All language subtitles for [eng] Dance of the Phoenix ep 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:24,940 --> 00:01:29,980 "Dance of the Phoenix" 3 00:01:30,340 --> 00:01:33,580 Episode 10 4 00:01:44,200 --> 00:01:45,640 I'm sorry about this. 5 00:01:46,400 --> 00:01:47,360 I will marry you as soon as possible. 6 00:01:47,960 --> 00:01:49,480 I won't treat you shabbily in every aspect. 7 00:02:01,960 --> 00:02:02,400 I... 8 00:02:02,600 --> 00:02:03,520 I'll be responsible for you. 9 00:02:12,120 --> 00:02:12,960 No need. 10 00:02:13,600 --> 00:02:15,320 You don't have, 11 00:02:15,760 --> 00:02:16,800 to talk about marrying me. 12 00:02:16,880 --> 00:02:18,200 I don't want to 13 00:02:18,640 --> 00:02:19,320 go to the capital where I'm apt to get into trouble. 14 00:02:20,000 --> 00:02:20,440 But I... 15 00:02:20,520 --> 00:02:21,120 Stop talking about it. 16 00:02:21,680 --> 00:02:23,240 Continue your life as if nothing had happened. 17 00:02:24,400 --> 00:02:24,960 Just go. 18 00:02:25,560 --> 00:02:26,800 Avoid being seen by anyone. 19 00:02:27,600 --> 00:02:28,440 I don't hope 20 00:02:28,640 --> 00:02:30,000 others come to me due to jealousy. 21 00:02:31,040 --> 00:02:32,720 I can't do that. 22 00:02:33,480 --> 00:02:34,280 I admit what I did. 23 00:03:23,880 --> 00:03:24,840 It's you. 24 00:03:26,920 --> 00:03:27,520 My Lady. 25 00:03:28,160 --> 00:03:28,800 My Lady. 26 00:03:29,400 --> 00:03:30,120 What happened, Qiu Ling? 27 00:03:30,120 --> 00:03:30,920 Madam is missing. 28 00:03:31,320 --> 00:03:31,840 What? 29 00:03:33,680 --> 00:03:34,560 Where can she go? 30 00:03:34,760 --> 00:03:36,240 She never goes out. 31 00:03:37,000 --> 00:03:37,680 Feng Wu, 32 00:03:39,120 --> 00:03:40,480 you're chasing him in such a hurry. 33 00:03:40,840 --> 00:03:42,480 Do you still deny your wishful thinking? 34 00:03:44,120 --> 00:03:45,120 I come to think of it. 35 00:03:45,840 --> 00:03:47,920 Did you put potion into the fake Phoenix Tea 36 00:03:48,080 --> 00:03:49,040 you gave me yesterday? 37 00:03:49,640 --> 00:03:50,520 What potion? 38 00:03:51,040 --> 00:03:52,640 I can't understand what you're saying. 39 00:03:53,080 --> 00:03:53,920 Are you ready? 40 00:03:53,960 --> 00:03:55,160 We'll leave in two hours. 41 00:03:56,000 --> 00:03:56,840 Feng Wu, 42 00:03:58,280 --> 00:03:59,080 why are you here? 43 00:03:59,320 --> 00:04:00,920 Where will you go? 44 00:04:01,040 --> 00:04:02,200 Surely the capital. 45 00:04:02,600 --> 00:04:03,520 Who will go back to the capital? 46 00:04:03,880 --> 00:04:05,680 Don't you know 47 00:04:05,680 --> 00:04:06,800 about His Highness Jun's leaving? 48 00:04:07,680 --> 00:04:09,520 It seems they kept it a secret from you deliberately 49 00:04:09,760 --> 00:04:11,160 and wanted to leave you here. 50 00:04:13,560 --> 00:04:15,640 They left four hours ago. 51 00:04:16,000 --> 00:04:17,560 Before His Highness Jun left, 52 00:04:17,560 --> 00:04:19,440 he specially talked with me. 53 00:04:20,560 --> 00:04:21,160 -You... -Tell me 54 00:04:21,390 --> 00:04:23,040 whether you hid my mom. 55 00:04:24,560 --> 00:04:25,600 You misunderstood. You misunderstood. 56 00:04:25,880 --> 00:04:27,360 It's His Highness Jun who took your mom away. 57 00:04:27,680 --> 00:04:29,280 Now they're on the way to the capital. 58 00:04:29,520 --> 00:04:30,520 Jun Linyuan? 59 00:04:31,000 --> 00:04:31,440 Yes. 60 00:04:31,640 --> 00:04:32,200 Why? 61 00:04:33,040 --> 00:04:34,080 We don't know. 62 00:04:34,440 --> 00:04:36,360 He left in a hurry early in the morning. 63 00:04:39,400 --> 00:04:39,840 Go. 64 00:04:41,920 --> 00:04:42,560 My Lady, 65 00:04:42,760 --> 00:04:44,120 they left a letter before they left. 66 00:04:44,160 --> 00:04:45,480 I don't know it's related to Madam, 67 00:04:45,480 --> 00:04:46,880 so I've never opened it. 68 00:04:50,880 --> 00:04:52,720 We wanted to stay a few more days, 69 00:04:52,720 --> 00:04:54,160 but there was an urgent letter from the capital, 70 00:04:54,240 --> 00:04:55,520 so we had to rush back. 71 00:04:55,520 --> 00:04:56,440 Boss Jun said that 72 00:04:56,480 --> 00:04:57,960 as the future heir to the Feng family, 73 00:04:57,960 --> 00:04:59,360 you can't just stay in the Border City. 74 00:04:59,400 --> 00:05:01,320 And I also hate to part from you, 75 00:05:01,320 --> 00:05:03,040 so we took your mom away. 76 00:05:03,200 --> 00:05:04,680 In this case, you'll also come to the capital. 77 00:05:05,480 --> 00:05:06,120 Don't worry. 78 00:05:06,120 --> 00:05:08,160 I'll take good care of your mom all the way. 79 00:05:08,240 --> 00:05:09,360 -Then see you in the capital. -What does the letter say? 80 00:05:09,520 --> 00:05:10,640 Yours, Feng Xun. 81 00:05:11,160 --> 00:05:12,120 Go to pack up. 82 00:05:12,160 --> 00:05:12,920 We'll go to the capital. 83 00:05:12,960 --> 00:05:13,360 OK. 84 00:05:22,320 --> 00:05:22,920 Madam. 85 00:05:48,920 --> 00:05:50,560 You'll go to the capital. 