Design
1007
01:45:48,880 --> 01:45:52,720
Wardrobe
Make Up and Hair
1008
01:46:01,160 --> 01:46:05,000
Gaffer
Key Grip
1009
01:46:06,320 --> 01:46:11,120
Assistant Director
Script
1010
01:46:12,520 --> 01:46:16,360
Production Manager
1011
01:46:18,359 --> 01:46:22,199
Co-producer
1012
01:46:23,480 --> 01:46:27,320
Producers
71532