Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:24,940 --> 00:01:29,980
"Dance of the Phoenix"
3
00:01:30,340 --> 00:01:33,580
Episode 10
4
00:01:44,200 --> 00:01:45,640
I'm sorry about this.
5
00:01:46,400 --> 00:01:47,360
I will marry you as soon as possible.
6
00:01:47,960 --> 00:01:49,480
I won't treat you shabbily in every aspect.
7
00:02:01,960 --> 00:02:02,400
I...
8
00:02:02,600 --> 00:02:03,520
I'll be responsible for you.
9
00:02:12,120 --> 00:02:12,960
No need.
10
00:02:13,600 --> 00:02:15,320
You don't have,
11
00:02:15,760 --> 00:02:16,800
to talk about marrying me.
12
00:02:16,880 --> 00:02:18,200
I don't want to
13
00:02:18,640 --> 00:02:19,320
go to the capital
where I'm apt to get into trouble.
14
00:02:20,000 --> 00:02:20,440
But I...
15
00:02:20,520 --> 00:02:21,120
Stop talking about it.
16
00:02:21,680 --> 00:02:23,240
Continue your life
as if nothing had happened.
17
00:02:24,400 --> 00:02:24,960
Just go.
18
00:02:25,560 --> 00:02:26,800
Avoid being seen by anyone.
19
00:02:27,600 --> 00:02:28,440
I don't hope
20
00:02:28,640 --> 00:02:30,000
others come to me due to jealousy.
21
00:02:31,040 --> 00:02:32,720
I can't do that.
22
00:02:33,480 --> 00:02:34,280
I admit what I did.
23
00:03:23,880 --> 00:03:24,840
It's you.
24
00:03:26,920 --> 00:03:27,520
My Lady.
25
00:03:28,160 --> 00:03:28,800
My Lady.
26
00:03:29,400 --> 00:03:30,120
What happened, Qiu Ling?
27
00:03:30,120 --> 00:03:30,920
Madam is missing.
28
00:03:31,320 --> 00:03:31,840
What?
29
00:03:33,680 --> 00:03:34,560
Where can she go?
30
00:03:34,760 --> 00:03:36,240
She never goes out.
31
00:03:37,000 --> 00:03:37,680
Feng Wu,
32
00:03:39,120 --> 00:03:40,480
you're chasing him in such a hurry.
33
00:03:40,840 --> 00:03:42,480
Do you still deny your wishful thinking?
34
00:03:44,120 --> 00:03:45,120
I come to think of it.
35
00:03:45,840 --> 00:03:47,920
Did you put potion
into the fake Phoenix Tea
36
00:03:48,080 --> 00:03:49,040
you gave me yesterday?
37
00:03:49,640 --> 00:03:50,520
What potion?
38
00:03:51,040 --> 00:03:52,640
I can't understand what you're saying.
39
00:03:53,080 --> 00:03:53,920
Are you ready?
40
00:03:53,960 --> 00:03:55,160
We'll leave in two hours.
41
00:03:56,000 --> 00:03:56,840
Feng Wu,
42
00:03:58,280 --> 00:03:59,080
why are you here?
43
00:03:59,320 --> 00:04:00,920
Where will you go?
44
00:04:01,040 --> 00:04:02,200
Surely the capital.
45
00:04:02,600 --> 00:04:03,520
Who will go back to the capital?
46
00:04:03,880 --> 00:04:05,680
Don't you know
47
00:04:05,680 --> 00:04:06,800
about His Highness Jun's leaving?
48
00:04:07,680 --> 00:04:09,520
It seems they kept it a secret
from you deliberately
49
00:04:09,760 --> 00:04:11,160
and wanted to leave you here.
50
00:04:13,560 --> 00:04:15,640
They left four hours ago.
51
00:04:16,000 --> 00:04:17,560
Before His Highness Jun left,
52
00:04:17,560 --> 00:04:19,440
he specially talked with me.
53
00:04:20,560 --> 00:04:21,160
-You...
-Tell me
54
00:04:21,390 --> 00:04:23,040
whether you hid my mom.
55
00:04:24,560 --> 00:04:25,600
You misunderstood. You misunderstood.
56
00:04:25,880 --> 00:04:27,360
It's His Highness Jun who took your mom away.
57
00:04:27,680 --> 00:04:29,280
Now they're on the way to the capital.
58
00:04:29,520 --> 00:04:30,520
Jun Linyuan?
59
00:04:31,000 --> 00:04:31,440
Yes.
60
00:04:31,640 --> 00:04:32,200
Why?
61
00:04:33,040 --> 00:04:34,080
We don't know.
62
00:04:34,440 --> 00:04:36,360
He left in a hurry early in the morning.
63
00:04:39,400 --> 00:04:39,840
Go.
64
00:04:41,920 --> 00:04:42,560
My Lady,
65
00:04:42,760 --> 00:04:44,120
they left a letter before they left.
66
00:04:44,160 --> 00:04:45,480
I don't know it's related to Madam,
67
00:04:45,480 --> 00:04:46,880
so I've never opened it.
68
00:04:50,880 --> 00:04:52,720
We wanted to stay a few more days,
69
00:04:52,720 --> 00:04:54,160
but there was an urgent letter
from the capital,
70
00:04:54,240 --> 00:04:55,520
so we had to rush back.
71
00:04:55,520 --> 00:04:56,440
Boss Jun said that
72
00:04:56,480 --> 00:04:57,960
as the future heir to the Feng family,
73
00:04:57,960 --> 00:04:59,360
you can't just stay in the Border City.
74
00:04:59,400 --> 00:05:01,320
And I also hate to part from you,
75
00:05:01,320 --> 00:05:03,040
so we took your mom away.
76
00:05:03,200 --> 00:05:04,680
In this case,
you'll also come to the capital.
77
00:05:05,480 --> 00:05:06,120
Don't worry.
78
00:05:06,120 --> 00:05:08,160
I'll take good care of your mom all the way.
79
00:05:08,240 --> 00:05:09,360
-Then see you in the capital.
-What does the letter say?
80
00:05:09,520 --> 00:05:10,640
Yours, Feng Xun.
81
00:05:11,160 --> 00:05:12,120
Go to pack up.
82
00:05:12,160 --> 00:05:12,920
We'll go to the capital.
83
00:05:12,960 --> 00:05:13,360
OK.
84
00:05:22,320 --> 00:05:22,920
Madam.
85
00:05:48,920 --> 00:05:50,560
You'll go to the capital.
