All language subtitles for [SubtitleTools.com] Terminal.2018.720p.BluRay.x264-BRMP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,270 --> 00:01:11,927 There is a place like no other on Earth. 2 00:01:13,071 --> 00:01:15,461 A land full of wonder... 3 00:01:16,105 --> 00:01:17,730 ...mystery... 4 00:01:17,810 --> 00:01:19,659 ...and danger. 5 00:01:21,284 --> 00:01:24,890 Some say to survive it... 6 00:01:24,970 --> 00:01:27,638 ...you need to be as mad as a hatter... 7 00:01:29,018 --> 00:01:30,723 ...which luckily... 8 00:01:31,903 --> 00:01:33,781 ...I am. 9 00:01:39,489 --> 00:01:42,343 Bless me, Father, for I have sinned. 10 00:01:43,235 --> 00:01:45,056 Easy, sweetheart. 11 00:01:49,642 --> 00:01:52,670 I don't think you're supposed to smoke in here. 12 00:01:52,850 --> 00:01:55,071 Guess I've sinned again then. 13 00:01:55,404 --> 00:01:57,207 What is it that you want? 14 00:02:03,517 --> 00:02:05,753 You know exactly what I want. 15 00:02:05,833 --> 00:02:10,040 I want your work, your contracts, all of it. 16 00:02:10,620 --> 00:02:12,785 I'm afraid you're out of luck. 17 00:02:12,865 --> 00:02:17,298 I've been recommended another interested party to handle my... 18 00:02:17,978 --> 00:02:19,592 ...liquidations. 19 00:02:19,672 --> 00:02:21,721 I'll make you a wager. 20 00:02:22,201 --> 00:02:25,833 These other interested parties... 21 00:02:25,913 --> 00:02:29,715 ...I'll set them on one another like starving rats in a cage... 22 00:02:29,795 --> 00:02:31,926 ...and you can watch through the bars. 23 00:02:32,006 --> 00:02:35,489 Give me a fortnight. I'll have them both dead at your feet. 24 00:02:36,119 --> 00:02:38,977 If I win, I get your work. 25 00:02:39,457 --> 00:02:42,137 All of it. If you win... 26 00:02:43,017 --> 00:02:46,206 ...you get to make me the interested party that's dead. 27 00:02:46,586 --> 00:02:48,156 Deal? 28 00:02:49,036 --> 00:02:50,536 Deal. 29 00:02:50,616 --> 00:02:51,950 Wait. 30 00:02:53,693 --> 00:02:55,512 I need a little favor. 31 00:02:56,792 --> 00:02:59,036 I need you to find someone for me. 32 00:04:28,327 --> 00:04:30,153 Let the games begin. 33 00:05:04,002 --> 00:05:07,033 Filet steaks and a robust red for supper, is it? 34 00:05:07,113 --> 00:05:10,159 - Fuck off, you punk. - Don't do that. It's dangerous. 35 00:05:11,039 --> 00:05:12,661 I've got an open blade here. 36 00:05:12,741 --> 00:05:16,130 Stick it in your mouth. Maybe it will keep you quiet. 37 00:05:19,430 --> 00:05:22,994 Why are you shaving? Two weeks we've been in here all day and all night... 38 00:05:23,074 --> 00:05:25,012 ...and suddenly you're putting your face on. What's all that about? 39 00:05:25,092 --> 00:05:27,332 I've got a date later. 40 00:05:27,412 --> 00:05:29,417 Have you? Bollocks. 41 00:05:30,297 --> 00:05:34,352 Only date you've got is with a camp bed and your right hand, you wanker. 42 00:06:15,665 --> 00:06:18,214 No trains till tomorrow now. 43 00:06:18,294 --> 00:06:20,372 404 going north... 44 00:06:20,452 --> 00:06:23,588 ...calling all stations until termination. 45 00:06:23,668 --> 00:06:25,516 Have a pleasant trip. 46 00:06:25,596 --> 00:06:27,727 I'm not going north. I just need a train. 47 00:06:27,807 --> 00:06:29,077 Train? 48 00:06:30,636 --> 00:06:32,210 - Yes. - Where you going? 49 00:06:32,290 --> 00:06:34,423 - Nowhere. I just need a train. - Why? 50 00:06:34,503 --> 00:06:38,153 - Never you mind! - There's no need for rudeness. 51 00:06:42,165 --> 00:06:45,802 I'm so sorry. That was, um... that was unnecessary. 52 00:06:45,882 --> 00:06:47,757 A man... 53 00:06:48,437 --> 00:06:50,524 ...who needs a train... 54 00:06:50,604 --> 00:06:52,535 ...but not the journey... 55 00:06:52,615 --> 00:06:55,202 ...is a man with a problem. 56 00:06:55,282 --> 00:06:59,195 Indeed. Are there any freight trains coming through here between now and then? 57 00:06:59,275 --> 00:07:02,366 Naw. No freight trains here. 58 00:07:02,446 --> 00:07:04,999 - Of course. - Yeah. 59 00:07:05,079 --> 00:07:08,037 404 going north... 60 00:07:08,117 --> 00:07:11,533 ...calling all stations until termination. 61 00:07:12,713 --> 00:07:17,945 Well, the 404 seems like an age away, and it's not time I'm trying to kill. 62 00:07:21,526 --> 00:07:23,870 End of the Line Cafe... 63 00:07:23,950 --> 00:07:28,609 ...situated on the station concourse, open 24 hours a day. 64 00:07:28,689 --> 00:07:32,401 Why not purchase one of our delicious sticky buns? 65 00:07:32,481 --> 00:07:35,608 - Only 30 pence. - You're peculiar. 66 00:07:35,688 --> 00:07:38,537 And you're staring at an empty platform... 67 00:07:38,617 --> 00:07:42,280 ...in a deserted station in the middle of the night... 68 00:07:42,360 --> 00:07:44,232 ...waiting for a train... 69 00:07:45,141 --> 00:07:46,863 ...that isn't coming. 70 00:07:48,497 --> 00:07:50,075 Touché. 71 00:07:50,555 --> 00:07:52,416 End of the Line it is. 72 00:08:18,439 --> 00:08:20,436 Give us your money, you old bastard, or I'll do you! 73 00:08:20,516 --> 00:08:23,266 - What? No! Absolutely not! - You think I'm kidding? 74 00:08:23,346 --> 00:08:27,194 I didn't say that. I just feel like you lack preparation is all. 75 00:08:28,373 --> 00:08:33,072 How's this for preparation? Now give him your wallet and your watch. Now! 76 00:08:33,554 --> 00:08:35,521 I'll tell you what. I'll buy the gun off you. 77 00:08:35,601 --> 00:08:38,902 I've got a fiver here, a crisp five pound note. Take it or leave it. 78 00:08:39,782 --> 00:08:40,904 Raymond, hurry up! 79 00:08:40,984 --> 00:08:43,374 What do you want me to do, Lenny? He's not cooperating. 80 00:08:43,454 --> 00:08:45,983 - Lenny? You are? - Raymond. 81 00:08:46,063 --> 00:08:47,698 Raymond. Now listen to me very, very carefully. 82 00:08:47,778 --> 00:08:51,179 I've made what I believe to be a perfectly reasonable offer. 83 00:08:51,259 --> 00:08:53,482 Now you're going to make a few quid, and I'm in need of a gun. 84 00:08:53,562 --> 00:08:56,654 - Now, is it loaded? - What do you mean, is it loaded? 85 00:08:56,734 --> 00:09:00,187 - I mean, are there any bullets in it? - Of course it's loaded! 86 00:09:00,267 --> 00:09:01,724 Really? 87 00:09:03,902 --> 00:09:05,418 - No, it's not loaded. - Ah. 88 00:09:05,498 --> 00:09:09,088 - Ray! For Christ's sakes! - What? It's not, is it? 89 00:09:09,168 --> 00:09:12,009 - This is ridiculous. - Stay there you or I'll... 90 00:09:12,089 --> 00:09:15,640 Or what? What, Lenny? You going to butter me to death? 91 00:09:16,485 --> 00:09:18,542 I'm very disappointed in both of you. 92 00:09:19,122 --> 00:09:22,188 You've let me down, and you've let yourselves down. 93 00:09:22,268 --> 00:09:24,295 Something to think about, isn't it? 94 00:09:24,375 --> 00:09:26,248 Good night. 95 00:09:29,075 --> 00:09:30,910 Fucking piss me off sometimes, you do. 96 00:09:30,990 --> 00:09:32,782 Why did you tell him there were no bullets for? 97 00:09:58,061 --> 00:10:00,134 You can't smoke in here. 98 00:10:03,192 --> 00:10:05,370 Well, there's no one else in here. 99 00:10:05,450 --> 00:10:07,613 They're not smoking either, are they? 100 00:10:10,065 --> 00:10:12,243 Can I have another cup of coffee then? This one's cold. 101 00:10:12,323 --> 00:10:15,533 That's because you've been playing with it for 20 minutes. 102 00:10:15,613 --> 00:10:18,349 - Can I have another one? - Sure. 40 pence. 103 00:10:18,429 --> 00:10:22,934 - Have a heart. I just got mugged. - 39 then. I'm in a giving mood. 104 00:10:26,032 --> 00:10:28,339 So shines a good deed in a naughty world. 105 00:10:29,658 --> 00:10:31,131 Naughty? 106 00:10:31,211 --> 00:10:34,097 As in spank me gently, I've been a naughty girl? 107 00:10:35,127 --> 00:10:37,294 No, not that kind of naughty. 108 00:10:37,374 --> 00:10:41,227 As in tie me to the bedposts because I've been so naughty? 109 00:10:41,307 --> 00:10:44,017 I think that qualifies as the same kind of naughty. 110 00:10:44,097 --> 00:10:48,831 I know. I just enjoy watching you fidget when I say "naughty." 111 00:10:50,896 --> 00:10:52,910 Have we met before? 112 00:10:53,290 --> 00:10:55,781 Why? Do I look familiar? 113 00:10:59,500 --> 00:11:01,371 Are you all right? 114 00:11:01,851 --> 00:11:04,021 Do you need your medicine? 115 00:11:04,101 --> 00:11:06,115 Well, tell me which one. 116 00:11:06,795 --> 00:11:08,399 You've got to be kidding me. 117 00:11:08,979 --> 00:11:11,075 Medicinal purposes. 118 00:11:11,155 --> 00:11:12,936 Nice. Go on then. 119 00:11:25,709 --> 00:11:27,556 How about that coffee? 120 00:11:42,308 --> 00:11:45,697 Listen to this. "Curvaceous, cream-skinned belle... 121 00:11:45,777 --> 00:11:48,617 ...seeks sleek Romeo for candlelit romance... 122 00:11:48,697 --> 00:11:51,102 ...and walks in the moonlight. 123 00:11:51,182 --> 00:11:52,965 City based." 124 00:11:53,045 --> 00:11:55,228 See, that's code, that is. 125 00:11:55,308 --> 00:11:57,981 That's deviants' code. Pervert poetry. 126 00:11:59,243 --> 00:12:03,889 Translates to "Fat bird wants outside seeing-to late at night." See? 127 00:12:04,169 --> 00:12:06,109 Well, that is funny. 128 00:12:06,189 --> 00:12:08,720 "Slight, retiring young gentleman... 129 00:12:08,800 --> 00:12:12,642 ...seeks decisive, practical lady to draw him from his shell. 130 00:12:12,722 --> 00:12:15,997 Friendship and romance. Suburban residence." 131 00:12:16,677 --> 00:12:18,025 Translation... 132 00:12:18,105 --> 00:12:22,255 ...skinny pencil-dick seeks dominatrix for abuse and humiliation. 