Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:24,940 --> 00:01:29,980
"Dance of the Phoenix"
3
00:01:30,340 --> 00:01:33,580
Episode 6
4
00:01:35,440 --> 00:01:36,320
Your Highness Jun,
5
00:01:36,440 --> 00:01:37,800
this is what happened.
6
00:01:38,000 --> 00:01:40,880
Someone in the city has seen
the person in the picture
7
00:01:40,960 --> 00:01:43,040
visiting an Elixir Refiner's place.
8
00:01:43,440 --> 00:01:44,440
Elixir Refiner?
9
00:01:45,400 --> 00:01:46,280
Old Man Ba?
10
00:01:46,640 --> 00:01:47,400
That's right
11
00:01:47,640 --> 00:01:50,240
Your Highness Jun is indeed insightful!
12
00:01:50,640 --> 00:01:51,600
Oh, no! No!
13
00:01:51,640 --> 00:01:52,840
We are screwed!
14
00:01:54,440 --> 00:01:56,240
Looks like we were too careless yesterday.
15
00:01:56,840 --> 00:01:58,520
He actually fooled us!
16
00:01:59,000 --> 00:01:59,920
Alright, Lord Bi,
17
00:02:00,280 --> 00:02:02,040
we'll investigate on our own next.
18
00:02:02,280 --> 00:02:03,680
We'll let you know if we need more help.
19
00:02:04,480 --> 00:02:05,080
Okay.
20
00:02:05,080 --> 00:02:05,920
By the way,
21
00:02:06,200 --> 00:02:06,760
Your Highness Jun,
22
00:02:06,840 --> 00:02:09,320
you will stay in the Border City
a little longer, right?
23
00:02:09,470 --> 00:02:11,880
I've asked people
to thoroughly clean up my place.
24
00:02:12,000 --> 00:02:13,640
If you don't mind,
25
00:02:13,720 --> 00:02:15,640
you can move to my house.
26
00:02:15,720 --> 00:02:16,560
No need.
27
00:02:18,400 --> 00:02:19,200
Your Highness Jun,
28
00:02:19,320 --> 00:02:20,200
we need to...
29
00:02:20,360 --> 00:02:22,120
Let's get ready to set out.
30
00:02:24,360 --> 00:02:25,720
Take care, Your Highness!
31
00:02:40,640 --> 00:02:42,800
Goddess Zuo, please leave
32
00:02:42,920 --> 00:02:44,240
without me.
33
00:02:44,320 --> 00:02:45,240
Zhao Ge,
34
00:02:45,680 --> 00:02:47,120
we haven't seen each other for long.
35
00:02:47,320 --> 00:02:48,920
You've become so distant.
36
00:02:49,480 --> 00:02:50,600
You just called me
37
00:02:50,760 --> 00:02:51,880
Goddess Zuo.
38
00:02:52,200 --> 00:02:54,320
I don't belong
to the Celestial Palace anymore.
39
00:02:56,120 --> 00:02:57,600
Why didn't you stay in the capital?
40
00:02:57,600 --> 00:02:58,760
What are you doing here in Jingzhou?
41
00:02:58,800 --> 00:03:01,680
I heard that a demonic beast
showed up in Jingzhou.
42
00:03:02,240 --> 00:03:05,000
I didn't have things
to do in the capital anyway,
43
00:03:05,080 --> 00:03:06,160
so...
44
00:03:06,680 --> 00:03:07,600
That makes sense.
45
00:03:08,040 --> 00:03:09,120
Your cultivation base is still weak.
46
00:03:09,760 --> 00:03:12,240
Even if you stayed in the capital
and cultivated every day,
47
00:03:12,440 --> 00:03:13,880
it still wouldn't help much.
48
00:03:14,800 --> 00:03:16,080
So it's better to enjoy your life
49
00:03:16,160 --> 00:03:17,120
and have some fun.
50
00:03:22,360 --> 00:03:23,240
Zhao Ge.
51
00:03:23,640 --> 00:03:25,280
Don't travel around alone.
52
00:03:25,360 --> 00:03:26,800
Your spirit energy is not strong
enough to protect yourself.
53
00:03:26,920 --> 00:03:28,760
What would you do if you really encountered
54
00:03:28,840 --> 00:03:29,760
that demonic beast?
55
00:03:31,560 --> 00:03:32,360
Do you
56
00:03:33,480 --> 00:03:34,800
need me to go to the Master and...
57
00:03:34,920 --> 00:03:35,800
No.
58
00:03:36,560 --> 00:03:37,600
I heard you.
59
00:03:37,720 --> 00:03:39,400
I will return to the capital.
60
00:03:42,480 --> 00:03:43,560
Miss, enjoy.
61
00:03:46,080 --> 00:03:47,320
Have something to eat first.
62
00:04:02,440 --> 00:04:03,200
Zhao Ge.
63
00:04:04,000 --> 00:04:05,720
You may as well eat a bit less.
64
00:04:05,840 --> 00:04:08,600
Though there is a cure to detoxify you,
65
00:04:09,840 --> 00:04:10,920
for now...
66
00:04:28,200 --> 00:04:28,960
Zhao Ge,
67
00:04:29,360 --> 00:04:29,920
go ahead.
68
00:04:29,960 --> 00:04:31,960
Mu Yao and I have something to deal with.
69
00:04:32,320 --> 00:04:33,160
Wait for me.
70
00:04:48,780 --> 00:04:55,500
Changes are going on in the capital.
His Majesty is unwell. Please return promptly.
71
00:05:05,160 --> 00:05:07,000
Boss Jun, was that a letter from the capital?
72
00:05:08,200 --> 00:05:09,440
We need to hurry up.
73
00:05:10,120 --> 00:05:10,880
Xuan Yi.
74
00:05:11,520 --> 00:05:12,280
Hit the road now.
75
00:05:12,360 --> 00:05:13,480
You'll be in charge of it.
76
00:05:13,760 --> 00:05:14,480
Yes.
77
00:05:38,520 --> 00:05:40,040
Zhao Ge went back to the capital.
78
00:05:40,400 --> 00:05:41,360
Let's go to the border
79
00:05:43,160 --> 00:05:44,640
and meet Feng Wu!
80
00:05:49,320 --> 00:05:51,360
Sister! It's a critical time now!
81
00:05:51,560 --> 00:05:53,080
The Phoenix Sword is nowhere to be found.
82
00:05:53,160 --> 00:05:54,760
And we don't know
what's on His Highness Jun's mind.
83
00:05:55,040 --> 00:05:56,720
Will you figure out a solution for me?
84
00:05:58,120 --> 00:05:59,280
Brother,
85
00:06:00,720 --> 00:06:03,120
I don't know what you are worried about.
86
00:06:03,760 --> 00:06:06,800
I think everything's going just well.
87
00:06:07,000 --> 00:06:07,800
How so?
88
00:06:08,600 --> 00:06:09,640
Think about it.
