Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:25,860 --> 00:01:29,980
"Dance of the Phoenix"
3
00:01:30,740 --> 00:01:33,340
Episode 8
4
00:01:47,240 --> 00:01:48,480
You've taught me for such a long time
5
00:01:48,880 --> 00:01:50,680
but I didn't even learn one move.
6
00:01:51,040 --> 00:01:51,880
Looks like
7
00:01:52,240 --> 00:01:53,560
I'm really not gifted.
8
00:01:53,680 --> 00:01:55,400
It's okay. Let's try again.
9
00:01:56,720 --> 00:01:57,640
Forget it.
10
00:01:57,760 --> 00:01:59,120
You're a person everyone's proud of,
11
00:01:59,520 --> 00:02:01,080
and kill demonic beasts
and save people every day.
12
00:02:01,520 --> 00:02:03,200
Don't waste your time with me.
13
00:02:06,160 --> 00:02:08,030
Can you really resign yourself to it?
14
00:02:09,120 --> 00:02:11,760
You were once a new talent
in the capital everyone envied,
15
00:02:12,160 --> 00:02:14,840
an ace among the young cultivators
16
00:02:15,720 --> 00:02:18,000
and Jun Linyuan, a dream for many people,
17
00:02:18,240 --> 00:02:19,960
was someone you were engaged to.
18
00:02:21,080 --> 00:02:23,320
A new talent in the capital , an ace
19
00:02:23,640 --> 00:02:24,720
and the engagement.
20
00:02:25,240 --> 00:02:26,160
These
21
00:02:26,360 --> 00:02:28,280
have had nothing to do with me now.
22
00:02:31,160 --> 00:02:32,880
Looks like she has really
lost her cultivation base
23
00:02:33,200 --> 00:02:34,400
and memory.
24
00:02:45,560 --> 00:02:47,760
I've got to go and do something now.
25
00:02:48,280 --> 00:02:49,520
If you don't understand anything,
26
00:02:49,800 --> 00:02:50,600
feel free to ask me.
27
00:02:50,840 --> 00:02:52,080
I will tell you everything I know.
28
00:02:52,160 --> 00:02:52,640
Okay.
29
00:02:53,160 --> 00:02:53,760
Thanks.
30
00:03:07,320 --> 00:03:09,560
Why's it so hard to be a cultivator?
31
00:03:13,720 --> 00:03:14,200
Oh, yes,
32
00:03:14,480 --> 00:03:15,560
this can help.
33
00:03:16,800 --> 00:03:17,560
Colored Phoenix,
34
00:03:17,800 --> 00:03:18,600
Little Parrot,
35
00:03:19,080 --> 00:03:20,120
don't play dead.
36
00:03:20,680 --> 00:03:23,440
You left me in the lurch but I'm not mad at it.
37
00:03:23,640 --> 00:03:24,240
Come out now.
38
00:03:24,840 --> 00:03:26,160
Just come out.
39
00:03:30,600 --> 00:03:31,800
They both ignored me.
40
00:03:34,560 --> 00:03:39,920
I'm really a person everyone abandons.
41
00:04:06,400 --> 00:04:07,240
If you keep practicing like this,
42
00:04:07,480 --> 00:04:09,000
you'll never be able to master it.
43
00:04:14,000 --> 00:04:14,640
None of your business.
44
00:04:18,720 --> 00:04:19,720
Just look at me.
45
00:05:02,520 --> 00:05:04,200
Senior Sister, did Master write us a letter?
46
00:05:06,080 --> 00:05:07,040
What did she say?
47
00:05:07,360 --> 00:05:09,320
She asked us to go back to the capital.
48
00:05:09,920 --> 00:05:10,720
Go back to the capital?
49
00:05:11,120 --> 00:05:11,840
What for?
50
00:05:12,240 --> 00:05:14,040
We need to meet someone important.
51
00:05:15,680 --> 00:05:16,920
Here, here. Come.
52
00:05:17,680 --> 00:05:18,440
Quickly.
53
00:05:23,280 --> 00:05:24,760
Gently. Don't break them.
54
00:05:25,360 --> 00:05:27,280
My aunt can't stand the wind. Hurry up.
55
00:05:32,000 --> 00:05:32,800
Aunt,
56
00:05:34,040 --> 00:05:35,240
I specially came
57
00:05:35,360 --> 00:05:37,040
to apologize to you.
58
00:05:37,720 --> 00:05:39,440
I've been a bad brother
59
00:05:39,680 --> 00:05:41,360
and let Feng Liu cause you so much trouble.
60
00:05:42,040 --> 00:05:43,680
Feng Wu was frightened
61
00:05:43,920 --> 00:05:45,560
and you fell ill.
62
00:05:46,200 --> 00:05:48,520
I'm really sorry about it.
63
00:05:49,040 --> 00:05:50,920
I bought you these things.
64
00:05:51,120 --> 00:05:52,920
I hope you'll like them.
65
00:05:56,160 --> 00:05:57,880
I've asked you not to mention it again.
66
00:05:58,280 --> 00:05:59,600
I'll accept your apology.
67
00:06:00,000 --> 00:06:01,200
The gifts are not necessary.
68
00:06:01,880 --> 00:06:02,720
Take them back.
69
00:06:02,880 --> 00:06:04,200
How could I do that?
70
00:06:04,600 --> 00:06:05,680
If you don't accept them,
71
00:06:05,800 --> 00:06:07,440
it'll mean that you don't want to forgive me.
72
00:06:07,920 --> 00:06:10,320
I'll still be tied in knots
73
00:06:10,360 --> 00:06:11,920
and can't rest easy.
74
00:06:12,440 --> 00:06:13,040
Besides,
75
00:06:13,880 --> 00:06:15,880
before my dad left, he specially told me
76
00:06:16,280 --> 00:06:18,360
to take care of you and Feng Wu.
77
00:06:19,240 --> 00:06:20,480
Although over the years,
78
00:06:20,800 --> 00:06:23,080
the Feng family have treated you shabbily,
79
00:06:23,760 --> 00:06:25,040
since my uncle passed away...
80
00:06:25,040 --> 00:06:26,520
I asked you not to mention it again.
81
00:06:26,720 --> 00:06:29,000
We're a family.
I won't be unforgiving of you.
82
00:06:29,240 --> 00:06:29,960
Take the things
83
00:06:30,240 --> 00:06:31,160
and leave now.
84
00:06:34,920 --> 00:06:35,720
Aunt,
85
00:06:36,560 --> 00:06:37,880
to be honest,
86
00:06:39,000 --> 00:06:40,360
I've also come
87
00:06:40,720 --> 00:06:42,920
to discuss something with you.
88
00:06:43,320 --> 00:06:45,000
I found a good match
89
00:06:45,120 --> 00:06:47,560
for Feng Wu.
90
00:06:48,640 --> 00:06:50,080
He wants to marry Young Lady to someone.
91
00:06:53,120 --> 00:06:53,920
Who's at the door?
92
00:07:20,560 --> 00:07:21,640
Where's the pendant?
93
00:07:24,400 --> 00:07:26,080
Did I left it at Feng's house?
94
00:07:34,360 --> 00:07:35,760
Jun Linyuan,
95
00:07:36,720 --> 00:07:38,640
how could you fly on your sword now?
96
00:07:50,840 --> 00:07:51,640
What's the matter?
97
00:07:52,320 --> 00:07:53,080
My Lady.
98
00:07:53,680 --> 00:07:54,440
My Lady.
99
00:07:57,000 --> 00:07:58,360
We're practicing using swords.
100
00:07:58,520 --> 00:07:59,600
Don't get it wrong.
101
00:08:00,680 --> 00:08:02,520
I don't want to
teach such a stupid person again.