133 00:12:22,335 --> 00:12:26,272 Has own dungeon. World's gone to shit, and all anyone can think about... 134 00:12:26,352 --> 00:12:28,958 ...is their next dirty one down the docks. 135 00:12:30,587 --> 00:12:32,844 There it is, though. 136 00:12:32,924 --> 00:12:35,952 There it is in black and white. 137 00:12:50,254 --> 00:12:51,713 So... 138 00:12:52,243 --> 00:12:55,149 - ...what's wrong with you? - I beg your pardon? 139 00:12:55,229 --> 00:12:58,261 You're hardly the picture of health, are you? What's wrong? 140 00:12:58,341 --> 00:13:02,545 - You don't want to know. - I'm fascinated. Tell me. 141 00:13:02,625 --> 00:13:04,036 What's wrong with you? 142 00:13:04,116 --> 00:13:07,836 I have an unquenchable bloodlust for darkness and depravity. 143 00:13:07,916 --> 00:13:09,794 That's nice. 144 00:13:09,874 --> 00:13:12,905 - Is it cancer? - No, no. 145 00:13:13,785 --> 00:13:17,006 Has anyone ever introduced you to the concept of small talk? 146 00:13:17,086 --> 00:13:18,966 Well, what is it if it's not cancer? 147 00:13:20,724 --> 00:13:23,604 - They don't know. - No way. 148 00:13:24,441 --> 00:13:28,030 - That is brilliant. - You're a bit odd, aren't you? 149 00:13:28,110 --> 00:13:30,915 Unquestionably, but death is by far the best bit. 150 00:13:30,995 --> 00:13:32,861 - Of what? - Of life! 151 00:13:32,941 --> 00:13:35,024 Did you read that in a birthday card? 152 00:13:35,904 --> 00:13:37,712 You're funny. 153 00:13:38,150 --> 00:13:40,169 All right, let's examine the facts. 154 00:13:40,849 --> 00:13:44,555 It's terminal, your sides hurt, and you cough badly. 155 00:13:44,635 --> 00:13:48,502 All signs point to malignant tumor damage. You're not in denial about it, are you? 156 00:13:48,582 --> 00:13:51,815 You're not desperately searching for another explanation? 157 00:13:52,395 --> 00:13:54,347 I'm dying? 158 00:13:54,427 --> 00:13:55,749 Yeah. 159 00:13:57,900 --> 00:13:59,952 No, thanks. 160 00:14:00,032 --> 00:14:02,052 But you don't know... 161 00:14:02,710 --> 00:14:04,533 ...why or how? 162 00:14:05,525 --> 00:14:07,046 No. 163 00:14:07,726 --> 00:14:09,509 Will it be painful? 164 00:14:09,589 --> 00:14:11,450 Oh, no. 165 00:14:12,130 --> 00:14:15,498 - Well, how can you be sure? - Painkillers. 166 00:14:19,813 --> 00:14:21,674 Is there anything else? 167 00:14:23,874 --> 00:14:24,850 Lolly? 168 00:14:25,980 --> 00:14:28,948 - It's definitely not cancer. - Okay. I don't want to waste my time... 169 00:14:29,028 --> 00:14:31,789 ...diagnosing you if it's going to be some run of the mill cancer thing. 170 00:14:31,869 --> 00:14:34,953 - Who says I need diagnosing? - You're dying. 171 00:14:35,033 --> 00:14:38,844 Painfully, apparently. And they don't know why or what of. 172 00:14:38,924 --> 00:14:42,983 - It just sounds pretty undiagnosed to me. - We're all dying, you realize. 173 00:14:43,563 --> 00:14:47,265 Slowly, painfully. Just a matter of time, friend. 174 00:14:47,345 --> 00:14:49,350 See now, that's the spirit! 175 00:14:50,030 --> 00:14:51,843 Are you scared? 176 00:14:52,323 --> 00:14:54,912 - I try not to think about it. - How's that working out for you? 177 00:14:54,992 --> 00:14:57,839 - Not very well. - Are you being survived? 178 00:14:58,636 --> 00:15:01,066 - I have no idea what that means. - Wife, kids? 179 00:15:01,146 --> 00:15:04,870 Right, you can't say that. It's "survived by." It has no other grammatical context. 180 00:15:04,950 --> 00:15:07,877 Jesus, what are you, a dying English teacher? 181 00:15:07,957 --> 00:15:10,206 - Yeah. - Oh. 182 00:15:11,086 --> 00:15:14,314 That's fair enough, I suppose. Conjugate me to your heart's content. 183 00:15:14,394 --> 00:15:16,952 - Conjugation's different... - Shut up. 184 00:15:17,032 --> 00:15:18,548 Okay. 185 00:15:25,140 --> 00:15:27,571 Are you sure we haven't met before? 186 00:15:28,869 --> 00:15:31,351 I don't know. Have we? 187 00:15:32,181 --> 00:15:34,294 One shouldn't answer a question with a question. 188 00:15:34,374 --> 00:15:37,646 One shouldn't be such a pompous prat, but here we are. 189 00:15:39,643 --> 00:15:41,759 I think I would definitely remember you if we'd met before. 190 00:15:41,839 --> 00:15:44,048 You would think so, wouldn't you? 191 00:16:03,874 --> 00:16:06,005 What the fuck is going on? 192 00:16:08,221 --> 00:16:10,273 Who the hell are you? 193 00:16:11,664 --> 00:16:13,497 Untie me. 194 00:16:14,641 --> 00:16:16,317 Now! 195 00:16:19,472 --> 00:16:21,277 Listen to me. 196 00:16:21,357 --> 00:16:24,789 You've made a mistake. A big one. 197 00:16:26,169 --> 00:16:29,063 But it is a redeemable error. 198 00:16:29,743 --> 00:16:32,505 You're gonna put on the rest of your clothes, you're gonna gather your things... 199 00:16:32,585 --> 00:16:34,494 ...you're gonna give me the key... 200 00:16:34,574 --> 00:16:39,184 ...and then you're going to run for your life. 201 00:16:40,044 --> 00:16:42,683 You've no idea who I am... 202 00:16:43,113 --> 00:16:44,605 ...what I do... 203 00:16:46,085 --> 00:16:49,644 - ...or who I work for. - Au contraire... 204 00:16:49,724 --> 00:16:52,351 ...Mr. Nigel Illing. 205 00:16:52,931 --> 00:16:55,093 I know exactly who you are. 206 00:16:55,173 --> 00:16:57,504 I know exactly what it is you do. 207 00:16:57,584 --> 00:17:00,659 And I know exactly who you work for. 208 00:17:02,198 --> 00:17:05,830 I also know that you're 44, 5'11", 12 stone, 209 00:17:05,910 --> 00:17:08,733 ...AB Negative, a drinker and a smoker, and you have a healthy appetite... 210 00:17:08,813 --> 00:17:11,163 ...for young hookers in kinky suspenders. 211 00:17:15,659 --> 00:17:19,578 And when you combine the information I have gathered on you and your habits... 212 00:17:19,658 --> 00:17:22,887 ...one can deduce exactly how many drops of laudanum it requires... 213 00:17:22,967 --> 00:17:25,943 ...to render you unconscious and relatively docile. 214 00:17:27,423 --> 00:17:31,240 I need a teeny-weeny bit of information from you... 215 00:17:31,940 --> 00:17:34,688 ...and a small donation. 216 00:17:35,884 --> 00:17:38,942 Okay, what do you want? You want money? 217 00:17:39,822 --> 00:17:42,967 You want the car? Listen, you can take it. 218 00:17:43,047 --> 00:17:45,670 You can take it. Take whatever you want. 219 00:17:45,750 --> 00:17:48,538 Oh, that's a very poor choice of words. 220 00:17:48,618 --> 00:17:50,264 Help! 221 00:17:50,344 --> 00:17:52,808 Help! Help! 222 00:18:04,869 --> 00:18:08,397 Bless me, Father, for I have sinned. 223 00:18:13,425 --> 00:18:16,945 So there's this guy, right? He's creeping through this house. 224 00:18:17,025 --> 00:18:19,873 It's dark, sinister, creepy. You get the picture. 225 00:18:19,953 --> 00:18:24,314 Pulls out his gun, and he goes into the room with it held arm's length... 226 00:18:24,394 --> 00:18:26,663 ...in front of him, Vince. 227 00:18:26,743 --> 00:18:29,569 I don't know what to tell you. It's the pictures. 228 00:18:31,904 --> 00:18:35,802 Right. You walk into the room, right? In like a shot. You clear your corners. 229 00:18:35,882 --> 00:18:38,148 Cleared. The room is yours, easy. 230 00:18:38,228 --> 00:18:40,838 You don't fucking ease your gun into the room... 231 00:18:40,918 --> 00:18:44,133 ...without being able to see anything, waiting to be shot. 232 00:18:45,113 --> 00:18:48,954 - It's stupid. - It's a film, Alf. It's make-believe. 233 00:18:49,034 --> 00:18:51,949 It's factually inaccurate. They actually make it up. 234 00:18:52,029 --> 00:18:54,212 It's not as though they've got some hit man consultant... 235 00:18:54,292 --> 00:18:57,807 ...talking them through the finer points of assassinating other fictitious people. 236 00:18:57,887 --> 00:19:02,007 Yes, but why not? It would be factually accurate if they did. 237 00:19:02,087 --> 00:19:05,358 You know, I just realized something. You're a fucking moron. 238 00:19:05,838 --> 00:19:07,647 Two teas, love! 239 00:19:09,033 --> 00:19:10,778 Oy, bottle blonde! 240 00:19:12,297 --> 00:19:14,170 Two teas. 241 00:19:15,979 --> 00:19:17,540 What's the magic word? 242 00:19:22,668 --> 00:19:25,309 To be fair, you didn't say "please." 243 00:19:25,889 --> 00:19:29,665 Please, could we have two tea cups of lovely tea... 244 00:19:29,745 --> 00:19:33,425 ...a little bit of milk, two sugars, both builder's, please, if you don't mind? 245 00:19:33,505 --> 00:19:35,783 Thank you very much. 246 00:19:36,434 --> 00:19:38,743 It will be my pleasure. 247 00:19:38,823 --> 00:19:40,348 Wanker. 248 00:19:40,873 --> 00:19:42,659 Watch this. 249 00:19:47,767 --> 00:19:49,126 Excuse me. 250 00:19:50,407 --> 00:19:53,961 Could I have one of your lovely-looking sticky buns, please? 251 00:19:54,991 --> 00:19:58,877 It's dinner and drinks at the very least before you get your hands on my buns, handsome. 252 00:19:59,457 --> 00:20:02,217 I mix a mean martini, sugarplum. 253 00:20:02,297 --> 00:20:04,782 In that case, I'll even butter them for you. 254 00:20:04,862 --> 00:20:09,257 Alfred, would you mind terribly rejoining me at the table, pretty please? 255 00:20:09,337 --> 00:20:11,681 Before I break your fucking neck. 256 00:20:12,361 --> 00:20:15,334 - Duty calls. - On the job, are you? 257 00:20:19,490 --> 00:20:23,115 Is there the remotest chance that you could possibly calm down a bit? 258 00:20:23,995 --> 00:20:25,886 And what kind of a shithole is this then, eh? 259 00:20:25,966 --> 00:20:29,438 You said somewhere quiet, off the beaten track. 260 00:20:29,518 --> 00:20:32,889 So you find the only late night cafe open this side of the precinct. 