All language subtitles for [eng] Dance of the Phoenix ep 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:25,860 --> 00:01:29,980 "Dance of the Phoenix" 3 00:01:30,740 --> 00:01:33,340 Episode 8 4 00:01:47,240 --> 00:01:48,480 You've taught me for such a long time 5 00:01:48,880 --> 00:01:50,680 but I didn't even learn one move. 6 00:01:51,040 --> 00:01:51,880 Looks like 7 00:01:52,240 --> 00:01:53,560 I'm really not gifted. 8 00:01:53,680 --> 00:01:55,400 It's okay. Let's try again. 9 00:01:56,720 --> 00:01:57,640 Forget it. 10 00:01:57,760 --> 00:01:59,120 You're a person everyone's proud of, 11 00:01:59,520 --> 00:02:01,080 and kill demonic beasts and save people every day. 12 00:02:01,520 --> 00:02:03,200 Don't waste your time with me. 13 00:02:06,160 --> 00:02:08,030 Can you really resign yourself to it? 14 00:02:09,120 --> 00:02:11,760 You were once a new talent in the capital everyone envied, 15 00:02:12,160 --> 00:02:14,840 an ace among the young cultivators 16 00:02:15,720 --> 00:02:18,000 and Jun Linyuan, a dream for many people, 17 00:02:18,240 --> 00:02:19,960 was someone you were engaged to. 18 00:02:21,080 --> 00:02:23,320 A new talent in the capital , an ace 19 00:02:23,640 --> 00:02:24,720 and the engagement. 20 00:02:25,240 --> 00:02:26,160 These 21 00:02:26,360 --> 00:02:28,280 have had nothing to do with me now. 22 00:02:31,160 --> 00:02:32,880 Looks like she has really lost her cultivation base 23 00:02:33,200 --> 00:02:34,400 and memory. 24 00:02:45,560 --> 00:02:47,760 I've got to go and do something now. 25 00:02:48,280 --> 00:02:49,520 If you don't understand anything, 26 00:02:49,800 --> 00:02:50,600 feel free to ask me. 27 00:02:50,840 --> 00:02:52,080 I will tell you everything I know. 28 00:02:52,160 --> 00:02:52,640 Okay. 29 00:02:53,160 --> 00:02:53,760 Thanks. 30 00:03:07,320 --> 00:03:09,560 Why's it so hard to be a cultivator? 31 00:03:13,720 --> 00:03:14,200 Oh, yes, 32 00:03:14,480 --> 00:03:15,560 this can help. 33 00:03:16,800 --> 00:03:17,560 Colored Phoenix, 34 00:03:17,800 --> 00:03:18,600 Little Parrot, 35 00:03:19,080 --> 00:03:20,120 don't play dead. 36 00:03:20,680 --> 00:03:23,440 You left me in the lurch but I'm not mad at it. 37 00:03:23,640 --> 00:03:24,240 Come out now. 38 00:03:24,840 --> 00:03:26,160 Just come out. 39 00:03:30,600 --> 00:03:31,800 They both ignored me. 40 00:03:34,560 --> 00:03:39,920 I'm really a person everyone abandons. 41 00:04:06,400 --> 00:04:07,240 If you keep practicing like this, 42 00:04:07,480 --> 00:04:09,000 you'll never be able to master it. 43 00:04:14,000 --> 00:04:14,640 None of your business. 44 00:04:18,720 --> 00:04:19,720 Just look at me. 45 00:05:02,520 --> 00:05:04,200 Senior Sister, did Master write us a letter? 46 00:05:06,080 --> 00:05:07,040 What did she say? 47 00:05:07,360 --> 00:05:09,320 She asked us to go back to the capital. 48 00:05:09,920 --> 00:05:10,720 Go back to the capital? 49 00:05:11,120 --> 00:05:11,840 What for? 50 00:05:12,240 --> 00:05:14,040 We need to meet someone important. 51 00:05:15,680 --> 00:05:16,920 Here, here. Come. 52 00:05:17,680 --> 00:05:18,440 Quickly. 53 00:05:23,280 --> 00:05:24,760 Gently. Don't break them. 54 00:05:25,360 --> 00:05:27,280 My aunt can't stand the wind. Hurry up. 55 00:05:32,000 --> 00:05:32,800 Aunt, 56 00:05:34,040 --> 00:05:35,240 I specially came 57 00:05:35,360 --> 00:05:37,040 to apologize to you. 58 00:05:37,720 --> 00:05:39,440 I've been a bad brother 59 00:05:39,680 --> 00:05:41,360 and let Feng Liu cause you so much trouble. 60 00:05:42,040 --> 00:05:43,680 Feng Wu was frightened 61 00:05:43,920 --> 00:05:45,560 and you fell ill. 62 00:05:46,200 --> 00:05:48,520 I'm really sorry about it. 63 00:05:49,040 --> 00:05:50,920 I bought you these things. 64 00:05:51,120 --> 00:05:52,920 I hope you'll like them. 65 00:05:56,160 --> 00:05:57,880 I've asked you not to mention it again. 66 00:05:58,280 --> 00:05:59,600 I'll accept your apology. 67 00:06:00,000 --> 00:06:01,200 The gifts are not necessary. 68 00:06:01,880 --> 00:06:02,720 Take them back. 69 00:06:02,880 --> 00:06:04,200 How could I do that? 70 00:06:04,600 --> 00:06:05,680 If you don't accept them, 71 00:06:05,800 --> 00:06:07,440 it'll mean that you don't want to forgive me. 72 00:06:07,920 --> 00:06:10,320 I'll still be tied in knots 73 00:06:10,360 --> 00:06:11,920 and can't rest easy. 74 00:06:12,440 --> 00:06:13,040 Besides, 75 00:06:13,880 --> 00:06:15,880 before my dad left, he specially told me 76 00:06:16,280 --> 00:06:18,360 to take care of you and Feng Wu. 77 00:06:19,240 --> 00:06:20,480 Although over the years, 78 00:06:20,800 --> 00:06:23,080 the Feng family have treated you shabbily, 79 00:06:23,760 --> 00:06:25,040 since my uncle passed away... 80 00:06:25,040 --> 00:06:26,520 I asked you not to mention it again. 81 00:06:26,720 --> 00:06:29,000 We're a family. I won't be unforgiving of you. 82 00:06:29,240 --> 00:06:29,960 Take the things 83 00:06:30,240 --> 00:06:31,160 and leave now. 84 00:06:34,920 --> 00:06:35,720 Aunt, 85 00:06:36,560 --> 00:06:37,880 to be honest, 86 00:06:39,000 --> 00:06:40,360 I've also come 87 00:06:40,720 --> 00:06:42,920 to discuss something with you. 88 00:06:43,320 --> 00:06:45,000 I found a good match 89 00:06:45,120 --> 00:06:47,560 for Feng Wu. 90 00:06:48,640 --> 00:06:50,080 He wants to marry Young Lady to someone. 91 00:06:53,120 --> 00:06:53,920 Who's at the door? 92 00:07:20,560 --> 00:07:21,640 Where's the pendant? 93 00:07:24,400 --> 00:07:26,080 Did I left it at Feng's house? 94 00:07:34,360 --> 00:07:35,760 Jun Linyuan, 95 00:07:36,720 --> 00:07:38,640 how could you fly on your sword now? 96 00:07:50,840 --> 00:07:51,640 What's the matter? 97 00:07:52,320 --> 00:07:53,080 My Lady. 98 00:07:53,680 --> 00:07:54,440 My Lady. 99 00:07:57,000 --> 00:07:58,360 We're practicing using swords. 