86 00:05:51,760 --> 00:05:53,320 I'll set out an hour later. 87 00:05:55,880 --> 00:05:57,520 Does anyone threaten you? 88 00:05:58,800 --> 00:06:00,240 Well, don't worry. 89 00:06:00,360 --> 00:06:01,360 With me, 90 00:06:01,480 --> 00:06:03,360 no one dares to bully you. 91 00:06:03,600 --> 00:06:04,360 Jun Linyuan. 92 00:06:07,920 --> 00:06:09,520 Knowing I don't want to leave the Border City, 93 00:06:09,680 --> 00:06:10,920 he took away my mom. 94 00:06:11,240 --> 00:06:12,440 I'm afraid they'll mess around 95 00:06:12,680 --> 00:06:14,280 and the Feng family in the capital 96 00:06:14,760 --> 00:06:15,960 may embarrass my mom. 97 00:06:16,800 --> 00:06:18,360 Do you think he is so foxy? 98 00:06:19,360 --> 00:06:20,360 Wait for me in a minute. 99 00:06:28,080 --> 00:06:28,960 Coming. 100 00:06:31,640 --> 00:06:33,200 Take this. 101 00:06:34,840 --> 00:06:35,680 What's this? 102 00:06:36,040 --> 00:06:38,160 It contains pills 103 00:06:38,360 --> 00:06:40,400 I've made these years. 104 00:06:42,440 --> 00:06:43,720 You may inevitably run into twists and turns 105 00:06:43,840 --> 00:06:45,920 after going to the capital. 106 00:06:46,640 --> 00:06:49,160 If you are hurt in fighting, 107 00:06:49,320 --> 00:06:50,560 take one pill. 108 00:06:51,720 --> 00:06:54,120 Though it can't make you 109 00:06:54,280 --> 00:06:57,040 alive, kicking and as strong as usual, 110 00:06:57,320 --> 00:07:00,240 at least it can help you get your second wind 111 00:07:00,360 --> 00:07:02,160 and accelerate healing. 112 00:07:04,200 --> 00:07:07,040 Though you take Nine Transformation Spirit Restoration Pill, 113 00:07:07,360 --> 00:07:08,520 I am still worried 114 00:07:08,720 --> 00:07:10,760 as there is no someone powerful 115 00:07:12,560 --> 00:07:13,040 with you. 116 00:07:13,320 --> 00:07:14,280 Listen. 117 00:07:14,600 --> 00:07:15,520 Be careful 118 00:07:15,840 --> 00:07:18,240 all the way. 119 00:07:18,560 --> 00:07:21,200 After getting to the capital, don't act wildly and arrogantly. 120 00:07:21,440 --> 00:07:22,240 You should know 121 00:07:22,520 --> 00:07:25,560 no matter how strong you are, there's always someone stronger. 122 00:07:28,040 --> 00:07:29,440 Grandpa Ba. 123 00:07:32,600 --> 00:07:34,400 Stop pinching me. 124 00:07:38,200 --> 00:07:39,560 Listen. 125 00:07:39,800 --> 00:07:42,360 If you didn't usually 126 00:07:42,360 --> 00:07:44,320 communicate with me in medical skill, 127 00:07:44,320 --> 00:07:46,160 cook for me, 128 00:07:46,240 --> 00:07:48,040 tell stories to divert me from boredom, and the like, 129 00:07:48,280 --> 00:07:50,760 I would be unwilling to talk about this with you. 130 00:07:52,400 --> 00:07:53,120 Then 131 00:07:53,640 --> 00:07:54,560 I'm leaving. 132 00:07:56,400 --> 00:07:57,320 OK. 133 00:08:08,320 --> 00:08:10,240 Look. Look. 134 00:08:13,920 --> 00:08:14,440 You. 135 00:08:15,320 --> 00:08:16,080 Be quick. 136 00:08:16,240 --> 00:08:18,080 Everyone is ready, except you. 137 00:08:18,280 --> 00:08:19,480 If we can't catch up with His Highness Jun, 138 00:08:19,480 --> 00:08:20,320 I'll punish you seriously. 139 00:08:21,080 --> 00:08:22,160 Sixth Young Lady, don't worry. 140 00:08:22,400 --> 00:08:23,600 My Lady will come out soon. 141 00:08:23,840 --> 00:08:25,080 She won't delay your schedule. 142 00:09:09,320 --> 00:09:11,400 Feng Wu who already took Nine Transformation Spirit Restoration Pill 143 00:09:11,640 --> 00:09:12,840 can practice again. 144 00:09:13,320 --> 00:09:15,840 As she can exert Phoenix Sword, I can't figure out her strength. 145 00:09:16,440 --> 00:09:17,800 I feel guilty for your trust. 146 00:09:18,000 --> 00:09:20,640 After I go back to the capital, I'll visit you and apologize to you personally. 147 00:09:22,880 --> 00:09:25,200 It turns out I looked down upon you, 148 00:09:25,760 --> 00:09:27,880 who always pretend to be weak. 149 00:09:33,560 --> 00:09:34,320 Feng Wu, 150 00:09:34,840 --> 00:09:36,600 I'll wait for you in the capital. 151 00:10:13,080 --> 00:10:15,200 We haven't seen anyone after we came out. 152 00:10:15,520 --> 00:10:16,840 I asked you to bring more guards, 153 00:10:17,040 --> 00:10:18,880 but you said it would disturb Buddha. 154 00:10:19,120 --> 00:10:21,560 What's worse, you bring two thoughtless maids. 155 00:10:26,360 --> 00:10:28,880 I am Feng Yiran, the eldest son of the Feng family in the capital. 156 00:10:29,480 --> 00:10:30,680 This is my sister Feng Liu. 157 00:10:30,920 --> 00:10:32,520 I'm glad to meet you here. 158 00:10:32,680 --> 00:10:34,360 May I ask who you are? 159 00:10:34,600 --> 00:10:36,400 It turns out you're Young Master of the Feng family. 160 00:10:36,720 --> 00:10:38,920 How is your mom? 161 00:10:39,360 --> 00:10:40,600 Please excuse my ignorance. 162 00:10:40,800 --> 00:10:42,520 You actually know my mom. 163 00:10:43,240 --> 00:10:46,240 We almost know all famous families 164 00:10:46,480 --> 00:10:48,320 in the whole capital. 