261 00:20:32,969 --> 00:20:34,956 It's genius. 262 00:20:35,036 --> 00:20:38,438 I thought it might be nice if we had a cup of tea while we talked. 263 00:20:41,020 --> 00:20:42,898 Enjoy my buns. 264 00:20:47,117 --> 00:20:48,979 Are you fucking drunk or something? 265 00:20:49,059 --> 00:20:53,389 - No. Why? - Just shut the fuck up! That's why. 266 00:20:54,369 --> 00:20:58,840 What is so cloak and dagger that you couldn't just tell me over the phone? 267 00:21:00,552 --> 00:21:02,492 A job's coming. 268 00:21:02,572 --> 00:21:05,082 Yeah? Guttering, is it? Window cleaning? 269 00:21:05,162 --> 00:21:08,738 Yeah, keep up the cheek, son. You know, you're gonna get clipped round the ear. 270 00:21:08,818 --> 00:21:12,563 In fact, you're gonna get a clip straight in the fucking forehead. 271 00:21:12,643 --> 00:21:14,439 Understand? 272 00:21:14,519 --> 00:21:16,111 All right. 273 00:21:16,991 --> 00:21:18,408 I'm listening. 274 00:21:18,488 --> 00:21:21,759 So there's a message on the answering service. 275 00:21:24,890 --> 00:21:27,344 It tells me, "Go to the terminal... 276 00:21:27,924 --> 00:21:30,372 ...and open locker 125." 277 00:21:38,238 --> 00:21:40,783 - Is there a key? - No, there's no key. 278 00:21:42,260 --> 00:21:44,081 So what was in it? 279 00:22:01,914 --> 00:22:03,599 "La Lapin Blanche." 280 00:22:05,287 --> 00:22:07,840 - What's that? - Well, it's French. 281 00:22:07,920 --> 00:22:10,943 Yes, I know, thank you. 282 00:22:11,023 --> 00:22:13,306 I simply don't understand the relevance of it. 283 00:22:13,386 --> 00:22:15,217 Are you going to ruin this for me? 284 00:22:15,297 --> 00:22:17,807 Are you going to suck all the fucking alluring mystery... 285 00:22:17,887 --> 00:22:20,379 ...out of this fucking situation for me? 286 00:22:21,741 --> 00:22:23,559 So it's a clue. 287 00:22:23,959 --> 00:22:27,095 - A trail of breadcrumbs. - Yes, apparently. 288 00:22:27,175 --> 00:22:30,062 Someone has a pen-chaunt for the amateur dramatics. 289 00:22:30,142 --> 00:22:31,386 It's pronounced penchant. 290 00:22:31,466 --> 00:22:34,735 It's pronounced shut your fucking mouth, is how it's pronounced. 291 00:22:38,615 --> 00:22:40,442 Hang on a second. 292 00:22:40,522 --> 00:22:43,215 - Black briefcase. - Mm-hmm. 293 00:22:43,695 --> 00:22:47,419 In a locker. A clue. A trail of breadcrumbs. 294 00:22:47,499 --> 00:22:50,195 Vince, that's the touch, mate. 295 00:22:50,275 --> 00:22:52,880 That is a job from Mr. Franklin. 296 00:22:55,076 --> 00:22:58,113 - A Mr. Franklin job? - This is massive! 297 00:22:58,693 --> 00:23:01,559 All right. Don't get moist. 298 00:23:04,076 --> 00:23:06,029 I thought he always used Illing. 299 00:23:07,676 --> 00:23:09,749 Apparently not. 300 00:23:11,510 --> 00:23:14,325 - Now, have I whet your appetite? - I'm salivating. 301 00:23:15,065 --> 00:23:16,944 Let's go rabbit on him. 302 00:23:24,849 --> 00:23:27,642 We've got to play our cards right on this one, Vincent. 303 00:23:27,722 --> 00:23:30,006 No one fucks with Mr. Franklin. 304 00:23:30,786 --> 00:23:35,063 It is a once in a blue moon, once in a fucking lifetime opportunity. 305 00:23:35,443 --> 00:23:36,799 It's keys to the kingdom. 306 00:23:36,879 --> 00:23:40,944 All right, Alfred, it's Mr. Franklin, not the fucking second coming. 307 00:23:42,206 --> 00:23:44,275 Well, I guess this is the place. 308 00:23:44,974 --> 00:23:46,678 What gave it away? 309 00:23:46,758 --> 00:23:49,944 Was it the 20-foot neon sign with the fucking rabbit on it? 310 00:23:54,773 --> 00:23:56,815 Pinch me, I'm dreaming. 311 00:23:57,155 --> 00:23:59,196 Never judge a book by its cover. 312 00:24:21,880 --> 00:24:24,250 Hello, handsome, dangerous men. 313 00:24:24,330 --> 00:24:28,267 - Hello, beautiful, semi-clad girl. - Business or pleasure? 314 00:24:28,347 --> 00:24:31,533 Is the real question, do I want to pay you to writhe around on top of me... 315 00:24:31,613 --> 00:24:33,852 ...for a couple of songs, get me hot all under the collar... 316 00:24:33,932 --> 00:24:36,776 ...and take me into the back room for an overpriced hand job? 317 00:24:36,856 --> 00:24:40,732 - 'Cause if it is, the answer's no, fuck off. - You are no gentleman. 318 00:24:40,812 --> 00:24:43,051 But you, on the other hand... 319 00:24:44,150 --> 00:24:47,918 ...I'm Conejo. Welcome. What is it you seek? 320 00:24:47,998 --> 00:24:49,959 We're here to meet someone. 321 00:24:50,039 --> 00:24:51,869 - Who? - We don't know. 322 00:24:51,949 --> 00:24:53,327 About what? 323 00:24:53,407 --> 00:24:55,593 - We don't know. - Oy! 324 00:24:55,673 --> 00:24:58,741 You need to see Bunny. Follow me. 325 00:25:06,590 --> 00:25:08,652 So where's this Bunny then, eh? 326 00:25:09,432 --> 00:25:11,281 You'll see. 327 00:25:14,411 --> 00:25:17,769 Conejo. What a beautiful name. 328 00:25:17,849 --> 00:25:22,339 I bet it means "waterfall" or "sunset" or something exotic like that. 329 00:25:22,919 --> 00:25:25,560 It means "rabbit," tit. 330 00:25:26,440 --> 00:25:28,663 - Oh, yeah. - Get your head in the fucking game, mate. 331 00:25:28,743 --> 00:25:32,806 You're becoming a fucking liability. And part of my job is to dispose of fucking liabilities. 332 00:25:32,886 --> 00:25:35,940 - What do you mean, a fucking liability? - Miss Bunny! 333 00:25:38,178 --> 00:25:41,053 - Shut up. - We all play the game. 334 00:25:44,009 --> 00:25:48,443 Shut up. Look at her. Oh, my God. Oh, my God. 335 00:26:01,514 --> 00:26:05,251 Yeah? I'll show you game. Yeah, are you the famous Bunny? 336 00:26:06,331 --> 00:26:07,940 How abrupt. 337 00:26:08,020 --> 00:26:11,662 Well, I'm not here for conversation or culture. I'm here for information. 338 00:26:11,742 --> 00:26:13,956 Maybe a filthy lap dance, if I can get one. 339 00:26:14,036 --> 00:26:16,611 Then you're in the right place, Vincent. 340 00:26:17,341 --> 00:26:19,393 How do you know my name? 341 00:26:21,173 --> 00:26:23,008 Bottle blonde! 342 00:26:23,288 --> 00:26:25,415 What the fucking hell are you doing here? 343 00:26:25,495 --> 00:26:27,742 Girl's got to eat. 344 00:26:30,073 --> 00:26:31,795 Is there somewhere we can go and talk? 345 00:26:31,875 --> 00:26:35,145 That depends. Have you got something for me? 346 00:26:36,193 --> 00:26:39,309 I was thinking more of an envelope stuffed with money. 347 00:26:48,766 --> 00:26:53,069 Now, I bet that's gonna buy me a few filthy lap dances. Probably a lot more than that. 348 00:26:53,149 --> 00:26:57,428 Come and find out. Both of you, down the rabbit hole. 349 00:26:58,389 --> 00:27:00,432 Curiouser and curiouser. 350 00:27:06,001 --> 00:27:07,831 They're with me, boys. 351 00:27:13,499 --> 00:27:16,366 We've been sent here, we don't know why, to see you, apparently. 352 00:27:16,446 --> 00:27:17,846 You're supposed to give us something... 353 00:27:17,926 --> 00:27:21,837 ...though why you couldn't have given it to us at the pissin' cafe is way beyond me. 354 00:27:21,917 --> 00:27:25,121 Then we leave. Sound like a plan? 355 00:27:27,117 --> 00:27:28,171 So. 356 00:27:29,559 --> 00:27:31,154 So? 357 00:27:31,234 --> 00:27:33,594 Look, I'm just the middleman. 358 00:27:33,674 --> 00:27:37,517 Think of me as a half-naked waitress delivering goods from one anonymous party... 359 00:27:37,597 --> 00:27:40,237 ...to another anonymous party for a fee. 360 00:27:40,317 --> 00:27:44,233 Or slightly less anonymous in your case, Vincent. 361 00:27:44,313 --> 00:27:46,953 - What's the combination? - No idea. 362 00:27:47,033 --> 00:27:49,426 Well, what good's a briefcase if we ain't got the combination? 363 00:27:49,506 --> 00:27:51,244 No idea. 364 00:27:54,362 --> 00:27:56,984 Huh. Doesn't even need a combination. 365 00:27:58,227 --> 00:28:00,436 Thank you, Miss Bunny. We'll be on our way. 366 00:28:00,516 --> 00:28:04,675 Hang on. There's something different about you, bottle blonde. 367 00:28:04,755 --> 00:28:09,041 Besides my stocking suspenders, plunging cleavage, and full face of harlot's makeup? 368 00:28:10,413 --> 00:28:12,677 Yeah, yeah, besides that. 369 00:28:13,607 --> 00:28:15,437 Time to go, Vince. 370 00:28:16,145 --> 00:28:17,832 No. 371 00:28:17,912 --> 00:28:20,952 I want my lap dance first before I go anywhere. 372 00:28:22,725 --> 00:28:24,569 I'm ready if you are. 373 00:28:25,049 --> 00:28:26,971 I'll let the dog see the rabbit. 374 00:28:27,051 --> 00:28:30,065 Let's go, Vince. Floor show's over. 375 00:28:34,102 --> 00:28:36,989 Let me show you chaps the quick way out, shall I? 376 00:28:42,097 --> 00:28:45,585 I'm gonna get that filthy lap dance off of you, bottle blonde... 377 00:28:45,665 --> 00:28:47,509 ...one way or another. 378 00:28:53,991 --> 00:28:56,265 Come back again soon, handsome. 379 00:28:58,065 --> 00:28:59,482 Alfred? 380 00:28:59,562 --> 00:29:01,636 I'll even show you my tail. 381 00:29:04,032 --> 00:29:05,922 Don't bring him. 382 00:29:11,822 --> 00:29:13,382 Wow. 383 00:29:14,277 --> 00:29:16,160 Oh, Jesus Christ. 384 00:29:16,740 --> 00:29:20,255 One sniff of a whore's perfume, you think you're in love. 385 00:29:20,335 --> 00:29:22,384 I mean, wow. 386 00:29:22,864 --> 00:29:24,894 She looked better as a waitress. 387 00:29:27,272 --> 00:29:28,686 Wow! 388 00:29:28,996 --> 00:29:31,561 You really are a twat, you know that? 389 00:29:38,501 --> 00:29:40,515 It's the waiting that's doing me in. 390 00:29:40,895 --> 00:29:42,769 Just, um... 391 00:29:43,449 --> 00:29:46,873 ...sitting around, waiting to stop breathing. 