100 00:07:58,520 --> 00:07:59,600 Don't get it wrong. 101 00:08:00,680 --> 00:08:02,520 I don't want to teach such a stupid person again. 102 00:08:02,720 --> 00:08:03,320 You... 103 00:08:05,600 --> 00:08:06,960 Ignore him, My Lady. 104 00:08:10,000 --> 00:08:11,760 Come. Go home with me now. 105 00:08:12,200 --> 00:08:12,920 Why? 106 00:08:13,320 --> 00:08:15,120 Did something happen to my mom? 107 00:08:15,240 --> 00:08:15,920 No. No. 108 00:08:16,080 --> 00:08:17,600 Young Master wants to marry you to someone. 109 00:08:17,640 --> 00:08:18,400 What? 110 00:08:19,040 --> 00:08:20,200 Is he crazy? 111 00:08:20,480 --> 00:08:21,400 Let's go now. 112 00:08:28,080 --> 00:08:28,800 Get out! 113 00:08:42,670 --> 00:08:43,440 Goddess Zuo. 114 00:08:43,960 --> 00:08:45,600 Don't be so bad-tempered. 115 00:08:51,760 --> 00:08:52,720 Otherwise, 116 00:08:53,040 --> 00:08:54,960 how could you wait on His Highness Jun? 117 00:08:56,720 --> 00:08:57,560 Goddess Zuo, 118 00:08:57,800 --> 00:08:58,840 what do you mean? 119 00:08:58,920 --> 00:09:00,320 As long as you do things well, 120 00:09:00,640 --> 00:09:02,160 you'll have plenty of chances. 121 00:09:03,600 --> 00:09:05,640 I need to leave the Border City for a period of time, 122 00:09:05,840 --> 00:09:06,960 but there's one thing 123 00:09:07,160 --> 00:09:08,400 troubling me. 124 00:09:09,600 --> 00:09:10,480 I wonder 125 00:09:10,800 --> 00:09:12,080 if you can help me. 126 00:09:12,160 --> 00:09:14,640 Just tell me. I will do my best. 127 00:09:15,480 --> 00:09:18,200 His Highness Jun came to look for the Celestial Fruit. 128 00:09:18,800 --> 00:09:19,680 Now, 129 00:09:19,920 --> 00:09:21,120 he has made no progress. 130 00:09:21,480 --> 00:09:22,960 Help him out for me 131 00:09:23,000 --> 00:09:24,120 and meet his needs. 132 00:09:24,720 --> 00:09:26,720 Don't always make life difficult for people. 133 00:09:27,200 --> 00:09:28,680 I see. Don't worry. 134 00:09:28,880 --> 00:09:30,200 I will do my best to help His Highness 135 00:09:30,200 --> 00:09:31,360 and report everything to you. 136 00:09:31,880 --> 00:09:33,920 Go and help me tell His Highness Jun. 137 00:09:34,240 --> 00:09:35,280 I'm leaving. 138 00:09:35,680 --> 00:09:37,560 I'll see you in the capital. 139 00:09:38,240 --> 00:09:39,640 Goodbye, Goddess Zuo. 140 00:09:47,880 --> 00:09:49,000 The Celestial Fruit 141 00:09:49,000 --> 00:09:51,840 is less important than being His Highness Jun's wife. 142 00:09:52,920 --> 00:09:54,560 Feng Wu, 143 00:09:54,840 --> 00:09:56,640 you've really been a hindrance. 144 00:09:58,760 --> 00:09:59,440 Cousin, cousin. 145 00:09:59,800 --> 00:10:00,400 Cousin. 146 00:10:00,720 --> 00:10:01,440 Cousin! 147 00:10:02,480 --> 00:10:03,360 Feng Yiran, 148 00:10:03,720 --> 00:10:04,880 listen carefully. 149 00:10:05,160 --> 00:10:07,160 It's not up to you to decide who I'll marry. 150 00:10:07,640 --> 00:10:08,280 Cousin, 151 00:10:08,680 --> 00:10:10,680 I know I made a lot of mistakes before. 152 00:10:11,440 --> 00:10:13,120 I have my troubles. 153 00:10:13,480 --> 00:10:15,400 But it's really a good chance. 154 00:10:15,560 --> 00:10:17,320 Consider it again, okay? 155 00:10:17,680 --> 00:10:18,880 If you have troubles, 156 00:10:19,080 --> 00:10:21,760 everyone will have troubles in the whole world. 157 00:10:22,720 --> 00:10:23,760 Cousin. 158 00:10:23,800 --> 00:10:24,440 Let go. 159 00:10:26,280 --> 00:10:27,280 Let go of me! 160 00:10:28,280 --> 00:10:29,960 I'm the rightful heir 161 00:10:29,960 --> 00:10:31,360 of the Feng family now. 162 00:10:31,560 --> 00:10:33,400 If you dare to make any decisions for me, 163 00:10:33,560 --> 00:10:34,200 do you believe I'll... 164 00:10:34,200 --> 00:10:35,240 What will you do? 165 00:10:39,960 --> 00:10:40,840 What are you doing here? 166 00:10:42,120 --> 00:10:42,880 Brother, 167 00:10:43,320 --> 00:10:45,560 can't you see she doesn't wanna talk to you? 168 00:10:46,320 --> 00:10:48,280 How could you be so servile to her? 169 00:10:48,760 --> 00:10:50,800 You've really shamed the Feng family! 170 00:10:52,880 --> 00:10:54,600 Feng Liu, don't make more trouble for me. 171 00:10:54,960 --> 00:10:55,680 You, 172 00:10:56,000 --> 00:10:56,880 step aside. 173 00:10:57,680 --> 00:10:59,320 I will battle with her. 174 00:11:01,880 --> 00:11:02,560 Feng Wu, 175 00:11:03,080 --> 00:11:05,600 I doubt that you're the heir of the Feng family. 176 00:11:06,040 --> 00:11:07,200 According to rules of the family, 177 00:11:07,440 --> 00:11:08,400 let's fight. 178 00:11:08,920 --> 00:11:09,920 If you win, 179 00:11:10,120 --> 00:11:11,400 I'll go back to the capital 180 00:11:11,600 --> 00:11:12,760 and never come to the Border City again. 181 00:11:13,200 --> 00:11:14,640 What if I lose? 182 00:11:17,400 --> 00:11:19,040 You'll give me the Phoenix Sword. 183 00:11:27,200 --> 00:11:28,920 Your Highness Jun, you're quite busy. 184 00:11:30,000 --> 00:11:30,800 It's you again. 185 00:11:31,520 --> 00:11:32,320 Yes, it's me. 186 00:11:32,800 --> 00:11:33,880 Fight me. 187 00:11:39,440 --> 00:11:40,360 I'm not fighting you. 188 00:11:40,760 --> 00:11:41,200 I've been tired of it. 189 00:11:42,240 --> 00:11:43,240 It's so boring. 190 00:11:44,360 --> 00:11:45,280 Why are you having it? 191 00:11:46,880 --> 00:11:47,680 Do you want it? 192 00:11:49,040 --> 00:11:50,120 I can give it to you 193 00:11:50,640 --> 00:11:53,080 but you have to tell me what your relationship with Feng Wu is. 194 00:11:53,360 --> 00:11:55,000 I'm not telling you. 195 00:12:14,160 --> 00:12:14,720 Feng Wu. 196 00:12:15,040 --> 00:12:16,480 Feng Liu, what do you want to do now? 197 00:12:16,640 --> 00:12:17,720 You're not competing with me 198 00:12:17,720 --> 00:12:19,000 but trying to kill me! 199 00:12:19,760 --> 00:12:21,160 Exactly. 200 00:12:28,760 --> 00:12:30,360 This is the Feng family's business. 