89
00:06:10,000 --> 00:06:12,440
His Highness Jun prefers staying
in this old shabby mansion
90
00:06:12,840 --> 00:06:15,840
rather than moving to a nice house.
91
00:06:16,080 --> 00:06:17,280
Whom is he doing this for?
92
00:06:18,120 --> 00:06:18,880
Feng Wu?
93
00:06:19,200 --> 00:06:20,320
Are you kidding?
94
00:06:20,480 --> 00:06:22,920
Everybody can see that he's doing it for me!
95
00:06:25,760 --> 00:06:28,080
Besides, Feng Wu is such a loser now.
96
00:06:28,400 --> 00:06:29,880
She has no chance at all!
97
00:06:30,680 --> 00:06:31,880
So,
98
00:06:32,400 --> 00:06:34,560
I'm the one that His Highness Jun is...
99
00:06:35,880 --> 00:06:37,520
Then why did he take Feng Wu out
100
00:06:37,560 --> 00:06:38,560
instead of you?
101
00:06:38,920 --> 00:06:41,000
Because... Because Feng Wu
is familiar with the border.
102
00:06:41,800 --> 00:06:45,000
Moreover, leading the way is a servant's job.
103
00:06:45,360 --> 00:06:47,640
His Highness Jun wouldn't let me do that.
104
00:06:48,400 --> 00:06:49,480
Even so,
105
00:06:49,600 --> 00:06:50,680
where's the Phoenix Sword?
106
00:06:52,160 --> 00:06:53,280
Are you a fool?
107
00:06:53,600 --> 00:06:55,480
This old mansion is not that big.
108
00:06:55,720 --> 00:06:56,760
Just be patient
109
00:06:56,880 --> 00:06:57,560
and find more help
110
00:06:57,640 --> 00:06:59,600
to search all the corners,
111
00:06:59,720 --> 00:07:01,400
even underground.
112
00:07:01,440 --> 00:07:02,840
You'll find it sooner or later!
113
00:07:04,600 --> 00:07:06,160
You are right, sister!
114
00:07:06,560 --> 00:07:07,520
I'll do that!
115
00:07:08,240 --> 00:07:09,360
Hope we'll both
116
00:07:09,480 --> 00:07:12,400
make our dreams come true on this trip!
117
00:07:13,240 --> 00:07:14,080
Brother!
118
00:07:16,000 --> 00:07:17,040
Sister!
119
00:07:24,920 --> 00:07:26,000
Old man.
120
00:07:26,400 --> 00:07:28,040
With your age,
121
00:07:28,560 --> 00:07:30,120
you should know clearly
122
00:07:30,760 --> 00:07:32,400
whom you can mess with
123
00:07:35,480 --> 00:07:36,560
and whom you cannot!
124
00:07:46,120 --> 00:07:47,600
Where's Feng Xiaowu?
125
00:07:47,760 --> 00:07:48,880
Say it!
126
00:07:49,000 --> 00:07:50,040
Otherwise...
127
00:07:50,200 --> 00:07:51,240
Boss Jun.
128
00:07:59,600 --> 00:08:00,840
What are they doing here?
129
00:08:11,680 --> 00:08:13,680
Hello? Anybody here?
130
00:08:29,040 --> 00:08:29,840
Anybody here?
131
00:08:35,120 --> 00:08:36,240
Anyone?
132
00:08:43,640 --> 00:08:44,400
Boss Jun,
133
00:08:45,000 --> 00:08:46,080
it's empty.
134
00:08:47,560 --> 00:08:49,120
Someone just refined elixir here
not long ago.
135
00:08:49,240 --> 00:08:51,440
It must be that lass! She took away
the elixir and the refiner!
136
00:08:51,440 --> 00:08:52,040
Let's go get her!
137
00:08:52,160 --> 00:08:52,840
Don't bother.
138
00:08:54,400 --> 00:08:55,360
It's not Feng Xiaowu.
139
00:08:55,400 --> 00:08:56,800
How... How do you know?
140
00:09:00,480 --> 00:09:01,760
This person has high-level spirit energy;
141
00:09:02,200 --> 00:09:04,240
There's no sign of a fight in this room;
142
00:09:04,800 --> 00:09:06,640
Everything was fine on our way here,
143
00:09:10,600 --> 00:09:11,680
which means...
144
00:09:11,960 --> 00:09:12,920
Means what?
145
00:09:33,680 --> 00:09:34,600
Come out, now!
146
00:09:38,240 --> 00:09:40,320
Jun Linyuan, you are not that dumb!
147
00:09:44,840 --> 00:09:46,200
-Stop fighting! Stop fighting!
-Old Man Ba!
148
00:09:46,440 --> 00:09:47,400
Help!
149
00:09:47,480 --> 00:09:48,360
Are you alright?
150
00:09:48,880 --> 00:09:49,720
Miss!
151
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Yu Mingye! It's you again!
152
00:09:55,440 --> 00:09:56,680
You are everywhere
153
00:09:56,760 --> 00:09:57,840
and always make trouble!
154
00:09:58,120 --> 00:09:59,560
I'll teach you a lesson today!
155
00:10:13,080 --> 00:10:14,680
You always gang up on me!
156
00:10:14,960 --> 00:10:16,200
So pathetic!
157
00:10:21,000 --> 00:10:21,880
This scent!
158
00:10:22,960 --> 00:10:25,280
Have we met before?
159
00:10:27,040 --> 00:10:28,240
No way!
160
00:10:29,400 --> 00:10:31,080
I'll strike if you don't let her go!
161
00:10:39,880 --> 00:10:40,640
Don't go after him!
162
00:10:42,560 --> 00:10:44,120
It's more important
to find the Celestial Fruit.
163
00:10:49,640 --> 00:10:50,920
Come and take a look!
164
00:10:54,720 --> 00:10:58,200
Don't know what His Highness Jun likes.
165
00:11:02,720 --> 00:11:03,440
Who is it?
166
00:11:14,320 --> 00:11:16,920
"Up to the celestial clouds
and down to the netherworld."
167
00:11:19,040 --> 00:11:19,960
The Celestial Palace?
168
00:11:23,560 --> 00:11:25,080
Old man, this is her.
169
00:11:29,800 --> 00:11:33,160
Let me take a close look!
170
00:11:40,720 --> 00:11:43,000
Do you remember this person at all?
171
00:11:44,760 --> 00:11:46,560
Have I met her
172
00:11:46,680 --> 00:11:48,800
or not?
173
00:11:48,880 --> 00:11:50,360
Yes or no?
174
00:11:50,680 --> 00:11:52,080
We have a witness.
175
00:11:53,120 --> 00:11:54,360
So please tell us the truth.
176
00:11:56,560 --> 00:11:57,760
Then, I think I have.
177
00:11:58,160 --> 00:12:00,000
So please tell us everything.
178
00:12:01,520 --> 00:12:03,120
Since I admitted I've met her,
179
00:12:03,200 --> 00:12:05,480
let me look closely
180
00:12:06,040 --> 00:12:09,000
in case I made a mistake.