86
00:05:51,760 --> 00:05:53,320
I'll set out an hour later.
87
00:05:55,880 --> 00:05:57,520
Does anyone threaten you?
88
00:05:58,800 --> 00:06:00,240
Well, don't worry.
89
00:06:00,360 --> 00:06:01,360
With me,
90
00:06:01,480 --> 00:06:03,360
no one dares to bully you.
91
00:06:03,600 --> 00:06:04,360
Jun Linyuan.
92
00:06:07,920 --> 00:06:09,520
Knowing I don't want to leave the Border City,
93
00:06:09,680 --> 00:06:10,920
he took away my mom.
94
00:06:11,240 --> 00:06:12,440
I'm afraid they'll mess around
95
00:06:12,680 --> 00:06:14,280
and the Feng family in the capital
96
00:06:14,760 --> 00:06:15,960
may embarrass my mom.
97
00:06:16,800 --> 00:06:18,360
Do you think he is so foxy?
98
00:06:19,360 --> 00:06:20,360
Wait for me in a minute.
99
00:06:28,080 --> 00:06:28,960
Coming.
100
00:06:31,640 --> 00:06:33,200
Take this.
101
00:06:34,840 --> 00:06:35,680
What's this?
102
00:06:36,040 --> 00:06:38,160
It contains pills
103
00:06:38,360 --> 00:06:40,400
I've made these years.
104
00:06:42,440 --> 00:06:43,720
You may inevitably run into twists and turns
105
00:06:43,840 --> 00:06:45,920
after going to the capital.
106
00:06:46,640 --> 00:06:49,160
If you are hurt in fighting,
107
00:06:49,320 --> 00:06:50,560
take one pill.
108
00:06:51,720 --> 00:06:54,120
Though it can't make you
109
00:06:54,280 --> 00:06:57,040
alive, kicking and as strong as usual,
110
00:06:57,320 --> 00:07:00,240
at least it can help you get your second wind
111
00:07:00,360 --> 00:07:02,160
and accelerate healing.
112
00:07:04,200 --> 00:07:07,040
Though you take
Nine Transformation Spirit Restoration Pill,
113
00:07:07,360 --> 00:07:08,520
I am still worried
114
00:07:08,720 --> 00:07:10,760
as there is no someone powerful
115
00:07:12,560 --> 00:07:13,040
with you.
116
00:07:13,320 --> 00:07:14,280
Listen.
117
00:07:14,600 --> 00:07:15,520
Be careful
118
00:07:15,840 --> 00:07:18,240
all the way.
119
00:07:18,560 --> 00:07:21,200
After getting to the capital,
don't act wildly and arrogantly.
120
00:07:21,440 --> 00:07:22,240
You should know
121
00:07:22,520 --> 00:07:25,560
no matter how strong you are,
there's always someone stronger.
122
00:07:28,040 --> 00:07:29,440
Grandpa Ba.
123
00:07:32,600 --> 00:07:34,400
Stop pinching me.
124
00:07:38,200 --> 00:07:39,560
Listen.
125
00:07:39,800 --> 00:07:42,360
If you didn't usually
126
00:07:42,360 --> 00:07:44,320
communicate with me in medical skill,
127
00:07:44,320 --> 00:07:46,160
cook for me,
128
00:07:46,240 --> 00:07:48,040
tell stories to divert me from boredom,
and the like,
129
00:07:48,280 --> 00:07:50,760
I would be unwilling to
talk about this with you.
130
00:07:52,400 --> 00:07:53,120
Then
131
00:07:53,640 --> 00:07:54,560
I'm leaving.
132
00:07:56,400 --> 00:07:57,320
OK.
133
00:08:08,320 --> 00:08:10,240
Look. Look.
134
00:08:13,920 --> 00:08:14,440
You.
135
00:08:15,320 --> 00:08:16,080
Be quick.
136
00:08:16,240 --> 00:08:18,080
Everyone is ready, except you.
137
00:08:18,280 --> 00:08:19,480
If we can't catch up with His Highness Jun,
138
00:08:19,480 --> 00:08:20,320
I'll punish you seriously.
139
00:08:21,080 --> 00:08:22,160
Sixth Young Lady, don't worry.
140
00:08:22,400 --> 00:08:23,600
My Lady will come out soon.
141
00:08:23,840 --> 00:08:25,080
She won't delay your schedule.
142
00:09:09,320 --> 00:09:11,400
Feng Wu who already took
Nine Transformation Spirit Restoration Pill
143
00:09:11,640 --> 00:09:12,840
can practice again.
144
00:09:13,320 --> 00:09:15,840
As she can exert Phoenix Sword,
I can't figure out her strength.
145
00:09:16,440 --> 00:09:17,800
I feel guilty for your trust.
146
00:09:18,000 --> 00:09:20,640
After I go back to the capital,
I'll visit you and apologize to you personally.
147
00:09:22,880 --> 00:09:25,200
It turns out I looked down upon you,
148
00:09:25,760 --> 00:09:27,880
who always pretend to be weak.
149
00:09:33,560 --> 00:09:34,320
Feng Wu,
150
00:09:34,840 --> 00:09:36,600
I'll wait for you in the capital.
151
00:10:13,080 --> 00:10:15,200
We haven't seen anyone after we came out.
152
00:10:15,520 --> 00:10:16,840
I asked you to bring more guards,
153
00:10:17,040 --> 00:10:18,880
but you said it would disturb Buddha.
154
00:10:19,120 --> 00:10:21,560
What's worse,
you bring two thoughtless maids.
155
00:10:26,360 --> 00:10:28,880
I am Feng Yiran,
the eldest son of the Feng family in the capital.
156
00:10:29,480 --> 00:10:30,680
This is my sister Feng Liu.
157
00:10:30,920 --> 00:10:32,520
I'm glad to meet you here.
158
00:10:32,680 --> 00:10:34,360
May I ask who you are?
159
00:10:34,600 --> 00:10:36,400
It turns out you're
Young Master of the Feng family.
160
00:10:36,720 --> 00:10:38,920
How is your mom?
161
00:10:39,360 --> 00:10:40,600
Please excuse my ignorance.
162
00:10:40,800 --> 00:10:42,520
You actually know my mom.
163
00:10:43,240 --> 00:10:46,240
We almost know all famous families
164
00:10:46,480 --> 00:10:48,320
in the whole capital.
165
00:10:49,320 --> 00:10:51,720
Your family isn't a great family,
166
00:10:52,200 --> 00:10:54,840
so it's common for us to see your mom.