102
00:08:02,720 --> 00:08:03,320
You...
103
00:08:05,600 --> 00:08:06,960
Ignore him, My Lady.
104
00:08:10,000 --> 00:08:11,760
Come. Go home with me now.
105
00:08:12,200 --> 00:08:12,920
Why?
106
00:08:13,320 --> 00:08:15,120
Did something happen to my mom?
107
00:08:15,240 --> 00:08:15,920
No. No.
108
00:08:16,080 --> 00:08:17,600
Young Master wants to marry you to someone.
109
00:08:17,640 --> 00:08:18,400
What?
110
00:08:19,040 --> 00:08:20,200
Is he crazy?
111
00:08:20,480 --> 00:08:21,400
Let's go now.
112
00:08:28,080 --> 00:08:28,800
Get out!
113
00:08:42,670 --> 00:08:43,440
Goddess Zuo.
114
00:08:43,960 --> 00:08:45,600
Don't be so bad-tempered.
115
00:08:51,760 --> 00:08:52,720
Otherwise,
116
00:08:53,040 --> 00:08:54,960
how could you wait on His Highness Jun?
117
00:08:56,720 --> 00:08:57,560
Goddess Zuo,
118
00:08:57,800 --> 00:08:58,840
what do you mean?
119
00:08:58,920 --> 00:09:00,320
As long as you do things well,
120
00:09:00,640 --> 00:09:02,160
you'll have plenty of chances.
121
00:09:03,600 --> 00:09:05,640
I need to leave the Border City
for a period of time,
122
00:09:05,840 --> 00:09:06,960
but there's one thing
123
00:09:07,160 --> 00:09:08,400
troubling me.
124
00:09:09,600 --> 00:09:10,480
I wonder
125
00:09:10,800 --> 00:09:12,080
if you can help me.
126
00:09:12,160 --> 00:09:14,640
Just tell me. I will do my best.
127
00:09:15,480 --> 00:09:18,200
His Highness Jun
came to look for the Celestial Fruit.
128
00:09:18,800 --> 00:09:19,680
Now,
129
00:09:19,920 --> 00:09:21,120
he has made no progress.
130
00:09:21,480 --> 00:09:22,960
Help him out for me
131
00:09:23,000 --> 00:09:24,120
and meet his needs.
132
00:09:24,720 --> 00:09:26,720
Don't always make life difficult for people.
133
00:09:27,200 --> 00:09:28,680
I see. Don't worry.
134
00:09:28,880 --> 00:09:30,200
I will do my best to help His Highness
135
00:09:30,200 --> 00:09:31,360
and report everything to you.
136
00:09:31,880 --> 00:09:33,920
Go and help me tell His Highness Jun.
137
00:09:34,240 --> 00:09:35,280
I'm leaving.
138
00:09:35,680 --> 00:09:37,560
I'll see you in the capital.
139
00:09:38,240 --> 00:09:39,640
Goodbye, Goddess Zuo.
140
00:09:47,880 --> 00:09:49,000
The Celestial Fruit
141
00:09:49,000 --> 00:09:51,840
is less important
than being His Highness Jun's wife.
142
00:09:52,920 --> 00:09:54,560
Feng Wu,
143
00:09:54,840 --> 00:09:56,640
you've really been a hindrance.
144
00:09:58,760 --> 00:09:59,440
Cousin, cousin.
145
00:09:59,800 --> 00:10:00,400
Cousin.
146
00:10:00,720 --> 00:10:01,440
Cousin!
147
00:10:02,480 --> 00:10:03,360
Feng Yiran,
148
00:10:03,720 --> 00:10:04,880
listen carefully.
149
00:10:05,160 --> 00:10:07,160
It's not up to you to decide who I'll marry.
150
00:10:07,640 --> 00:10:08,280
Cousin,
151
00:10:08,680 --> 00:10:10,680
I know I made a lot of mistakes before.
152
00:10:11,440 --> 00:10:13,120
I have my troubles.
153
00:10:13,480 --> 00:10:15,400
But it's really a good chance.
154
00:10:15,560 --> 00:10:17,320
Consider it again, okay?
155
00:10:17,680 --> 00:10:18,880
If you have troubles,
156
00:10:19,080 --> 00:10:21,760
everyone will have troubles
in the whole world.
157
00:10:22,720 --> 00:10:23,760
Cousin.
158
00:10:23,800 --> 00:10:24,440
Let go.
159
00:10:26,280 --> 00:10:27,280
Let go of me!
160
00:10:28,280 --> 00:10:29,960
I'm the rightful heir
161
00:10:29,960 --> 00:10:31,360
of the Feng family now.
162
00:10:31,560 --> 00:10:33,400
If you dare to make any decisions for me,
163
00:10:33,560 --> 00:10:34,200
do you believe I'll...
164
00:10:34,200 --> 00:10:35,240
What will you do?
165
00:10:39,960 --> 00:10:40,840
What are you doing here?
166
00:10:42,120 --> 00:10:42,880
Brother,
167
00:10:43,320 --> 00:10:45,560
can't you see she doesn't wanna talk to you?
168
00:10:46,320 --> 00:10:48,280
How could you be so servile to her?
169
00:10:48,760 --> 00:10:50,800
You've really shamed the Feng family!
170
00:10:52,880 --> 00:10:54,600
Feng Liu, don't make more trouble for me.
171
00:10:54,960 --> 00:10:55,680
You,
172
00:10:56,000 --> 00:10:56,880
step aside.
173
00:10:57,680 --> 00:10:59,320
I will battle with her.
174
00:11:01,880 --> 00:11:02,560
Feng Wu,
175
00:11:03,080 --> 00:11:05,600
I doubt that
you're the heir of the Feng family.
176
00:11:06,040 --> 00:11:07,200
According to rules of the family,
177
00:11:07,440 --> 00:11:08,400
let's fight.
178
00:11:08,920 --> 00:11:09,920
If you win,
179
00:11:10,120 --> 00:11:11,400
I'll go back to the capital
180
00:11:11,600 --> 00:11:12,760
and never come to the Border City again.
181
00:11:13,200 --> 00:11:14,640
What if I lose?
182
00:11:17,400 --> 00:11:19,040
You'll give me the Phoenix Sword.
183
00:11:27,200 --> 00:11:28,920
Your Highness Jun, you're quite busy.
184
00:11:30,000 --> 00:11:30,800
It's you again.
185
00:11:31,520 --> 00:11:32,320
Yes, it's me.
186
00:11:32,800 --> 00:11:33,880
Fight me.
187
00:11:39,440 --> 00:11:40,360
I'm not fighting you.
188
00:11:40,760 --> 00:11:41,200
I've been tired of it.
189
00:11:42,240 --> 00:11:43,240
It's so boring.
190
00:11:44,360 --> 00:11:45,280
Why are you having it?
191
00:11:46,880 --> 00:11:47,680
Do you want it?
192
00:11:49,040 --> 00:11:50,120
I can give it to you
193
00:11:50,640 --> 00:11:53,080
but you have to tell me
what your relationship with Feng Wu is.
194
00:11:53,360 --> 00:11:55,000
I'm not telling you.
195
00:12:14,160 --> 00:12:14,720
Feng Wu.
196
00:12:15,040 --> 00:12:16,480
Feng Liu, what do you want to do now?
197
00:12:16,640 --> 00:12:17,720
You're not competing with me
198
00:12:17,720 --> 00:12:19,000
but trying to kill me!
199
00:12:19,760 --> 00:12:21,160
Exactly.
200
00:12:28,760 --> 00:12:30,360
This is the Feng family's business.
201
00:12:30,480 --> 00:12:32,400
We're obeying our own rules.
202
00:12:33,000 --> 00:12:34,360
If you meddle in it,
203
00:12:34,600 --> 00:12:36,560
you'll make an enemy of us.