201 00:12:30,480 --> 00:12:32,400 We're obeying our own rules. 202 00:12:33,000 --> 00:12:34,360 If you meddle in it, 203 00:12:34,600 --> 00:12:36,560 you'll make an enemy of us. 204 00:12:36,840 --> 00:12:39,040 Our status is not as high as yours 205 00:12:39,160 --> 00:12:41,040 but we're still a noble family. 206 00:12:41,600 --> 00:12:42,360 I hope 207 00:12:42,560 --> 00:12:44,040 you'll think it over. 208 00:12:52,840 --> 00:12:55,320 Feng Yiran, how could you turn on a sixpence so quickly? 209 00:12:59,000 --> 00:12:59,560 Take it easy. 210 00:13:00,280 --> 00:13:01,760 It's their own business. 211 00:13:02,080 --> 00:13:03,200 He's right. We shouldn't interfere. 212 00:13:03,600 --> 00:13:04,680 Let's just watch now. 213 00:13:05,000 --> 00:13:06,240 If she runs into danger, 214 00:13:06,480 --> 00:13:07,840 we'll go to her rescue. 215 00:13:17,280 --> 00:13:17,880 Say it. 216 00:13:18,720 --> 00:13:20,160 What on earth is your relationship with Feng Wu? 217 00:13:20,840 --> 00:13:23,240 Give my pendant and Feng Xiaowu back to me first. 218 00:13:23,840 --> 00:13:24,800 Feng Xiaowu? 219 00:13:25,920 --> 00:13:27,680 Who told you I took Feng Xiaowu away? 220 00:13:28,400 --> 00:13:29,160 Is it Feng Wu? 221 00:13:30,160 --> 00:13:31,040 How do you know? 222 00:13:31,840 --> 00:13:34,240 Otherwise, why did I keep following you? 223 00:13:35,200 --> 00:13:36,760 People like you are the most detestable. 224 00:13:37,600 --> 00:13:39,000 You're a hypocrite 225 00:13:39,320 --> 00:13:40,520 who always bullies girls. 226 00:13:41,680 --> 00:13:42,800 I guessed right. 227 00:13:58,080 --> 00:13:58,600 Hey, 228 00:13:58,800 --> 00:13:59,560 where are you going? 229 00:13:59,680 --> 00:14:00,600 Aren't you gonna keep fighting with me? 230 00:14:01,920 --> 00:14:02,880 You fool, 231 00:14:03,520 --> 00:14:04,640 you've been cheated twice. 232 00:14:04,640 --> 00:14:05,920 Can't you learn a lesson? 233 00:14:06,560 --> 00:14:08,440 What are you talking about? Who cheated me twice? 234 00:14:10,720 --> 00:14:13,040 Doesn't this trick of lying to both sides 235 00:14:14,200 --> 00:14:15,640 look familiar to you? 236 00:14:25,720 --> 00:14:27,600 My home is near the border. 237 00:14:28,240 --> 00:14:29,760 I was taken to the Frozen Forest 238 00:14:30,360 --> 00:14:32,360 by Jun Linyuan suddenly. 239 00:14:32,880 --> 00:14:34,120 I'm willing to 240 00:14:34,480 --> 00:14:35,840 mix myself inside them 241 00:14:36,360 --> 00:14:37,560 to seize the Celestial Fruit for you 242 00:14:37,800 --> 00:14:38,800 to repay your kindness. 243 00:14:39,160 --> 00:14:39,880 She's just 244 00:14:39,880 --> 00:14:41,480 an ugly girl who stole the Celestial Fruit. 245 00:14:41,600 --> 00:14:43,160 Do you have to be hung up on her? 246 00:14:43,720 --> 00:14:44,640 Don't talk about her like that. 247 00:14:45,440 --> 00:14:46,640 I hear 248 00:14:46,840 --> 00:14:48,720 Jun Linyuan has caught Feng Xiaowu. 249 00:14:49,600 --> 00:14:50,320 And 250 00:14:50,320 --> 00:14:52,280 he's trying to find out where the Celestial Fruit is. 251 00:14:52,760 --> 00:14:54,200 If you want to save her, 252 00:14:54,560 --> 00:14:55,720 just follow Jun Linyuan. 253 00:14:56,920 --> 00:14:59,160 Have we met somewhere? 254 00:15:00,600 --> 00:15:03,280 Feng Wu is Feng Xiaowu. 255 00:15:04,240 --> 00:15:05,640 Little Fairy! 256 00:15:07,840 --> 00:15:08,400 Hey, 257 00:15:09,040 --> 00:15:10,360 you've broken off your engagement. 258 00:15:11,600 --> 00:15:12,560 From now on, 259 00:15:12,920 --> 00:15:14,720 whether she's Feng Wu or Feng Xiaowu, 260 00:15:15,280 --> 00:15:16,360 she'll be mine. 261 00:15:35,000 --> 00:15:35,800 -My Lady. -Feng Wu! 262 00:15:36,680 --> 00:15:37,400 Family business. 263 00:15:37,800 --> 00:15:38,600 Family business. 264 00:15:47,920 --> 00:15:49,000 Go to hell! 265 00:16:01,680 --> 00:16:02,480 Feng Wu, 266 00:16:02,760 --> 00:16:03,600 don't be afraid. 267 00:16:40,920 --> 00:16:43,080 Just a nobody. 268 00:16:43,800 --> 00:16:45,960 How dare you hurt me? 269 00:17:02,480 --> 00:17:03,520 -Feng Wu! -Feng Wu! 270 00:17:29,480 --> 00:17:31,120 Mu Jiuzhou. 271 00:17:40,360 --> 00:17:41,240 What did you say? 272 00:17:41,680 --> 00:17:43,520 Feng Wu is Feng Xiaowu? 273 00:17:44,360 --> 00:17:45,160 Boss Jun, 274 00:17:45,480 --> 00:17:46,520 are you mistaken? 275 00:17:46,920 --> 00:17:47,640 I'm sure about it. 276 00:17:48,440 --> 00:17:50,320 She fooled us and Yu Mingye. 277 00:17:51,120 --> 00:17:52,400 After seeing what just happened, 278 00:17:53,120 --> 00:17:54,120 I'm pretty sure 279 00:17:54,960 --> 00:17:56,680 this girl is still keeping something else from us. 280 00:17:57,760 --> 00:17:59,160 But how do we explain 281 00:17:59,480 --> 00:18:00,480 what happened just now? 282 00:18:00,920 --> 00:18:02,240 She was like... 283 00:18:02,920 --> 00:18:04,000 like... 284 00:18:04,800 --> 00:18:06,040 Like someone else. 285 00:18:06,760 --> 00:18:08,480 Yes, that's what it felt like. 286 00:18:09,680 --> 00:18:10,760 When she's awake, 287 00:18:11,200 --> 00:18:12,320 we must ask her to make it clear. 288 00:18:24,680 --> 00:18:27,200 Luckily, I was quick-witted and went once I woke up. 289 00:18:27,480 --> 00:18:28,240 Otherwise, 290 00:18:28,680 --> 00:18:29,960 I would have been held up. 291 00:18:34,080 --> 00:18:34,840 Open it. 292 00:18:39,040 --> 00:18:40,640 Nine Transformation Spirit Restoration Pill. 293 00:18:40,880 --> 00:18:41,760 I did it. 294 00:18:43,760 --> 00:18:44,440 Take it. 295 00:18:50,800 --> 00:18:52,200 What's this smell? 296 00:18:52,640 --> 00:18:54,760 Good medicine tastes bitter. 297 00:18:58,160 --> 00:18:59,120 Don't spit it out. 298 00:19:09,440 --> 00:19:10,240 Someone's coming. 