167
00:10:55,120 --> 00:10:55,600
You...
168
00:10:58,880 --> 00:10:59,920
Forget it.
169
00:11:00,600 --> 00:11:02,600
You must have practiced outside
for a long time,
170
00:11:02,720 --> 00:11:04,600
so you're naturally ignorant.
171
00:11:05,840 --> 00:11:07,920
This is the wife of
Great Spiritual Master Yan.
172
00:11:08,280 --> 00:11:10,080
Just call her Madam Yan.
173
00:11:11,240 --> 00:11:12,320
My husband
174
00:11:12,520 --> 00:11:14,480
is the President of Junwu Academy.
175
00:11:15,240 --> 00:11:17,160
Call me Madam Ning.
176
00:11:19,880 --> 00:11:20,960
Junwu Academy?
177
00:11:23,200 --> 00:11:25,280
Ignorant bumpkin.
178
00:11:27,320 --> 00:11:29,320
It turns out you're Madam Yan
and Madam Ning.
179
00:11:29,800 --> 00:11:30,960
Please excuse my ignorance.
180
00:11:31,080 --> 00:11:32,560
Sorry. Sorry.
181
00:11:35,320 --> 00:11:36,160
Madam Yan,
182
00:11:36,440 --> 00:11:37,520
you're pregnant.
183
00:11:37,520 --> 00:11:39,160
Why do you still come here?
184
00:11:40,040 --> 00:11:40,960
It's long heard that
185
00:11:40,960 --> 00:11:43,160
many people come to burn joss sticks
in the nearby Sumeru Temple.
186
00:11:43,320 --> 00:11:45,320
In the company of Madam Ning,
187
00:11:45,680 --> 00:11:47,920
I come to pray for my unborn child.
188
00:11:48,160 --> 00:11:49,560
After such a long journey,
189
00:11:49,840 --> 00:11:50,360
we plan to
190
00:11:50,360 --> 00:11:52,120
rest for a night in this post house.
191
00:11:53,000 --> 00:11:53,400
By the way,
192
00:11:53,720 --> 00:11:54,480
may I ask
193
00:11:54,600 --> 00:11:55,800
who this girl is?
194
00:11:57,400 --> 00:11:58,640
This is my fifth younger sister,
195
00:11:58,760 --> 00:11:59,400
Feng Wu.
196
00:12:13,520 --> 00:12:14,400
My Lady,
197
00:12:14,800 --> 00:12:16,680
this post house is so strange.
198
00:12:17,040 --> 00:12:18,320
It's actually unoccupied.
199
00:12:19,000 --> 00:12:19,720
Well,
200
00:12:19,920 --> 00:12:21,600
it's understandable that there're no guests,
201
00:12:21,960 --> 00:12:23,600
but why isn't there
202
00:12:23,600 --> 00:12:25,080
a shopkeeper or any waiters?
203
00:12:26,160 --> 00:12:27,680
It's indeed strange.
204
00:12:28,240 --> 00:12:30,800
Everything is available here,
205
00:12:31,040 --> 00:12:33,000
showing they might not flee in a flurry.
206
00:12:36,480 --> 00:12:37,840
Where are you going?
207
00:12:38,160 --> 00:12:38,720
Fifth Young Lady,
208
00:12:39,040 --> 00:12:40,400
there is something wrong
with this post house,
209
00:12:40,520 --> 00:12:42,080
so, Young Master
is organizing us to search.
210
00:12:42,680 --> 00:12:43,200
Go.
211
00:12:48,840 --> 00:12:50,280
There is something wrong with it.
212
00:12:56,160 --> 00:12:57,040
Young Master,
213
00:12:57,760 --> 00:12:59,160
we searched the whole post house
214
00:12:59,320 --> 00:13:00,360
and found no one alive.
215
00:13:05,760 --> 00:13:06,680
What happened?
216
00:13:07,040 --> 00:13:07,680
Let's go and have a look.
217
00:13:19,200 --> 00:13:20,200
Go and have a look.
218
00:13:22,920 --> 00:13:23,800
What's the matter?
219
00:13:26,080 --> 00:13:26,640
Look.
220
00:13:36,320 --> 00:13:37,400
What happened?
221
00:13:39,640 --> 00:13:41,040
-Please. Spare us.
-Spare our lives.
222
00:13:41,040 --> 00:13:42,280
We did nothing bad.
223
00:13:42,280 --> 00:13:43,080
So horrible.
224
00:13:43,360 --> 00:13:44,880
-Please let us go.
-So terrifying.
225
00:13:45,840 --> 00:13:46,960
Spare our lives. Please let us go.
226
00:13:47,000 --> 00:13:49,680
Spare our lives. Spare our lives.
227
00:13:50,840 --> 00:13:52,440
What are you talking about?
228
00:13:53,880 --> 00:13:55,240
-Spare our lives.
-Don't be scared.
229
00:13:58,280 --> 00:13:59,000
Speak slowly.
230
00:13:59,200 --> 00:14:00,280
What do you know?
231
00:14:01,240 --> 00:14:02,520
We can't stay here.
232
00:14:02,760 --> 00:14:03,560
Leave now.
233
00:14:04,160 --> 00:14:06,360
-Leave now.
-Young Master, let's leave here now.
234
00:14:06,600 --> 00:14:07,920
The people in the whole post house
235
00:14:08,040 --> 00:14:09,280
must have been eaten.
236
00:14:12,640 --> 00:14:13,480
I think
237
00:14:13,480 --> 00:14:15,240
there must be a demonic beast making trouble.
238
00:14:18,920 --> 00:14:20,400
How do you know this?
239
00:14:21,880 --> 00:14:22,760
We are
240
00:14:23,120 --> 00:14:24,800
villagers nearby.
241
00:14:25,120 --> 00:14:26,320
In childhood, we heard
242
00:14:26,960 --> 00:14:28,600
this place was not peaceful.
243
00:14:29,920 --> 00:14:30,920
Unexpectedly,
244
00:14:31,720 --> 00:14:33,160
we happened to see this time.
245
00:14:39,000 --> 00:14:39,680
Madam,
246
00:14:39,880 --> 00:14:41,240
let's go now.
247
00:14:41,600 --> 00:14:43,520
We can't stay here.
248
00:14:43,520 --> 00:14:44,920
Yes, Madam.
249
00:14:51,320 --> 00:14:51,880
Brother.
250
00:14:54,440 --> 00:14:56,240
No matter whether there is a demonic beast,
251
00:14:56,760 --> 00:14:58,160
we shouldn't stay here for long.