204
00:12:36,840 --> 00:12:39,040
Our status is not as high as yours
205
00:12:39,160 --> 00:12:41,040
but we're still a noble family.
206
00:12:41,600 --> 00:12:42,360
I hope
207
00:12:42,560 --> 00:12:44,040
you'll think it over.
208
00:12:52,840 --> 00:12:55,320
Feng Yiran, how could you
turn on a sixpence so quickly?
209
00:12:59,000 --> 00:12:59,560
Take it easy.
210
00:13:00,280 --> 00:13:01,760
It's their own business.
211
00:13:02,080 --> 00:13:03,200
He's right. We shouldn't interfere.
212
00:13:03,600 --> 00:13:04,680
Let's just watch now.
213
00:13:05,000 --> 00:13:06,240
If she runs into danger,
214
00:13:06,480 --> 00:13:07,840
we'll go to her rescue.
215
00:13:17,280 --> 00:13:17,880
Say it.
216
00:13:18,720 --> 00:13:20,160
What on earth
is your relationship with Feng Wu?
217
00:13:20,840 --> 00:13:23,240
Give my pendant
and Feng Xiaowu back to me first.
218
00:13:23,840 --> 00:13:24,800
Feng Xiaowu?
219
00:13:25,920 --> 00:13:27,680
Who told you I took Feng Xiaowu away?
220
00:13:28,400 --> 00:13:29,160
Is it Feng Wu?
221
00:13:30,160 --> 00:13:31,040
How do you know?
222
00:13:31,840 --> 00:13:34,240
Otherwise, why did I keep following you?
223
00:13:35,200 --> 00:13:36,760
People like you are the most detestable.
224
00:13:37,600 --> 00:13:39,000
You're a hypocrite
225
00:13:39,320 --> 00:13:40,520
who always bullies girls.
226
00:13:41,680 --> 00:13:42,800
I guessed right.
227
00:13:58,080 --> 00:13:58,600
Hey,
228
00:13:58,800 --> 00:13:59,560
where are you going?
229
00:13:59,680 --> 00:14:00,600
Aren't you gonna keep fighting with me?
230
00:14:01,920 --> 00:14:02,880
You fool,
231
00:14:03,520 --> 00:14:04,640
you've been cheated twice.
232
00:14:04,640 --> 00:14:05,920
Can't you learn a lesson?
233
00:14:06,560 --> 00:14:08,440
What are you talking about?
Who cheated me twice?
234
00:14:10,720 --> 00:14:13,040
Doesn't this trick of lying to both sides
235
00:14:14,200 --> 00:14:15,640
look familiar to you?
236
00:14:25,720 --> 00:14:27,600
My home is near the border.
237
00:14:28,240 --> 00:14:29,760
I was taken to the Frozen Forest
238
00:14:30,360 --> 00:14:32,360
by Jun Linyuan suddenly.
239
00:14:32,880 --> 00:14:34,120
I'm willing to
240
00:14:34,480 --> 00:14:35,840
mix myself inside them
241
00:14:36,360 --> 00:14:37,560
to seize the Celestial Fruit for you
242
00:14:37,800 --> 00:14:38,800
to repay your kindness.
243
00:14:39,160 --> 00:14:39,880
She's just
244
00:14:39,880 --> 00:14:41,480
an ugly girl who stole the Celestial Fruit.
245
00:14:41,600 --> 00:14:43,160
Do you have to be hung up on her?
246
00:14:43,720 --> 00:14:44,640
Don't talk about her like that.
247
00:14:45,440 --> 00:14:46,640
I hear
248
00:14:46,840 --> 00:14:48,720
Jun Linyuan has caught Feng Xiaowu.
249
00:14:49,600 --> 00:14:50,320
And
250
00:14:50,320 --> 00:14:52,280
he's trying to find out
where the Celestial Fruit is.
251
00:14:52,760 --> 00:14:54,200
If you want to save her,
252
00:14:54,560 --> 00:14:55,720
just follow Jun Linyuan.
253
00:14:56,920 --> 00:14:59,160
Have we met somewhere?
254
00:15:00,600 --> 00:15:03,280
Feng Wu is Feng Xiaowu.
255
00:15:04,240 --> 00:15:05,640
Little Fairy!
256
00:15:07,840 --> 00:15:08,400
Hey,
257
00:15:09,040 --> 00:15:10,360
you've broken off your engagement.
258
00:15:11,600 --> 00:15:12,560
From now on,
259
00:15:12,920 --> 00:15:14,720
whether she's Feng Wu or Feng Xiaowu,
260
00:15:15,280 --> 00:15:16,360
she'll be mine.
261
00:15:35,000 --> 00:15:35,800
-My Lady.
-Feng Wu!
262
00:15:36,680 --> 00:15:37,400
Family business.
263
00:15:37,800 --> 00:15:38,600
Family business.
264
00:15:47,920 --> 00:15:49,000
Go to hell!
265
00:16:01,680 --> 00:16:02,480
Feng Wu,
266
00:16:02,760 --> 00:16:03,600
don't be afraid.
267
00:16:40,920 --> 00:16:43,080
Just a nobody.
268
00:16:43,800 --> 00:16:45,960
How dare you hurt me?
269
00:17:02,480 --> 00:17:03,520
-Feng Wu!
-Feng Wu!
270
00:17:29,480 --> 00:17:31,120
Mu Jiuzhou.
271
00:17:40,360 --> 00:17:41,240
What did you say?
272
00:17:41,680 --> 00:17:43,520
Feng Wu is Feng Xiaowu?
273
00:17:44,360 --> 00:17:45,160
Boss Jun,
274
00:17:45,480 --> 00:17:46,520
are you mistaken?
275
00:17:46,920 --> 00:17:47,640
I'm sure about it.
276
00:17:48,440 --> 00:17:50,320
She fooled us and Yu Mingye.
277
00:17:51,120 --> 00:17:52,400
After seeing what just happened,
278
00:17:53,120 --> 00:17:54,120
I'm pretty sure
279
00:17:54,960 --> 00:17:56,680
this girl is still
keeping something else from us.
280
00:17:57,760 --> 00:17:59,160
But how do we explain
281
00:17:59,480 --> 00:18:00,480
what happened just now?
282
00:18:00,920 --> 00:18:02,240
She was like...
283
00:18:02,920 --> 00:18:04,000
like...
284
00:18:04,800 --> 00:18:06,040
Like someone else.
285
00:18:06,760 --> 00:18:08,480
Yes, that's what it felt like.
286
00:18:09,680 --> 00:18:10,760
When she's awake,
287
00:18:11,200 --> 00:18:12,320
we must ask her to make it clear.
288
00:18:24,680 --> 00:18:27,200
Luckily, I was quick-witted
and went once I woke up.
289
00:18:27,480 --> 00:18:28,240
Otherwise,
290
00:18:28,680 --> 00:18:29,960
I would have been held up.
291
00:18:34,080 --> 00:18:34,840
Open it.
292
00:18:39,040 --> 00:18:40,640
Nine Transformation Spirit Restoration Pill.
293
00:18:40,880 --> 00:18:41,760
I did it.
294
00:18:43,760 --> 00:18:44,440
Take it.
295
00:18:50,800 --> 00:18:52,200
What's this smell?
296
00:18:52,640 --> 00:18:54,760
Good medicine tastes bitter.
297
00:18:58,160 --> 00:18:59,120
Don't spit it out.
298
00:19:09,440 --> 00:19:10,240
Someone's coming.
299
00:19:10,520 --> 00:19:11,240
Who's that?
300
00:19:18,840 --> 00:19:20,360
What... what's he doing here?
301
00:19:20,480 --> 00:19:21,000
I...