299 00:19:10,520 --> 00:19:11,240 Who's that? 300 00:19:18,840 --> 00:19:20,360 What... what's he doing here? 301 00:19:20,480 --> 00:19:21,000 I... 302 00:19:21,440 --> 00:19:22,480 Hey, where should I hide? 303 00:19:22,920 --> 00:19:23,840 Where should you hide? 304 00:19:23,960 --> 00:19:26,360 I can't throw you into the furnace, can I? 305 00:19:27,400 --> 00:19:28,040 Oh dear, 306 00:19:28,040 --> 00:19:28,680 oh dear, 307 00:19:29,320 --> 00:19:30,040 what should I do? 308 00:19:32,240 --> 00:19:33,680 Did you come to catch me? 309 00:19:35,120 --> 00:19:36,400 I came to take you away, 310 00:19:36,640 --> 00:19:37,400 Little Fairy. 311 00:19:37,920 --> 00:19:39,080 Or should I call you 312 00:19:39,400 --> 00:19:40,520 Feng Xiaowu? 313 00:19:41,000 --> 00:19:42,440 You're here for the Celestial Fruit, aren't you? 314 00:19:42,840 --> 00:19:44,240 I've eaten it. 315 00:19:44,840 --> 00:19:45,920 It's useless 316 00:19:46,120 --> 00:19:47,040 even if you kill me. 317 00:19:54,160 --> 00:19:55,440 You cheated me twice. 318 00:19:55,560 --> 00:19:56,880 I've been looking for you. 319 00:19:57,600 --> 00:19:58,200 Answer me. 320 00:19:58,480 --> 00:19:59,520 How should you make amends to me? 321 00:19:59,840 --> 00:20:00,440 I... 322 00:20:00,560 --> 00:20:02,000 I don't know what you're talking about. 323 00:20:02,200 --> 00:20:03,720 Why should I make amends? 324 00:20:07,080 --> 00:20:09,400 I told you the person I liked 325 00:20:09,640 --> 00:20:11,120 was Little Fairy. 326 00:20:11,400 --> 00:20:12,600 So... 327 00:20:16,080 --> 00:20:17,480 Cut the crap. 328 00:20:17,520 --> 00:20:19,440 He's at the door already. 329 00:20:25,600 --> 00:20:26,760 -What's wrong? -Shut up. 330 00:20:28,520 --> 00:20:29,120 What are you doing? 331 00:20:29,720 --> 00:20:30,560 Are you alone here? 332 00:20:31,360 --> 00:20:32,080 What's up? 333 00:20:33,640 --> 00:20:35,120 I'm also here. 334 00:20:37,040 --> 00:20:37,520 Yes, 335 00:20:37,920 --> 00:20:39,040 I'm Feng Xiaowu. 336 00:20:39,240 --> 00:20:40,840 I've eaten the Celestial Fruit. 337 00:20:41,360 --> 00:20:41,960 What can you do? 338 00:20:52,800 --> 00:20:53,680 I'm glad you admitted it. 339 00:20:54,520 --> 00:20:55,960 Aren't you angry? 340 00:20:56,200 --> 00:20:57,920 I've long suspected you're Feng Xiaowu. 341 00:20:59,200 --> 00:21:01,320 Now I can't recover the Celestial Fruit. 342 00:21:02,440 --> 00:21:03,680 I just want to know 343 00:21:04,200 --> 00:21:06,160 what your relationship with Darknight Court is. 344 00:21:08,040 --> 00:21:10,800 Why would I have anything to do with that? 345 00:21:14,200 --> 00:21:15,240 That's hard to tell. 346 00:21:19,160 --> 00:21:20,360 Why are you here? 347 00:21:20,920 --> 00:21:23,240 You were looking for someone. So was I. 348 00:21:27,320 --> 00:21:29,440 You really colluded with Yu Mingye. 349 00:21:29,440 --> 00:21:29,920 I... 350 00:21:30,960 --> 00:21:32,280 That was a hateful thing to say. 351 00:21:32,760 --> 00:21:35,520 I want to collude with Little Fairy 352 00:21:36,200 --> 00:21:37,600 but she won't give me a chance, 353 00:21:38,520 --> 00:21:39,200 right? 354 00:22:13,360 --> 00:22:14,160 Oh dear, 355 00:22:14,440 --> 00:22:15,600 I can never make myself clear. 356 00:22:22,960 --> 00:22:24,720 Why can't I summon the Phoenix Sword? 357 00:22:25,160 --> 00:22:26,680 Haven't I recovered my spirit energy? 358 00:22:27,400 --> 00:22:28,560 My stupid girl, 359 00:22:28,600 --> 00:22:31,520 you've got to let the medicine digest. 360 00:22:39,760 --> 00:22:42,440 Shame on you trying to hurt a girl. 361 00:22:43,080 --> 00:22:44,400 I'll take Feng Wu away. 362 00:23:02,320 --> 00:23:03,800 Won't you be courting death if you go back now? 363 00:23:03,800 --> 00:23:04,760 Why don't you come with me? 364 00:23:05,080 --> 00:23:06,240 Why should I come with you? 365 00:23:06,360 --> 00:23:08,360 I need to stay away from Darknight Court. 366 00:23:08,600 --> 00:23:09,840 Isn't it nice to join us? 367 00:23:10,000 --> 00:23:10,800 Few people can compare 368 00:23:10,800 --> 00:23:12,400 with me on Qianyuan Continent. 369 00:23:13,640 --> 00:23:15,200 I've got something to do. 370 00:23:16,440 --> 00:23:17,080 What is it? 371 00:23:18,400 --> 00:23:22,520 Hit him. Hit him. Hit him. 372 00:23:22,520 --> 00:23:24,280 Hey, what are you doing? 373 00:23:24,280 --> 00:23:25,560 How could you bully him? 374 00:23:25,880 --> 00:23:26,680 It's none of your business. 375 00:23:27,640 --> 00:23:28,200 You... 376 00:23:31,240 --> 00:23:33,320 Put me down. Put me down. 377 00:23:33,880 --> 00:23:35,000 -Put me down. -Yu Mingye, 378 00:23:35,200 --> 00:23:36,160 put him down now. 379 00:23:36,320 --> 00:23:37,400 Put me down. 380 00:23:46,640 --> 00:23:47,240 Little boy, 381 00:23:47,440 --> 00:23:48,120 are you okay? 382 00:23:48,800 --> 00:23:49,800 Are you hurt? 383 00:23:51,400 --> 00:23:52,320 Don't cry. Don't cry. 384 00:23:54,600 --> 00:23:55,080 Hey, 385 00:23:55,280 --> 00:23:56,840 you're a man. Stop crying. 386 00:23:57,000 --> 00:23:57,680 Aren't you ashamed? 387 00:24:02,120 --> 00:24:03,720 Now you know the importance of power, don't you? 388 00:24:04,160 --> 00:24:05,760 You won't be bullied only when you're strong enough. 389 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 You're in a place where the strong prey on the weak. 390 00:24:08,920 --> 00:24:10,520 We need to be stronger 391 00:24:10,680 --> 00:24:11,240 just to 392 00:24:11,240 --> 00:24:13,360 create and protect things we cherish most. 393 00:24:13,760 --> 00:24:15,200 If violence is met with violence, 394 00:24:15,480 --> 00:24:16,760 we'll be the same 395 00:24:16,880 --> 00:24:17,880 as people we hate, 396 00:24:18,040 --> 00:24:18,680 isn't it? 397 00:24:34,600 --> 00:24:35,680 Kill him. 398 00:24:36,520 --> 00:24:39,040 You are the qualified heir of Darknight Court. 