252
00:14:58,440 --> 00:14:59,440
Just go.
253
00:15:00,160 --> 00:15:01,760
It's about to rain.
254
00:15:02,040 --> 00:15:03,560
We don't want to hurry on
with our journey in rain.
255
00:15:03,920 --> 00:15:04,400
You...
256
00:15:08,000 --> 00:15:09,120
What are you doing?
257
00:15:09,360 --> 00:15:10,120
Let them go.
258
00:15:11,200 --> 00:15:12,360
Good-for-nothings.
259
00:15:12,640 --> 00:15:13,840
Don't keep these menaces.
260
00:15:14,680 --> 00:15:15,960
Well, sister.
261
00:15:16,080 --> 00:15:17,280
Why not also leave?
262
00:15:17,600 --> 00:15:20,120
We've had common spirit energy
and cultivation base since childhood.
263
00:15:20,240 --> 00:15:21,720
If there is really a demonic beast,
264
00:15:21,840 --> 00:15:23,120
I am afraid we're no match for it.
265
00:15:23,280 --> 00:15:24,840
And I am pregnant.
266
00:15:25,240 --> 00:15:26,320
We'd better go.
267
00:15:26,800 --> 00:15:27,840
Don't be scared.
268
00:15:28,400 --> 00:15:30,200
It's not far from the capital.
269
00:15:30,800 --> 00:15:31,480
I think
270
00:15:31,800 --> 00:15:33,280
fierce demonic beasts
271
00:15:33,560 --> 00:15:35,040
usually don't dare to get together here.
272
00:15:35,520 --> 00:15:37,520
You're pregnant.
273
00:15:37,800 --> 00:15:38,960
I'm afraid
274
00:15:39,240 --> 00:15:40,360
you can't withstand the hard journey.
275
00:15:40,800 --> 00:15:42,640
Let's just stay here for a night
276
00:15:42,680 --> 00:15:43,720
and set out tomorrow.
277
00:15:47,440 --> 00:15:48,120
Go.
278
00:15:52,240 --> 00:15:52,840
Brother,
279
00:15:53,440 --> 00:15:54,520
if they don't leave,
280
00:15:54,520 --> 00:15:56,400
we can't leave them alone.
281
00:15:56,680 --> 00:15:58,160
Or they may stir up enmity
282
00:15:58,480 --> 00:16:00,160
after going back to the capital.
283
00:16:01,360 --> 00:16:02,280
So troublesome.
284
00:16:04,000 --> 00:16:04,760
Heighten your vigilance
285
00:16:05,040 --> 00:16:06,320
this night.
286
00:16:07,080 --> 00:16:07,760
Yes.
287
00:16:31,840 --> 00:16:32,600
Boss Jun,
288
00:16:33,080 --> 00:16:34,240
a heavy rain is coming.
289
00:16:34,800 --> 00:16:36,760
Let's look for a post house
and take shelter from the rain, OK?
290
00:16:43,840 --> 00:16:44,360
Madam,
291
00:16:48,320 --> 00:16:49,120
it's going to rain,
292
00:16:49,280 --> 00:16:50,320
so we have to hurry.
293
00:16:50,680 --> 00:16:52,840
Your Highness Jun, at your service.
294
00:16:53,360 --> 00:16:54,160
But a rain
295
00:16:54,440 --> 00:16:56,040
is coming.
296
00:16:56,400 --> 00:16:57,960
Is Feng Wu OK?
297
00:16:58,160 --> 00:16:59,680
They should hurry on
with their journey together.
298
00:17:00,200 --> 00:17:01,480
You know her character,
299
00:17:01,760 --> 00:17:02,760
so don't worry a lot.
300
00:17:03,320 --> 00:17:04,760
Your Highness Jun, please forgive me.
301
00:17:06,000 --> 00:17:08,640
I always worry about her.
302
00:17:09,110 --> 00:17:09,720
Madam,
303
00:17:10,200 --> 00:17:11,590
don't stand on ceremony.
304
00:17:12,040 --> 00:17:13,480
Just regard me
305
00:17:13,800 --> 00:17:14,640
as a common junior later.
306
00:17:15,440 --> 00:17:16,310
No.
307
00:17:16,800 --> 00:17:19,070
You're Crown Prince by nature.
308
00:17:19,590 --> 00:17:21,830
This is a fact that can never be changed.
309
00:17:31,960 --> 00:17:32,760
Stop laughing.
310
00:17:40,200 --> 00:17:42,080
Regard you as a common junior?
311
00:17:42,160 --> 00:17:42,760
Boss Jun,
312
00:17:43,080 --> 00:17:44,920
just call her mom.
313
00:17:45,200 --> 00:17:47,360
Women are firm in speech but soft in heart.
314
00:17:47,840 --> 00:17:49,160
If you often sweet-talk her,
315
00:17:49,240 --> 00:17:50,680
she'll be happy naturally.
316
00:18:07,680 --> 00:18:09,040
Fortunately, everything is available,
317
00:18:09,320 --> 00:18:11,080
so we can rest comfortably for a night here.
318
00:18:11,480 --> 00:18:12,720
There is something wrong.
319
00:18:13,000 --> 00:18:15,320
All women shall rest in this room,
320
00:18:15,520 --> 00:18:16,600
so we can take care of each other.
321
00:18:16,880 --> 00:18:17,880
All of us shall not act separately.
322
00:18:20,640 --> 00:18:21,200
You go get
323
00:18:21,720 --> 00:18:23,560
us a quilt.
324
00:18:31,760 --> 00:18:32,760
Go.
325
00:18:33,400 --> 00:18:33,840
Go ahead.
326
00:18:37,120 --> 00:18:37,920
Sister,
327
00:18:39,120 --> 00:18:39,760
don't be so rude.
328
00:18:41,240 --> 00:18:42,280
Sorry.
329
00:18:42,360 --> 00:18:44,600
She has been proud
and arrogant since childhood,
330
00:18:44,840 --> 00:18:46,080
so, please forgive her.
331
00:18:47,640 --> 00:18:48,600
Madam Yan, it doesn't matter.
332
00:18:48,800 --> 00:18:49,800
We should take care of
333
00:18:49,960 --> 00:18:51,760
each other outside.
334
00:18:53,240 --> 00:18:53,680
Go.
335
00:18:56,000 --> 00:18:56,400
Well.
336
00:18:58,560 --> 00:18:59,040
Sister.
337
00:18:59,560 --> 00:19:00,080
What's wrong?