181
00:12:13,720 --> 00:12:14,960
I remember now.
182
00:12:16,560 --> 00:12:19,160
This Feng Xiaowu
183
00:12:19,160 --> 00:12:21,720
is such a poor girl!
184
00:12:21,960 --> 00:12:23,240
She stole our stuff.
185
00:12:23,320 --> 00:12:24,840
Why do you pity her?
186
00:12:25,800 --> 00:12:27,920
It's quite a story.
187
00:12:28,440 --> 00:12:31,000
Here's what happened.
188
00:12:31,920 --> 00:12:33,560
This Feng Xiaowu
189
00:12:33,720 --> 00:12:35,160
has a brother
190
00:12:35,960 --> 00:12:38,160
named Wu Song.
191
00:12:39,800 --> 00:12:40,560
Hold on.
192
00:12:41,000 --> 00:12:42,760
How come the last name
193
00:12:43,520 --> 00:12:44,840
of Feng Xiaowu's brother is Wu?
194
00:12:46,240 --> 00:12:47,800
It's just the way it is
195
00:12:47,880 --> 00:12:49,080
that the last name
196
00:12:49,280 --> 00:12:50,560
of Feng Xiaowu's brother is Wu.
197
00:12:50,880 --> 00:12:53,120
Speaking of Wu Song,
198
00:12:53,200 --> 00:12:55,040
here's what happened.
199
00:12:55,200 --> 00:12:57,680
Originally, he...
200
00:13:09,640 --> 00:13:10,680
You scared me!
201
00:13:11,880 --> 00:13:14,520
Only an inexperienced cultivator like you
would be scared.
202
00:13:15,480 --> 00:13:16,480
Pay your respect, now!
203
00:13:18,480 --> 00:13:19,720
Greetings to you, Goddess Zuo!
204
00:13:32,000 --> 00:13:32,800
Goddess Zuo.
205
00:13:32,880 --> 00:13:34,920
I thought you were in Jingzhou
to kill the Hundred Poison Beast.
206
00:13:34,960 --> 00:13:36,520
When did you come to the border?
207
00:13:37,160 --> 00:13:39,360
How come you didn't tell me in advance?
208
00:13:40,720 --> 00:13:41,760
Why would Goddess Zuo
209
00:13:41,880 --> 00:13:43,160
tell you about where she's going?
210
00:13:43,400 --> 00:13:44,200
I didn't mean that!
211
00:13:44,680 --> 00:13:45,600
I just wanted
212
00:13:45,680 --> 00:13:47,200
to welcome you two.
213
00:13:47,320 --> 00:13:48,960
I'm afraid we came at a bad time.
214
00:13:49,640 --> 00:13:50,960
It's said that His Highness Jun
215
00:13:51,320 --> 00:13:52,480
is living in your place!
216
00:13:52,480 --> 00:13:53,800
That's not true!
217
00:13:54,040 --> 00:13:56,160
He just stays there temporarily.
218
00:13:56,240 --> 00:13:58,240
I don't even dare talk to him!
219
00:13:59,680 --> 00:14:00,440
Of course!
220
00:14:01,040 --> 00:14:02,440
He will ignore you anyway
221
00:14:02,600 --> 00:14:04,360
if you talk to him!
222
00:14:05,680 --> 00:14:06,400
Yes!
223
00:14:07,240 --> 00:14:08,080
That's right!
224
00:14:21,520 --> 00:14:23,080
Goddess Zuo, since you are here,
225
00:14:23,160 --> 00:14:25,160
why don't you come with me
to see His Highness Jun?
226
00:14:25,280 --> 00:14:26,800
He must be so happy
227
00:14:26,880 --> 00:14:28,040
if he knows you are here!
228
00:14:28,680 --> 00:14:29,520
Really?
229
00:14:30,080 --> 00:14:31,160
Absolutely!
230
00:14:31,320 --> 00:14:33,920
He talks about you quite often.
231
00:14:34,280 --> 00:14:35,480
It's obvious
232
00:14:35,560 --> 00:14:37,160
that how important you are to him.
233
00:14:38,680 --> 00:14:40,080
I still have things to do.
234
00:14:40,360 --> 00:14:41,840
It's not convenient for me to meet him.
235
00:14:42,280 --> 00:14:43,600
While I'm away,
236
00:14:43,680 --> 00:14:45,480
you should take good care
of His Highness Jun.
237
00:14:45,840 --> 00:14:46,760
I certainly will!
238
00:14:46,880 --> 00:14:48,880
I'll keep an eye on his whereabouts.
239
00:14:49,800 --> 00:14:52,120
As a thoughtful noble lady from the capital,
240
00:14:53,240 --> 00:14:55,240
you will be qualified to live
241
00:14:55,640 --> 00:14:57,680
in the Junwu Divine Hall in the future.
242
00:14:57,760 --> 00:14:59,720
Thank you in advance, Goddess Zuo!
243
00:14:59,800 --> 00:15:00,920
I'll take my leave now.
244
00:15:10,280 --> 00:15:11,280
Senior Sister!
245
00:15:12,440 --> 00:15:14,160
Why did you let her go so easy?
246
00:15:14,440 --> 00:15:17,160
It's quite obvious
that she has a thing for His Highness.
247
00:15:17,920 --> 00:15:19,360
What if she betrays you?
248
00:15:19,840 --> 00:15:21,400
Master is worried that Jun Linyuan
249
00:15:21,840 --> 00:15:24,040
and Feng Wu will meet each other again.
250
00:15:24,640 --> 00:15:26,800
Just let Feng Liu get in their way for now.
251
00:15:27,760 --> 00:15:30,760
So far, His Highness Jun hasn't
made any progress in his investigation.
252
00:15:31,360 --> 00:15:32,160
Let's wait a bit longer.
253
00:15:33,800 --> 00:15:35,120
When he needs help,
254
00:15:35,240 --> 00:15:36,480
I'll show up and give him a hand.
255
00:15:37,160 --> 00:15:38,800
Senior Sister, you are indeed wise!
256
00:15:40,240 --> 00:15:42,360
Feng Wu, it's been three years.
257
00:15:42,880 --> 00:15:44,360
It's time for us to meet!
258
00:15:47,600 --> 00:15:48,480
I see!
259
00:15:49,200 --> 00:15:51,760
So, that bandit leader on Mount Liang
260
00:15:52,880 --> 00:15:54,240
took away Feng Xiaowu
261
00:15:54,400 --> 00:15:55,640
and the Celestial Fruit?
262
00:15:58,880 --> 00:15:59,800
No!
263
00:15:59,920 --> 00:16:00,960
Then what do you mean?
264
00:16:01,160 --> 00:16:02,720
Here's the thing.
265
00:16:03,520 --> 00:16:06,720
The one you just met is the Young Master
from Darknight Court.
266
00:16:07,000 --> 00:16:07,880
And that Song Jiang
267
00:16:07,960 --> 00:16:09,600
actually works for him!