399 00:24:39,560 --> 00:24:41,320 But he's Xiaokong, 400 00:24:41,360 --> 00:24:44,400 the person I grew up with! 401 00:24:45,400 --> 00:24:46,640 Are you hurt? 402 00:24:52,320 --> 00:24:53,520 Alright, go home now. 403 00:24:53,560 --> 00:24:54,560 Thank you. 404 00:25:02,520 --> 00:25:03,840 Why are you staring at me? 405 00:25:04,440 --> 00:25:05,520 Is there something on my face? 406 00:25:06,400 --> 00:25:07,840 You always say nice things. 407 00:25:11,640 --> 00:25:12,960 If only I had met you earlier. 408 00:25:17,160 --> 00:25:18,440 I need to go. Don't follow me. 409 00:25:18,520 --> 00:25:19,160 See you around. 410 00:25:19,360 --> 00:25:20,360 It was hard for me to get you out of there. 411 00:25:20,360 --> 00:25:21,680 Are you abandoning me like this? 412 00:25:22,680 --> 00:25:24,200 I'm sorry that I cheated you before. 413 00:25:24,400 --> 00:25:26,080 Thanks for what you did today. 414 00:25:26,240 --> 00:25:26,960 I'll repay you later. 415 00:25:27,400 --> 00:25:28,200 Be seeing you. 416 00:26:24,520 --> 00:26:25,120 Master. 417 00:26:29,600 --> 00:26:30,280 Master. 418 00:26:30,560 --> 00:26:31,360 Master. 419 00:26:35,360 --> 00:26:36,680 It's useless. 420 00:26:37,640 --> 00:26:39,480 But when I was in danger, 421 00:26:39,600 --> 00:26:41,000 I felt he was there. 422 00:26:41,240 --> 00:26:41,960 Why is that? 423 00:26:42,640 --> 00:26:44,880 Your Master is in deep sleep 424 00:26:44,880 --> 00:26:45,880 but in his subconscious, 425 00:26:45,880 --> 00:26:47,840 he can still know whether you're safe. 426 00:26:47,840 --> 00:26:49,080 When you were in danger, 427 00:26:49,200 --> 00:26:51,240 he wanted to protect you and helped you. 428 00:26:52,240 --> 00:26:53,840 But I'm afraid he can't expend 429 00:26:54,040 --> 00:26:56,520 his spirit energy like this again. 430 00:26:57,800 --> 00:26:59,320 Master. 431 00:27:00,160 --> 00:27:02,160 Alright, don't be mushy. 432 00:27:02,440 --> 00:27:03,400 Thanks to him, 433 00:27:03,520 --> 00:27:06,280 you've smoothly taken Nine Transformation Spirit Restoration Pill. 434 00:27:06,920 --> 00:27:09,720 I just opened up your spirit vessels. 435 00:27:09,960 --> 00:27:12,280 You're a junior-rank spiritual practitioner now. 436 00:27:23,400 --> 00:27:24,120 Great. 437 00:27:24,480 --> 00:27:26,280 Then I don't have to 438 00:27:26,400 --> 00:27:27,400 carry a torch in the forest anymore. 439 00:27:27,840 --> 00:27:28,560 Of course. 440 00:27:28,840 --> 00:27:30,120 If your Master wakes up 441 00:27:30,200 --> 00:27:32,040 and sees you using the Phoenix Sword like that, 442 00:27:32,360 --> 00:27:34,920 I don't know whether he'll be happy or sad. 443 00:27:47,880 --> 00:27:48,840 What's wrong? 444 00:27:49,360 --> 00:27:50,560 Why do I 445 00:27:51,040 --> 00:27:52,280 suddenly feel a bit tired? 446 00:27:52,760 --> 00:27:54,840 You just became a junior-rank spiritual practitioner. 447 00:27:54,960 --> 00:27:57,720 The spirit energy you can use in a day is limited. 448 00:27:57,720 --> 00:27:58,600 That's to say, 449 00:27:58,920 --> 00:28:00,600 as long as I become a medium-rank spiritual practitioner, 450 00:28:01,000 --> 00:28:01,880 a senior-rank one 451 00:28:02,000 --> 00:28:03,120 or even a Great Spiritual Master, 452 00:28:03,640 --> 00:28:06,440 I won't just be able to make a tiny flame? 453 00:28:06,640 --> 00:28:07,840 It may be a fireball, 454 00:28:08,240 --> 00:28:10,640 a big fire or even a huge one? 455 00:28:12,080 --> 00:28:13,480 You can consider it that way. 456 00:28:14,720 --> 00:28:15,560 Awesome. 457 00:28:15,800 --> 00:28:16,840 In that case, 458 00:28:17,440 --> 00:28:18,520 I won't have to collect sticks 459 00:28:18,800 --> 00:28:20,040 to roast fish anymore. 460 00:28:20,720 --> 00:28:22,480 I'm sure that if your Master wakes up 461 00:28:22,480 --> 00:28:24,040 and sees you abusing your spirit energy like that, 462 00:28:24,160 --> 00:28:26,240 he'll get so angry and fall into another deep sleep. 463 00:28:27,040 --> 00:28:28,480 I was just kidding. 464 00:28:44,080 --> 00:28:44,920 Where's Feng Wu? 465 00:28:45,520 --> 00:28:46,320 What has that 466 00:28:46,520 --> 00:28:47,520 got to do with you? 467 00:28:50,560 --> 00:28:51,840 I asked you where she was. 468 00:29:19,040 --> 00:29:20,080 Let go. 469 00:29:22,360 --> 00:29:22,840 Hey, 470 00:29:23,440 --> 00:29:24,040 are you going 471 00:29:24,360 --> 00:29:26,000 to die with me here? 472 00:29:26,280 --> 00:29:27,720 You let go first. 473 00:29:27,840 --> 00:29:29,440 Why should I? 474 00:29:29,640 --> 00:29:30,320 Last time, 475 00:29:30,560 --> 00:29:31,360 who was so wicked 476 00:29:31,360 --> 00:29:32,800 and made me take a pill? 477 00:29:33,400 --> 00:29:34,120 You let go first. 478 00:29:35,200 --> 00:29:36,400 Then firstly tell me 479 00:29:36,680 --> 00:29:37,680 where Feng Wu is. 480 00:29:42,560 --> 00:29:43,640 She has gone home. 481 00:29:44,120 --> 00:29:44,760 Really? 482 00:29:49,200 --> 00:29:50,160 Really? 483 00:29:52,400 --> 00:29:52,960 Okay. 484 00:29:53,680 --> 00:29:54,560 I'll count to three. 485 00:29:54,760 --> 00:29:56,680 Let's let go together. 486 00:29:57,560 --> 00:29:58,240 -One, -Okay. 487 00:29:59,360 --> 00:30:00,000 two, 488 00:30:00,720 --> 00:30:01,360 three. 489 00:30:16,760 --> 00:30:18,640 I haven't fought with someone 490 00:30:18,760 --> 00:30:20,680 to my heart's content for a long time. 491 00:30:24,120 --> 00:30:25,920 It's the first time I've seen you being like that. 492 00:30:27,320 --> 00:30:28,360 You like her very much, 493 00:30:28,880 --> 00:30:29,480 don't you? 494 00:30:29,960 --> 00:30:31,000 It's none of your business. 495 00:30:35,760 --> 00:30:37,160 Of course it's my business. 496 00:30:39,240 --> 00:30:41,680 I don't care about your engagement. 497 00:30:42,200 --> 00:30:44,000 You can't say that you like Feng Wu 498 00:30:44,400 --> 00:30:45,200 but I can. 499 00:30:46,360 --> 00:30:48,400 If you keep being vague about it, 500 00:30:49,040 --> 00:30:51,160 be careful or I'll steal her from you. 501 00:30:59,520 --> 00:31:01,240 Now that you haven't told anyone, 502 00:31:01,800 --> 00:31:03,880 everyone's aware that you're not gonna marry her. 503 00:31:04,400 --> 00:31:05,200 In other words, 504 00:31:05,760 --> 00:31:07,840 you have no right to meddle in Feng Wu's affairs. 