338
00:19:00,720 --> 00:19:01,240
Madam Yan,
339
00:19:01,520 --> 00:19:02,200
what's wrong with you?
340
00:19:03,920 --> 00:19:04,680
Come and help her.
341
00:19:05,520 --> 00:19:07,080
Madam Yan, lie down.
342
00:19:07,080 --> 00:19:09,040
Quickly. Sit down first. Sit down.
343
00:19:11,080 --> 00:19:11,720
Slowly.
344
00:19:13,280 --> 00:19:13,920
Take care.
345
00:19:21,120 --> 00:19:21,680
Sister.
346
00:19:22,080 --> 00:19:23,600
Hold on. Breathe deep.
347
00:19:24,120 --> 00:19:25,560
Yes. Breathe deep.
348
00:19:25,720 --> 00:19:26,400
Don't be scared.
349
00:19:26,640 --> 00:19:28,680
Feng Wu, can you handle this?
350
00:19:29,120 --> 00:19:29,560
Don't be scared.
351
00:19:30,100 --> 00:19:31,120
-Don't be scared. I am here.
-Qiu Ling,
352
00:19:31,240 --> 00:19:32,080
go get hot water.
353
00:19:32,320 --> 00:19:33,960
Go now. Go now.
354
00:19:36,320 --> 00:19:38,120
Madam Ning, if you had been kind
355
00:19:38,280 --> 00:19:40,160
to your maids in normal times,
356
00:19:40,320 --> 00:19:41,240
we would have
357
00:19:41,240 --> 00:19:42,600
helpers now.
358
00:19:42,600 --> 00:19:43,800
You even dare to blame me now.
359
00:19:43,920 --> 00:19:44,800
The guards of your family
360
00:19:44,800 --> 00:19:45,960
-even couldn't stop the maids...
-Enough.
361
00:19:46,080 --> 00:19:47,520
Now Madam Yan needs peace and quiet.
362
00:19:48,520 --> 00:19:49,000
Go out.
363
00:19:51,320 --> 00:19:52,120
Go out.
364
00:19:56,720 --> 00:19:57,360
Sister.
365
00:20:21,320 --> 00:20:23,560
Stop walking back and forth. I feel dizzy.
366
00:20:24,040 --> 00:20:25,000
Two hours has passed.
367
00:20:25,000 --> 00:20:26,240
Why hasn't Madam Yan given birth?
368
00:20:26,600 --> 00:20:28,200
If she has an accident,
369
00:20:28,360 --> 00:20:29,120
our whole family
can't take the responsibility,
370
00:20:29,200 --> 00:20:31,040
let alone you and me.
371
00:20:31,440 --> 00:20:32,080
Don't be afraid.
372
00:20:32,720 --> 00:20:34,200
It's Feng Wu
who is helping her to give birth.
373
00:20:34,480 --> 00:20:35,480
If she has an accident,
374
00:20:35,800 --> 00:20:36,920
it has nothing to do with us.
375
00:20:46,000 --> 00:20:46,880
What's the matter?
376
00:20:50,440 --> 00:20:50,840
Go.
377
00:20:53,920 --> 00:20:54,480
Charge.
378
00:21:00,920 --> 00:21:03,080
Why is there such a
senior-rank demonic beast?
379
00:22:09,920 --> 00:22:10,960
Don't stand still.
380
00:22:11,440 --> 00:22:12,040
Charge.
381
00:22:42,960 --> 00:22:43,600
My Lady,
382
00:22:43,800 --> 00:22:44,640
-there is something wrong.
-Sister.
383
00:22:44,680 --> 00:22:45,320
My Lady.
384
00:22:45,640 --> 00:22:47,080
Calm down. Speak slowly.
385
00:22:49,120 --> 00:22:50,360
There is really a demonic beast outside.
386
00:22:50,720 --> 00:22:51,120
Really.
387
00:22:51,600 --> 00:22:52,920
Many guards were killed.
388
00:22:56,200 --> 00:22:57,400
Feng Wu, go now.
389
00:22:57,520 --> 00:22:58,400
Leave me alone.
390
00:22:58,640 --> 00:22:59,520
We can't do that.
391
00:22:59,680 --> 00:23:00,960
It's the critical moment.
392
00:23:01,480 --> 00:23:02,160
Sister,
393
00:23:03,080 --> 00:23:05,160
go with Feng Wu.
394
00:23:06,080 --> 00:23:06,720
I,
395
00:23:07,640 --> 00:23:08,680
I am afraid
396
00:23:09,760 --> 00:23:10,880
I may die.
397
00:23:13,360 --> 00:23:15,520
Feng Wu, please.
398
00:23:15,960 --> 00:23:17,160
Save her.
399
00:23:17,320 --> 00:23:18,720
She is a kind person
400
00:23:18,800 --> 00:23:21,360
who has been merciful since childhood.
401
00:23:22,120 --> 00:23:24,560
She shouldn't die in this way.
402
00:23:26,160 --> 00:23:27,400
Please.
403
00:23:45,560 --> 00:23:47,600
Madam, I'll first fight with
the demonic beast outside.
404
00:23:48,240 --> 00:23:48,960
Don't speak.
405
00:23:49,200 --> 00:23:50,240
Save some physical strength.
406
00:23:52,000 --> 00:23:53,880
Madam Ning, hold Madam Yan's hands
407
00:23:53,880 --> 00:23:55,000
and transport some spirit energy
to her from time to time.
408
00:23:55,000 --> 00:23:55,480
OK.
409
00:23:56,440 --> 00:23:57,240
Well, sister.
410
00:23:57,280 --> 00:23:58,600
My Lady, no.
411
00:23:58,640 --> 00:23:59,880
Your spirit energy is so low
412
00:24:00,040 --> 00:24:00,840
that you can't resist
413
00:24:00,840 --> 00:24:02,240
such a senior-rank demonic beast outside.
414
00:24:02,400 --> 00:24:03,920
It's simply like a flying moth
darting into the fire.
415
00:24:04,120 --> 00:24:04,800
Qiu Ling,
416
00:24:04,960 --> 00:24:06,000
none of us can leave safely
417
00:24:06,280 --> 00:24:07,400
in this case.
418
00:24:07,560 --> 00:24:08,720
Why not let me try outside?
419
00:24:08,960 --> 00:24:10,320
Let Madam Yan give birth safely first.
420
00:24:10,760 --> 00:24:11,440
Don't worry.
421
00:24:11,760 --> 00:24:13,120
The baby will be born soon.