302
00:19:21,440 --> 00:19:22,480
Hey, where should I hide?
303
00:19:22,920 --> 00:19:23,840
Where should you hide?
304
00:19:23,960 --> 00:19:26,360
I can't throw you into the furnace, can I?
305
00:19:27,400 --> 00:19:28,040
Oh dear,
306
00:19:28,040 --> 00:19:28,680
oh dear,
307
00:19:29,320 --> 00:19:30,040
what should I do?
308
00:19:32,240 --> 00:19:33,680
Did you come to catch me?
309
00:19:35,120 --> 00:19:36,400
I came to take you away,
310
00:19:36,640 --> 00:19:37,400
Little Fairy.
311
00:19:37,920 --> 00:19:39,080
Or should I call you
312
00:19:39,400 --> 00:19:40,520
Feng Xiaowu?
313
00:19:41,000 --> 00:19:42,440
You're here for the Celestial Fruit,
aren't you?
314
00:19:42,840 --> 00:19:44,240
I've eaten it.
315
00:19:44,840 --> 00:19:45,920
It's useless
316
00:19:46,120 --> 00:19:47,040
even if you kill me.
317
00:19:54,160 --> 00:19:55,440
You cheated me twice.
318
00:19:55,560 --> 00:19:56,880
I've been looking for you.
319
00:19:57,600 --> 00:19:58,200
Answer me.
320
00:19:58,480 --> 00:19:59,520
How should you make amends to me?
321
00:19:59,840 --> 00:20:00,440
I...
322
00:20:00,560 --> 00:20:02,000
I don't know what you're talking about.
323
00:20:02,200 --> 00:20:03,720
Why should I make amends?
324
00:20:07,080 --> 00:20:09,400
I told you the person I liked
325
00:20:09,640 --> 00:20:11,120
was Little Fairy.
326
00:20:11,400 --> 00:20:12,600
So...
327
00:20:16,080 --> 00:20:17,480
Cut the crap.
328
00:20:17,520 --> 00:20:19,440
He's at the door already.
329
00:20:25,600 --> 00:20:26,760
-What's wrong?
-Shut up.
330
00:20:28,520 --> 00:20:29,120
What are you doing?
331
00:20:29,720 --> 00:20:30,560
Are you alone here?
332
00:20:31,360 --> 00:20:32,080
What's up?
333
00:20:33,640 --> 00:20:35,120
I'm also here.
334
00:20:37,040 --> 00:20:37,520
Yes,
335
00:20:37,920 --> 00:20:39,040
I'm Feng Xiaowu.
336
00:20:39,240 --> 00:20:40,840
I've eaten the Celestial Fruit.
337
00:20:41,360 --> 00:20:41,960
What can you do?
338
00:20:52,800 --> 00:20:53,680
I'm glad you admitted it.
339
00:20:54,520 --> 00:20:55,960
Aren't you angry?
340
00:20:56,200 --> 00:20:57,920
I've long suspected you're Feng Xiaowu.
341
00:20:59,200 --> 00:21:01,320
Now I can't recover the Celestial Fruit.
342
00:21:02,440 --> 00:21:03,680
I just want to know
343
00:21:04,200 --> 00:21:06,160
what your relationship
with Darknight Court is.
344
00:21:08,040 --> 00:21:10,800
Why would I have anything to do with that?
345
00:21:14,200 --> 00:21:15,240
That's hard to tell.
346
00:21:19,160 --> 00:21:20,360
Why are you here?
347
00:21:20,920 --> 00:21:23,240
You were looking for someone. So was I.
348
00:21:27,320 --> 00:21:29,440
You really colluded with Yu Mingye.
349
00:21:29,440 --> 00:21:29,920
I...
350
00:21:30,960 --> 00:21:32,280
That was a hateful thing to say.
351
00:21:32,760 --> 00:21:35,520
I want to collude with Little Fairy
352
00:21:36,200 --> 00:21:37,600
but she won't give me a chance,
353
00:21:38,520 --> 00:21:39,200
right?
354
00:22:13,360 --> 00:22:14,160
Oh dear,
355
00:22:14,440 --> 00:22:15,600
I can never make myself clear.
356
00:22:22,960 --> 00:22:24,720
Why can't I summon the Phoenix Sword?
357
00:22:25,160 --> 00:22:26,680
Haven't I recovered my spirit energy?
358
00:22:27,400 --> 00:22:28,560
My stupid girl,
359
00:22:28,600 --> 00:22:31,520
you've got to let the medicine digest.
360
00:22:39,760 --> 00:22:42,440
Shame on you trying to hurt a girl.
361
00:22:43,080 --> 00:22:44,400
I'll take Feng Wu away.
362
00:23:02,320 --> 00:23:03,800
Won't you be courting death
if you go back now?
363
00:23:03,800 --> 00:23:04,760
Why don't you come with me?
364
00:23:05,080 --> 00:23:06,240
Why should I come with you?
365
00:23:06,360 --> 00:23:08,360
I need to stay away from Darknight Court.
366
00:23:08,600 --> 00:23:09,840
Isn't it nice to join us?
367
00:23:10,000 --> 00:23:10,800
Few people can compare
368
00:23:10,800 --> 00:23:12,400
with me on Qianyuan Continent.
369
00:23:13,640 --> 00:23:15,200
I've got something to do.
370
00:23:16,440 --> 00:23:17,080
What is it?
371
00:23:18,400 --> 00:23:22,520
Hit him. Hit him. Hit him.
372
00:23:22,520 --> 00:23:24,280
Hey, what are you doing?
373
00:23:24,280 --> 00:23:25,560
How could you bully him?
374
00:23:25,880 --> 00:23:26,680
It's none of your business.
375
00:23:27,640 --> 00:23:28,200
You...
376
00:23:31,240 --> 00:23:33,320
Put me down. Put me down.
377
00:23:33,880 --> 00:23:35,000
-Put me down.
-Yu Mingye,
378
00:23:35,200 --> 00:23:36,160
put him down now.
379
00:23:36,320 --> 00:23:37,400
Put me down.
380
00:23:46,640 --> 00:23:47,240
Little boy,
381
00:23:47,440 --> 00:23:48,120
are you okay?
382
00:23:48,800 --> 00:23:49,800
Are you hurt?
383
00:23:51,400 --> 00:23:52,320
Don't cry. Don't cry.
384
00:23:54,600 --> 00:23:55,080
Hey,
385
00:23:55,280 --> 00:23:56,840
you're a man. Stop crying.
386
00:23:57,000 --> 00:23:57,680
Aren't you ashamed?
387
00:24:02,120 --> 00:24:03,720
Now you know the importance of power,
don't you?
388
00:24:04,160 --> 00:24:05,760
You won't be bullied
only when you're strong enough.
389
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
You're in a place
where the strong prey on the weak.
390
00:24:08,920 --> 00:24:10,520
We need to be stronger
391
00:24:10,680 --> 00:24:11,240
just to
392
00:24:11,240 --> 00:24:13,360
create and protect things we cherish most.
393
00:24:13,760 --> 00:24:15,200
If violence is met with violence,
394
00:24:15,480 --> 00:24:16,760
we'll be the same
395
00:24:16,880 --> 00:24:17,880
as people we hate,
396
00:24:18,040 --> 00:24:18,680
isn't it?
397
00:24:34,600 --> 00:24:35,680
Kill him.
398
00:24:36,520 --> 00:24:39,040
You are the qualified heir
of Darknight Court.
399
00:24:39,560 --> 00:24:41,320
But he's Xiaokong,
400
00:24:41,360 --> 00:24:44,400
the person I grew up with!
401
00:24:45,400 --> 00:24:46,640
Are you hurt?