268
00:16:10,680 --> 00:16:11,440
I think
269
00:16:11,520 --> 00:16:13,120
by now,
270
00:16:13,240 --> 00:16:15,040
they've got Feng Xiaowu
271
00:16:15,400 --> 00:16:17,000
and the Celestial Fruit.
272
00:16:18,280 --> 00:16:19,520
What a shame!
273
00:16:19,520 --> 00:16:20,240
Let's go.
274
00:16:21,720 --> 00:16:23,160
Boss Jun, you aren't gonna ask more?
275
00:16:25,720 --> 00:16:26,400
No need.
276
00:16:36,080 --> 00:16:37,440
What... What's wrong?
277
00:16:50,840 --> 00:16:52,000
Where's the Nine Transformation
Spirit Restoration Pill?
278
00:16:52,280 --> 00:16:53,400
Don't worry.
279
00:16:53,480 --> 00:16:55,480
I've got it stashed away!
280
00:16:56,720 --> 00:16:58,440
Feng Wu, what's with the holdup?
281
00:16:58,520 --> 00:16:59,280
Let's go!
282
00:16:59,600 --> 00:17:00,480
Coming!
283
00:17:02,800 --> 00:17:03,960
Good for you!
284
00:17:04,440 --> 00:17:06,070
Thank God that you remember
the play I told you!
285
00:17:06,440 --> 00:17:07,520
Of course, I do.
286
00:17:07,960 --> 00:17:09,000
But, listen to me,
287
00:17:09,070 --> 00:17:09,590
you've messed with
288
00:17:09,680 --> 00:17:12,200
some tough cultivators this time.
289
00:17:12,310 --> 00:17:14,720
You'd better think about how to deal with it.
290
00:17:15,200 --> 00:17:16,640
I don't care.
291
00:17:16,920 --> 00:17:18,310
I've got to restore
my cultivation base first.
292
00:17:19,110 --> 00:17:20,110
I'm leaving!
293
00:17:21,440 --> 00:17:22,350
Coming!
294
00:17:27,160 --> 00:17:29,520
Boss Jun, why didn't you ask more?
295
00:17:33,560 --> 00:17:34,320
Boss Jun,
296
00:17:34,680 --> 00:17:35,440
what's wrong?
297
00:17:35,520 --> 00:17:36,480
Are you okay?
298
00:17:36,760 --> 00:17:37,520
You...
299
00:17:39,400 --> 00:17:42,000
Why does he get chest pain all the time?
300
00:17:42,200 --> 00:17:44,240
Looks like he's quite weak.
301
00:17:44,360 --> 00:17:46,640
He's like a male version of Lin Daiyu.
302
00:18:10,280 --> 00:18:12,840
Feng Wu, will your acupuncture therapy work?
303
00:18:13,000 --> 00:18:14,520
Don't hurt him!
304
00:18:15,080 --> 00:18:16,000
Don't worry.
305
00:18:16,160 --> 00:18:18,000
My Lady is a well-known doctor.
306
00:18:18,080 --> 00:18:19,920
She has helped a lot of people
to unblock their meridians,
307
00:18:20,160 --> 00:18:22,360
as well as strengthened
their cultivation base.
308
00:18:22,520 --> 00:18:23,520
That incredible?
309
00:18:28,680 --> 00:18:30,640
Feng Wu, what's this?
310
00:18:31,720 --> 00:18:33,320
It's a stone pestle I found here
311
00:18:33,640 --> 00:18:34,720
to smash the herbs.
312
00:18:34,920 --> 00:18:35,880
It's quite helpful.
313
00:18:57,800 --> 00:18:59,240
There's strange Qi
314
00:18:59,280 --> 00:19:01,840
flowing in the body of Boss Jun.
315
00:19:03,240 --> 00:19:04,720
Do you know what's going on?
316
00:19:05,520 --> 00:19:06,480
Maybe it's because
317
00:19:06,720 --> 00:19:07,760
of the Loveless Insect Venom?
318
00:19:08,640 --> 00:19:10,240
Loveless Insect Venom?
319
00:19:11,160 --> 00:19:13,480
You tricked him to
take it when you were little.
320
00:19:13,880 --> 00:19:14,800
It's been years,
321
00:19:15,000 --> 00:19:16,440
but it's still in his body.
322
00:19:18,400 --> 00:19:20,160
It doesn't sound like something I'd do!
323
00:19:22,400 --> 00:19:23,320
I remember!
324
00:19:25,040 --> 00:19:26,920
It's said that when it acts up,
325
00:19:27,240 --> 00:19:28,880
Boss Jun will get an acute pain in his chest.
326
00:19:28,960 --> 00:19:30,360
And he will say something against his will.
327
00:19:31,840 --> 00:19:33,320
That's why!
328
00:19:33,920 --> 00:19:36,080
No wonder he sometimes acts weirdly!
329
00:19:36,720 --> 00:19:38,440
If he'd say something against his will,
330
00:19:38,960 --> 00:19:41,280
then what he said back then...
331
00:19:42,120 --> 00:19:43,040
Are you kidding?
332
00:19:43,360 --> 00:19:45,280
You can kill her
or do whatever you like to her.
333
00:19:45,400 --> 00:19:46,600
She isn't one of your people?
334
00:19:46,760 --> 00:19:47,600
No.
335
00:19:48,680 --> 00:19:49,920
She is just a passer-by.
336
00:19:50,720 --> 00:19:51,600
She has nothing to do with me.
337
00:19:51,880 --> 00:19:52,640
Feng Wu.
338
00:19:53,080 --> 00:19:54,800
Your acupuncture therapy is so magical!
339
00:19:54,800 --> 00:19:55,840
Would you give me a treatment?
340
00:19:56,720 --> 00:19:58,240
The therapy is not for fun.
341
00:19:58,360 --> 00:19:59,480
I can't do it
when you don't have any symptoms.
342
00:20:00,800 --> 00:20:02,160
Just give me a quick check!
343
00:20:07,640 --> 00:20:09,560
You talk too much,
344
00:20:09,640 --> 00:20:10,840
which consumes a lot of energy.
345
00:20:11,000 --> 00:20:12,440
You should control yourself.
346
00:20:14,040 --> 00:20:14,880
That's it?
347
00:20:17,400 --> 00:20:18,400
Then what about Boss Jun?
348
00:20:19,880 --> 00:20:20,880
He has
349
00:20:21,000 --> 00:20:21,720
kidney deficiency.
350
00:20:21,800 --> 00:20:22,920
Drinking more water will help.
351
00:20:24,680 --> 00:20:26,680
Boss Jun, she said you have a kidney problem!
352
00:20:47,600 --> 00:20:48,920
Who is it?
353
00:20:49,400 --> 00:20:50,520
Come out!
354
00:20:56,760 --> 00:20:58,360
Grandpa! It's me!
355
00:21:00,000 --> 00:21:01,280
Xuan Yi!
356
00:21:04,840 --> 00:21:05,760
Xuan Yi.
357
00:21:06,200 --> 00:21:07,640
What are you doing here?