422
00:24:13,440 --> 00:24:14,520
Take good care of them.
423
00:24:16,440 --> 00:24:16,960
Sister,
424
00:24:18,880 --> 00:24:19,520
don't be scared.
425
00:24:42,440 --> 00:24:43,120
Feng Liu.
426
00:25:38,880 --> 00:25:39,560
I'll go and have a look.
427
00:25:39,800 --> 00:25:41,000
Don't stay to wait for me.
428
00:25:41,200 --> 00:25:42,120
Continue to go to the capital
429
00:25:42,480 --> 00:25:44,080
and ensure to send Madam
to the Feng family safely.
430
00:25:46,280 --> 00:25:46,880
Boss Jun,
431
00:25:47,040 --> 00:25:48,120
shall I go with you?
432
00:26:13,680 --> 00:26:14,720
No.
433
00:26:32,960 --> 00:26:34,600
She could even awaken
and enter a higher rank now!
434
00:26:45,760 --> 00:26:47,000
Shall we go and help her?
435
00:26:47,280 --> 00:26:47,960
No.
436
00:26:48,640 --> 00:26:49,680
The enemy is too strong.
437
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
We can only add to the trouble
438
00:26:51,120 --> 00:26:52,560
by our low spirit energy.
439
00:26:59,120 --> 00:26:59,680
No.
440
00:27:00,360 --> 00:27:02,040
The spirit energy Feng Wu uses
is the same as that of this demonic beast,
441
00:27:02,120 --> 00:27:02,880
both being the fire system,
442
00:27:03,000 --> 00:27:03,840
so she doesn't have the whip hand.
443
00:27:04,080 --> 00:27:05,080
If she can't subdue it,
444
00:27:05,440 --> 00:27:06,800
we have to be killed by then.
445
00:27:07,480 --> 00:27:08,360
So,
446
00:27:08,880 --> 00:27:10,760
let's leave now.
447
00:27:19,720 --> 00:27:20,200
Go.
448
00:27:36,880 --> 00:27:37,680
Feng Liu.
449
00:27:41,680 --> 00:27:43,360
You can't escape.
450
00:27:43,640 --> 00:27:45,360
All of you, old and young,
451
00:27:45,520 --> 00:27:46,640
can't escape today.
452
00:27:46,880 --> 00:27:48,600
You actually kill innocent people.
453
00:27:49,120 --> 00:27:49,840
I will
454
00:27:50,080 --> 00:27:51,680
subdue you today.
455
00:28:10,680 --> 00:28:11,120
Go now.
456
00:28:13,760 --> 00:28:15,040
Then I'll first go and help Madam Yan.
457
00:28:37,640 --> 00:28:38,880
Wanyou Fire.
458
00:28:39,840 --> 00:28:41,880
Is this the most valuable treasure
in the demon world
459
00:28:42,280 --> 00:28:44,160
which can devour everything?
460
00:28:44,800 --> 00:28:45,400
Be careful.
461
00:28:45,800 --> 00:28:47,080
It's hard to deal with it.
462
00:28:54,560 --> 00:28:56,400
Sister. Sister, try harder.
463
00:28:58,480 --> 00:28:59,600
Sister, try harder.
464
00:29:00,280 --> 00:29:02,480
-Try harder.
-Madam Yan, hold on.
465
00:29:02,560 --> 00:29:03,760
I've seen the baby's head.
466
00:29:03,880 --> 00:29:04,760
Try much harder.
467
00:29:04,840 --> 00:29:05,800
He will come out.
468
00:29:08,080 --> 00:29:09,520
Sister, it's OK.
469
00:29:09,880 --> 00:29:11,480
-Try harder.
-Breathe deep.
470
00:29:11,720 --> 00:29:12,320
Madam.
471
00:29:13,600 --> 00:29:14,360
Try harder.
472
00:29:42,200 --> 00:29:43,120
Won't you surrender?
473
00:30:13,640 --> 00:30:14,880
Don't hurt her.
474
00:30:44,800 --> 00:30:45,440
Feng Wu.
475
00:31:07,880 --> 00:31:08,800
Jun Linyuan.
476
00:31:23,000 --> 00:31:24,080
Jun Linyuan.
477
00:31:24,760 --> 00:31:26,920
Jun Linyuan, wake up.
478
00:31:30,520 --> 00:31:32,280
Why did you block for me?
479
00:31:32,800 --> 00:31:34,720
Why did you block for me?
480
00:31:35,880 --> 00:31:37,760
Jun Linyuan.
481
00:31:50,160 --> 00:31:51,400
Don't cry.
482
00:31:53,120 --> 00:31:54,240
Did you think I died?
483
00:31:58,840 --> 00:32:00,360
Seeing you crying,
484
00:32:01,680 --> 00:32:03,600
I thought I went to heaven.
485
00:32:28,240 --> 00:32:29,240
He has a small nose.
486
00:32:37,120 --> 00:32:39,040
Young Lady asked me
to give these clothes to you.
487
00:32:42,680 --> 00:32:43,760
Feng Wu...
488
00:32:44,040 --> 00:32:45,080
She said that
489
00:32:45,240 --> 00:32:46,520
it's safe outside.
490
00:32:47,120 --> 00:32:48,360
You and Madam Yan
491
00:32:48,360 --> 00:32:50,000
can wear these clean clothes.
492
00:32:50,160 --> 00:32:51,200
If you get cold,
493
00:32:51,360 --> 00:32:52,800
you'll suffer in the journey tomorrow.
494
00:32:54,920 --> 00:32:55,840
Sorry.
495
00:32:57,800 --> 00:32:58,600
And
496
00:33:00,000 --> 00:33:01,160
thank you.
497
00:33:23,840 --> 00:33:24,600
Goddess Zuo,
498
00:33:24,840 --> 00:33:26,160
hearing you're coming,
499
00:33:26,160 --> 00:33:27,080
Her Majesty is so happy.
500
00:33:27,360 --> 00:33:28,840
She is waiting for you in the hall.
501
00:33:29,560 --> 00:33:30,240
Please usher me there.
502
00:33:31,160 --> 00:33:32,040
Go with me, please.
503
00:33:54,560 --> 00:33:56,040
Your Majesty.
504
00:33:57,120 --> 00:33:58,440
Don't stand on ceremony.
505
00:34:14,000 --> 00:34:15,080
Goddess Zuo,
506
00:34:16,710 --> 00:34:17,840
come and sit down.
507
00:34:21,670 --> 00:34:23,440
Your Majesty, just call me Qingluan.