165 00:10:49,320 --> 00:10:51,720 Your family isn't a great family, 166 00:10:52,200 --> 00:10:54,840 so it's common for us to see your mom. 167 00:10:55,120 --> 00:10:55,600 You... 168 00:10:58,880 --> 00:10:59,920 Forget it. 169 00:11:00,600 --> 00:11:02,600 You must have practiced outside for a long time, 170 00:11:02,720 --> 00:11:04,600 so you're naturally ignorant. 171 00:11:05,840 --> 00:11:07,920 This is the wife of Great Spiritual Master Yan. 172 00:11:08,280 --> 00:11:10,080 Just call her Madam Yan. 173 00:11:11,240 --> 00:11:12,320 My husband 174 00:11:12,520 --> 00:11:14,480 is the President of Junwu Academy. 175 00:11:15,240 --> 00:11:17,160 Call me Madam Ning. 176 00:11:19,880 --> 00:11:20,960 Junwu Academy? 177 00:11:23,200 --> 00:11:25,280 Ignorant bumpkin. 178 00:11:27,320 --> 00:11:29,320 It turns out you're Madam Yan and Madam Ning. 179 00:11:29,800 --> 00:11:30,960 Please excuse my ignorance. 180 00:11:31,080 --> 00:11:32,560 Sorry. Sorry. 181 00:11:35,320 --> 00:11:36,160 Madam Yan, 182 00:11:36,440 --> 00:11:37,520 you're pregnant. 183 00:11:37,520 --> 00:11:39,160 Why do you still come here? 184 00:11:40,040 --> 00:11:40,960 It's long heard that 185 00:11:40,960 --> 00:11:43,160 many people come to burn joss sticks in the nearby Sumeru Temple. 186 00:11:43,320 --> 00:11:45,320 In the company of Madam Ning, 187 00:11:45,680 --> 00:11:47,920 I come to pray for my unborn child. 188 00:11:48,160 --> 00:11:49,560 After such a long journey, 189 00:11:49,840 --> 00:11:50,360 we plan to 190 00:11:50,360 --> 00:11:52,120 rest for a night in this post house. 191 00:11:53,000 --> 00:11:53,400 By the way, 192 00:11:53,720 --> 00:11:54,480 may I ask 193 00:11:54,600 --> 00:11:55,800 who this girl is? 194 00:11:57,400 --> 00:11:58,640 This is my fifth younger sister, 195 00:11:58,760 --> 00:11:59,400 Feng Wu. 196 00:12:13,520 --> 00:12:14,400 My Lady, 197 00:12:14,800 --> 00:12:16,680 this post house is so strange. 198 00:12:17,040 --> 00:12:18,320 It's actually unoccupied. 199 00:12:19,000 --> 00:12:19,720 Well, 200 00:12:19,920 --> 00:12:21,600 it's understandable that there're no guests, 201 00:12:21,960 --> 00:12:23,600 but why isn't there 202 00:12:23,600 --> 00:12:25,080 a shopkeeper or any waiters? 203 00:12:26,160 --> 00:12:27,680 It's indeed strange. 204 00:12:28,240 --> 00:12:30,800 Everything is available here, 205 00:12:31,040 --> 00:12:33,000 showing they might not flee in a flurry. 206 00:12:36,480 --> 00:12:37,840 Where are you going? 207 00:12:38,160 --> 00:12:38,720 Fifth Young Lady, 208 00:12:39,040 --> 00:12:40,400 there is something wrong with this post house, 209 00:12:40,520 --> 00:12:42,080 so, Young Master is organizing us to search. 210 00:12:42,680 --> 00:12:43,200 Go. 211 00:12:48,840 --> 00:12:50,280 There is something wrong with it. 212 00:12:56,160 --> 00:12:57,040 Young Master, 213 00:12:57,760 --> 00:12:59,160 we searched the whole post house 214 00:12:59,320 --> 00:13:00,360 and found no one alive. 215 00:13:05,760 --> 00:13:06,680 What happened? 216 00:13:07,040 --> 00:13:07,680 Let's go and have a look. 217 00:13:19,200 --> 00:13:20,200 Go and have a look. 218 00:13:22,920 --> 00:13:23,800 What's the matter? 219 00:13:26,080 --> 00:13:26,640 Look. 220 00:13:36,320 --> 00:13:37,400 What happened? 221 00:13:39,640 --> 00:13:41,040 -Please. Spare us. -Spare our lives. 222 00:13:41,040 --> 00:13:42,280 We did nothing bad. 223 00:13:42,280 --> 00:13:43,080 So horrible. 224 00:13:43,360 --> 00:13:44,880 -Please let us go. -So terrifying. 225 00:13:45,840 --> 00:13:46,960 Spare our lives. Please let us go. 226 00:13:47,000 --> 00:13:49,680 Spare our lives. Spare our lives. 227 00:13:50,840 --> 00:13:52,440 What are you talking about? 228 00:13:53,880 --> 00:13:55,240 -Spare our lives. -Don't be scared. 229 00:13:58,280 --> 00:13:59,000 Speak slowly. 230 00:13:59,200 --> 00:14:00,280 What do you know? 231 00:14:01,240 --> 00:14:02,520 We can't stay here. 232 00:14:02,760 --> 00:14:03,560 Leave now. 233 00:14:04,160 --> 00:14:06,360 -Leave now. -Young Master, let's leave here now. 234 00:14:06,600 --> 00:14:07,920 The people in the whole post house 235 00:14:08,040 --> 00:14:09,280 must have been eaten. 236 00:14:12,640 --> 00:14:13,480 I think 237 00:14:13,480 --> 00:14:15,240 there must be a demonic beast making trouble. 238 00:14:18,920 --> 00:14:20,400 How do you know this? 239 00:14:21,880 --> 00:14:22,760 We are 240 00:14:23,120 --> 00:14:24,800 villagers nearby. 241 00:14:25,120 --> 00:14:26,320 In childhood, we heard 242 00:14:26,960 --> 00:14:28,600 this place was not peaceful. 243 00:14:29,920 --> 00:14:30,920 Unexpectedly, 244 00:14:31,720 --> 00:14:33,160 we happened to see this time. 245 00:14:39,000 --> 00:14:39,680 Madam, 246 00:14:39,880 --> 00:14:41,240 let's go now. 247 00:14:41,600 --> 00:14:43,520 We can't stay here. 248 00:14:43,520 --> 00:14:44,920 Yes, Madam. 