392 00:29:48,553 --> 00:29:50,628 My mom went in a house fire. 393 00:29:51,222 --> 00:29:53,218 No waiting around there, I suppose. 394 00:29:53,298 --> 00:29:55,146 - I'm sorry. - No, you're not. 395 00:29:55,226 --> 00:29:59,224 You are utterly self-involved at the moment, completely wrapped up in yourself. 396 00:29:59,304 --> 00:30:02,038 Steady on. Just 'cause I'm on my way out, doesn't mean I've turned... 397 00:30:02,118 --> 00:30:04,726 - ...into a complete bastard. - Why not? 398 00:30:05,106 --> 00:30:08,807 It's your prerogative. That is your hard-won silver lining. 399 00:30:08,887 --> 00:30:11,641 - I don't follow. - Okay, well, think of it this way. 400 00:30:11,721 --> 00:30:15,679 It's moral carte Blanche. It's an open invitation to anarchy. 401 00:30:15,759 --> 00:30:19,679 You can spend your last days on Earth doing whatever you want. 402 00:30:19,759 --> 00:30:22,713 Rape away. Smite to your heart's content. 403 00:30:22,793 --> 00:30:25,923 Pillage the precinct till the gutters run red, and none of it will matter... 404 00:30:26,003 --> 00:30:28,166 ...because you'll be dead by Sunday. 405 00:30:28,246 --> 00:30:33,876 So go nuts! You know, dry roasted, sniper in the clock tower nuts. 406 00:30:35,775 --> 00:30:37,646 Did something happen to you as a child? 407 00:30:37,726 --> 00:30:40,091 Besides my mother dying in agony in a blazing inferno? 408 00:30:40,171 --> 00:30:42,405 Oh, I am so sorry. That was... 409 00:30:42,485 --> 00:30:45,375 Don't apologize. Rub my nose in it. 410 00:30:45,455 --> 00:30:50,152 Come on, pillage me! Sorry. Was that a bit naughty? 411 00:30:52,748 --> 00:30:54,622 What happened to your thumb? 412 00:30:55,491 --> 00:30:57,399 Oh, that. 413 00:30:57,836 --> 00:30:59,807 An exercise in self-control. 414 00:30:59,887 --> 00:31:02,194 Ah. It went well then. 415 00:31:04,835 --> 00:31:09,425 Look, all I'm saying is this seems like a really good opportunity... 416 00:31:09,505 --> 00:31:11,666 ...to do whatever the hell you want. 417 00:31:11,746 --> 00:31:16,071 What if I want to mope around in all-night cafes, feeling sorry for myself? 418 00:31:16,151 --> 00:31:18,490 Then, frankly, I might as well do you in now... 419 00:31:18,570 --> 00:31:21,515 ...and save myself from your self-indulgent tripe. 420 00:31:23,562 --> 00:31:26,495 Well... well, I would appreciate that. 421 00:31:27,375 --> 00:31:28,966 Annie. 422 00:31:29,046 --> 00:31:30,632 Bill. 423 00:31:40,597 --> 00:31:42,806 That's not your locker! 424 00:31:43,186 --> 00:31:45,008 You're going to give me a fucking heart attack! 425 00:31:45,088 --> 00:31:49,172 It is a criminal offense to interfere with either municipal storage... 426 00:31:49,252 --> 00:31:50,522 ...or precinct property. 427 00:31:50,602 --> 00:31:55,849 Any suspicious activity must be reported to the appropriate authorities immediately. 428 00:31:59,381 --> 00:32:01,751 Why don't you piss off, old man? 429 00:32:01,831 --> 00:32:03,849 Mind your own business. 430 00:32:04,229 --> 00:32:06,978 Supervisor. Night Supervisor. 431 00:32:07,058 --> 00:32:10,890 Duties to include sweeping of concourse and platform, maintenance and attendance... 432 00:32:10,970 --> 00:32:12,782 Shut up! 433 00:32:13,961 --> 00:32:17,354 Tell me something. Do I look to you... 434 00:32:17,434 --> 00:32:20,944 ...like the sort of individual that creeps into the station in the dead of night... 435 00:32:21,024 --> 00:32:24,282 ...breaks open a locker, removes a suspicious-looking briefcase... 436 00:32:24,362 --> 00:32:27,198 ...and then lets the fucking cleaner... 437 00:32:30,629 --> 00:32:33,235 ...sorry, night supervisor... 438 00:32:33,515 --> 00:32:35,823 ...run off and tell tall tales about it? 439 00:32:35,903 --> 00:32:38,804 Do I not strike you more as the sort of highly motivated... 440 00:32:38,884 --> 00:32:43,306 ...highly vicious individual that would not kill said night supervisor... 441 00:32:43,386 --> 00:32:45,600 ...and stuff him into the fucking locker? 442 00:32:46,780 --> 00:32:49,917 Acceptable forms of payment at the terminal are as follows... 443 00:32:49,997 --> 00:32:52,280 ...cash, banker's drafts... 444 00:32:52,360 --> 00:32:56,061 ...certified checks up to the value of the return journey. 445 00:33:02,831 --> 00:33:05,241 I like you. You're funny. 446 00:33:06,321 --> 00:33:08,409 All right, all right, I'll clear it. 447 00:33:08,489 --> 00:33:10,272 - Oh. - Mum's the word, Supe. 448 00:33:10,352 --> 00:33:11,690 Okay. 449 00:33:11,770 --> 00:33:15,029 - Oh! - Ten, twenty, thirty. 450 00:33:15,109 --> 00:33:16,935 We all right, son? 451 00:33:19,983 --> 00:33:23,438 When rich villains have need of poor ones... 452 00:33:24,118 --> 00:33:27,573 ...poor ones make what price they will. 453 00:33:30,959 --> 00:33:33,578 - Come again? - I want more money. 454 00:33:34,358 --> 00:33:35,924 Yeah. 455 00:33:36,604 --> 00:33:38,430 Oh, yeah. 456 00:33:39,959 --> 00:33:44,580 You know, when rich villains get pissed off with poor ones overcharging them... 457 00:33:44,660 --> 00:33:46,582 ...they go round their house... 458 00:33:46,662 --> 00:33:49,868 ...they burn it, they murder their family. 459 00:33:52,128 --> 00:33:56,113 Terminal Train Lines thanks you for your business... 460 00:33:56,193 --> 00:33:59,455 ...and wishes you a pleasant evening. 461 00:34:06,464 --> 00:34:08,477 What a fucking crook! 462 00:34:23,755 --> 00:34:26,491 - Yo, you better give me your... - Fuck off! 463 00:34:26,571 --> 00:34:29,277 - I just wanted to know the time, mate. - My bad. 464 00:34:29,357 --> 00:34:32,902 - Yeah, that's it, fucking walk on. - Yeah, yeah, you better run. 465 00:34:32,982 --> 00:34:34,299 Dickhead. 466 00:34:38,896 --> 00:34:40,944 - Just for you. - Thanks. 467 00:34:41,412 --> 00:34:44,074 Evening, bottle blonde. 468 00:34:44,154 --> 00:34:46,128 Hello, Prince Charming. 469 00:34:46,208 --> 00:34:48,870 - Alfred. - Vince. 470 00:34:49,550 --> 00:34:53,048 You want to put her down. You don't know where she's been. You'll catch something. 471 00:34:54,569 --> 00:34:56,217 Duty calls. 472 00:34:56,297 --> 00:34:59,324 Well, it was lovely seeing you again, handsome. 473 00:35:06,511 --> 00:35:08,695 Can't say the same for you, Vincent. 474 00:35:11,877 --> 00:35:15,631 You want to get your head in the game, mate? You're getting sloppy. 475 00:35:17,100 --> 00:35:20,104 I'll see you around, bottle blonde, if I don't shoot you first. 476 00:35:20,534 --> 00:35:22,223 Ooh. 477 00:35:26,122 --> 00:35:27,677 Vince! 478 00:35:30,461 --> 00:35:31,978 Bang. 479 00:35:35,618 --> 00:35:36,822 Wanker. 480 00:35:52,366 --> 00:35:54,275 This was in the briefcase. 481 00:35:54,655 --> 00:35:58,300 Press play. I'm gonna stretch my legs. 482 00:36:02,915 --> 00:36:05,516 I am Mr. Franklin. 483 00:36:05,596 --> 00:36:08,102 I have no doubt you know who I am... 484 00:36:08,182 --> 00:36:10,769 ...and what my business is worth. 485 00:36:10,849 --> 00:36:14,033 I have an offer, a contract. 486 00:36:14,113 --> 00:36:16,933 I want you to kill someone for me. 487 00:36:17,813 --> 00:36:21,820 You will lie in wait in the apartment I have provided for you. 488 00:36:22,570 --> 00:36:25,841 You will be on call 24 hours a day... 489 00:36:25,921 --> 00:36:27,960 ...seven days a week... 490 00:36:28,040 --> 00:36:30,980 ...until I contact you to... 491 00:36:31,060 --> 00:36:32,922 ...execute. 492 00:36:33,002 --> 00:36:35,755 - Jesus. - Before you commence... 493 00:36:35,835 --> 00:36:39,268 ...I require one of you to attend a face-to-face meeting. 494 00:36:39,648 --> 00:36:43,067 Only one. I do not like crowds. 495 00:36:43,547 --> 00:36:45,539 That is all. 496 00:36:45,619 --> 00:36:47,723 Fucking perfect. 497 00:37:17,050 --> 00:37:18,774 Evening, bottle blonde. 498 00:37:22,333 --> 00:37:24,412 Out for a casual stroll? 499 00:38:10,025 --> 00:38:12,273 Well, for fuck's sake. 500 00:38:16,323 --> 00:38:21,417 You know what? I'm getting a little bit old for all these parlor games, bottle blonde. 501 00:38:46,213 --> 00:38:48,092 Evening, gorgeous. 502 00:38:49,072 --> 00:38:50,937 These are for you. 503 00:38:51,923 --> 00:38:56,108 - You're in trouble, Alfred. - I'm always in trouble, sugarplum. 504 00:38:56,188 --> 00:38:58,576 Spare me the heroics. You're in real trouble. 505 00:38:58,656 --> 00:39:02,784 Targeted, shot in the back of the head unless you pay attention trouble. 506 00:39:02,864 --> 00:39:06,950 - I'm listening. - Good, because I like you. 507 00:39:07,330 --> 00:39:11,472 You're handsome, and you're chivalrous, and I like your jaw. 508 00:39:11,552 --> 00:39:13,391 It's manly. 509 00:39:14,371 --> 00:39:16,111 I want to keep you. 510 00:39:16,191 --> 00:39:18,696 - Well, I think you're... - Shut up. 511 00:39:19,473 --> 00:39:21,133 Understood. 512 00:39:22,313 --> 00:39:25,356 There's someone here to see you. And you need to listen to what he's got to say... 513 00:39:25,436 --> 00:39:29,717 ...or that face of yours will have a gaping exit wound slap bang in the middle of it. 514 00:39:30,297 --> 00:39:32,593 - Okay. - Good. 515 00:39:32,673 --> 00:39:35,071 Come on out. He's not gonna bite. 516 00:39:39,749 --> 00:39:41,297 Hello? 517 00:40:07,782 --> 00:40:09,812 Good evening, Vincent. 518 00:40:09,892 --> 00:40:11,719 Mr. fucking Franklin, I presume. 519 00:40:11,799 --> 00:40:14,126 - The very same. - Let me get this straight. 