402
00:24:52,320 --> 00:24:53,520
Alright, go home now.
403
00:24:53,560 --> 00:24:54,560
Thank you.
404
00:25:02,520 --> 00:25:03,840
Why are you staring at me?
405
00:25:04,440 --> 00:25:05,520
Is there something on my face?
406
00:25:06,400 --> 00:25:07,840
You always say nice things.
407
00:25:11,640 --> 00:25:12,960
If only I had met you earlier.
408
00:25:17,160 --> 00:25:18,440
I need to go. Don't follow me.
409
00:25:18,520 --> 00:25:19,160
See you around.
410
00:25:19,360 --> 00:25:20,360
It was hard for me to get you out of there.
411
00:25:20,360 --> 00:25:21,680
Are you abandoning me like this?
412
00:25:22,680 --> 00:25:24,200
I'm sorry that I cheated you before.
413
00:25:24,400 --> 00:25:26,080
Thanks for what you did today.
414
00:25:26,240 --> 00:25:26,960
I'll repay you later.
415
00:25:27,400 --> 00:25:28,200
Be seeing you.
416
00:26:24,520 --> 00:26:25,120
Master.
417
00:26:29,600 --> 00:26:30,280
Master.
418
00:26:30,560 --> 00:26:31,360
Master.
419
00:26:35,360 --> 00:26:36,680
It's useless.
420
00:26:37,640 --> 00:26:39,480
But when I was in danger,
421
00:26:39,600 --> 00:26:41,000
I felt he was there.
422
00:26:41,240 --> 00:26:41,960
Why is that?
423
00:26:42,640 --> 00:26:44,880
Your Master is in deep sleep
424
00:26:44,880 --> 00:26:45,880
but in his subconscious,
425
00:26:45,880 --> 00:26:47,840
he can still know whether you're safe.
426
00:26:47,840 --> 00:26:49,080
When you were in danger,
427
00:26:49,200 --> 00:26:51,240
he wanted to protect you and helped you.
428
00:26:52,240 --> 00:26:53,840
But I'm afraid he can't expend
429
00:26:54,040 --> 00:26:56,520
his spirit energy like this again.
430
00:26:57,800 --> 00:26:59,320
Master.
431
00:27:00,160 --> 00:27:02,160
Alright, don't be mushy.
432
00:27:02,440 --> 00:27:03,400
Thanks to him,
433
00:27:03,520 --> 00:27:06,280
you've smoothly taken
Nine Transformation Spirit Restoration Pill.
434
00:27:06,920 --> 00:27:09,720
I just opened up your spirit vessels.
435
00:27:09,960 --> 00:27:12,280
You're a
junior-rank spiritual practitioner now.
436
00:27:23,400 --> 00:27:24,120
Great.
437
00:27:24,480 --> 00:27:26,280
Then I don't have to
438
00:27:26,400 --> 00:27:27,400
carry a torch in the forest anymore.
439
00:27:27,840 --> 00:27:28,560
Of course.
440
00:27:28,840 --> 00:27:30,120
If your Master wakes up
441
00:27:30,200 --> 00:27:32,040
and sees you
using the Phoenix Sword like that,
442
00:27:32,360 --> 00:27:34,920
I don't know whether he'll be happy or sad.
443
00:27:47,880 --> 00:27:48,840
What's wrong?
444
00:27:49,360 --> 00:27:50,560
Why do I
445
00:27:51,040 --> 00:27:52,280
suddenly feel a bit tired?
446
00:27:52,760 --> 00:27:54,840
You just became
a junior-rank spiritual practitioner.
447
00:27:54,960 --> 00:27:57,720
The spirit energy you can use
in a day is limited.
448
00:27:57,720 --> 00:27:58,600
That's to say,
449
00:27:58,920 --> 00:28:00,600
as long as I become a
medium-rank spiritual practitioner,
450
00:28:01,000 --> 00:28:01,880
a senior-rank one
451
00:28:02,000 --> 00:28:03,120
or even a Great Spiritual Master,
452
00:28:03,640 --> 00:28:06,440
I won't just be able to make a tiny flame?
453
00:28:06,640 --> 00:28:07,840
It may be a fireball,
454
00:28:08,240 --> 00:28:10,640
a big fire or even a huge one?
455
00:28:12,080 --> 00:28:13,480
You can consider it that way.
456
00:28:14,720 --> 00:28:15,560
Awesome.
457
00:28:15,800 --> 00:28:16,840
In that case,
458
00:28:17,440 --> 00:28:18,520
I won't have to collect sticks
459
00:28:18,800 --> 00:28:20,040
to roast fish anymore.
460
00:28:20,720 --> 00:28:22,480
I'm sure that if your Master wakes up
461
00:28:22,480 --> 00:28:24,040
and sees you abusing
your spirit energy like that,
462
00:28:24,160 --> 00:28:26,240
he'll get so angry
and fall into another deep sleep.
463
00:28:27,040 --> 00:28:28,480
I was just kidding.
464
00:28:44,080 --> 00:28:44,920
Where's Feng Wu?
465
00:28:45,520 --> 00:28:46,320
What has that
466
00:28:46,520 --> 00:28:47,520
got to do with you?
467
00:28:50,560 --> 00:28:51,840
I asked you where she was.
468
00:29:19,040 --> 00:29:20,080
Let go.
469
00:29:22,360 --> 00:29:22,840
Hey,
470
00:29:23,440 --> 00:29:24,040
are you going
471
00:29:24,360 --> 00:29:26,000
to die with me here?
472
00:29:26,280 --> 00:29:27,720
You let go first.
473
00:29:27,840 --> 00:29:29,440
Why should I?
474
00:29:29,640 --> 00:29:30,320
Last time,
475
00:29:30,560 --> 00:29:31,360
who was so wicked
476
00:29:31,360 --> 00:29:32,800
and made me take a pill?
477
00:29:33,400 --> 00:29:34,120
You let go first.
478
00:29:35,200 --> 00:29:36,400
Then firstly tell me
479
00:29:36,680 --> 00:29:37,680
where Feng Wu is.
480
00:29:42,560 --> 00:29:43,640
She has gone home.
481
00:29:44,120 --> 00:29:44,760
Really?
482
00:29:49,200 --> 00:29:50,160
Really?
483
00:29:52,400 --> 00:29:52,960
Okay.
484
00:29:53,680 --> 00:29:54,560
I'll count to three.
485
00:29:54,760 --> 00:29:56,680
Let's let go together.
486
00:29:57,560 --> 00:29:58,240
-One,
-Okay.
487
00:29:59,360 --> 00:30:00,000
two,
488
00:30:00,720 --> 00:30:01,360
three.
489
00:30:16,760 --> 00:30:18,640
I haven't fought with someone
490
00:30:18,760 --> 00:30:20,680
to my heart's content for a long time.
491
00:30:24,120 --> 00:30:25,920
It's the first time
I've seen you being like that.
492
00:30:27,320 --> 00:30:28,360
You like her very much,
493
00:30:28,880 --> 00:30:29,480
don't you?
494
00:30:29,960 --> 00:30:31,000
It's none of your business.
495
00:30:35,760 --> 00:30:37,160
Of course it's my business.
496
00:30:39,240 --> 00:30:41,680
I don't care about your engagement.
497
00:30:42,200 --> 00:30:44,000
You can't say that you like Feng Wu
498
00:30:44,400 --> 00:30:45,200
but I can.
499
00:30:46,360 --> 00:30:48,400
If you keep being vague about it,
500
00:30:49,040 --> 00:30:51,160
be careful or I'll steal her from you.
501
00:30:59,520 --> 00:31:01,240
Now that you haven't told anyone,
502
00:31:01,800 --> 00:31:03,880
everyone's aware that
you're not gonna marry her.