249 00:14:51,320 --> 00:14:51,880 Brother. 250 00:14:54,440 --> 00:14:56,240 No matter whether there is a demonic beast, 251 00:14:56,760 --> 00:14:58,160 we shouldn't stay here for long. 252 00:14:58,440 --> 00:14:59,440 Just go. 253 00:15:00,160 --> 00:15:01,760 It's about to rain. 254 00:15:02,040 --> 00:15:03,560 We don't want to hurry on with our journey in rain. 255 00:15:03,920 --> 00:15:04,400 You... 256 00:15:08,000 --> 00:15:09,120 What are you doing? 257 00:15:09,360 --> 00:15:10,120 Let them go. 258 00:15:11,200 --> 00:15:12,360 Good-for-nothings. 259 00:15:12,640 --> 00:15:13,840 Don't keep these menaces. 260 00:15:14,680 --> 00:15:15,960 Well, sister. 261 00:15:16,080 --> 00:15:17,280 Why not also leave? 262 00:15:17,600 --> 00:15:20,120 We've had common spirit energy and cultivation base since childhood. 263 00:15:20,240 --> 00:15:21,720 If there is really a demonic beast, 264 00:15:21,840 --> 00:15:23,120 I am afraid we're no match for it. 265 00:15:23,280 --> 00:15:24,840 And I am pregnant. 266 00:15:25,240 --> 00:15:26,320 We'd better go. 267 00:15:26,800 --> 00:15:27,840 Don't be scared. 268 00:15:28,400 --> 00:15:30,200 It's not far from the capital. 269 00:15:30,800 --> 00:15:31,480 I think 270 00:15:31,800 --> 00:15:33,280 fierce demonic beasts 271 00:15:33,560 --> 00:15:35,040 usually don't dare to get together here. 272 00:15:35,520 --> 00:15:37,520 You're pregnant. 273 00:15:37,800 --> 00:15:38,960 I'm afraid 274 00:15:39,240 --> 00:15:40,360 you can't withstand the hard journey. 275 00:15:40,800 --> 00:15:42,640 Let's just stay here for a night 276 00:15:42,680 --> 00:15:43,720 and set out tomorrow. 277 00:15:47,440 --> 00:15:48,120 Go. 278 00:15:52,240 --> 00:15:52,840 Brother, 279 00:15:53,440 --> 00:15:54,520 if they don't leave, 280 00:15:54,520 --> 00:15:56,400 we can't leave them alone. 281 00:15:56,680 --> 00:15:58,160 Or they may stir up enmity 282 00:15:58,480 --> 00:16:00,160 after going back to the capital. 283 00:16:01,360 --> 00:16:02,280 So troublesome. 284 00:16:04,000 --> 00:16:04,760 Heighten your vigilance 285 00:16:05,040 --> 00:16:06,320 this night. 286 00:16:07,080 --> 00:16:07,760 Yes. 287 00:16:31,840 --> 00:16:32,600 Boss Jun, 288 00:16:33,080 --> 00:16:34,240 a heavy rain is coming. 289 00:16:34,800 --> 00:16:36,760 Let's look for a post house and take shelter from the rain, OK? 290 00:16:43,840 --> 00:16:44,360 Madam, 291 00:16:48,320 --> 00:16:49,120 it's going to rain, 292 00:16:49,280 --> 00:16:50,320 so we have to hurry. 293 00:16:50,680 --> 00:16:52,840 Your Highness Jun, at your service. 294 00:16:53,360 --> 00:16:54,160 But a rain 295 00:16:54,440 --> 00:16:56,040 is coming. 296 00:16:56,400 --> 00:16:57,960 Is Feng Wu OK? 297 00:16:58,160 --> 00:16:59,680 They should hurry on with their journey together. 298 00:17:00,200 --> 00:17:01,480 You know her character, 299 00:17:01,760 --> 00:17:02,760 so don't worry a lot. 300 00:17:03,320 --> 00:17:04,760 Your Highness Jun, please forgive me. 301 00:17:06,000 --> 00:17:08,640 I always worry about her. 302 00:17:09,110 --> 00:17:09,720 Madam, 303 00:17:10,200 --> 00:17:11,590 don't stand on ceremony. 304 00:17:12,040 --> 00:17:13,480 Just regard me 305 00:17:13,800 --> 00:17:14,640 as a common junior later. 306 00:17:15,440 --> 00:17:16,310 No. 307 00:17:16,800 --> 00:17:19,070 You're Crown Prince by nature. 308 00:17:19,590 --> 00:17:21,830 This is a fact that can never be changed. 309 00:17:31,960 --> 00:17:32,760 Stop laughing. 310 00:17:40,200 --> 00:17:42,080 Regard you as a common junior? 311 00:17:42,160 --> 00:17:42,760 Boss Jun, 312 00:17:43,080 --> 00:17:44,920 just call her mom. 313 00:17:45,200 --> 00:17:47,360 Women are firm in speech but soft in heart. 314 00:17:47,840 --> 00:17:49,160 If you often sweet-talk her, 315 00:17:49,240 --> 00:17:50,680 she'll be happy naturally. 316 00:18:07,680 --> 00:18:09,040 Fortunately, everything is available, 317 00:18:09,320 --> 00:18:11,080 so we can rest comfortably for a night here. 318 00:18:11,480 --> 00:18:12,720 There is something wrong. 319 00:18:13,000 --> 00:18:15,320 All women shall rest in this room, 320 00:18:15,520 --> 00:18:16,600 so we can take care of each other. 321 00:18:16,880 --> 00:18:17,880 All of us shall not act separately. 322 00:18:20,640 --> 00:18:21,200 You go get 323 00:18:21,720 --> 00:18:23,560 us a quilt. 324 00:18:31,760 --> 00:18:32,760 Go. 325 00:18:33,400 --> 00:18:33,840 Go ahead. 326 00:18:37,120 --> 00:18:37,920 Sister, 327 00:18:39,120 --> 00:18:39,760 don't be so rude. 328 00:18:41,240 --> 00:18:42,280 Sorry. 329 00:18:42,360 --> 00:18:44,600 She has been proud and arrogant since childhood, 330 00:18:44,840 --> 00:18:46,080 so, please forgive her. 331 00:18:47,640 --> 00:18:48,600 Madam Yan, it doesn't matter. 332 00:18:48,800 --> 00:18:49,800 We should take care of 333 00:18:49,960 --> 00:18:51,760 each other outside. 