520 00:40:14,206 --> 00:40:18,103 You drag me out in the middle of the night, halfway across the city, freezing cold... 521 00:40:18,183 --> 00:40:22,493 ...up 20 flights of rickety stairs just so that you can speak to me on the fucking phone? 522 00:40:22,923 --> 00:40:25,482 Who says mystery's a lost art? 523 00:40:25,562 --> 00:40:27,112 Yeah, fair enough. 524 00:40:27,192 --> 00:40:29,476 Now, the contract. 525 00:40:29,556 --> 00:40:31,843 You and your partner start tomorrow. 526 00:40:31,923 --> 00:40:34,642 The target will be lured to this window. 527 00:40:34,722 --> 00:40:38,019 It faces the apartment where you will be waiting. 528 00:40:38,099 --> 00:40:39,995 One shot to the head. 529 00:40:40,075 --> 00:40:43,080 A clean kill. No mistakes. 530 00:40:43,160 --> 00:40:47,297 Now, I have another deal, a side part... 531 00:40:47,377 --> 00:40:49,922 - ...for you. - Okay, go on. 532 00:40:50,002 --> 00:40:55,089 When you've executed the contract, I want you to kill your partner. 533 00:40:57,357 --> 00:40:59,493 - Why? - I don't like crowds. 534 00:41:00,573 --> 00:41:03,184 And I like loyalty I can buy. 535 00:41:04,064 --> 00:41:07,949 Double the original offer, in cash. 536 00:41:10,018 --> 00:41:12,471 What you want, his head on a silver platter? 537 00:41:13,151 --> 00:41:16,832 His ID papers and trigger finger will suffice. 538 00:41:17,312 --> 00:41:20,720 I'm offering you double the money and a one way split. 539 00:41:20,800 --> 00:41:24,219 I believe I can trust your mercenary greed. 540 00:41:24,863 --> 00:41:27,547 Now, do we have a deal? 541 00:41:29,857 --> 00:41:32,867 Yeah. Consider it done. 542 00:41:33,997 --> 00:41:35,201 Good. 543 00:41:39,943 --> 00:41:43,646 Where'd you get ahold of that there thing? Where the fuck did you get that? 544 00:41:43,726 --> 00:41:46,088 Stop it, Alfred. He's just the messenger. 545 00:41:46,168 --> 00:41:48,829 Who is about to get very shot on the count of three. 546 00:41:48,909 --> 00:41:51,022 One, two... 547 00:41:51,102 --> 00:41:54,138 Locker! Locker in the terminal! 548 00:41:54,218 --> 00:41:56,959 Black briefcase. Note inside. 549 00:41:57,039 --> 00:42:01,303 A man... a man paid me. An envelope with money. 550 00:42:01,983 --> 00:42:03,182 Please don't kill me! 551 00:42:03,262 --> 00:42:04,727 Three. 552 00:42:08,137 --> 00:42:10,194 Now fuck off. 553 00:42:11,174 --> 00:42:12,995 Go on. 554 00:42:17,193 --> 00:42:18,398 Fuck! 555 00:42:20,958 --> 00:42:24,172 Fuck, fuck, fuck, fuck! 556 00:42:25,401 --> 00:42:26,623 Fucker! 557 00:42:29,701 --> 00:42:31,236 Feel better? 558 00:42:34,528 --> 00:42:36,407 It's all bullshit, isn't it? 559 00:42:36,887 --> 00:42:39,506 No job, no hit. 560 00:42:39,586 --> 00:42:41,494 Oh, no, handsome. 561 00:42:43,359 --> 00:42:46,204 There most definitely was a hit. 562 00:42:48,999 --> 00:42:51,705 - Me? - Not anymore. 563 00:42:52,215 --> 00:42:54,063 We can find a new target. 564 00:42:55,950 --> 00:42:59,578 We? Now tell me something, sugarplum. 565 00:43:00,345 --> 00:43:03,176 Why should I trust you, eh? 566 00:43:03,871 --> 00:43:06,272 Aren't you part of this whole conspiracy? 567 00:43:07,352 --> 00:43:09,231 I told you. 568 00:43:10,808 --> 00:43:12,665 I like you. 569 00:43:13,445 --> 00:43:15,885 I need someone to butter my buns for. 570 00:43:23,330 --> 00:43:26,470 Well, I suppose I do need a new partner now, don't I? 571 00:43:26,950 --> 00:43:31,201 My old one seems to have become rather... untrustworthy. 572 00:43:31,781 --> 00:43:36,784 But I will warn you, Alfred. I'll need a firm hand and a regular lash of the tongue. 573 00:43:37,704 --> 00:43:39,949 I can't wait to have you under me. 574 00:43:40,329 --> 00:43:44,807 Good. Let's have a cup of tea and plot our bloody revenge. 575 00:43:45,273 --> 00:43:48,110 You tidy that up. I'll put the kettle on. 576 00:43:49,799 --> 00:43:51,002 Partner. 577 00:44:01,219 --> 00:44:03,082 The way I see it... 578 00:44:03,834 --> 00:44:05,896 - ...you've got two options. - Go on. 579 00:44:05,976 --> 00:44:09,580 - Option A, suicide. - I see. And B? 580 00:44:09,960 --> 00:44:12,133 Well... you've got to hear the case for Option A first. 581 00:44:12,213 --> 00:44:14,222 - I do? - You do. 582 00:44:14,302 --> 00:44:16,713 - I'm all ears. - You're dying. 583 00:44:16,793 --> 00:44:18,849 - Apparently. - You're not happy about it. 584 00:44:18,929 --> 00:44:21,920 - Not really. - You're miserable, touchy. 585 00:44:22,000 --> 00:44:24,946 - Quite frankly, not great company. - Oh, thank you. 586 00:44:25,106 --> 00:44:28,122 - Want my advice? - No. 587 00:44:29,870 --> 00:44:31,805 Just end it. 588 00:44:31,885 --> 00:44:34,346 Have you ever considered counseling? 589 00:44:34,426 --> 00:44:37,754 Every minute of every day, you're bombarded with a series of hazardous... 590 00:44:37,834 --> 00:44:41,214 ...and potentially life-ending situations to choose from. 591 00:44:41,294 --> 00:44:44,252 Jump in front of a bus. Have a bath with your toaster. 592 00:44:44,332 --> 00:44:47,634 Fall on your butter knife. Tall buildings, rivers, bridges, trains. 593 00:44:47,714 --> 00:44:51,507 There are more ways to end your life than there are ways to live it. 594 00:44:51,587 --> 00:44:55,132 All this pissing around in train stations in the middle of the night would be over. 595 00:44:55,212 --> 00:44:59,001 End this nothing, and all it takes is some balls. 596 00:44:59,081 --> 00:45:01,182 Well... and my immortal soul? 597 00:45:01,792 --> 00:45:04,494 - Overrated. - Overrated? 598 00:45:05,644 --> 00:45:09,463 Have you done something to put your immortal soul in jeopardy? 599 00:45:15,429 --> 00:45:18,895 Well, there you go then. Nothing to worry about. 600 00:45:20,163 --> 00:45:22,451 - Are you Catholic? - Yeah. 601 00:45:24,744 --> 00:45:26,498 Religious? 602 00:45:28,744 --> 00:45:31,239 Oh, fuck me. Oh, sorry. Um... 603 00:45:32,019 --> 00:45:34,393 Forgive me, Father, for I have sinned. 604 00:45:34,473 --> 00:45:38,784 To be honest, I can't really recall the last time I took confession. I think it's... 605 00:45:38,864 --> 00:45:40,861 ...more than 10, but less than 20. 606 00:45:40,941 --> 00:45:42,160 Days? 607 00:45:42,990 --> 00:45:46,301 Months? Not years, surely. 608 00:45:46,381 --> 00:45:49,813 Don't get pissed off at me for telling you the truth. That's just mean. 609 00:45:49,893 --> 00:45:52,189 If I'd known you were gonna be like this, I would've just said 3 days... 610 00:45:52,269 --> 00:45:54,526 ...and taken my chances with the Almighty. 611 00:45:55,206 --> 00:45:56,422 Sorry. 612 00:45:57,827 --> 00:45:59,845 That was uncalled for. I apologize. 613 00:46:02,453 --> 00:46:04,280 Are you still there? 614 00:46:06,183 --> 00:46:08,489 I know you're there. I can smell sherry. 615 00:46:10,731 --> 00:46:13,327 - Define religious. - Lolly? 616 00:46:14,657 --> 00:46:16,949 I'll take that as a big fat no. 617 00:46:18,129 --> 00:46:19,856 Maybe it's divine retribution. 618 00:46:19,936 --> 00:46:22,929 Oh, yeah, that sounds tasty. 619 00:46:23,009 --> 00:46:28,030 You know, my sins revisiting me and my past coming back to haunt me... 620 00:46:28,910 --> 00:46:31,112 I'm all ears, William. 621 00:46:32,092 --> 00:46:34,162 Let me hear your confession. 622 00:46:42,611 --> 00:46:45,056 Repent and thou shalt be saved! 623 00:46:46,702 --> 00:46:48,489 That's not even from the Bible. 624 00:46:48,569 --> 00:46:52,946 Okay, that is the graffiti that's written on the bus stop opposite the terminal. 625 00:46:53,026 --> 00:46:56,897 That's disappointing. That's pretty much my entire knowledge of scripture. 626 00:46:56,977 --> 00:47:01,399 Try this one... repent, turn back, and thy sins will be blotted out. 627 00:47:01,799 --> 00:47:03,888 Not really as catchy, is it? 628 00:47:05,668 --> 00:47:08,609 How's my case for suicide progressing? Am I quaking your foundations? 629 00:47:08,689 --> 00:47:12,082 - You're giving me a headache. - Oh, how's this for a headache? 630 00:47:12,162 --> 00:47:16,825 Take a pencil, jam into tabletop, slam head down onto pencil... 631 00:47:16,905 --> 00:47:19,078 - ...dead in five seconds. - That's foul. 632 00:47:19,158 --> 00:47:22,826 Isn't it? And every time I suggest this to someone, they think it goes up your nose. 633 00:47:22,906 --> 00:47:24,673 You've suggested this more than once? 634 00:47:24,753 --> 00:47:28,533 It can't go up your nose. That's impossible. Think about the trajectory involved. 635 00:47:28,613 --> 00:47:32,385 It would go in your eyeball, right? Through the socket, into your brain. 636 00:47:32,465 --> 00:47:35,897 I... well, it depends on the angle of the head, I suppose. 637 00:47:35,977 --> 00:47:39,244 - Let's test the theory. - It's not very sharp, is it? 638 00:47:40,216 --> 00:47:42,259 Use your fancy pen then. 639 00:47:43,585 --> 00:47:46,665 It's heavier. Nib's sharper than yours. 640 00:47:47,845 --> 00:47:51,303 Probably get it further into the table, better purchase. 641 00:47:52,459 --> 00:47:55,647 It would feel more proper, wouldn't it? More ceremonial. 642 00:47:55,727 --> 00:47:58,914 A pen does have more purpose than a pencil. 643 00:47:59,059 --> 00:48:01,768 - More stature. - Definitely a better choice. 644 00:48:01,848 --> 00:48:04,727 Definitely, and how resonantly poetic. 645 00:48:04,807 --> 00:48:07,944 The English professor found impaled on his own fountain pen. 646 00:48:08,024 --> 00:48:10,510 - It's epic. - It's inspired. 647 00:48:10,590 --> 00:48:14,815 We've cracked it! Time, place, method, it's all there. 648 00:48:15,695 --> 00:48:19,170 - Don't you think it'd be a bit painful? - You're missing the point. 