503
00:31:04,400 --> 00:31:05,200
In other words,
504
00:31:05,760 --> 00:31:07,840
you have no right to
meddle in Feng Wu's affairs.
505
00:31:08,760 --> 00:31:09,920
Just wait and see.
506
00:31:10,320 --> 00:31:11,640
I will win her affections.
507
00:31:27,080 --> 00:31:28,000
Aunt,
508
00:31:28,440 --> 00:31:30,840
Feng Wu is really in trouble this time.
509
00:31:31,120 --> 00:31:31,920
How do you think
510
00:31:32,280 --> 00:31:34,040
she should take responsibility for it?
511
00:31:36,920 --> 00:31:38,840
Boss Jun has forgiven her.
512
00:31:39,760 --> 00:31:40,960
How could he do that?
513
00:31:41,400 --> 00:31:43,840
His Highness Jun should punish her.
514
00:31:44,080 --> 00:31:46,240
When Boss Jun knew Feng Wu was Feng Xiaowu,
515
00:31:46,720 --> 00:31:47,600
this matter was
516
00:31:47,840 --> 00:31:49,360
destined to end like this.
517
00:31:50,080 --> 00:31:51,480
You shouldn't have brought it up.
518
00:31:52,000 --> 00:31:52,680
Right.
519
00:31:53,040 --> 00:31:54,200
According to the engagement,
520
00:31:54,480 --> 00:31:56,680
Feng Wu will be
Boss Jun's wife in the future.
521
00:31:57,080 --> 00:31:59,160
They'll settle it themselves.
522
00:31:59,480 --> 00:32:00,840
It's none of your business.
523
00:32:01,160 --> 00:32:02,600
Nothing has been decided yet.
524
00:32:02,720 --> 00:32:04,960
Isn't it too early to say that now?
525
00:32:05,120 --> 00:32:06,600
Every debt has its debtor.
526
00:32:06,720 --> 00:32:07,840
You couldn't find Feng Wu
527
00:32:07,960 --> 00:32:09,520
and came to trouble her mother.
528
00:32:09,800 --> 00:32:10,880
It's inappropriate, isn't it?
529
00:32:11,320 --> 00:32:13,160
It's the Feng family's business
530
00:32:13,680 --> 00:32:15,400
and you interfered in it.
531
00:32:15,640 --> 00:32:17,360
Aren't you afraid
we'll tell the Holy Sovereign?
532
00:32:17,800 --> 00:32:18,640
Feel free to do that.
533
00:32:19,280 --> 00:32:20,120
I don't believe
534
00:32:20,640 --> 00:32:22,560
His Majesty will allow you
535
00:32:23,120 --> 00:32:25,200
to hurt a civilian without any spirit energy.
536
00:32:25,720 --> 00:32:26,240
You...
537
00:32:30,560 --> 00:32:32,440
His Highness Jun wanted the Celestial Fruit.
538
00:32:32,440 --> 00:32:33,320
How could she be forgiven?
539
00:32:33,840 --> 00:32:35,720
I'm only looking out for His Highness Jun.
540
00:32:36,080 --> 00:32:37,160
Don't make an excuse of me.
541
00:32:37,720 --> 00:32:38,440
Your Highness.
542
00:32:41,760 --> 00:32:43,080
This matter has been over.
543
00:32:43,480 --> 00:32:44,440
There's no need to talk about it.
544
00:32:45,200 --> 00:32:46,000
What did you say?
545
00:32:46,040 --> 00:32:47,240
Boss Jun asked you
546
00:32:50,240 --> 00:32:51,200
to leave it at that!
547
00:32:51,600 --> 00:32:52,000
I...
548
00:32:57,440 --> 00:32:58,320
Your Highness Jun,
549
00:32:58,720 --> 00:32:59,760
you're hurt.
550
00:33:01,240 --> 00:33:02,480
It's okay. I just bumped into something.
551
00:33:03,680 --> 00:33:04,480
Where's Feng Wu?
552
00:33:05,480 --> 00:33:06,320
She
553
00:33:06,880 --> 00:33:08,040
should be on the way back.
554
00:33:08,320 --> 00:33:09,120
Don't worry.
555
00:33:11,440 --> 00:33:14,320
Feng Wu has caused you
so much trouble recently.
556
00:33:14,960 --> 00:33:16,880
Thank you for being forgiving
557
00:33:17,080 --> 00:33:18,160
and letting her off.
558
00:33:18,960 --> 00:33:21,400
But we still have to make it up to you.
559
00:33:22,120 --> 00:33:23,760
What can we do for you?
560
00:33:24,160 --> 00:33:24,680
Madame,
561
00:33:25,240 --> 00:33:25,720
that's not necessary.
562
00:33:26,480 --> 00:33:27,080
Your Highness,
563
00:33:27,600 --> 00:33:28,720
as long as you say it,
564
00:33:29,000 --> 00:33:30,440
I will persuade Feng Wu
565
00:33:30,680 --> 00:33:31,680
to complete it
566
00:33:32,000 --> 00:33:33,160
and do it properly.
567
00:33:35,360 --> 00:33:35,880
Okay.
568
00:33:37,000 --> 00:33:38,040
Just ask Feng Wu
569
00:33:38,840 --> 00:33:39,840
to do me a favor.
570
00:33:51,080 --> 00:33:51,640
Who is it?
571
00:33:54,680 --> 00:33:55,360
Young Master.
572
00:33:56,680 --> 00:33:57,320
What's up?
573
00:33:59,680 --> 00:34:00,900
There's a letter from the Lord of Devils.
574
00:34:00,900 --> 00:34:01,340
For Yu Mingye's eyes only
575
00:34:01,640 --> 00:34:03,400
I can guess what it says.
576
00:34:04,600 --> 00:34:05,760
I've made a mistake this time.
577
00:34:07,760 --> 00:34:08,840
I'm sorry, Young Master.
578
00:34:09,230 --> 00:34:11,150
Lord Demon told me to write back on time.
579
00:34:11,670 --> 00:34:12,320
Fine.
580
00:34:13,360 --> 00:34:14,080
Read the letter.
581
00:34:14,630 --> 00:34:15,190
Yes.
582
00:34:20,840 --> 00:34:23,320
Jun Linyuan failed to
find the Celestial Fruit
583
00:34:23,440 --> 00:34:25,150
and upset the Holy Sovereign.
584
00:34:25,520 --> 00:34:27,150
I'm afraid we'll also get the blame.
585
00:34:27,560 --> 00:34:28,600
Even though we can shift it,
586
00:34:28,630 --> 00:34:30,000
Jun Linyuan will have another plan.
587
00:34:30,190 --> 00:34:31,120
Things have happened.
588
00:34:31,360 --> 00:34:32,840
It's useless to stay in the Border City.
589
00:34:33,000 --> 00:34:35,280
Come back now and do some other work.
590
00:34:35,710 --> 00:34:37,880
Lord Demon is always so well-informed
591
00:34:38,190 --> 00:34:39,920
and he's so sure
Jun Linyuan will have another plan.
592
00:34:47,120 --> 00:34:47,840
Answer me.
593
00:34:48,080 --> 00:34:48,710
Yes, Young Master.
594
00:34:49,040 --> 00:34:50,000
Does Lord Demon
595
00:34:50,230 --> 00:34:52,150
have secret contact
596
00:34:52,360 --> 00:34:54,000
with someone in Jun Wu clan?
597
00:34:55,670 --> 00:34:56,400
This person
598
00:34:56,630 --> 00:34:58,400
must be influential.
599
00:34:58,800 --> 00:34:59,880
Who will it be?
600
00:35:00,200 --> 00:35:00,840
Young Master,
601
00:35:01,120 --> 00:35:02,240
when the time comes,
602
00:35:02,440 --> 00:35:05,240
Lord Demon will tell you in person.