505 00:31:08,760 --> 00:31:09,920 Just wait and see. 506 00:31:10,320 --> 00:31:11,640 I will win her affections. 507 00:31:27,080 --> 00:31:28,000 Aunt, 508 00:31:28,440 --> 00:31:30,840 Feng Wu is really in trouble this time. 509 00:31:31,120 --> 00:31:31,920 How do you think 510 00:31:32,280 --> 00:31:34,040 she should take responsibility for it? 511 00:31:36,920 --> 00:31:38,840 Boss Jun has forgiven her. 512 00:31:39,760 --> 00:31:40,960 How could he do that? 513 00:31:41,400 --> 00:31:43,840 His Highness Jun should punish her. 514 00:31:44,080 --> 00:31:46,240 When Boss Jun knew Feng Wu was Feng Xiaowu, 515 00:31:46,720 --> 00:31:47,600 this matter was 516 00:31:47,840 --> 00:31:49,360 destined to end like this. 517 00:31:50,080 --> 00:31:51,480 You shouldn't have brought it up. 518 00:31:52,000 --> 00:31:52,680 Right. 519 00:31:53,040 --> 00:31:54,200 According to the engagement, 520 00:31:54,480 --> 00:31:56,680 Feng Wu will be Boss Jun's wife in the future. 521 00:31:57,080 --> 00:31:59,160 They'll settle it themselves. 522 00:31:59,480 --> 00:32:00,840 It's none of your business. 523 00:32:01,160 --> 00:32:02,600 Nothing has been decided yet. 524 00:32:02,720 --> 00:32:04,960 Isn't it too early to say that now? 525 00:32:05,120 --> 00:32:06,600 Every debt has its debtor. 526 00:32:06,720 --> 00:32:07,840 You couldn't find Feng Wu 527 00:32:07,960 --> 00:32:09,520 and came to trouble her mother. 528 00:32:09,800 --> 00:32:10,880 It's inappropriate, isn't it? 529 00:32:11,320 --> 00:32:13,160 It's the Feng family's business 530 00:32:13,680 --> 00:32:15,400 and you interfered in it. 531 00:32:15,640 --> 00:32:17,360 Aren't you afraid we'll tell the Holy Sovereign? 532 00:32:17,800 --> 00:32:18,640 Feel free to do that. 533 00:32:19,280 --> 00:32:20,120 I don't believe 534 00:32:20,640 --> 00:32:22,560 His Majesty will allow you 535 00:32:23,120 --> 00:32:25,200 to hurt a civilian without any spirit energy. 536 00:32:25,720 --> 00:32:26,240 You... 537 00:32:30,560 --> 00:32:32,440 His Highness Jun wanted the Celestial Fruit. 538 00:32:32,440 --> 00:32:33,320 How could she be forgiven? 539 00:32:33,840 --> 00:32:35,720 I'm only looking out for His Highness Jun. 540 00:32:36,080 --> 00:32:37,160 Don't make an excuse of me. 541 00:32:37,720 --> 00:32:38,440 Your Highness. 542 00:32:41,760 --> 00:32:43,080 This matter has been over. 543 00:32:43,480 --> 00:32:44,440 There's no need to talk about it. 544 00:32:45,200 --> 00:32:46,000 What did you say? 545 00:32:46,040 --> 00:32:47,240 Boss Jun asked you 546 00:32:50,240 --> 00:32:51,200 to leave it at that! 547 00:32:51,600 --> 00:32:52,000 I... 548 00:32:57,440 --> 00:32:58,320 Your Highness Jun, 549 00:32:58,720 --> 00:32:59,760 you're hurt. 550 00:33:01,240 --> 00:33:02,480 It's okay. I just bumped into something. 551 00:33:03,680 --> 00:33:04,480 Where's Feng Wu? 552 00:33:05,480 --> 00:33:06,320 She 553 00:33:06,880 --> 00:33:08,040 should be on the way back. 554 00:33:08,320 --> 00:33:09,120 Don't worry. 555 00:33:11,440 --> 00:33:14,320 Feng Wu has caused you so much trouble recently. 556 00:33:14,960 --> 00:33:16,880 Thank you for being forgiving 557 00:33:17,080 --> 00:33:18,160 and letting her off. 558 00:33:18,960 --> 00:33:21,400 But we still have to make it up to you. 559 00:33:22,120 --> 00:33:23,760 What can we do for you? 560 00:33:24,160 --> 00:33:24,680 Madame, 561 00:33:25,240 --> 00:33:25,720 that's not necessary. 562 00:33:26,480 --> 00:33:27,080 Your Highness, 563 00:33:27,600 --> 00:33:28,720 as long as you say it, 564 00:33:29,000 --> 00:33:30,440 I will persuade Feng Wu 565 00:33:30,680 --> 00:33:31,680 to complete it 566 00:33:32,000 --> 00:33:33,160 and do it properly. 567 00:33:35,360 --> 00:33:35,880 Okay. 568 00:33:37,000 --> 00:33:38,040 Just ask Feng Wu 569 00:33:38,840 --> 00:33:39,840 to do me a favor. 570 00:33:51,080 --> 00:33:51,640 Who is it? 571 00:33:54,680 --> 00:33:55,360 Young Master. 572 00:33:56,680 --> 00:33:57,320 What's up? 573 00:33:59,680 --> 00:34:00,900 There's a letter from the Lord of Devils. 574 00:34:00,900 --> 00:34:01,340 For Yu Mingye's eyes only 575 00:34:01,640 --> 00:34:03,400 I can guess what it says. 576 00:34:04,600 --> 00:34:05,760 I've made a mistake this time. 577 00:34:07,760 --> 00:34:08,840 I'm sorry, Young Master. 578 00:34:09,230 --> 00:34:11,150 Lord Demon told me to write back on time. 579 00:34:11,670 --> 00:34:12,320 Fine. 580 00:34:13,360 --> 00:34:14,080 Read the letter. 581 00:34:14,630 --> 00:34:15,190 Yes. 582 00:34:20,840 --> 00:34:23,320 Jun Linyuan failed to find the Celestial Fruit 583 00:34:23,440 --> 00:34:25,150 and upset the Holy Sovereign. 584 00:34:25,520 --> 00:34:27,150 I'm afraid we'll also get the blame. 585 00:34:27,560 --> 00:34:28,600 Even though we can shift it, 586 00:34:28,630 --> 00:34:30,000 Jun Linyuan will have another plan. 587 00:34:30,190 --> 00:34:31,120 Things have happened. 588 00:34:31,360 --> 00:34:32,840 It's useless to stay in the Border City. 589 00:34:33,000 --> 00:34:35,280 Come back now and do some other work. 590 00:34:35,710 --> 00:34:37,880 Lord Demon is always so well-informed 591 00:34:38,190 --> 00:34:39,920 and he's so sure Jun Linyuan will have another plan. 592 00:34:47,120 --> 00:34:47,840 Answer me. 593 00:34:48,080 --> 00:34:48,710 Yes, Young Master. 594 00:34:49,040 --> 00:34:50,000 Does Lord Demon 595 00:34:50,230 --> 00:34:52,150 have secret contact 596 00:34:52,360 --> 00:34:54,000 with someone in Jun Wu clan? 597 00:34:55,670 --> 00:34:56,400 This person 598 00:34:56,630 --> 00:34:58,400 must be influential. 