649 00:48:19,250 --> 00:48:20,580 Hmm? 650 00:48:20,660 --> 00:48:22,516 - Get it? - Brilliant. 651 00:48:22,596 --> 00:48:25,690 God, you're not very keen, are you? Do you want to kill yourself or not? 652 00:48:25,770 --> 00:48:28,767 - I'm not so sure now. - Oh, pathetic. 653 00:48:28,847 --> 00:48:30,869 Can I have that pen then? I never had one like that. 654 00:48:30,949 --> 00:48:32,206 - No. - Why? 655 00:48:32,286 --> 00:48:36,126 - Because it's mine. - Thought you were about to top yourself? 656 00:48:36,646 --> 00:48:39,922 What do you need a pen for? Come on, please. It'll be like you left it for me. 657 00:48:40,002 --> 00:48:42,096 - Bequeathed it, not left. - Oh, my God. Shut up! 658 00:48:42,176 --> 00:48:45,162 I'm taking the pen. You've got no use for it, and I want it. 659 00:48:45,242 --> 00:48:49,725 Here, you can have my pencil to make up for your loss, okay? Done, swapped, over. 660 00:49:11,107 --> 00:49:13,403 How long have we been stuck in here? 661 00:49:16,069 --> 00:49:19,780 12 days, 13 hours, and 27 minutes. Why? 662 00:49:19,860 --> 00:49:21,720 Just wondering. 663 00:49:21,900 --> 00:49:23,887 You missing your bottle blonde? 664 00:49:23,967 --> 00:49:25,999 Geez, you're like a hormonal teenager. 665 00:49:26,079 --> 00:49:28,740 She's gonna be the death of you, that fucking girl. 666 00:49:28,820 --> 00:49:31,060 - Cards. - Yeah? 667 00:49:31,140 --> 00:49:33,528 - Great. Hold 'em. - Three-card brag. 668 00:49:33,608 --> 00:49:37,247 - Fuck off. That's a pouf's game. - Fine. Hold 'em it is. 669 00:49:37,327 --> 00:49:40,391 Fair enough. Let's go! That's more like it. 670 00:49:41,271 --> 00:49:44,922 Give 'em here. You're gonna fucking hurt yourself. Come on. Just give 'em to me. 671 00:49:47,169 --> 00:49:50,840 For fuck's sake, Alf. There's fucking barely half a deck. 672 00:49:55,029 --> 00:49:58,833 - We could always play snap. - I'll snap your fucking neck in a minute! 673 00:50:02,070 --> 00:50:03,775 How do you play solitaire? 674 00:50:03,855 --> 00:50:06,905 Quietly, on your own, in the other fucking room. 675 00:50:07,685 --> 00:50:10,497 - You really are becoming a... - Yeah, a fucking liability. I know. 676 00:50:10,577 --> 00:50:12,049 Hear it all the time. 677 00:50:18,056 --> 00:50:20,875 Boss, look at this. 678 00:50:21,155 --> 00:50:23,665 What is it? Something for me to beat you to death with? 679 00:50:23,745 --> 00:50:25,244 No. 680 00:50:26,735 --> 00:50:30,193 "The time has come, the walrus said... 681 00:50:30,273 --> 00:50:31,918 ...to talk of many things. 682 00:50:32,758 --> 00:50:36,618 Of shoes and ships and sealing wax... 683 00:50:36,698 --> 00:50:38,723 ...of cabbages and kings." 684 00:50:38,803 --> 00:50:43,267 "And why the sea is boiling hot and whether pigs have wings." 685 00:50:44,492 --> 00:50:47,581 I don't get it. It's gibberish. 686 00:50:48,161 --> 00:50:52,402 It's all like this, the whole bloody book. It's just fucking drivel. 687 00:50:52,482 --> 00:50:55,349 Well, I'm sure Lewis Carroll will be suitably apologetic... 688 00:50:55,429 --> 00:50:58,269 ...when he finds out how upset you are. 689 00:50:59,049 --> 00:51:03,012 Why don't you fuck off into the other room and leave me alone, eh? 690 00:51:22,469 --> 00:51:24,314 Want a drink? 691 00:51:24,714 --> 00:51:28,125 - A proper drink, I mean. - Oh, no doubt. 692 00:51:32,161 --> 00:51:34,779 Bill, it's time we explore Option B. 693 00:51:34,859 --> 00:51:38,747 - Oh, goody, there's more. - There is. Option B... 694 00:51:39,505 --> 00:51:41,391 ...assisted suicide. 695 00:51:42,171 --> 00:51:45,834 - I believe they call that "euthanasia." - Eutha-what? 696 00:51:45,914 --> 00:51:48,579 It was very popular at one time with the Swiss. 697 00:51:48,659 --> 00:51:50,662 What's a Swiss? 698 00:51:51,872 --> 00:51:53,546 Doesn't matter. 699 00:51:53,626 --> 00:51:57,150 All I'm saying is, if you haven't got the peanuts to do it yourself... 700 00:51:57,230 --> 00:51:59,152 ...just get someone to do it for you. 701 00:51:59,232 --> 00:52:01,541 Are you saying I take a contract out on myself? 702 00:52:01,621 --> 00:52:02,956 Exactly. 703 00:52:03,036 --> 00:52:05,419 Do they have an assassins section in the classifieds? 704 00:52:05,499 --> 00:52:09,142 "Wanted... tall, dark, anonymous stranger. Must have own rifle." 705 00:52:09,222 --> 00:52:11,308 My new boyfriend's a contract killer. 706 00:52:14,447 --> 00:52:17,600 And, talk about getting lucky, he's getting off a job today. 707 00:52:17,680 --> 00:52:21,056 - Serendipity, indeed. - We could give him a brief, you know... 708 00:52:21,136 --> 00:52:24,808 ...suggest a few ways you wouldn't mind being killed, let him pick the best one. 709 00:52:25,388 --> 00:52:27,180 Try this on for size. 710 00:52:27,260 --> 00:52:30,226 You're just going about your daily business, then one day... 711 00:52:30,306 --> 00:52:33,187 ...you're on your way home from a long day in the classroom... 712 00:52:33,701 --> 00:52:35,797 ...shot in the head. 713 00:52:35,877 --> 00:52:37,655 Last thing you would've expected. 714 00:52:37,735 --> 00:52:40,454 I think it's safe to say if I'd paid somebody to kill me... 715 00:52:40,534 --> 00:52:43,331 ...I'd be expecting to be killed most of the time. 716 00:52:43,411 --> 00:52:46,517 Yeah, you just have to, you know, try not to think about it. 717 00:52:46,597 --> 00:52:48,540 - Oh, okay, I'll do that then. - Right. 718 00:52:48,620 --> 00:52:52,901 Can we bank long distance head shots then? Quick, anonymous, painless. 719 00:52:52,981 --> 00:52:54,381 - Sounds like a keeper. - Great. 720 00:52:54,461 --> 00:52:57,089 - Let's brainstorm a few more ways to die. - Let's! 721 00:53:00,771 --> 00:53:02,924 - Stabbing? - No, I don't like knives. 722 00:53:03,004 --> 00:53:05,114 It sounds very, sort of messy and painful. 723 00:53:05,194 --> 00:53:07,394 That's the sort of thing he's gonna need to know. 724 00:53:07,474 --> 00:53:09,617 - Who? - Our possibly fictitious... 725 00:53:09,707 --> 00:53:11,994 ...but possibly real hit man, who happens to be my new boyfriend. 726 00:53:12,074 --> 00:53:14,451 - Oh, okay. - Ooh... 727 00:53:15,591 --> 00:53:17,055 ...what about a hit and run? 728 00:53:21,749 --> 00:53:24,585 Oh, now, I have a problem with that. 729 00:53:24,665 --> 00:53:27,017 - Go on. - What if I just get mangled? 730 00:53:27,097 --> 00:53:29,338 He'd have to reverse back over me. 731 00:53:30,218 --> 00:53:32,195 That's just horrifying. 732 00:53:32,825 --> 00:53:36,249 - Hmm. Pushing? - I don't follow. 733 00:53:36,329 --> 00:53:40,040 Off a tall building, for the sake of argument, or in front of a train. 734 00:53:40,120 --> 00:53:43,648 I must say I have explored the idea of trains somewhat. 735 00:53:45,128 --> 00:53:46,615 Hey! 736 00:53:49,355 --> 00:53:53,226 Short, sticky, and sweet. Before you know it, you're strawberry jam and dental fillings. 737 00:53:53,306 --> 00:53:55,006 You really can paint a picture, Annie. 738 00:53:55,086 --> 00:53:56,978 Only downside's the whole closed casket thing. 739 00:53:57,058 --> 00:54:01,950 Granted, but I am starting to like the idea of falling. It sounds almost accidental. 740 00:54:02,350 --> 00:54:05,365 - Can we bank it, pushing? - Yeah, let's have it. 741 00:54:05,845 --> 00:54:08,622 - To imminent death. - To the 404. 742 00:54:22,605 --> 00:54:24,417 What's up? 743 00:54:25,273 --> 00:54:28,110 What? Is there anything you want to say? 744 00:54:29,190 --> 00:54:30,707 No. 745 00:54:39,592 --> 00:54:42,389 - I'm seriously fucking bored. - You want to play a game? 746 00:54:42,469 --> 00:54:44,514 Do I look like I play Snakes and Ladders to you? 747 00:54:44,594 --> 00:54:46,658 Well, you did do that jigsaw. 748 00:54:49,472 --> 00:54:52,590 - I fucking hate puzzles. - You did do that crossword book. 749 00:54:53,907 --> 00:54:56,989 - You trying to be funny? - What about chess? 750 00:54:58,607 --> 00:55:01,638 - Are you trying to be funny? - No, Boss. 751 00:55:01,718 --> 00:55:04,621 So I don't have to come over there and teach you some fucking manners. 752 00:55:04,701 --> 00:55:06,195 - No, Boss. - Because if I do... 753 00:55:06,275 --> 00:55:09,733 ...you're gonna fucking regret it, you understand me? 754 00:55:09,813 --> 00:55:11,622 Yes, Boss. 755 00:55:18,047 --> 00:55:19,572 Good. 756 00:55:23,009 --> 00:55:25,271 Don't fancy Monopoly then? 757 00:55:25,351 --> 00:55:27,621 God, keep it up. 758 00:55:27,701 --> 00:55:30,667 I'm going to put you six feet under the fucking ground, mate. 759 00:55:31,747 --> 00:55:33,626 Are you? 760 00:55:35,299 --> 00:55:37,583 You know, I don't know why I bother on you. 761 00:55:37,663 --> 00:55:40,825 I should just shoot you in the face, get myself another apprentice. 762 00:55:40,905 --> 00:55:42,984 I thought I was a junior partner. 763 00:55:43,064 --> 00:55:46,314 Oh, that's just the flash way of saying "apprentice." 764 00:55:46,894 --> 00:55:50,848 - I'm a valuable asset. - You're a fucking liability. 765 00:55:50,928 --> 00:55:53,573 I already told you what I do with fucking liabilities, haven't I? 766 00:55:53,653 --> 00:55:56,214 If it wasn't for me, who'd make the tea... 767 00:55:56,294 --> 00:55:58,452 ...collect the cash, sort the jobs? 768 00:55:58,532 --> 00:56:01,189 You know, do the fucking work! 769 00:56:04,825 --> 00:56:07,247 Good lad. Now you're getting it. 770 00:56:29,937 --> 00:56:32,007 Oh, cracking. 771 00:56:32,087 --> 00:56:34,283 Pathetic fallacy. 