508
00:34:24,120 --> 00:34:25,520
Before Your Majesty,
509
00:34:25,710 --> 00:34:27,760
I can't deserve that title.
510
00:34:44,760 --> 00:34:46,360
Does Lord Demon come here late at night
511
00:34:47,480 --> 00:34:49,190
to meet that big shot?
512
00:34:50,920 --> 00:34:52,230
Who is he?
513
00:34:54,040 --> 00:34:56,280
There's a galaxy of talents
in Celestial Palace.
514
00:34:56,880 --> 00:35:00,200
Young as you're,
you have such a high cultivation base
515
00:35:00,360 --> 00:35:02,400
and treat the people
with benevolence and care.
516
00:35:02,760 --> 00:35:04,680
I like you so much,
517
00:35:04,800 --> 00:35:06,920
so I sent someone
518
00:35:07,040 --> 00:35:08,000
to invite you here
519
00:35:08,120 --> 00:35:09,920
before you ask to come.
520
00:35:11,200 --> 00:35:12,640
It's my honor.
521
00:35:13,240 --> 00:35:14,520
We're closely related.
522
00:35:16,120 --> 00:35:17,280
Do you know
523
00:35:17,520 --> 00:35:19,480
which palace I am from?
524
00:35:20,000 --> 00:35:20,720
I didn't hear it
525
00:35:21,200 --> 00:35:23,280
from my elders.
526
00:35:23,680 --> 00:35:26,600
After entering Junwu Divine Hall,
527
00:35:26,600 --> 00:35:29,320
I seldom mention my past,
528
00:35:29,880 --> 00:35:31,480
so it's natural
529
00:35:31,480 --> 00:35:32,840
for you outside not to know it.
530
00:35:33,360 --> 00:35:34,440
Were you also
531
00:35:35,160 --> 00:35:37,040
a disciple
532
00:35:37,320 --> 00:35:39,040
of my Celestial Palace?
533
00:35:42,400 --> 00:35:45,320
Your Master is my junior sister.
534
00:35:45,920 --> 00:35:47,520
My Master once mentioned
535
00:35:47,960 --> 00:35:49,600
much about her life
536
00:35:49,880 --> 00:35:50,960
when she entered
Celestial Palace in childhood.
537
00:35:51,160 --> 00:35:53,280
Luckily, she was taken care of by Goddess
538
00:35:53,480 --> 00:35:55,640
and a Senior Sister.
539
00:35:56,160 --> 00:35:57,160
So, Your Majesty
540
00:35:57,800 --> 00:35:59,120
is that Senior Sister?
541
00:35:59,600 --> 00:36:00,520
Yes.
542
00:36:01,400 --> 00:36:03,840
She means First Senior Sister and me.
543
00:36:04,560 --> 00:36:08,800
Back then, I followed Mu Jiuzhou to suppress
demonic beasts in the four directions.
544
00:36:09,160 --> 00:36:11,280
Later I left Celestial Palace.
545
00:36:11,960 --> 00:36:13,360
With time going,
546
00:36:13,560 --> 00:36:15,680
few people
547
00:36:16,200 --> 00:36:17,680
know this story.
548
00:36:18,720 --> 00:36:21,520
It's a rare encounter between us.
549
00:36:21,880 --> 00:36:23,400
Don't stand on ceremony
550
00:36:23,520 --> 00:36:25,520
when being with me afterwards.
551
00:36:26,040 --> 00:36:27,000
If you have time,
552
00:36:27,320 --> 00:36:29,400
come here more frequently.
553
00:36:30,120 --> 00:36:30,840
Yes.
554
00:36:32,560 --> 00:36:34,880
It's a bit late today.
555
00:36:35,360 --> 00:36:36,160
Come
556
00:36:36,440 --> 00:36:38,360
and talk to me some other day.
557
00:36:43,240 --> 00:36:44,720
Please have a rest early, Your Majesty.
558
00:36:45,040 --> 00:36:47,400
I'm leaving.
559
00:37:04,760 --> 00:37:05,800
It seems that
560
00:37:05,800 --> 00:37:08,240
she did try hard to get close to you.
561
00:37:08,600 --> 00:37:09,600
Never mind.
562
00:37:10,520 --> 00:37:12,040
We're short of hands.
563
00:37:13,200 --> 00:37:15,800
It will be easier
564
00:37:16,800 --> 00:37:19,560
to use a smart girl like her.
565
00:37:27,280 --> 00:37:28,920
See you, Goddess Zuo.
566
00:37:50,800 --> 00:37:52,400
My Lady, you woke up.
567
00:37:53,280 --> 00:37:54,600
Be careful. Don't hurry.
568
00:37:54,720 --> 00:37:55,800
Where is Jun Linyuan?
569
00:37:59,360 --> 00:38:01,600
After you fainted
due to exhaustion last night,
570
00:38:01,720 --> 00:38:03,400
he took care of you all night.
571
00:38:07,480 --> 00:38:08,680
Is he alright?
572
00:38:09,600 --> 00:38:10,160
Yes.
573
00:38:10,520 --> 00:38:12,040
I kept one of the pills
574
00:38:12,040 --> 00:38:13,440
Old Man Ba gave you before.
575
00:38:13,560 --> 00:38:14,440
He took it.
576
00:38:14,680 --> 00:38:17,200
I think he will wake up soon.
577
00:38:17,880 --> 00:38:18,360
By the way,
578
00:38:18,600 --> 00:38:19,760
I'll decoct herbs for you.
579
00:38:19,960 --> 00:38:20,840
Have more rest.
580
00:38:43,680 --> 00:38:45,040
He looks exhausted.
581
00:39:15,760 --> 00:39:17,080
Am I crazy?
582
00:39:19,240 --> 00:39:20,200
What did I do?
583
00:39:21,080 --> 00:39:23,120
Why didn't you get
584
00:39:23,280 --> 00:39:25,160
-the valuable Wanyou Fire?
-Who?
585
00:39:25,280 --> 00:39:26,440
Who's talking?
586
00:39:26,760 --> 00:39:29,000
It's me, Colored Phoenix.
587
00:39:33,880 --> 00:39:35,880
Why can you speak, Colored Phoenix?
588
00:39:36,960 --> 00:39:37,840
Your potential was
589
00:39:37,840 --> 00:39:40,200
activated in the fight
against Blood Demon Dragon,
590
00:39:40,280 --> 00:39:42,120
so you're a
medium-rank spiritual practitioner.