603
00:35:06,520 --> 00:35:06,960
Alright,
604
00:35:08,120 --> 00:35:09,520
I'll just obey.
605
00:35:10,040 --> 00:35:12,040
When Jun Wu clan falls,
606
00:35:12,440 --> 00:35:15,960
Darknight Court
will take over this continent again.
607
00:35:18,080 --> 00:35:20,360
Can I have one? Can I have one?
608
00:35:21,760 --> 00:35:23,080
Don't grab. Can I have one?
609
00:35:23,080 --> 00:35:24,600
-I want one.
-Me, too. Me, too.
610
00:35:24,640 --> 00:35:25,160
Can I have one?
611
00:35:25,160 --> 00:35:26,400
-Don't worry.
-Can I have one?
612
00:35:26,680 --> 00:35:27,560
Thanks. Thanks.
613
00:35:27,800 --> 00:35:29,240
We're collecting wishes
for the Holy Sovereign's birthday.
614
00:35:29,280 --> 00:35:30,240
It won't take too long.
615
00:35:30,280 --> 00:35:32,320
Write him a message
and send your best wishes.
616
00:35:33,600 --> 00:35:34,640
Queue up, everyone.
617
00:35:35,520 --> 00:35:36,200
You'll all have one.
618
00:35:36,200 --> 00:35:37,640
Don't squeeze. Don't squeeze.
619
00:35:38,400 --> 00:35:39,680
Here you go. Here.
620
00:35:41,760 --> 00:35:43,360
Thanks. Thanks.
621
00:35:46,240 --> 00:35:47,720
Can I have one? I want one, too.
622
00:35:47,720 --> 00:35:49,360
Don't be so servile. Go away.
623
00:35:51,120 --> 00:35:51,520
Well...
624
00:35:53,280 --> 00:35:54,520
Can I have one? I want it, too.
625
00:35:54,640 --> 00:35:55,360
Take this.
626
00:35:56,320 --> 00:35:57,160
How could such a fierce girl
627
00:35:57,320 --> 00:35:58,920
be Fifth Young Lady's relative?
628
00:35:59,280 --> 00:36:00,440
She's not a patch on her.
629
00:36:02,600 --> 00:36:03,320
I'm done.
630
00:36:05,680 --> 00:36:07,600
Can I have one? Can I have one?
631
00:36:07,800 --> 00:36:08,960
Thanks. Thanks.
632
00:36:11,120 --> 00:36:12,040
I wanna write something, too.
633
00:36:13,600 --> 00:36:15,400
Your Highness Jun, Your Highness Jun,
634
00:36:15,520 --> 00:36:17,560
can I have one? I want it, too.
635
00:36:17,880 --> 00:36:18,560
Your Highness.
636
00:36:19,160 --> 00:36:19,960
Your Highness Jun.
637
00:36:20,880 --> 00:36:21,680
Your Highness,
638
00:36:22,240 --> 00:36:23,480
Feng Wu has gone to town
639
00:36:23,480 --> 00:36:25,280
to bring more people here.
640
00:36:25,680 --> 00:36:27,560
This present is not expensive
641
00:36:27,880 --> 00:36:29,200
but it's loaded with good wishes.
642
00:36:29,880 --> 00:36:31,560
His Majesty is a kind-hearted man.
643
00:36:31,920 --> 00:36:33,360
He'll definitely like it.
644
00:36:34,880 --> 00:36:36,800
It's indeed a good idea
to collect people's wishes.
645
00:36:37,600 --> 00:36:38,680
Without the Celestial Fruit,
646
00:36:40,000 --> 00:36:41,720
I was wondering what to do.
647
00:36:42,440 --> 00:36:44,520
It's Feng Wu's idea.
648
00:36:45,120 --> 00:36:47,720
Thank you for your cooperation.
649
00:36:49,300 --> 00:36:49,540
Your Majesty will live
as long as the sun and the moon.
650
00:36:49,560 --> 00:36:50,240
What did you write?
651
00:36:50,760 --> 00:36:51,640
What did you write?
652
00:36:52,560 --> 00:36:53,400
What do you think of this?
653
00:36:53,840 --> 00:36:54,780
Let me see.
654
00:36:54,780 --> 00:36:56,260
Wish the country prosperity.
655
00:36:56,280 --> 00:36:57,360
It's a good one.
656
00:36:57,380 --> 00:36:58,300
Wish the country prosperity
and Your Majesty longevity.
657
00:36:59,760 --> 00:37:01,280
His Majesty will be glad to see it.
658
00:37:07,440 --> 00:37:08,960
Don't worry. You'll all have one.
659
00:37:09,840 --> 00:37:10,760
Don't worry.
660
00:37:10,960 --> 00:37:12,320
Madam, I'm finished.
661
00:37:14,080 --> 00:37:15,680
Don't worry. Here you go.
662
00:37:16,920 --> 00:37:18,240
Let me help you, sir.
663
00:37:18,520 --> 00:37:19,480
Thanks, then.
664
00:37:19,600 --> 00:37:20,080
Okay.
665
00:37:22,040 --> 00:37:22,760
Boss Jun.
666
00:37:23,200 --> 00:37:24,000
Can I have another one?
667
00:37:25,760 --> 00:37:26,520
Just now that person said
668
00:37:26,720 --> 00:37:28,400
he'd go to other places
and tell people about it.
669
00:37:28,440 --> 00:37:30,440
In that case, we'll finish collecting
670
00:37:30,600 --> 00:37:32,440
people's wishes within a few days.
671
00:37:33,000 --> 00:37:33,680
And I've really
672
00:37:34,160 --> 00:37:35,560
got to hand it to Feng Wu.
673
00:37:36,080 --> 00:37:37,600
She came up with such a good idea.
674
00:37:38,280 --> 00:37:39,760
It's all because of My Lady's
675
00:37:39,760 --> 00:37:41,080
good reputation in the Border City.
676
00:37:41,280 --> 00:37:42,000
People are
677
00:37:42,000 --> 00:37:43,600
willing to do this for her sake.
678
00:37:48,920 --> 00:37:49,560
Boss Jun,
679
00:37:50,440 --> 00:37:52,360
everyone likes you so much.
680
00:37:52,800 --> 00:37:53,680
Give out some, too.
681
00:37:54,960 --> 00:37:55,720
I seldom smile.
682
00:37:57,360 --> 00:37:58,640
Yeah, you're always cold.
683
00:38:00,520 --> 00:38:02,680
Why are you as bad as Feng Wu now?
684
00:38:03,280 --> 00:38:04,640
How... how come we're bad?
685
00:38:04,920 --> 00:38:06,440
I'm obviously as good as Feng Wu.
686
00:38:06,760 --> 00:38:07,760
Don't you
687
00:38:08,640 --> 00:38:09,680
like this?
688
00:38:16,520 --> 00:38:17,320
Boss Jun,
689
00:38:17,640 --> 00:38:20,320
is it because of the Loveless Insect Venom?
690
00:38:21,000 --> 00:38:21,800
No.
691
00:38:24,240 --> 00:38:25,320
Is it because
692
00:38:25,520 --> 00:38:27,400
as long as I mention Feng Wu,
693
00:38:27,800 --> 00:38:29,320
the Loveless Insect Venom will trouble you?
694
00:38:30,680 --> 00:38:31,720
Feng Wu.
695
00:38:32,360 --> 00:38:32,880
Feng Wu.
696
00:38:32,880 --> 00:38:34,000
You'll go back to the capital yourself
697
00:38:34,720 --> 00:38:36,080
if you say one more word.
698
00:38:40,120 --> 00:38:41,520
We're collecting birthday wishes.