772 00:56:34,363 --> 00:56:36,305 Whinging librarian. 773 00:56:36,385 --> 00:56:38,256 Excuse me? 774 00:56:38,336 --> 00:56:39,931 No, that's what that's called... 775 00:56:40,011 --> 00:56:43,697 ...when emotional turmoil is reflected in tangible surroundings. 776 00:56:43,777 --> 00:56:47,357 You know, like two lovers go their separate ways in a rainstorm... 777 00:56:47,437 --> 00:56:52,488 ...or lightning strikes as the murderer's revealed. It adds gravitas. 778 00:56:52,768 --> 00:56:55,957 It would hardly be as nerve-wracking if the serial killer stabbed his victim to death... 779 00:56:56,037 --> 00:57:00,571 ...in a sunny park, would it? Much better in a dark alley in a mist. 780 00:57:02,451 --> 00:57:05,428 My God, you are wasted as a teacher. 781 00:57:06,438 --> 00:57:09,023 You should be published. You should be preaching. 782 00:57:09,103 --> 00:57:12,290 You should be inciting bloody revolution. 783 00:57:12,370 --> 00:57:14,858 And yet here I am, a lamenting English teacher... 784 00:57:14,938 --> 00:57:17,078 ...coughing his spleen out through his nose... 785 00:57:17,158 --> 00:57:19,986 ...wishing the earth would swallow him whole. 786 00:57:26,998 --> 00:57:28,828 Come with me. 787 00:57:30,885 --> 00:57:32,271 Really? 788 00:57:33,591 --> 00:57:35,247 Bill! 789 00:57:38,179 --> 00:57:39,526 Oh! 790 00:57:47,593 --> 00:57:49,153 Where are we going? 791 00:57:49,233 --> 00:57:53,049 To explore gravitas and pathetic fallacy. 792 00:57:53,729 --> 00:57:55,607 Chop, chop! 793 00:58:01,685 --> 00:58:03,751 Well, this seems like a great idea. 794 00:58:03,831 --> 00:58:06,720 Come on, Bill. Where's your sense of adventure? 795 00:58:07,600 --> 00:58:10,344 Warm and dry and congealing with my coffee. 796 00:58:30,636 --> 00:58:32,501 What the hell is that? 797 00:58:32,581 --> 00:58:36,418 It's an old ventilation shaft from when the city actually used to work properly. 798 00:58:36,498 --> 00:58:40,357 It's condemned now. Just a hole dropping into nowhere. 799 00:58:40,937 --> 00:58:43,659 Down and down and down. 800 00:58:45,085 --> 00:58:47,995 Well, that's just about the most terrifying thing I've ever seen. 801 00:58:48,075 --> 00:58:52,116 - You come here often, do you? - Oh, yes, I love it here. 802 00:58:52,196 --> 00:58:54,697 - Here, come stand on the edge. - No, I... 803 00:58:55,377 --> 00:58:57,403 Close your eyes. 804 00:58:57,998 --> 00:59:00,015 Feels amazing. 805 00:59:01,941 --> 00:59:03,877 Annie, come on back. 806 00:59:05,057 --> 00:59:07,021 Oh, my God! 807 00:59:11,533 --> 00:59:14,438 - Well? - Well, what? 808 00:59:14,518 --> 00:59:17,951 You said you wanted the earth to swallow you whole not five minutes ago. 809 00:59:18,031 --> 00:59:21,155 There you go. You're welcome. 810 00:59:22,413 --> 00:59:24,270 You want me to jump in there? 811 00:59:24,350 --> 00:59:26,528 - Pathetic fallacy. - No, it's not. 812 00:59:26,608 --> 00:59:30,790 Yes, it is. Emotional turmoil reflected in tangible surroundings. 813 00:59:30,870 --> 00:59:34,137 I'm in a deep, dark hole. It's perfect. 814 00:59:35,017 --> 00:59:36,347 Let's test your gravitas. 815 00:59:36,427 --> 00:59:38,746 - Or gravity, more like. - Exactly! 816 00:59:38,826 --> 00:59:41,447 What are you... look, I'm not gonna throw myself into a yawning chasm... 817 00:59:41,527 --> 00:59:43,354 ...just because it fits neatly into a metaphor! 818 00:59:43,434 --> 00:59:46,009 Why not? Quick, clean, painless. 819 00:59:46,089 --> 00:59:47,794 Poetically resonant. 820 00:59:48,374 --> 00:59:50,583 You are insane, certifiably. 821 00:59:50,663 --> 00:59:53,621 Unquestionably. You get close to the edge, and then I can push you... 822 00:59:53,701 --> 00:59:57,791 - Time out! Time out, okay? - Okay, fine, fine. 823 01:00:02,035 --> 01:00:05,072 What the fuck was that? Are you out of your fucking mind? 824 01:00:05,152 --> 01:00:08,275 What is the worst that could've happened, Bill? You'd be dead. 825 01:00:08,355 --> 01:00:11,861 It would all be over. No more pain, no more suffering. 826 01:00:11,941 --> 01:00:16,387 No more waiting for a train that isn't coming. What if I had just let you fall? 827 01:00:16,467 --> 01:00:19,633 None of this would be happening. This conversation... 828 01:00:19,713 --> 01:00:23,307 ...your smoldering anger, your eloquent bloody resentment. 829 01:00:23,387 --> 01:00:24,767 Nothing. 830 01:00:24,847 --> 01:00:27,929 Not like that. I do not want to go like that. 831 01:00:28,009 --> 01:00:33,050 Like what, Bill? Trains, cars, gunshots, it's all the same end product. 832 01:00:36,665 --> 01:00:38,897 I think the question really is... 833 01:00:39,477 --> 01:00:41,347 ...do you want to go at all? 834 01:00:43,651 --> 01:00:47,462 Standing on the edge really makes you think, doesn't it? 835 01:00:47,942 --> 01:00:51,632 - I'll shoot you in the face. - I wish you bloody would, but you won't. 836 01:00:52,612 --> 01:00:55,679 Stop thinking, Bill. 837 01:00:56,359 --> 01:00:58,195 Stop reasoning. 838 01:00:58,875 --> 01:01:00,963 Just close your eyes. 839 01:01:01,643 --> 01:01:05,885 Take a last breath and just walk. 840 01:01:10,769 --> 01:01:13,481 - Clock's ticking. - It's quiet out there. 841 01:01:14,611 --> 01:01:17,051 It's like a fucking apocalypse. 842 01:01:26,102 --> 01:01:28,764 - Just one round. - What? 843 01:01:28,844 --> 01:01:30,810 I said there's no one around. 844 01:01:31,190 --> 01:01:33,485 Yeah, it's dead. 845 01:01:34,358 --> 01:01:36,223 Like a corpse. 846 01:01:44,581 --> 01:01:46,430 Was that loaded? 847 01:01:47,210 --> 01:01:48,841 Yeah. 848 01:01:48,921 --> 01:01:50,311 You're dead. 849 01:01:55,392 --> 01:01:57,194 Milk, two sugars. 850 01:01:58,221 --> 01:02:00,308 What are you waiting for? 851 01:02:17,332 --> 01:02:19,205 That's it. 852 01:02:29,670 --> 01:02:32,261 No. No, I can't. 853 01:02:33,661 --> 01:02:35,535 How disappointing. 854 01:02:38,684 --> 01:02:40,094 Disappointing? 855 01:02:42,800 --> 01:02:44,458 Disappointing? 856 01:02:45,138 --> 01:02:47,941 This is all a fucking game to you, isn't it? 857 01:02:49,982 --> 01:02:52,587 Get this through your little skull, okay? 858 01:02:52,667 --> 01:02:56,160 I am dying. I am... I am going to die! 859 01:02:56,240 --> 01:02:58,828 To me, all this is real! 860 01:02:58,908 --> 01:03:01,849 The fucking hole in the ground is real! 861 01:03:02,429 --> 01:03:06,044 I'm not standing on the edge. I am already falling down! 862 01:03:06,724 --> 01:03:09,230 What are you, like, 23, 24? 863 01:03:09,310 --> 01:03:12,120 Young, fit as a fiddle, immortal? 864 01:03:12,200 --> 01:03:14,740 All your death nonsense is exactly that. 865 01:03:14,820 --> 01:03:17,830 A load of fucking nonsense! 866 01:03:17,910 --> 01:03:21,255 Step into the light more, enjoy nice things. 867 01:03:21,335 --> 01:03:23,618 Stop skulking around big holes in the ground... 868 01:03:23,698 --> 01:03:26,229 ...and wasting your life in all-night cafes. 869 01:03:26,309 --> 01:03:29,942 Enough with the facade, this idle fucking fantasy! 870 01:03:30,022 --> 01:03:32,670 Go on, Bill. Go on, rage. 871 01:03:32,750 --> 01:03:35,343 Rage against the dying of the fucking light! 872 01:03:35,423 --> 01:03:38,684 Did all this death stuff start when mommy died? 873 01:03:39,496 --> 01:03:43,133 Ah, yeah. What was it, an absent father? 874 01:03:43,213 --> 01:03:45,500 A concerned priest, perhaps? 875 01:03:45,580 --> 01:03:49,178 Did you find it was easier to get attention if you were the freak, the weirdo... 876 01:03:49,258 --> 01:03:52,426 ...the angel-faced kid with a heart of darkness? 877 01:03:53,406 --> 01:03:55,985 I bet you were a cutter, weren't you? 878 01:03:56,065 --> 01:03:58,174 I bet you loved a good razor blade. 879 01:03:58,254 --> 01:04:00,977 Somewhere obvious where everyone could see the scars. 880 01:04:01,057 --> 01:04:03,984 Did you have a little friend, a little accomplice? 881 01:04:04,064 --> 01:04:08,210 Somebody you could go off behind the bike shed with and burn each other with cigarettes? 882 01:04:08,290 --> 01:04:10,534 Another little orphan helper built in your own image... 883 01:04:10,614 --> 01:04:14,944 ...the two of you egging each other on? Fuck! It's textbook, Annie! 884 01:04:15,024 --> 01:04:16,584 Textbook! 885 01:04:16,664 --> 01:04:18,591 You're two a penny! 886 01:04:18,671 --> 01:04:20,675 I have taught dozens of you over the years. 887 01:04:20,755 --> 01:04:25,158 I have known silly little girls like you all my life! 888 01:04:25,238 --> 01:04:28,958 Naughty, naughty little girls... 889 01:04:29,038 --> 01:04:30,907 ...just like you! 890 01:04:34,516 --> 01:04:36,046 Naughty. 891 01:04:39,395 --> 01:04:41,827 I just enjoy watching you fidget when I say... 892 01:04:41,907 --> 01:04:43,611 Naughty. 893 01:04:45,532 --> 01:04:46,977 Gotcha. 894 01:04:47,651 --> 01:04:49,737 Oh, God! 895 01:04:51,541 --> 01:04:53,656 Have we met before? 896 01:04:53,736 --> 01:04:55,615 You remember now. 897 01:04:56,095 --> 01:04:58,560 Don't you, Mr. Braithwaite? 898 01:04:58,640 --> 01:05:00,789 I think I would definitely remember you if we'd met before. 899 01:05:00,869 --> 01:05:02,918 You would thing so, wouldn't you? 900 01:05:04,498 --> 01:05:06,835 You remember this naughty little girl? 901 01:05:08,511 --> 01:05:11,217 You remember punishing me, Mr. B? 902 01:05:11,297 --> 01:05:13,162 Silly, naughty little girls, enough! 