358
00:21:08,520 --> 00:21:10,160
Is His Highness Jun okay?
359
00:21:11,520 --> 00:21:12,520
Don't worry, grandpa.
360
00:21:12,680 --> 00:21:14,040
He is fine!
361
00:21:15,000 --> 00:21:16,760
So what
362
00:21:17,240 --> 00:21:18,440
brought you here?
363
00:21:31,960 --> 00:21:33,400
Jun Linyuan
364
00:21:33,680 --> 00:21:35,080
is in such a poor heath
365
00:21:35,160 --> 00:21:36,840
at such a young age!
366
00:21:39,880 --> 00:21:42,240
The Loveless Insect Venom is so harmful!
367
00:21:43,840 --> 00:21:45,120
But It's okay.
368
00:21:45,480 --> 00:21:48,280
With my self-made Feng Wu
brand Rehmannia Pill,
369
00:21:48,360 --> 00:21:49,280
he'll be fine!
370
00:21:50,760 --> 00:21:51,840
Everybody will be fine!
371
00:22:00,520 --> 00:22:03,200
Why did he flick three times
372
00:22:03,400 --> 00:22:04,840
on my forehead?
373
00:22:24,120 --> 00:22:24,840
Who...
374
00:22:25,880 --> 00:22:26,840
Who are you?
375
00:22:27,000 --> 00:22:28,200
How did you get in?
376
00:22:29,600 --> 00:22:31,080
It's so easy for me
377
00:22:31,160 --> 00:22:32,600
to get into a shabby house like this.
378
00:22:33,800 --> 00:22:34,680
Thank God
379
00:22:35,120 --> 00:22:37,280
that he doesn't recognize me!
380
00:22:40,280 --> 00:22:41,080
Who are you?
381
00:22:41,520 --> 00:22:42,720
I'll call people
382
00:22:42,840 --> 00:22:44,120
if you don't get out!
383
00:22:49,880 --> 00:22:50,680
Let me ask you.
384
00:22:51,520 --> 00:22:54,200
Has Jun Linyuan found Feng Xiaowu?
385
00:22:55,360 --> 00:22:56,800
I just don't get it.
386
00:22:56,920 --> 00:22:57,560
She's just an ugly girl
387
00:22:57,680 --> 00:22:59,240
who stole the Celestial Fruit.
388
00:22:59,480 --> 00:23:01,120
Why can't you just leave her alone?
389
00:23:01,440 --> 00:23:02,560
Don't talk about her like this!
390
00:23:04,800 --> 00:23:06,840
She smells quite like the fairy.
391
00:23:07,520 --> 00:23:09,320
Fairy is much prettier than you!
392
00:23:10,360 --> 00:23:11,680
And she is a kind and brave girl
393
00:23:12,280 --> 00:23:14,880
who's willing to help people!
394
00:23:14,960 --> 00:23:16,960
You are just a girl
who's abandoned by Jun Linyuan!
395
00:23:17,240 --> 00:23:18,920
You have no right to judge her!
396
00:23:21,240 --> 00:23:22,120
However,
397
00:23:22,880 --> 00:23:25,720
you smell quite like that fairy.
398
00:23:30,480 --> 00:23:31,840
If your lower face is covered,
399
00:23:32,560 --> 00:23:34,000
I may even mistake you for her.
400
00:23:35,640 --> 00:23:37,760
But, she risked her own life
401
00:23:37,800 --> 00:23:39,440
and saved my life bravely.
402
00:23:39,920 --> 00:23:42,040
You will see when I bring her here.
403
00:23:42,760 --> 00:23:43,760
There's a world
404
00:23:44,040 --> 00:23:45,600
of difference between you and her!
405
00:23:46,000 --> 00:23:46,960
My goodness!
406
00:23:47,320 --> 00:23:48,720
Yu Mingye must've been
407
00:23:48,720 --> 00:23:50,040
brainwashed by me
408
00:23:50,080 --> 00:23:51,480
in the Frozen Forest.
409
00:23:52,040 --> 00:23:53,720
Does he even know what he's talking about?
410
00:23:55,720 --> 00:23:57,080
I heard
411
00:23:57,160 --> 00:23:59,120
that Jun Linyuan has caught Feng Xiaowu.
412
00:23:59,880 --> 00:24:00,480
And,
413
00:24:00,560 --> 00:24:02,640
he's interrogating her to find out
the whereabouts of the Celestial Fruit.
414
00:24:03,160 --> 00:24:04,680
If you want to save her,
415
00:24:04,760 --> 00:24:06,080
you should follow Jun Linyuan.
416
00:24:06,280 --> 00:24:09,440
He'll sooner or later get back
to where he locks her up.
417
00:24:19,160 --> 00:24:20,760
He's finally gone!
418
00:24:21,560 --> 00:24:23,520
Jun Linyuan!
419
00:24:24,160 --> 00:24:26,280
Nothing good has happened
since you showed up!
420
00:24:52,560 --> 00:24:54,160
Jun Linyuan, are you serious?
421
00:24:54,960 --> 00:24:56,400
It's after 1:00 a.m.,
422
00:24:57,440 --> 00:24:58,600
yet you are still not here!
423
00:25:05,520 --> 00:25:06,280
No wonder people say
424
00:25:06,640 --> 00:25:09,240
good-looking men are not reliable!
425
00:25:11,640 --> 00:25:13,120
If I trust him again,
426
00:25:13,440 --> 00:25:14,680
I'll be a pig!
427
00:25:43,360 --> 00:25:45,200
Boss Jun, have some warm tea!
428
00:25:47,520 --> 00:25:48,280
Who is it?
429
00:26:00,200 --> 00:26:01,400
It's you.
430
00:26:01,840 --> 00:26:03,320
Young Master Feng, morning!
431
00:26:09,080 --> 00:26:10,920
Has His Highness Jun got up?
432
00:26:11,040 --> 00:26:12,160
He's in meditation.
433
00:26:13,160 --> 00:26:14,000
What's up?
434
00:26:15,200 --> 00:26:16,640
I went to the town
435
00:26:16,720 --> 00:26:18,400
and bought some medicinal herbs and elixirs
436
00:26:18,480 --> 00:26:20,160
for His Highness Jun
437
00:26:20,680 --> 00:26:21,640
and you.
438
00:26:24,680 --> 00:26:25,600
In that case, please come in.
439
00:26:31,200 --> 00:26:32,200
Your Highness Jun!
440
00:26:35,080 --> 00:26:36,120
Your Highness Jun!
441
00:26:36,240 --> 00:26:38,280
There isn't much good stuff
in this remote place.
442
00:26:38,400 --> 00:26:40,760
It took me so long to find these.
443
00:26:40,920 --> 00:26:42,920
Hope you'll like them!
444
00:26:43,640 --> 00:26:44,400
What are they?
445
00:26:46,480 --> 00:26:47,960
This is lucid ganoderma.
446
00:26:49,400 --> 00:26:50,880
This is deer penis.
447
00:26:53,400 --> 00:26:54,360
And also, this one.