699
00:38:41,680 --> 00:38:42,400
Take one.
700
00:38:42,920 --> 00:38:44,080
-Take one.
-Okay.
701
00:38:44,200 --> 00:38:45,040
We're collecting birthday wishes.
702
00:38:47,520 --> 00:38:50,200
We're collecting wishes
for the Holy Sovereign's birthday.
703
00:38:50,320 --> 00:38:51,000
Take one.
704
00:38:51,760 --> 00:38:52,800
Take it.
705
00:38:53,200 --> 00:38:53,920
Take one.
706
00:38:54,320 --> 00:38:55,040
Can I have one?
707
00:38:55,240 --> 00:38:55,920
-Here you go.
-Thanks.
708
00:38:56,640 --> 00:38:57,280
I want one.
709
00:38:57,560 --> 00:38:58,720
Me, too. Me, too.
710
00:38:58,720 --> 00:38:59,840
-And me.
-Can I have one?
711
00:39:00,440 --> 00:39:01,080
Here you go.
712
00:39:01,320 --> 00:39:02,000
Here, here.
713
00:39:02,880 --> 00:39:03,360
Thanks.
714
00:39:04,240 --> 00:39:04,960
Can I have one?
715
00:39:05,440 --> 00:39:06,080
Have you finished writing?
716
00:39:06,320 --> 00:39:07,000
Put it in if you do.
717
00:39:07,040 --> 00:39:08,040
Here you go.
718
00:39:09,080 --> 00:39:09,480
Here.
719
00:39:11,040 --> 00:39:11,720
Can I have one?
720
00:39:24,320 --> 00:39:25,200
Fantastic.
721
00:39:32,480 --> 00:39:33,480
Let them go.
722
00:41:07,480 --> 00:41:08,320
Your Highness Jun,
723
00:41:09,320 --> 00:41:10,600
I still want to apologize
724
00:41:10,960 --> 00:41:13,000
to you for the Celestial Fruit.
725
00:41:14,320 --> 00:41:15,880
Now you know you should apologize?
726
00:41:16,480 --> 00:41:18,480
I have to do it.
727
00:41:19,200 --> 00:41:21,080
I know you're an angel
728
00:41:21,400 --> 00:41:23,120
who has forgiven me for stealing it.
729
00:41:24,000 --> 00:41:25,360
I'm not worrying now.
730
00:41:26,360 --> 00:41:27,560
I'm really grateful
731
00:41:27,960 --> 00:41:29,600
for your kindness.
732
00:41:31,200 --> 00:41:33,320
I'll be glad as long as
you stay away from Yu Mingye.
733
00:41:45,400 --> 00:41:47,640
Why didn't you report it to me earlier?
734
00:41:47,680 --> 00:41:49,480
That kind of pigeons are often seen
735
00:41:49,760 --> 00:41:51,320
so I didn't think much.
736
00:41:51,640 --> 00:41:52,320
What a moron!
737
00:41:52,800 --> 00:41:53,800
I've been negligent.
738
00:41:54,080 --> 00:41:54,640
Aunt,
739
00:41:55,160 --> 00:41:55,920
please don't be angry.
740
00:42:02,840 --> 00:42:03,960
Your Majesty.
741
00:42:04,760 --> 00:42:07,000
Has the Holy Sovereign gone to bed?
742
00:42:07,440 --> 00:42:08,840
He hasn't, Your Majesty.
743
00:42:08,960 --> 00:42:10,840
He's reading messages inside.
744
00:42:15,880 --> 00:42:17,160
Wait outside.
745
00:42:18,680 --> 00:42:19,240
Yes.
746
00:42:23,280 --> 00:42:24,120
What is it?
747
00:42:24,440 --> 00:42:26,800
You're so happy today.
748
00:42:26,920 --> 00:42:29,000
I've really got a good son.
749
00:42:29,280 --> 00:42:31,880
He gave me such a surprise.
750
00:42:32,920 --> 00:42:33,480
Look at this.
751
00:42:35,800 --> 00:42:36,880
It says
752
00:42:37,160 --> 00:42:38,160
I bring people happiness
753
00:42:38,440 --> 00:42:39,520
and peace
754
00:42:39,720 --> 00:42:42,160
and I can definitely
be an immortal in the future.
755
00:42:44,200 --> 00:42:45,000
And this.
756
00:42:46,240 --> 00:42:50,040
It says I'm a good king
that's on a par with Liu Bei.
757
00:42:51,020 --> 00:42:53,540
Your Majesty is a good king
that's on a par with Liu Bei.
758
00:42:53,760 --> 00:42:55,040
Who's Liu Bei?
759
00:42:55,480 --> 00:42:57,680
Have you heard about him?
760
00:43:00,704 --> 00:43:10,704
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
761
00:43:24,380 --> 00:43:29,420
♪I tried to hold back
the first drop of tears♪
762
00:43:30,220 --> 00:43:34,380
♪yet ended up crying a river.♪
763
00:43:36,340 --> 00:43:41,460
♪A cicada was enlightened after meditation.♪
764
00:43:42,340 --> 00:43:47,540
♪Suddenly, everything became kind.♪
765
00:43:48,300 --> 00:43:51,220
♪The flying fish folded its wings.♪
766
00:43:51,220 --> 00:43:54,260
♪The words were written on the paper.♪
767
00:43:54,300 --> 00:43:59,420
♪I stare into space with my bare eyes.♪
768
00:44:00,180 --> 00:44:03,220
♪No need to constrain your youth.♪
769
00:44:03,220 --> 00:44:06,300
♪Let the laughter be heard.♪
770
00:44:06,300 --> 00:44:11,460
♪On my face there's a look of love.♪
771
00:44:11,940 --> 00:44:15,300
♪That time can't erase.♪
772
00:44:15,300 --> 00:44:17,500
♪To win your favor,♪
773
00:44:17,500 --> 00:44:20,420
♪I need to get my story straight.♪
774
00:44:20,620 --> 00:44:26,700
♪I'm at a loss for words
due to the chaotic world.♪
775
00:44:27,340 --> 00:44:31,940
♪My stubbornness for love♪
776
00:44:32,660 --> 00:44:38,820
♪is too conceited to be defeated.♪
777
00:44:39,300 --> 00:44:41,580
♪Stand in the heavy frost♪
778
00:44:41,580 --> 00:44:44,220
♪to wait for the blossom.♪
779
00:44:44,580 --> 00:44:50,380
♪There's no better song
than the Phoenix's singing.♪
780
00:44:51,380 --> 00:44:56,660
♪I'm like a beggar in love.♪
781
00:44:56,940 --> 00:45:02,620
♪Wondering on love's path
and collecting your tender words.♪
782
00:45:27,220 --> 00:45:29,500
♪To win your favor,♪
783
00:45:29,500 --> 00:45:32,460
♪I need to get my story straight.♪
784
00:45:32,660 --> 00:45:38,820
♪I'm at a loss for words
due to the chaotic world.♪
785
00:45:39,340 --> 00:45:44,060
♪My stubbornness for love♪
786
00:45:44,620 --> 00:45:50,740
♪is too conceited to be defeated.♪
787
00:45:51,340 --> 00:45:53,380
♪Stand in the heavy frost♪
788
00:45:53,380 --> 00:45:56,220
♪to wait for the blossom.♪
789
00:45:56,380 --> 00:46:02,140
♪There's no better song
than the Phoenix's singing.♪
790
00:46:03,300 --> 00:46:08,700
♪I'm like a beggar in love.♪
791
00:46:08,940 --> 00:46:14,380
♪Wondering on love's path
and collecting your tender words.♪
792
00:46:14,820 --> 00:46:20,980
♪Nothing has changed
from the beginning to the end.♪
51236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.