334 00:18:53,240 --> 00:18:53,680 Go. 335 00:18:56,000 --> 00:18:56,400 Well. 336 00:18:58,560 --> 00:18:59,040 Sister. 337 00:18:59,560 --> 00:19:00,080 What's wrong? 338 00:19:00,720 --> 00:19:01,240 Madam Yan, 339 00:19:01,520 --> 00:19:02,200 what's wrong with you? 340 00:19:03,920 --> 00:19:04,680 Come and help her. 341 00:19:05,520 --> 00:19:07,080 Madam Yan, lie down. 342 00:19:07,080 --> 00:19:09,040 Quickly. Sit down first. Sit down. 343 00:19:11,080 --> 00:19:11,720 Slowly. 344 00:19:13,280 --> 00:19:13,920 Take care. 345 00:19:21,120 --> 00:19:21,680 Sister. 346 00:19:22,080 --> 00:19:23,600 Hold on. Breathe deep. 347 00:19:24,120 --> 00:19:25,560 Yes. Breathe deep. 348 00:19:25,720 --> 00:19:26,400 Don't be scared. 349 00:19:26,640 --> 00:19:28,680 Feng Wu, can you handle this? 350 00:19:29,120 --> 00:19:29,560 Don't be scared. 351 00:19:30,100 --> 00:19:31,120 -Don't be scared. I am here. -Qiu Ling, 352 00:19:31,240 --> 00:19:32,080 go get hot water. 353 00:19:32,320 --> 00:19:33,960 Go now. Go now. 354 00:19:36,320 --> 00:19:38,120 Madam Ning, if you had been kind 355 00:19:38,280 --> 00:19:40,160 to your maids in normal times, 356 00:19:40,320 --> 00:19:41,240 we would have 357 00:19:41,240 --> 00:19:42,600 helpers now. 358 00:19:42,600 --> 00:19:43,800 You even dare to blame me now. 359 00:19:43,920 --> 00:19:44,800 The guards of your family 360 00:19:44,800 --> 00:19:45,960 -even couldn't stop the maids... -Enough. 361 00:19:46,080 --> 00:19:47,520 Now Madam Yan needs peace and quiet. 362 00:19:48,520 --> 00:19:49,000 Go out. 363 00:19:51,320 --> 00:19:52,120 Go out. 364 00:19:56,720 --> 00:19:57,360 Sister. 365 00:20:21,320 --> 00:20:23,560 Stop walking back and forth. I feel dizzy. 366 00:20:24,040 --> 00:20:25,000 Two hours has passed. 367 00:20:25,000 --> 00:20:26,240 Why hasn't Madam Yan given birth? 368 00:20:26,600 --> 00:20:28,200 If she has an accident, 369 00:20:28,360 --> 00:20:29,120 our whole family can't take the responsibility, 370 00:20:29,200 --> 00:20:31,040 let alone you and me. 371 00:20:31,440 --> 00:20:32,080 Don't be afraid. 372 00:20:32,720 --> 00:20:34,200 It's Feng Wu who is helping her to give birth. 373 00:20:34,480 --> 00:20:35,480 If she has an accident, 374 00:20:35,800 --> 00:20:36,920 it has nothing to do with us. 375 00:20:46,000 --> 00:20:46,880 What's the matter? 376 00:20:50,440 --> 00:20:50,840 Go. 377 00:20:53,920 --> 00:20:54,480 Charge. 378 00:21:00,920 --> 00:21:03,080 Why is there such a senior-rank demonic beast? 379 00:22:09,920 --> 00:22:10,960 Don't stand still. 380 00:22:11,440 --> 00:22:12,040 Charge. 381 00:22:42,960 --> 00:22:43,600 My Lady, 382 00:22:43,800 --> 00:22:44,640 -there is something wrong. -Sister. 383 00:22:44,680 --> 00:22:45,320 My Lady. 384 00:22:45,640 --> 00:22:47,080 Calm down. Speak slowly. 385 00:22:49,120 --> 00:22:50,360 There is really a demonic beast outside. 386 00:22:50,720 --> 00:22:51,120 Really. 387 00:22:51,600 --> 00:22:52,920 Many guards were killed. 388 00:22:56,200 --> 00:22:57,400 Feng Wu, go now. 389 00:22:57,520 --> 00:22:58,400 Leave me alone. 390 00:22:58,640 --> 00:22:59,520 We can't do that. 391 00:22:59,680 --> 00:23:00,960 It's the critical moment. 392 00:23:01,480 --> 00:23:02,160 Sister, 393 00:23:03,080 --> 00:23:05,160 go with Feng Wu. 394 00:23:06,080 --> 00:23:06,720 I, 395 00:23:07,640 --> 00:23:08,680 I am afraid 396 00:23:09,760 --> 00:23:10,880 I may die. 397 00:23:13,360 --> 00:23:15,520 Feng Wu, please. 398 00:23:15,960 --> 00:23:17,160 Save her. 399 00:23:17,320 --> 00:23:18,720 She is a kind person 400 00:23:18,800 --> 00:23:21,360 who has been merciful since childhood. 401 00:23:22,120 --> 00:23:24,560 She shouldn't die in this way. 402 00:23:26,160 --> 00:23:27,400 Please. 403 00:23:45,560 --> 00:23:47,600 Madam, I'll first fight with the demonic beast outside. 404 00:23:48,240 --> 00:23:48,960 Don't speak. 405 00:23:49,200 --> 00:23:50,240 Save some physical strength. 406 00:23:52,000 --> 00:23:53,880 Madam Ning, hold Madam Yan's hands 407 00:23:53,880 --> 00:23:55,000 and transport some spirit energy to her from time to time. 408 00:23:55,000 --> 00:23:55,480 OK. 409 00:23:56,440 --> 00:23:57,240 Well, sister. 410 00:23:57,280 --> 00:23:58,600 My Lady, no. 411 00:23:58,640 --> 00:23:59,880 Your spirit energy is so low 412 00:24:00,040 --> 00:24:00,840 that you can't resist 413 00:24:00,840 --> 00:24:02,240 such a senior-rank demonic beast outside. 414 00:24:02,400 --> 00:24:03,920 It's simply like a flying moth darting into the fire. 415 00:24:04,120 --> 00:24:04,800 Qiu Ling, 416 00:24:04,960 --> 00:24:06,000 none of us can leave safely 417 00:24:06,280 --> 00:24:07,400 in this case. 418 00:24:07,560 --> 00:24:08,720 Why not let me try outside? 419 00:24:08,960 --> 00:24:10,320 Let Madam Yan give birth safely first. 420 00:24:10,760 --> 00:24:11,440 Don't worry. 