448
00:26:58,520 --> 00:26:59,280
Take a look.
449
00:26:59,440 --> 00:27:00,640
They are very therapeutic!
450
00:27:07,000 --> 00:27:08,480
You also think I have a kidney problem?
451
00:27:11,640 --> 00:27:12,960
What kidney problem?
452
00:27:13,520 --> 00:27:14,200
Get out!
453
00:27:14,760 --> 00:27:15,800
Your Highness!
454
00:27:15,960 --> 00:27:18,160
I brought these to you
to improve your spirit energy!
455
00:27:18,280 --> 00:27:19,280
I said, get out!
456
00:27:39,840 --> 00:27:40,640
Boss Jun!
457
00:27:50,440 --> 00:27:52,040
Instead of making fun of me,
458
00:27:52,720 --> 00:27:54,120
you'd better figure out
459
00:27:54,600 --> 00:27:56,320
why the people from Darknight Court
460
00:27:56,400 --> 00:27:57,880
have been following us
461
00:27:57,960 --> 00:27:59,240
ever since we arrived in the Border City.
462
00:27:59,760 --> 00:28:00,520
Boss Jun,
463
00:28:00,960 --> 00:28:03,240
are you suspecting
that our whereabouts has been exposed?
464
00:28:03,240 --> 00:28:03,920
Not only that,
465
00:28:04,080 --> 00:28:06,040
there must be a spy around us.
466
00:28:07,840 --> 00:28:08,960
Who would that be?
467
00:28:10,360 --> 00:28:11,280
Lord Bi?
468
00:28:13,040 --> 00:28:14,240
Or someone from the Fengs?
469
00:28:14,840 --> 00:28:16,080
Feng Yiran?
470
00:28:16,520 --> 00:28:17,440
Feng Liu?
471
00:28:19,320 --> 00:28:20,480
Don't tell me it's Feng Wu!
472
00:28:20,560 --> 00:28:21,920
She is the most suspicious one!
473
00:28:22,000 --> 00:28:22,880
How come!
474
00:28:22,960 --> 00:28:23,720
She's so pretty!
475
00:28:23,720 --> 00:28:24,440
And...
476
00:28:25,120 --> 00:28:26,880
She is also a good cook!
477
00:28:29,280 --> 00:28:31,680
Have we met before?
478
00:28:34,440 --> 00:28:35,920
Anyway, the most important thing
479
00:28:36,120 --> 00:28:38,000
is to find out what relationship
480
00:28:38,480 --> 00:28:40,880
between Feng Wu and Darknight Court is.
481
00:28:42,040 --> 00:28:43,120
Feng Wu.
482
00:28:43,640 --> 00:28:45,000
Feng Xiaowu.
483
00:28:46,400 --> 00:28:48,240
I want the Phoenix Sword!
484
00:28:50,400 --> 00:28:52,000
Whoever finds it first owns it!
485
00:28:52,200 --> 00:28:53,400
But you said you wanted His Highness only,
486
00:28:53,400 --> 00:28:54,600
and the Phoenix Sword would be mine!
487
00:28:54,920 --> 00:28:56,520
How come you changed your mind suddenly?
488
00:28:56,840 --> 00:28:58,600
The situation is different now.
489
00:28:58,760 --> 00:28:59,680
I need the Phoenix Sword
490
00:28:59,760 --> 00:29:01,760
to make me the head of the Feng family
491
00:29:01,840 --> 00:29:03,520
so that I'll deserve
to be His Highness Jun's wife.
492
00:29:04,080 --> 00:29:06,160
Besides, whoever is more capable
493
00:29:06,240 --> 00:29:08,040
should be the successor of the Fengs.
494
00:29:08,120 --> 00:29:09,080
What?
495
00:29:09,440 --> 00:29:10,360
Brother.
496
00:29:10,720 --> 00:29:12,880
If you give me the sword,
497
00:29:13,000 --> 00:29:15,320
I will certainly lead
our family to a better future.
498
00:29:15,400 --> 00:29:17,520
So you still know that I'm your brother!
499
00:29:17,840 --> 00:29:19,400
I am the eldest of the Fengs!
500
00:29:19,560 --> 00:29:20,960
How dare you to talk to me like this?
501
00:29:21,240 --> 00:29:22,360
Listen up! When I return to the capital...
502
00:29:22,400 --> 00:29:23,680
So what?
503
00:29:24,080 --> 00:29:25,440
You'll complain to father about me again?
504
00:29:25,440 --> 00:29:26,080
You...
505
00:29:30,520 --> 00:29:32,840
No matter what, I've made up my mind.
506
00:29:33,520 --> 00:29:35,560
I want the Phoenix Sword!
507
00:29:35,880 --> 00:29:38,080
Whoever finds it first owns it!
508
00:29:39,120 --> 00:29:40,600
If you think it's unfair,
509
00:29:41,720 --> 00:29:43,040
just come and get it!
510
00:29:44,880 --> 00:29:46,080
Alright, Feng Liu!
511
00:29:46,160 --> 00:29:47,680
You are really fully-fledged now!
512
00:29:48,000 --> 00:29:49,120
I guess our siblinghood
513
00:29:49,320 --> 00:29:50,480
means nothing to you!
514
00:29:51,440 --> 00:29:52,360
But,
515
00:29:53,040 --> 00:29:53,480
even if you become
516
00:29:53,480 --> 00:29:55,760
the successor of the Fengs,
517
00:29:56,120 --> 00:29:57,920
you think His Highness Jun
will be interested in you?
518
00:29:58,040 --> 00:29:58,800
You...
519
00:30:01,360 --> 00:30:02,200
Fine!
520
00:30:03,480 --> 00:30:05,600
Then let's wait
521
00:30:06,160 --> 00:30:07,080
and see!
522
00:30:10,520 --> 00:30:12,120
You disrespectful brat!
523
00:30:12,480 --> 00:30:14,400
I know whom you've
been meeting with in secret!
524
00:30:14,960 --> 00:30:16,280
I'll teach you a lesson
525
00:30:16,600 --> 00:30:17,840
after we get back to the capital!
526
00:30:22,680 --> 00:30:24,120
Where are you taking me this time?
527
00:30:24,400 --> 00:30:25,240
Feng Xiaowu.
528
00:30:29,080 --> 00:30:30,680
To find the clue
to the whereabouts of Feng Xiaowu.
529
00:30:32,760 --> 00:30:34,560
That Old Man Ba has told you
530
00:30:34,680 --> 00:30:35,400
Feng Xiaowu
531
00:30:35,480 --> 00:30:37,280
was taken by Yu Mingye
532
00:30:37,360 --> 00:30:38,840
and the 108 bandits on Mount Liang...
533
00:30:39,720 --> 00:30:42,760
Old Man Ba did mention
the bandits on Mount Liang,
534
00:30:43,160 --> 00:30:44,880
but he didn't mention any number.
535
00:30:45,400 --> 00:30:46,600
How did you know it?
536
00:30:48,640 --> 00:30:50,720
I remember it wrong.