599 00:34:58,800 --> 00:34:59,880 Who will it be? 600 00:35:00,200 --> 00:35:00,840 Young Master, 601 00:35:01,120 --> 00:35:02,240 when the time comes, 602 00:35:02,440 --> 00:35:05,240 Lord Demon will tell you in person. 603 00:35:06,520 --> 00:35:06,960 Alright, 604 00:35:08,120 --> 00:35:09,520 I'll just obey. 605 00:35:10,040 --> 00:35:12,040 When Jun Wu clan falls, 606 00:35:12,440 --> 00:35:15,960 Darknight Court will take over this continent again. 607 00:35:18,080 --> 00:35:20,360 Can I have one? Can I have one? 608 00:35:21,760 --> 00:35:23,080 Don't grab. Can I have one? 609 00:35:23,080 --> 00:35:24,600 -I want one. -Me, too. Me, too. 610 00:35:24,640 --> 00:35:25,160 Can I have one? 611 00:35:25,160 --> 00:35:26,400 -Don't worry. -Can I have one? 612 00:35:26,680 --> 00:35:27,560 Thanks. Thanks. 613 00:35:27,800 --> 00:35:29,240 We're collecting wishes for the Holy Sovereign's birthday. 614 00:35:29,280 --> 00:35:30,240 It won't take too long. 615 00:35:30,280 --> 00:35:32,320 Write him a message and send your best wishes. 616 00:35:33,600 --> 00:35:34,640 Queue up, everyone. 617 00:35:35,520 --> 00:35:36,200 You'll all have one. 618 00:35:36,200 --> 00:35:37,640 Don't squeeze. Don't squeeze. 619 00:35:38,400 --> 00:35:39,680 Here you go. Here. 620 00:35:41,760 --> 00:35:43,360 Thanks. Thanks. 621 00:35:46,240 --> 00:35:47,720 Can I have one? I want one, too. 622 00:35:47,720 --> 00:35:49,360 Don't be so servile. Go away. 623 00:35:51,120 --> 00:35:51,520 Well... 624 00:35:53,280 --> 00:35:54,520 Can I have one? I want it, too. 625 00:35:54,640 --> 00:35:55,360 Take this. 626 00:35:56,320 --> 00:35:57,160 How could such a fierce girl 627 00:35:57,320 --> 00:35:58,920 be Fifth Young Lady's relative? 628 00:35:59,280 --> 00:36:00,440 She's not a patch on her. 629 00:36:02,600 --> 00:36:03,320 I'm done. 630 00:36:05,680 --> 00:36:07,600 Can I have one? Can I have one? 631 00:36:07,800 --> 00:36:08,960 Thanks. Thanks. 632 00:36:11,120 --> 00:36:12,040 I wanna write something, too. 633 00:36:13,600 --> 00:36:15,400 Your Highness Jun, Your Highness Jun, 634 00:36:15,520 --> 00:36:17,560 can I have one? I want it, too. 635 00:36:17,880 --> 00:36:18,560 Your Highness. 636 00:36:19,160 --> 00:36:19,960 Your Highness Jun. 637 00:36:20,880 --> 00:36:21,680 Your Highness, 638 00:36:22,240 --> 00:36:23,480 Feng Wu has gone to town 639 00:36:23,480 --> 00:36:25,280 to bring more people here. 640 00:36:25,680 --> 00:36:27,560 This present is not expensive 641 00:36:27,880 --> 00:36:29,200 but it's loaded with good wishes. 642 00:36:29,880 --> 00:36:31,560 His Majesty is a kind-hearted man. 643 00:36:31,920 --> 00:36:33,360 He'll definitely like it. 644 00:36:34,880 --> 00:36:36,800 It's indeed a good idea to collect people's wishes. 645 00:36:37,600 --> 00:36:38,680 Without the Celestial Fruit, 646 00:36:40,000 --> 00:36:41,720 I was wondering what to do. 647 00:36:42,440 --> 00:36:44,520 It's Feng Wu's idea. 648 00:36:45,120 --> 00:36:47,720 Thank you for your cooperation. 649 00:36:49,300 --> 00:36:49,540 Your Majesty will live as long as the sun and the moon. 650 00:36:49,560 --> 00:36:50,240 What did you write? 651 00:36:50,760 --> 00:36:51,640 What did you write? 652 00:36:52,560 --> 00:36:53,400 What do you think of this? 653 00:36:53,840 --> 00:36:54,780 Let me see. 654 00:36:54,780 --> 00:36:56,260 Wish the country prosperity. 655 00:36:56,280 --> 00:36:57,360 It's a good one. 656 00:36:57,380 --> 00:36:58,300 Wish the country prosperity and Your Majesty longevity. 657 00:36:59,760 --> 00:37:01,280 His Majesty will be glad to see it. 658 00:37:07,440 --> 00:37:08,960 Don't worry. You'll all have one. 659 00:37:09,840 --> 00:37:10,760 Don't worry. 660 00:37:10,960 --> 00:37:12,320 Madam, I'm finished. 661 00:37:14,080 --> 00:37:15,680 Don't worry. Here you go. 662 00:37:16,920 --> 00:37:18,240 Let me help you, sir. 663 00:37:18,520 --> 00:37:19,480 Thanks, then. 664 00:37:19,600 --> 00:37:20,080 Okay. 665 00:37:22,040 --> 00:37:22,760 Boss Jun. 666 00:37:23,200 --> 00:37:24,000 Can I have another one? 667 00:37:25,760 --> 00:37:26,520 Just now that person said 668 00:37:26,720 --> 00:37:28,400 he'd go to other places and tell people about it. 669 00:37:28,440 --> 00:37:30,440 In that case, we'll finish collecting 670 00:37:30,600 --> 00:37:32,440 people's wishes within a few days. 671 00:37:33,000 --> 00:37:33,680 And I've really 672 00:37:34,160 --> 00:37:35,560 got to hand it to Feng Wu. 673 00:37:36,080 --> 00:37:37,600 She came up with such a good idea. 674 00:37:38,280 --> 00:37:39,760 It's all because of My Lady's 675 00:37:39,760 --> 00:37:41,080 good reputation in the Border City. 676 00:37:41,280 --> 00:37:42,000 People are 677 00:37:42,000 --> 00:37:43,600 willing to do this for her sake. 678 00:37:48,920 --> 00:37:49,560 Boss Jun, 679 00:37:50,440 --> 00:37:52,360 everyone likes you so much. 680 00:37:52,800 --> 00:37:53,680 Give out some, too. 681 00:37:54,960 --> 00:37:55,720 I seldom smile. 682 00:37:57,360 --> 00:37:58,640 Yeah, you're always cold. 683 00:38:00,520 --> 00:38:02,680 Why are you as bad as Feng Wu now? 684 00:38:03,280 --> 00:38:04,640 How... how come we're bad? 685 00:38:04,920 --> 00:38:06,440 I'm obviously as good as Feng Wu. 686 00:38:06,760 --> 00:38:07,760 Don't you 687 00:38:08,640 --> 00:38:09,680 like this? 688 00:38:16,520 --> 00:38:17,320 Boss Jun, 689 00:38:17,640 --> 00:38:20,320 is it because of the Loveless Insect Venom? 690 00:38:21,000 --> 00:38:21,800 No. 691 00:38:24,240 --> 00:38:25,320 Is it because 692 00:38:25,520 --> 00:38:27,400 as long as I mention Feng Wu, 693 00:38:27,800 --> 00:38:29,320 the Loveless Insect Venom will trouble you? 694 00:38:30,680 --> 00:38:31,720 Feng Wu. 695 00:38:32,360 --> 00:38:32,880 Feng Wu. 696 00:38:32,880 --> 00:38:34,000 You'll go back to the capital yourself 697 00:38:34,720 --> 00:38:36,080 if you say one more word. 698 00:38:40,120 --> 00:38:41,520 We're collecting birthday wishes. 