421 00:24:11,760 --> 00:24:13,120 The baby will be born soon. 422 00:24:13,440 --> 00:24:14,520 Take good care of them. 423 00:24:16,440 --> 00:24:16,960 Sister, 424 00:24:18,880 --> 00:24:19,520 don't be scared. 425 00:24:42,440 --> 00:24:43,120 Feng Liu. 426 00:25:38,880 --> 00:25:39,560 I'll go and have a look. 427 00:25:39,800 --> 00:25:41,000 Don't stay to wait for me. 428 00:25:41,200 --> 00:25:42,120 Continue to go to the capital 429 00:25:42,480 --> 00:25:44,080 and ensure to send Madam to the Feng family safely. 430 00:25:46,280 --> 00:25:46,880 Boss Jun, 431 00:25:47,040 --> 00:25:48,120 shall I go with you? 432 00:26:13,680 --> 00:26:14,720 No. 433 00:26:32,960 --> 00:26:34,600 She could even awaken and enter a higher rank now! 434 00:26:45,760 --> 00:26:47,000 Shall we go and help her? 435 00:26:47,280 --> 00:26:47,960 No. 436 00:26:48,640 --> 00:26:49,680 The enemy is too strong. 437 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 We can only add to the trouble 438 00:26:51,120 --> 00:26:52,560 by our low spirit energy. 439 00:26:59,120 --> 00:26:59,680 No. 440 00:27:00,360 --> 00:27:02,040 The spirit energy Feng Wu uses is the same as that of this demonic beast, 441 00:27:02,120 --> 00:27:02,880 both being the fire system, 442 00:27:03,000 --> 00:27:03,840 so she doesn't have the whip hand. 443 00:27:04,080 --> 00:27:05,080 If she can't subdue it, 444 00:27:05,440 --> 00:27:06,800 we have to be killed by then. 445 00:27:07,480 --> 00:27:08,360 So, 446 00:27:08,880 --> 00:27:10,760 let's leave now. 447 00:27:19,720 --> 00:27:20,200 Go. 448 00:27:36,880 --> 00:27:37,680 Feng Liu. 449 00:27:41,680 --> 00:27:43,360 You can't escape. 450 00:27:43,640 --> 00:27:45,360 All of you, old and young, 451 00:27:45,520 --> 00:27:46,640 can't escape today. 452 00:27:46,880 --> 00:27:48,600 You actually kill innocent people. 453 00:27:49,120 --> 00:27:49,840 I will 454 00:27:50,080 --> 00:27:51,680 subdue you today. 455 00:28:10,680 --> 00:28:11,120 Go now. 456 00:28:13,760 --> 00:28:15,040 Then I'll first go and help Madam Yan. 457 00:28:37,640 --> 00:28:38,880 Wanyou Fire. 458 00:28:39,840 --> 00:28:41,880 Is this the most valuable treasure in the demon world 459 00:28:42,280 --> 00:28:44,160 which can devour everything? 460 00:28:44,800 --> 00:28:45,400 Be careful. 461 00:28:45,800 --> 00:28:47,080 It's hard to deal with it. 462 00:28:54,560 --> 00:28:56,400 Sister. Sister, try harder. 463 00:28:58,480 --> 00:28:59,600 Sister, try harder. 464 00:29:00,280 --> 00:29:02,480 -Try harder. -Madam Yan, hold on. 465 00:29:02,560 --> 00:29:03,760 I've seen the baby's head. 466 00:29:03,880 --> 00:29:04,760 Try much harder. 467 00:29:04,840 --> 00:29:05,800 He will come out. 468 00:29:08,080 --> 00:29:09,520 Sister, it's OK. 469 00:29:09,880 --> 00:29:11,480 -Try harder. -Breathe deep. 470 00:29:11,720 --> 00:29:12,320 Madam. 471 00:29:13,600 --> 00:29:14,360 Try harder. 472 00:29:42,200 --> 00:29:43,120 Won't you surrender? 473 00:30:13,640 --> 00:30:14,880 Don't hurt her. 474 00:30:44,800 --> 00:30:45,440 Feng Wu. 475 00:31:07,880 --> 00:31:08,800 Jun Linyuan. 476 00:31:23,000 --> 00:31:24,080 Jun Linyuan. 477 00:31:24,760 --> 00:31:26,920 Jun Linyuan, wake up. 478 00:31:30,520 --> 00:31:32,280 Why did you block for me? 479 00:31:32,800 --> 00:31:34,720 Why did you block for me? 480 00:31:35,880 --> 00:31:37,760 Jun Linyuan. 481 00:31:50,160 --> 00:31:51,400 Don't cry. 482 00:31:53,120 --> 00:31:54,240 Did you think I died? 483 00:31:58,840 --> 00:32:00,360 Seeing you crying, 484 00:32:01,680 --> 00:32:03,600 I thought I went to heaven. 485 00:32:28,240 --> 00:32:29,240 He has a small nose. 486 00:32:37,120 --> 00:32:39,040 Young Lady asked me to give these clothes to you. 487 00:32:42,680 --> 00:32:43,760 Feng Wu... 488 00:32:44,040 --> 00:32:45,080 She said that 489 00:32:45,240 --> 00:32:46,520 it's safe outside. 490 00:32:47,120 --> 00:32:48,360 You and Madam Yan 491 00:32:48,360 --> 00:32:50,000 can wear these clean clothes. 492 00:32:50,160 --> 00:32:51,200 If you get cold, 493 00:32:51,360 --> 00:32:52,800 you'll suffer in the journey tomorrow. 494 00:32:54,920 --> 00:32:55,840 Sorry. 495 00:32:57,800 --> 00:32:58,600 And 496 00:33:00,000 --> 00:33:01,160 thank you. 497 00:33:23,840 --> 00:33:24,600 Goddess Zuo, 498 00:33:24,840 --> 00:33:26,160 hearing you're coming, 499 00:33:26,160 --> 00:33:27,080 Her Majesty is so happy. 500 00:33:27,360 --> 00:33:28,840 She is waiting for you in the hall. 501 00:33:29,560 --> 00:33:30,240 Please usher me there. 502 00:33:31,160 --> 00:33:32,040 Go with me, please. 503 00:33:54,560 --> 00:33:56,040 Your Majesty. 504 00:33:57,120 --> 00:33:58,440 Don't stand on ceremony. 505 00:34:14,000 --> 00:34:15,080 Goddess Zuo, 506 00:34:16,710 --> 00:34:17,840 come and sit down. 507 00:34:21,670 --> 00:34:23,440 Your Majesty, just call me Qingluan. 