537
00:30:50,760 --> 00:30:54,040
It's probably something I heard from a play.
538
00:30:55,040 --> 00:30:56,080
Gosh, that scared me!
539
00:30:56,240 --> 00:30:57,600
It was so close!
540
00:31:02,120 --> 00:31:03,120
You didn't sleep well last night?
541
00:31:04,400 --> 00:31:05,840
It's all your fault!
542
00:31:05,960 --> 00:31:07,920
You said you wanted to meet me
543
00:31:08,120 --> 00:31:09,520
at midnight.
544
00:31:09,640 --> 00:31:10,920
When did I
545
00:31:11,040 --> 00:31:12,840
say that?
546
00:31:13,880 --> 00:31:14,840
Forget it.
547
00:31:14,920 --> 00:31:15,960
I misunderstood.
548
00:31:20,440 --> 00:31:21,320
What are you doing?
549
00:31:22,240 --> 00:31:23,440
I wanna ask you
550
00:31:23,880 --> 00:31:25,440
to stop the trickeries,
551
00:31:25,760 --> 00:31:27,280
in case you can't sleep at night.
552
00:31:34,000 --> 00:31:34,640
By the way,
553
00:31:34,880 --> 00:31:36,920
where are Feng Xun and Xuan Yi?
554
00:31:37,400 --> 00:31:38,960
They have other things to do.
555
00:31:53,560 --> 00:31:54,880
You are also fond of Miss Wu?
556
00:31:56,000 --> 00:31:57,080
But I don't think
557
00:31:57,200 --> 00:31:58,160
you have a chance.
558
00:31:58,960 --> 00:32:00,080
I don't?
559
00:32:01,000 --> 00:32:02,160
She's pretty and nice.
560
00:32:02,280 --> 00:32:02,840
Many young men
561
00:32:02,960 --> 00:32:04,920
are attracted to her in the Border City.
562
00:32:06,080 --> 00:32:08,040
I have an idea for you.
563
00:32:08,160 --> 00:32:09,640
You only need to buy something from me.
564
00:32:27,080 --> 00:32:28,440
You said you wanted to find Feng Xiaowu.
565
00:32:28,560 --> 00:32:30,120
Why did you drag me here to eat?
566
00:32:33,800 --> 00:32:34,800
Your Highness Jun,
567
00:32:35,640 --> 00:32:37,200
I don't think it's the best way
568
00:32:37,280 --> 00:32:39,680
to find a person in a big city like this.
569
00:32:40,640 --> 00:32:42,720
You also asked Lord Bi to help you.
570
00:32:43,040 --> 00:32:44,080
Let's go ask him.
571
00:32:45,040 --> 00:32:47,040
If he can't even find her,
572
00:32:47,280 --> 00:32:48,320
then we are
573
00:32:48,480 --> 00:32:49,920
just wasting our time.
574
00:33:03,480 --> 00:33:04,560
How's the fish?
575
00:33:06,520 --> 00:33:07,480
It tastes good!
576
00:33:07,960 --> 00:33:09,360
Thank you!
577
00:33:09,440 --> 00:33:10,400
Can it compare to the fish you grilled?
578
00:33:10,480 --> 00:33:11,480
Of course...
579
00:33:13,160 --> 00:33:14,560
Feng Xun, let me grill the fish for you.
580
00:33:14,640 --> 00:33:15,720
I'm really good at grilling fish.
581
00:33:16,520 --> 00:33:18,160
Of course, the fish here tastes better.
582
00:33:18,440 --> 00:33:21,120
I don't even know how to grill fish.
583
00:33:23,680 --> 00:33:26,000
I'm wondering
if the Darknight Court grills fish.
584
00:33:26,280 --> 00:33:27,400
How would I know that?
585
00:33:27,480 --> 00:33:28,560
They might only know
586
00:33:28,680 --> 00:33:30,920
how to cook beggar's chicken.
587
00:33:34,320 --> 00:33:36,040
By the way, why do you ask?
588
00:33:36,360 --> 00:33:37,040
Nothing.
589
00:33:37,640 --> 00:33:38,840
Have some more if you like it.
590
00:33:55,120 --> 00:33:57,200
I also sent Feng Xun
and Xuan Yi to find Feng Xiaowu.
591
00:33:57,400 --> 00:33:59,080
We'll meet them later at Lord Bi's.
592
00:33:59,720 --> 00:34:00,760
It'll be late after we are back.
593
00:34:02,840 --> 00:34:03,520
Okay.
594
00:34:09,040 --> 00:34:09,710
Oh!
595
00:34:10,040 --> 00:34:11,920
My mom asked me
to decoct some medicine for her.
596
00:34:12,120 --> 00:34:13,840
She's got a headache
597
00:34:14,040 --> 00:34:14,840
recently,
598
00:34:14,920 --> 00:34:16,000
and it's been boring her.
599
00:34:16,320 --> 00:34:17,360
I'm thinking
600
00:34:17,600 --> 00:34:19,280
maybe I can go back first.
601
00:34:19,600 --> 00:34:21,190
You can continue
602
00:34:21,480 --> 00:34:22,560
the search by yourself?
603
00:34:31,150 --> 00:34:32,480
They'll go to Lord Bi's.
604
00:34:33,120 --> 00:34:34,800
So there'll be no one in their house.
605
00:34:45,280 --> 00:34:47,600
I finally got a chance to stay
in the same mansion with him,
606
00:34:47,710 --> 00:34:50,040
but how come it's so hard
to meet His Highness?
607
00:34:55,560 --> 00:34:56,280
Hey, you!
608
00:34:56,520 --> 00:34:58,280
Have you seen His Highness Jun?
609
00:34:58,560 --> 00:34:59,280
Miss Liu,
610
00:34:59,400 --> 00:35:00,280
His Highness Jun
611
00:35:00,360 --> 00:35:01,720
went out this morning with Miss Wu.
612
00:35:01,800 --> 00:35:02,960
They are not back yet.
613
00:35:04,320 --> 00:35:05,520
Just the two of them?
614
00:35:05,560 --> 00:35:07,080
Yes. Just the two of them.
615
00:35:11,280 --> 00:35:13,360
It's you again, Feng Wu!
616
00:35:23,720 --> 00:35:24,480
Feng Xiaowu.
617
00:35:26,520 --> 00:35:27,320
Where are you?
618
00:35:29,600 --> 00:35:31,000
I'm here to save you, Feng Xiaowu!
619
00:35:32,640 --> 00:35:33,720
What are you looking for?
620
00:35:36,880 --> 00:35:38,360
Do you need any help?
621
00:35:39,960 --> 00:35:41,360
So, it's an ambush!
622
00:35:41,640 --> 00:35:43,600
I heard you calling Feng Xiaowu.
623
00:35:44,000 --> 00:35:45,600
Why do you come here to find her?
624
00:35:46,200 --> 00:35:47,480
Do you think
625
00:35:47,760 --> 00:35:48,800
I'll tell you?