591
00:39:42,200 --> 00:39:43,840
It also gained me new skills.
592
00:39:43,920 --> 00:39:44,480
Well.
593
00:39:45,520 --> 00:39:47,360
Did you see what I did?
594
00:39:48,000 --> 00:39:49,560
Yes.
595
00:39:50,680 --> 00:39:52,680
I really envy you young people.
596
00:39:53,720 --> 00:39:54,520
Don't worry.
597
00:39:54,720 --> 00:39:56,760
Only you can hear me.
598
00:39:57,400 --> 00:39:58,800
And I can hear
599
00:39:58,960 --> 00:40:00,200
what you're talking now.
600
00:40:00,280 --> 00:40:01,840
Well, don't tell others
601
00:40:02,040 --> 00:40:03,200
what I did just now.
602
00:40:03,520 --> 00:40:05,520
Or I'll throw you in the toilet.
603
00:40:06,040 --> 00:40:06,480
Do you understand?
604
00:40:07,120 --> 00:40:09,000
No, no, no. I won't utter a word.
605
00:40:09,080 --> 00:40:10,040
I promise.
606
00:40:10,880 --> 00:40:14,640
There is nothing embarrassing
to admit that you like him.
607
00:40:14,880 --> 00:40:15,680
I don't like him.
608
00:40:15,680 --> 00:40:17,400
You denied it, but your tears betrayed you.
609
00:40:17,880 --> 00:40:18,840
Don't insist stubbornly.
610
00:40:18,840 --> 00:40:21,640
What, what is Wanyou Fire
611
00:40:22,360 --> 00:40:23,480
you just mentioned?
612
00:40:23,760 --> 00:40:25,920
After defeating Blood Demon Dragon,
613
00:40:26,080 --> 00:40:27,640
Jun Linyuan sucked
614
00:40:27,640 --> 00:40:29,680
Wanyou Fire from its body to his.
615
00:40:29,880 --> 00:40:33,640
Wanyou Fire was the condensation
of the spirit energy of demonic beasts.
616
00:40:33,840 --> 00:40:35,720
If I get it,
617
00:40:35,920 --> 00:40:38,080
I can come in and go out
from the spirit ring freely
618
00:40:39,000 --> 00:40:41,480
and normally.
619
00:40:41,760 --> 00:40:42,200
How,
620
00:40:42,760 --> 00:40:44,160
how should I get it?
621
00:40:45,000 --> 00:40:46,280
You said
622
00:40:46,920 --> 00:40:48,480
he had sucked it
623
00:40:49,480 --> 00:40:50,400
in his body, right?
624
00:40:51,440 --> 00:40:52,720
Stupid girl.
625
00:40:52,800 --> 00:40:55,800
Suck it out in the way he sucked it in.
626
00:40:55,960 --> 00:40:59,200
You just tried, right?
627
00:40:59,440 --> 00:41:01,000
As long as you kiss him,
628
00:41:01,160 --> 00:41:03,640
I'll help you get it.
629
00:41:04,080 --> 00:41:06,160
You mean I...
630
00:41:06,520 --> 00:41:07,960
There is no time. Don't hesitate.
631
00:41:08,080 --> 00:41:09,640
Do it now, or it'll be harder to get it
632
00:41:09,760 --> 00:41:11,120
when he wakes up.
633
00:41:12,080 --> 00:41:13,960
Don't hesitate. Go now. Go.
634
00:41:14,880 --> 00:41:15,280
Go.
635
00:41:18,304 --> 00:41:28,304
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
636
00:41:42,700 --> 00:41:47,740
♪I tried to hold back
the first drop of tears♪
637
00:41:48,540 --> 00:41:52,700
♪yet ended up crying a river.♪
638
00:41:54,660 --> 00:41:59,780
♪A cicada was enlightened after meditation.♪
639
00:42:00,660 --> 00:42:05,860
♪Suddenly, everything became kind.♪
640
00:42:06,620 --> 00:42:09,540
♪The flying fish folded its wings.♪
641
00:42:09,540 --> 00:42:12,580
♪The words were written on the paper.♪
642
00:42:12,620 --> 00:42:17,740
♪I stare into space with my bare eyes.♪
643
00:42:18,500 --> 00:42:21,540
♪No need to constrain your youth.♪
644
00:42:21,540 --> 00:42:24,620
♪Let the laughter be heard.♪
645
00:42:24,620 --> 00:42:29,780
♪On my face there's a look of love.♪
646
00:42:30,260 --> 00:42:33,620
♪That time can't erase.♪
647
00:42:33,620 --> 00:42:35,820
♪To win your favor,♪
648
00:42:35,820 --> 00:42:38,740
♪I need to get my story straight.♪
649
00:42:38,940 --> 00:42:45,020
♪I'm at a loss for words
due to the chaotic world.♪
650
00:42:45,660 --> 00:42:50,260
♪My stubbornness for love♪
651
00:42:50,980 --> 00:42:57,140
♪is too conceited to be defeated.♪
652
00:42:57,620 --> 00:42:59,900
♪Stand in the heavy frost♪
653
00:42:59,900 --> 00:43:02,540
♪to wait for the blossom.♪
654
00:43:02,900 --> 00:43:08,700
♪There's no better song
than the Phoenix's singing.♪
655
00:43:09,700 --> 00:43:14,980
♪I'm like a beggar in love.♪
656
00:43:15,260 --> 00:43:20,940
♪Wondering on love's path
and collecting your tender words.♪
657
00:43:45,540 --> 00:43:47,820
♪To win your favor,♪
658
00:43:47,820 --> 00:43:50,780
♪I need to get my story straight.♪
659
00:43:50,980 --> 00:43:57,140
♪I'm at a loss for words
due to the chaotic world.♪
660
00:43:57,660 --> 00:44:02,380
♪My stubbornness for love♪
661
00:44:02,940 --> 00:44:09,060
♪is too conceited to be defeated.♪
662
00:44:09,660 --> 00:44:11,700
♪Stand in the heavy frost♪
663
00:44:11,700 --> 00:44:14,540
♪to wait for the blossom.♪
664
00:44:14,700 --> 00:44:20,460
♪There's no better song
than the Phoenix's singing.♪
665
00:44:21,620 --> 00:44:27,020
♪I'm like a beggar in love.♪
666
00:44:27,260 --> 00:44:32,700
♪Wondering on love's path
and collecting your tender words.♪
667
00:44:33,140 --> 00:44:39,300
♪Nothing has changed
from the beginning to the end.♪
42879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.