508 00:34:24,120 --> 00:34:25,520 Before Your Majesty, 509 00:34:25,710 --> 00:34:27,760 I can't deserve that title. 510 00:34:44,760 --> 00:34:46,360 Does Lord Demon come here late at night 511 00:34:47,480 --> 00:34:49,190 to meet that big shot? 512 00:34:50,920 --> 00:34:52,230 Who is he? 513 00:34:54,040 --> 00:34:56,280 There's a galaxy of talents in Celestial Palace. 514 00:34:56,880 --> 00:35:00,200 Young as you're, you have such a high cultivation base 515 00:35:00,360 --> 00:35:02,400 and treat the people with benevolence and care. 516 00:35:02,760 --> 00:35:04,680 I like you so much, 517 00:35:04,800 --> 00:35:06,920 so I sent someone 518 00:35:07,040 --> 00:35:08,000 to invite you here 519 00:35:08,120 --> 00:35:09,920 before you ask to come. 520 00:35:11,200 --> 00:35:12,640 It's my honor. 521 00:35:13,240 --> 00:35:14,520 We're closely related. 522 00:35:16,120 --> 00:35:17,280 Do you know 523 00:35:17,520 --> 00:35:19,480 which palace I am from? 524 00:35:20,000 --> 00:35:20,720 I didn't hear it 525 00:35:21,200 --> 00:35:23,280 from my elders. 526 00:35:23,680 --> 00:35:26,600 After entering Junwu Divine Hall, 527 00:35:26,600 --> 00:35:29,320 I seldom mention my past, 528 00:35:29,880 --> 00:35:31,480 so it's natural 529 00:35:31,480 --> 00:35:32,840 for you outside not to know it. 530 00:35:33,360 --> 00:35:34,440 Were you also 531 00:35:35,160 --> 00:35:37,040 a disciple 532 00:35:37,320 --> 00:35:39,040 of my Celestial Palace? 533 00:35:42,400 --> 00:35:45,320 Your Master is my junior sister. 534 00:35:45,920 --> 00:35:47,520 My Master once mentioned 535 00:35:47,960 --> 00:35:49,600 much about her life 536 00:35:49,880 --> 00:35:50,960 when she entered Celestial Palace in childhood. 537 00:35:51,160 --> 00:35:53,280 Luckily, she was taken care of by Goddess 538 00:35:53,480 --> 00:35:55,640 and a Senior Sister. 539 00:35:56,160 --> 00:35:57,160 So, Your Majesty 540 00:35:57,800 --> 00:35:59,120 is that Senior Sister? 541 00:35:59,600 --> 00:36:00,520 Yes. 542 00:36:01,400 --> 00:36:03,840 She means First Senior Sister and me. 543 00:36:04,560 --> 00:36:08,800 Back then, I followed Mu Jiuzhou to suppress demonic beasts in the four directions. 544 00:36:09,160 --> 00:36:11,280 Later I left Celestial Palace. 545 00:36:11,960 --> 00:36:13,360 With time going, 546 00:36:13,560 --> 00:36:15,680 few people 547 00:36:16,200 --> 00:36:17,680 know this story. 548 00:36:18,720 --> 00:36:21,520 It's a rare encounter between us. 549 00:36:21,880 --> 00:36:23,400 Don't stand on ceremony 550 00:36:23,520 --> 00:36:25,520 when being with me afterwards. 551 00:36:26,040 --> 00:36:27,000 If you have time, 552 00:36:27,320 --> 00:36:29,400 come here more frequently. 553 00:36:30,120 --> 00:36:30,840 Yes. 554 00:36:32,560 --> 00:36:34,880 It's a bit late today. 555 00:36:35,360 --> 00:36:36,160 Come 556 00:36:36,440 --> 00:36:38,360 and talk to me some other day. 557 00:36:43,240 --> 00:36:44,720 Please have a rest early, Your Majesty. 558 00:36:45,040 --> 00:36:47,400 I'm leaving. 559 00:37:04,760 --> 00:37:05,800 It seems that 560 00:37:05,800 --> 00:37:08,240 she did try hard to get close to you. 561 00:37:08,600 --> 00:37:09,600 Never mind. 562 00:37:10,520 --> 00:37:12,040 We're short of hands. 563 00:37:13,200 --> 00:37:15,800 It will be easier 564 00:37:16,800 --> 00:37:19,560 to use a smart girl like her. 565 00:37:27,280 --> 00:37:28,920 See you, Goddess Zuo. 566 00:37:50,800 --> 00:37:52,400 My Lady, you woke up. 567 00:37:53,280 --> 00:37:54,600 Be careful. Don't hurry. 568 00:37:54,720 --> 00:37:55,800 Where is Jun Linyuan? 569 00:37:59,360 --> 00:38:01,600 After you fainted due to exhaustion last night, 570 00:38:01,720 --> 00:38:03,400 he took care of you all night. 571 00:38:07,480 --> 00:38:08,680 Is he alright? 572 00:38:09,600 --> 00:38:10,160 Yes. 573 00:38:10,520 --> 00:38:12,040 I kept one of the pills 574 00:38:12,040 --> 00:38:13,440 Old Man Ba gave you before. 575 00:38:13,560 --> 00:38:14,440 He took it. 576 00:38:14,680 --> 00:38:17,200 I think he will wake up soon. 577 00:38:17,880 --> 00:38:18,360 By the way, 578 00:38:18,600 --> 00:38:19,760 I'll decoct herbs for you. 579 00:38:19,960 --> 00:38:20,840 Have more rest. 580 00:38:43,680 --> 00:38:45,040 He looks exhausted. 581 00:39:15,760 --> 00:39:17,080 Am I crazy? 582 00:39:19,240 --> 00:39:20,200 What did I do? 583 00:39:21,080 --> 00:39:23,120 Why didn't you get 584 00:39:23,280 --> 00:39:25,160 -the valuable Wanyou Fire? -Who? 585 00:39:25,280 --> 00:39:26,440 Who's talking? 586 00:39:26,760 --> 00:39:29,000 It's me, Colored Phoenix. 587 00:39:33,880 --> 00:39:35,880 Why can you speak, Colored Phoenix? 588 00:39:36,960 --> 00:39:37,840 Your potential was 589 00:39:37,840 --> 00:39:40,200 activated in the fight against Blood Demon Dragon, 590 00:39:40,280 --> 00:39:42,120 so you're a medium-rank spiritual practitioner. 591 00:39:42,200 --> 00:39:43,840 It also gained me new skills. 