626
00:35:48,920 --> 00:35:50,360
Do you think you can
627
00:35:50,480 --> 00:35:51,880
leave here without telling me?
628
00:35:52,800 --> 00:35:54,760
No one can stop me!
629
00:36:01,600 --> 00:36:02,920
Don't think you can get away!
630
00:36:22,280 --> 00:36:24,120
I thought you went to Lord Bi's.
631
00:36:26,680 --> 00:36:27,640
You've been following me.
632
00:36:27,800 --> 00:36:28,760
Now we finally meet,
633
00:36:28,760 --> 00:36:29,880
why are you leaving so soon?
634
00:36:33,640 --> 00:36:34,880
Three versus one.
635
00:36:35,000 --> 00:36:36,280
It's not a fair fight.
636
00:36:36,400 --> 00:36:37,680
When did Darknight Court
637
00:36:38,040 --> 00:36:40,040
begin to care for fairness?
638
00:37:00,260 --> 00:37:02,540
Feng's Mansion
639
00:37:27,680 --> 00:37:29,000
Feng Wu! You are so calculating!
640
00:37:29,120 --> 00:37:32,200
You went out with His Highness Jun in secret!
641
00:37:32,200 --> 00:37:33,600
What do you want?
642
00:37:33,760 --> 00:37:36,280
You played the tricks over and over again.
643
00:37:36,800 --> 00:37:38,920
Don't you feel ashamed?
644
00:37:44,160 --> 00:37:47,360
I'm so tired of looking at your face!
645
00:37:48,360 --> 00:37:49,760
Without it,
646
00:37:49,960 --> 00:37:52,800
His Highness Jun wouldn't even look at you!
647
00:37:53,720 --> 00:37:54,880
In that case, you won't be able
648
00:37:55,000 --> 00:37:57,120
to do anything
that discredits the Feng family!
649
00:37:57,280 --> 00:37:59,520
How dare you to hurt me in public like this?
650
00:38:02,080 --> 00:38:03,040
I really hate it
651
00:38:03,080 --> 00:38:04,440
that you always act like a shoo-in
652
00:38:04,440 --> 00:38:06,040
no matter in what kinda situation!
653
00:38:06,160 --> 00:38:07,640
I'll disfigure your face!
654
00:38:07,840 --> 00:38:08,960
I'll blind you!
655
00:38:09,080 --> 00:38:09,920
Stop!
656
00:38:12,600 --> 00:38:13,520
Don't hurt her!
657
00:38:13,800 --> 00:38:15,000
If you dare,
658
00:38:15,120 --> 00:38:16,560
I... I'll call help!
659
00:38:17,720 --> 00:38:19,080
You are just a maid!
660
00:38:19,200 --> 00:38:21,120
How dare you to threaten me?
661
00:38:22,400 --> 00:38:23,880
I can't touch Feng Wu,
662
00:38:24,680 --> 00:38:26,360
but I can make you suffer!
663
00:39:17,560 --> 00:39:19,840
Your Highness Jun, you always gang up on me!
664
00:39:19,920 --> 00:39:20,800
You did it last time.
665
00:39:20,920 --> 00:39:22,040
And you are doing it again!
666
00:39:22,360 --> 00:39:23,640
Shame on you!
667
00:39:23,840 --> 00:39:25,000
We don't care about rules
668
00:39:25,160 --> 00:39:26,320
when dealing with a person like you!
669
00:39:27,000 --> 00:39:27,880
Save it!
670
00:39:27,960 --> 00:39:29,120
Such a hypocrite!
671
00:39:34,680 --> 00:39:36,080
If you want to fight one-on-one,
672
00:39:36,440 --> 00:39:37,560
let's do it.
673
00:39:38,080 --> 00:39:39,360
But, if I win,
674
00:39:39,600 --> 00:39:41,280
you need to tell me
675
00:39:41,480 --> 00:39:42,640
why you place a spy
676
00:39:42,760 --> 00:39:44,160
around me!
677
00:39:47,184 --> 00:39:57,184
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
678
00:40:10,020 --> 00:40:15,060
♪I tried to hold back
the first drop of tears♪
679
00:40:15,860 --> 00:40:20,020
♪yet ended up crying a river.♪
680
00:40:21,980 --> 00:40:27,100
♪A cicada was enlightened after meditation.♪
681
00:40:27,980 --> 00:40:33,180
♪Suddenly, everything became kind.♪
682
00:40:33,940 --> 00:40:36,860
♪The flying fish folded its wings.♪
683
00:40:36,860 --> 00:40:39,900
♪The words were written on the paper.♪
684
00:40:39,940 --> 00:40:45,060
♪I stare into space with my bare eyes.♪
685
00:40:45,820 --> 00:40:48,860
♪No need to constrain your youth.♪
686
00:40:48,860 --> 00:40:51,940
♪Let the laughter be heard.♪
687
00:40:51,940 --> 00:40:57,100
♪On my face there's a look of love.♪
688
00:40:57,580 --> 00:41:00,940
♪That time can't erase.♪
689
00:41:00,940 --> 00:41:03,140
♪To win your favor,♪
690
00:41:03,140 --> 00:41:06,060
♪I need to get my story straight.♪
691
00:41:06,260 --> 00:41:12,340
♪I'm at a loss for words
due to the chaotic world.♪
692
00:41:12,980 --> 00:41:17,580
♪My stubbornness for love♪
693
00:41:18,300 --> 00:41:24,460
♪is too conceited to be defeated.♪
694
00:41:24,940 --> 00:41:27,220
♪Stand in the heavy frost♪
695
00:41:27,220 --> 00:41:29,860
♪to wait for the blossom.♪
696
00:41:30,220 --> 00:41:36,020
♪There's no better song
than the Phoenix's singing.♪
697
00:41:37,020 --> 00:41:42,300
♪I'm like a beggar in love.♪
698
00:41:42,580 --> 00:41:48,260
♪Wondering on love's path
and collecting your tender words.♪
699
00:42:12,860 --> 00:42:15,140
♪To win your favor,♪
700
00:42:15,140 --> 00:42:18,100
♪I need to get my story straight.♪
701
00:42:18,300 --> 00:42:24,460
♪I'm at a loss for words
due to the chaotic world.♪
702
00:42:24,980 --> 00:42:29,700
♪My stubbornness for love♪
703
00:42:30,260 --> 00:42:36,380
♪is too conceited to be defeated.♪
704
00:42:36,980 --> 00:42:39,020
♪Stand in the heavy frost♪
705
00:42:39,020 --> 00:42:41,860
♪to wait for the blossom.♪
706
00:42:42,020 --> 00:42:47,780
♪There's no better song
than the Phoenix's singing.♪
707
00:42:48,940 --> 00:42:54,340
♪I'm like a beggar in love.♪
708
00:42:54,580 --> 00:43:00,020
♪Wondering on love's path
and collecting your tender words.♪
709
00:43:00,460 --> 00:43:06,620
♪Nothing has changed
from the beginning to the end.♪
46527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.