699 00:38:41,680 --> 00:38:42,400 Take one. 700 00:38:42,920 --> 00:38:44,080 -Take one. -Okay. 701 00:38:44,200 --> 00:38:45,040 We're collecting birthday wishes. 702 00:38:47,520 --> 00:38:50,200 We're collecting wishes for the Holy Sovereign's birthday. 703 00:38:50,320 --> 00:38:51,000 Take one. 704 00:38:51,760 --> 00:38:52,800 Take it. 705 00:38:53,200 --> 00:38:53,920 Take one. 706 00:38:54,320 --> 00:38:55,040 Can I have one? 707 00:38:55,240 --> 00:38:55,920 -Here you go. -Thanks. 708 00:38:56,640 --> 00:38:57,280 I want one. 709 00:38:57,560 --> 00:38:58,720 Me, too. Me, too. 710 00:38:58,720 --> 00:38:59,840 -And me. -Can I have one? 711 00:39:00,440 --> 00:39:01,080 Here you go. 712 00:39:01,320 --> 00:39:02,000 Here, here. 713 00:39:02,880 --> 00:39:03,360 Thanks. 714 00:39:04,240 --> 00:39:04,960 Can I have one? 715 00:39:05,440 --> 00:39:06,080 Have you finished writing? 716 00:39:06,320 --> 00:39:07,000 Put it in if you do. 717 00:39:07,040 --> 00:39:08,040 Here you go. 718 00:39:09,080 --> 00:39:09,480 Here. 719 00:39:11,040 --> 00:39:11,720 Can I have one? 720 00:39:24,320 --> 00:39:25,200 Fantastic. 721 00:39:32,480 --> 00:39:33,480 Let them go. 722 00:41:07,480 --> 00:41:08,320 Your Highness Jun, 723 00:41:09,320 --> 00:41:10,600 I still want to apologize 724 00:41:10,960 --> 00:41:13,000 to you for the Celestial Fruit. 725 00:41:14,320 --> 00:41:15,880 Now you know you should apologize? 726 00:41:16,480 --> 00:41:18,480 I have to do it. 727 00:41:19,200 --> 00:41:21,080 I know you're an angel 728 00:41:21,400 --> 00:41:23,120 who has forgiven me for stealing it. 729 00:41:24,000 --> 00:41:25,360 I'm not worrying now. 730 00:41:26,360 --> 00:41:27,560 I'm really grateful 731 00:41:27,960 --> 00:41:29,600 for your kindness. 732 00:41:31,200 --> 00:41:33,320 I'll be glad as long as you stay away from Yu Mingye. 733 00:41:45,400 --> 00:41:47,640 Why didn't you report it to me earlier? 734 00:41:47,680 --> 00:41:49,480 That kind of pigeons are often seen 735 00:41:49,760 --> 00:41:51,320 so I didn't think much. 736 00:41:51,640 --> 00:41:52,320 What a moron! 737 00:41:52,800 --> 00:41:53,800 I've been negligent. 738 00:41:54,080 --> 00:41:54,640 Aunt, 739 00:41:55,160 --> 00:41:55,920 please don't be angry. 740 00:42:02,840 --> 00:42:03,960 Your Majesty. 741 00:42:04,760 --> 00:42:07,000 Has the Holy Sovereign gone to bed? 742 00:42:07,440 --> 00:42:08,840 He hasn't, Your Majesty. 743 00:42:08,960 --> 00:42:10,840 He's reading messages inside. 744 00:42:15,880 --> 00:42:17,160 Wait outside. 745 00:42:18,680 --> 00:42:19,240 Yes. 746 00:42:23,280 --> 00:42:24,120 What is it? 747 00:42:24,440 --> 00:42:26,800 You're so happy today. 748 00:42:26,920 --> 00:42:29,000 I've really got a good son. 749 00:42:29,280 --> 00:42:31,880 He gave me such a surprise. 750 00:42:32,920 --> 00:42:33,480 Look at this. 751 00:42:35,800 --> 00:42:36,880 It says 752 00:42:37,160 --> 00:42:38,160 I bring people happiness 753 00:42:38,440 --> 00:42:39,520 and peace 754 00:42:39,720 --> 00:42:42,160 and I can definitely be an immortal in the future. 755 00:42:44,200 --> 00:42:45,000 And this. 756 00:42:46,240 --> 00:42:50,040 It says I'm a good king that's on a par with Liu Bei. 757 00:42:51,020 --> 00:42:53,540 Your Majesty is a good king that's on a par with Liu Bei. 758 00:42:53,760 --> 00:42:55,040 Who's Liu Bei? 759 00:42:55,480 --> 00:42:57,680 Have you heard about him? 760 00:43:00,704 --> 00:43:10,704 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 761 00:43:24,380 --> 00:43:29,420 ♪I tried to hold back the first drop of tears♪ 762 00:43:30,220 --> 00:43:34,380 ♪yet ended up crying a river.♪ 763 00:43:36,340 --> 00:43:41,460 ♪A cicada was enlightened after meditation.♪ 764 00:43:42,340 --> 00:43:47,540 ♪Suddenly, everything became kind.♪ 765 00:43:48,300 --> 00:43:51,220 ♪The flying fish folded its wings.♪ 766 00:43:51,220 --> 00:43:54,260 ♪The words were written on the paper.♪ 767 00:43:54,300 --> 00:43:59,420 ♪I stare into space with my bare eyes.♪ 768 00:44:00,180 --> 00:44:03,220 ♪No need to constrain your youth.♪ 769 00:44:03,220 --> 00:44:06,300 ♪Let the laughter be heard.♪ 770 00:44:06,300 --> 00:44:11,460 ♪On my face there's a look of love.♪ 771 00:44:11,940 --> 00:44:15,300 ♪That time can't erase.♪ 772 00:44:15,300 --> 00:44:17,500 ♪To win your favor,♪ 773 00:44:17,500 --> 00:44:20,420 ♪I need to get my story straight.♪ 774 00:44:20,620 --> 00:44:26,700 ♪I'm at a loss for words due to the chaotic world.♪ 775 00:44:27,340 --> 00:44:31,940 ♪My stubbornness for love♪ 776 00:44:32,660 --> 00:44:38,820 ♪is too conceited to be defeated.♪ 777 00:44:39,300 --> 00:44:41,580 ♪Stand in the heavy frost♪ 778 00:44:41,580 --> 00:44:44,220 ♪to wait for the blossom.♪ 779 00:44:44,580 --> 00:44:50,380 ♪There's no better song than the Phoenix's singing.♪ 780 00:44:51,380 --> 00:44:56,660 ♪I'm like a beggar in love.♪ 781 00:44:56,940 --> 00:45:02,620 ♪Wondering on love's path and collecting your tender words.♪ 782 00:45:27,220 --> 00:45:29,500 ♪To win your favor,♪ 783 00:45:29,500 --> 00:45:32,460 ♪I need to get my story straight.♪ 784 00:45:32,660 --> 00:45:38,820 ♪I'm at a loss for words due to the chaotic world.♪ 785 00:45:39,340 --> 00:45:44,060 ♪My stubbornness for love♪ 786 00:45:44,620 --> 00:45:50,740 ♪is too conceited to be defeated.♪ 787 00:45:51,340 --> 00:45:53,380 ♪Stand in the heavy frost♪ 788 00:45:53,380 --> 00:45:56,220 ♪to wait for the blossom.♪ 789 00:45:56,380 --> 00:46:02,140 ♪There's no better song than the Phoenix's singing.♪ 790 00:46:03,300 --> 00:46:08,700 ♪I'm like a beggar in love.♪ 791 00:46:08,940 --> 00:46:14,380 ♪Wondering on love's path and collecting your tender words.♪ 792 00:46:14,820 --> 00:46:20,980 ♪Nothing has changed from the beginning to the end.♪ 51236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.