592 00:39:43,920 --> 00:39:44,480 Well. 593 00:39:45,520 --> 00:39:47,360 Did you see what I did? 594 00:39:48,000 --> 00:39:49,560 Yes. 595 00:39:50,680 --> 00:39:52,680 I really envy you young people. 596 00:39:53,720 --> 00:39:54,520 Don't worry. 597 00:39:54,720 --> 00:39:56,760 Only you can hear me. 598 00:39:57,400 --> 00:39:58,800 And I can hear 599 00:39:58,960 --> 00:40:00,200 what you're talking now. 600 00:40:00,280 --> 00:40:01,840 Well, don't tell others 601 00:40:02,040 --> 00:40:03,200 what I did just now. 602 00:40:03,520 --> 00:40:05,520 Or I'll throw you in the toilet. 603 00:40:06,040 --> 00:40:06,480 Do you understand? 604 00:40:07,120 --> 00:40:09,000 No, no, no. I won't utter a word. 605 00:40:09,080 --> 00:40:10,040 I promise. 606 00:40:10,880 --> 00:40:14,640 There is nothing embarrassing to admit that you like him. 607 00:40:14,880 --> 00:40:15,680 I don't like him. 608 00:40:15,680 --> 00:40:17,400 You denied it, but your tears betrayed you. 609 00:40:17,880 --> 00:40:18,840 Don't insist stubbornly. 610 00:40:18,840 --> 00:40:21,640 What, what is Wanyou Fire 611 00:40:22,360 --> 00:40:23,480 you just mentioned? 612 00:40:23,760 --> 00:40:25,920 After defeating Blood Demon Dragon, 613 00:40:26,080 --> 00:40:27,640 Jun Linyuan sucked 614 00:40:27,640 --> 00:40:29,680 Wanyou Fire from its body to his. 615 00:40:29,880 --> 00:40:33,640 Wanyou Fire was the condensation of the spirit energy of demonic beasts. 616 00:40:33,840 --> 00:40:35,720 If I get it, 617 00:40:35,920 --> 00:40:38,080 I can come in and go out from the spirit ring freely 618 00:40:39,000 --> 00:40:41,480 and normally. 619 00:40:41,760 --> 00:40:42,200 How, 620 00:40:42,760 --> 00:40:44,160 how should I get it? 621 00:40:45,000 --> 00:40:46,280 You said 622 00:40:46,920 --> 00:40:48,480 he had sucked it 623 00:40:49,480 --> 00:40:50,400 in his body, right? 624 00:40:51,440 --> 00:40:52,720 Stupid girl. 625 00:40:52,800 --> 00:40:55,800 Suck it out in the way he sucked it in. 626 00:40:55,960 --> 00:40:59,200 You just tried, right? 627 00:40:59,440 --> 00:41:01,000 As long as you kiss him, 628 00:41:01,160 --> 00:41:03,640 I'll help you get it. 629 00:41:04,080 --> 00:41:06,160 You mean I... 630 00:41:06,520 --> 00:41:07,960 There is no time. Don't hesitate. 631 00:41:08,080 --> 00:41:09,640 Do it now, or it'll be harder to get it 632 00:41:09,760 --> 00:41:11,120 when he wakes up. 633 00:41:12,080 --> 00:41:13,960 Don't hesitate. Go now. Go. 634 00:41:14,880 --> 00:41:15,280 Go. 635 00:41:18,304 --> 00:41:28,304 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 636 00:41:42,700 --> 00:41:47,740 ♪I tried to hold back the first drop of tears♪ 637 00:41:48,540 --> 00:41:52,700 ♪yet ended up crying a river.♪ 638 00:41:54,660 --> 00:41:59,780 ♪A cicada was enlightened after meditation.♪ 639 00:42:00,660 --> 00:42:05,860 ♪Suddenly, everything became kind.♪ 640 00:42:06,620 --> 00:42:09,540 ♪The flying fish folded its wings.♪ 641 00:42:09,540 --> 00:42:12,580 ♪The words were written on the paper.♪ 642 00:42:12,620 --> 00:42:17,740 ♪I stare into space with my bare eyes.♪ 643 00:42:18,500 --> 00:42:21,540 ♪No need to constrain your youth.♪ 644 00:42:21,540 --> 00:42:24,620 ♪Let the laughter be heard.♪ 645 00:42:24,620 --> 00:42:29,780 ♪On my face there's a look of love.♪ 646 00:42:30,260 --> 00:42:33,620 ♪That time can't erase.♪ 647 00:42:33,620 --> 00:42:35,820 ♪To win your favor,♪ 648 00:42:35,820 --> 00:42:38,740 ♪I need to get my story straight.♪ 649 00:42:38,940 --> 00:42:45,020 ♪I'm at a loss for words due to the chaotic world.♪ 650 00:42:45,660 --> 00:42:50,260 ♪My stubbornness for love♪ 651 00:42:50,980 --> 00:42:57,140 ♪is too conceited to be defeated.♪ 652 00:42:57,620 --> 00:42:59,900 ♪Stand in the heavy frost♪ 653 00:42:59,900 --> 00:43:02,540 ♪to wait for the blossom.♪ 654 00:43:02,900 --> 00:43:08,700 ♪There's no better song than the Phoenix's singing.♪ 655 00:43:09,700 --> 00:43:14,980 ♪I'm like a beggar in love.♪ 656 00:43:15,260 --> 00:43:20,940 ♪Wondering on love's path and collecting your tender words.♪ 657 00:43:45,540 --> 00:43:47,820 ♪To win your favor,♪ 658 00:43:47,820 --> 00:43:50,780 ♪I need to get my story straight.♪ 659 00:43:50,980 --> 00:43:57,140 ♪I'm at a loss for words due to the chaotic world.♪ 660 00:43:57,660 --> 00:44:02,380 ♪My stubbornness for love♪ 661 00:44:02,940 --> 00:44:09,060 ♪is too conceited to be defeated.♪ 662 00:44:09,660 --> 00:44:11,700 ♪Stand in the heavy frost♪ 663 00:44:11,700 --> 00:44:14,540 ♪to wait for the blossom.♪ 664 00:44:14,700 --> 00:44:20,460 ♪There's no better song than the Phoenix's singing.♪ 665 00:44:21,620 --> 00:44:27,020 ♪I'm like a beggar in love.♪ 666 00:44:27,260 --> 00:44:32,700 ♪Wondering on love's path and collecting your tender words.♪ 667 00:44:33,140 --> 00:44:39,300 ♪Nothing has changed from the beginning to the end.♪ 42879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.