903 01:05:13,242 --> 01:05:17,244 Maybe it's divine retribution. You know, my sins revisiting me. 904 01:05:17,324 --> 01:05:20,389 - I'm sorry. - After lights out... 905 01:05:20,669 --> 01:05:22,841 ...our little secret. 906 01:05:22,921 --> 01:05:25,344 Did something happen to you as a child? 907 01:05:27,809 --> 01:05:31,234 I've waited all night for you to remember me. 908 01:05:32,435 --> 01:05:34,867 All fucking night... 909 01:05:34,947 --> 01:05:37,135 ...not two feet away... 910 01:05:38,715 --> 01:05:41,829 ...just waiting for you to connect the dots. 911 01:05:42,689 --> 01:05:47,467 Do you wanna know why you don't have the balls to kill yourself, Mr. Braithwaite? 912 01:05:48,147 --> 01:05:52,620 Because you know exactly where you're going when you die. 913 01:05:56,242 --> 01:05:59,387 Orphans always make the best victims, don't they, William? 914 01:05:59,467 --> 01:06:03,263 But chalk-stained fingers leave indelible marks on little girls' panties. 915 01:06:04,698 --> 01:06:07,190 Consider this divine retribution. 916 01:06:15,813 --> 01:06:17,639 Burn in hell. 917 01:06:27,055 --> 01:06:30,668 Was that gun loaded, the one you pointed at me? 918 01:06:31,398 --> 01:06:33,410 Impossible to say either way. 919 01:06:36,760 --> 01:06:38,913 - What's that? - It's the fucking phone, isn't it? 920 01:06:38,993 --> 01:06:40,658 All right. 921 01:06:44,899 --> 01:06:47,941 Yes? Okay. 922 01:06:48,724 --> 01:06:50,133 Got it. 923 01:06:52,746 --> 01:06:55,633 That was Mr. fucking Franklin. It's on. 924 01:07:11,947 --> 01:07:13,492 Yes? 925 01:07:14,127 --> 01:07:16,188 Is this phone in range? 926 01:07:19,629 --> 01:07:22,944 - Where's the fucking target? - Why aren't you taking a shot? 927 01:07:23,024 --> 01:07:26,182 - There is no shot. - Take the shot, Vince. What's the problem? 928 01:07:26,262 --> 01:07:27,829 Shut up! 929 01:07:30,292 --> 01:07:31,866 Bottle blonde! 930 01:07:32,396 --> 01:07:33,861 Fucking hell's she doing here? 931 01:07:34,860 --> 01:07:36,179 Gotcha. 932 01:07:40,476 --> 01:07:42,724 Put the gun down, Boss. 933 01:07:50,747 --> 01:07:52,995 What the fucking hell's going on? 934 01:07:53,075 --> 01:07:55,961 This is what we call in the trade "a double-cross." 935 01:07:56,041 --> 01:07:57,853 Now put the gun down. 936 01:07:58,233 --> 01:08:01,615 And now sit at the table, hands where I can see them. 937 01:08:06,528 --> 01:08:08,995 - You all right, bottle blonde? - Took your time, sweetheart. 938 01:08:09,075 --> 01:08:11,197 Thought you actually were gonna let him have a pop at me. 939 01:08:11,277 --> 01:08:14,426 Oh, I think he's been trying that quite enough recently, don't you? 940 01:08:14,506 --> 01:08:17,868 - Stop it, Alfred. Don't be naughty. - Sorry, sugarplum. 941 01:08:18,448 --> 01:08:20,727 Now get yourself over here. 942 01:08:20,807 --> 01:08:23,621 Come and savor this moment with me. 943 01:08:26,305 --> 01:08:28,901 I see you finally lost your virginity then. 944 01:08:28,981 --> 01:08:30,594 Congratulations. 945 01:08:37,777 --> 01:08:39,824 Hi, handsome. 946 01:08:43,391 --> 01:08:45,940 - You smell different. - My new perfume. 947 01:08:46,020 --> 01:08:49,348 - It's intoxicating. - Oh, Jesus Christ, kill me now. 948 01:08:49,428 --> 01:08:52,948 - With pleasure. - Wait, wait, wait, wait. 949 01:08:53,823 --> 01:08:55,682 Tell me something. 950 01:08:56,212 --> 01:08:58,408 What have I ever done to you, eh? 951 01:08:59,616 --> 01:09:02,087 Vincent Escariot. 952 01:09:02,167 --> 01:09:04,101 Tut, tut, tut. 953 01:09:04,181 --> 01:09:08,070 You'd sell your own partner down the river for 30 pieces of silver. 954 01:09:08,150 --> 01:09:10,538 I like loyalty I can buy. 955 01:09:10,618 --> 01:09:12,472 You traitor, you. 956 01:09:14,404 --> 01:09:16,409 What the fuck's it got to do with you? 957 01:09:16,489 --> 01:09:20,148 Now, now, Vince, don't be rude. 958 01:09:21,028 --> 01:09:24,009 I think you've been quite rude enough to my other half recently. 959 01:09:24,089 --> 01:09:26,715 Your girlfriend's doing all your thinking now, is she? 960 01:09:26,795 --> 01:09:28,461 Well, fuck you... 961 01:09:28,541 --> 01:09:30,901 ...and your fucking whore. 962 01:09:31,821 --> 01:09:36,208 Don't you misunderstand the situation you're in for one second, Vincent. 963 01:09:36,288 --> 01:09:39,602 You'll keep a civil tongue in your head, or it won't be quick and easy. 964 01:09:39,682 --> 01:09:44,303 It'll be slow and messy. You are a fucking pain in my ass! 965 01:09:44,383 --> 01:09:48,661 As well as being a double-crossing, backstabbing, turncoat traitor. 966 01:09:49,444 --> 01:09:51,327 But guess what. 967 01:09:51,607 --> 01:09:54,077 I've got a new partner now, Vincent. 968 01:09:54,157 --> 01:09:56,458 And unlike with you... 969 01:09:56,538 --> 01:09:59,557 ...I just love it when she fucks me. 970 01:10:00,937 --> 01:10:03,082 This is your doing, isn't it, bottle blonde? 971 01:10:03,162 --> 01:10:06,652 Oh, yes, Vincent. I'm the master villain. 972 01:10:07,432 --> 01:10:09,311 Fucking crazy. 973 01:10:10,191 --> 01:10:13,045 The pair of you, you're both mad, delusional. 974 01:10:13,125 --> 01:10:16,235 Fuck you and your fucking whore! 975 01:10:16,315 --> 01:10:19,398 You don't have to let him talk to us like that, handsome. 976 01:10:22,647 --> 01:10:24,085 No. 977 01:10:29,602 --> 01:10:32,490 Your eyes. I saw them... 978 01:10:35,037 --> 01:10:36,838 Bye, Vince. 979 01:10:41,004 --> 01:10:43,479 - That was fun. - It was brilliant. 980 01:10:45,661 --> 01:10:48,231 Right. I need a shower and a change of clothes... 981 01:10:48,311 --> 01:10:50,312 ...and then I'm taking you out to dinner. 982 01:10:50,449 --> 01:10:53,729 - My treat. - Our first proper date. 983 01:10:54,988 --> 01:10:56,831 Bye-bye, sugarplum. 984 01:11:02,661 --> 01:11:04,487 Bye, handsome. 985 01:11:32,273 --> 01:11:34,872 Ah! Cleaning service. 986 01:11:36,438 --> 01:11:38,808 I'll have the works, please, mate. 987 01:11:38,888 --> 01:11:41,611 The full spit and polish. 988 01:11:45,294 --> 01:11:47,487 Here's a cherry on top. 989 01:11:47,567 --> 01:11:48,971 Call it... 990 01:11:49,051 --> 01:11:53,509 ...an apologetic token for the little overreaction the other night, eh? 991 01:11:57,293 --> 01:12:00,356 See you later, Supe. 992 01:12:21,988 --> 01:12:25,193 - Hi, handsome. - Hello, sugarplum. 993 01:12:31,127 --> 01:12:32,936 Did you get your homework done? 994 01:12:33,016 --> 01:12:35,735 - Top of the class. - Smart girl! 995 01:12:36,215 --> 01:12:38,307 I've got a little surprise for you. 996 01:12:38,687 --> 01:12:43,328 Are you wearing that stripper getup under that red coat? Stockings, suspenders? 997 01:12:45,768 --> 01:12:49,088 You know, you really do have such a lovely jaw. 998 01:12:52,982 --> 01:12:54,856 Wait right here. 999 01:12:56,117 --> 01:12:57,656 Yeah. 1000 01:13:24,429 --> 01:13:25,997 Hello? 1001 01:13:34,321 --> 01:13:36,063 Sugarplum. 1002 01:13:38,268 --> 01:13:39,780 Sugarplum. 1003 01:13:42,490 --> 01:13:44,695 I really hate that nickname. 1004 01:13:45,475 --> 01:13:48,077 Drop the gun, hands up where I can see them. 1005 01:13:49,257 --> 01:13:50,662 One wrong move, handsome... 1006 01:13:50,742 --> 01:13:53,835 ...you'll have that gaping exit wound in your face we talked about. 1007 01:13:54,115 --> 01:13:55,819 Drop it. 1008 01:13:58,027 --> 01:13:59,868 Kick it away. 1009 01:14:01,944 --> 01:14:03,371 Good boy. 1010 01:14:04,486 --> 01:14:07,828 - I thought we were partners. - I've already got a partner. 1011 01:14:09,517 --> 01:14:11,028 Cripple? 1012 01:14:12,477 --> 01:14:14,137 So all of this was, what? 1013 01:14:14,217 --> 01:14:17,271 An overelaborate scheme perpetrated mercilessly upon you... 1014 01:14:17,351 --> 01:14:19,930 ...by highly motivated, highly intelligent individuals... 1015 01:14:20,010 --> 01:14:22,584 With a penchant for amateur dramatics. 1016 01:14:22,664 --> 01:14:24,580 It's pronounced penchant. 1017 01:14:25,315 --> 01:14:27,673 You are correct, Alfred. 1018 01:14:27,753 --> 01:14:30,945 Two weeks you had me in that fucking apartment... 1019 01:14:31,025 --> 01:14:34,886 ...waiting to kill someone who was waiting to kill me. Why? 1020 01:14:34,966 --> 01:14:38,300 Because we like to have all our dollies lined up on the shelf. 1021 01:14:38,380 --> 01:14:40,328 - Shit! - Our starving rats... 1022 01:14:40,408 --> 01:14:45,032 ...locked in a cage tearing each other apart just for our pleasure. 1023 01:14:45,834 --> 01:14:49,164 And... you never really liked me? 1024 01:14:49,844 --> 01:14:51,938 Me? No. 1025 01:14:53,374 --> 01:14:55,744 Has anyone ever told you... 1026 01:14:55,824 --> 01:14:58,312 ...that you are a two-faced... 1027 01:14:58,392 --> 01:15:00,780 ...treacherous, manipulative... 1028 01:15:00,860 --> 01:15:03,752 ...callous little bitch? 1029 01:15:03,832 --> 01:15:06,859 Oh, you have no idea. 1030 01:15:10,778 --> 01:15:12,608 Annie, darling... 1031 01:15:12,688 --> 01:15:14,889 ...I don't suppose you'd consider... 1032 01:15:17,890 --> 01:15:19,476 No. 1033 01:15:27,869 --> 01:15:30,462 Look, I know you wanted to keep him... 1034 01:15:30,542 --> 01:15:33,165 ...but we got bigger fish to fry, okay? 1035 01:15:33,645 --> 01:15:36,646 I've got the ID papers. Give me his gun. 1036 01:15:39,451 --> 01:15:42,138 Stand and deliver! 1037 01:15:42,218 --> 01:15:45,864 Oh, Christ! You nearly gave me a heart attack. 1038 01:15:49,008 --> 01:15:50,839 You're early. 1039 01:15:51,719 --> 01:15:53,380 Give me that gun. 1040 01:15:53,460 --> 01:15:55,303 Where'd you put Vincent? 1041 01:15:58,298 --> 01:16:00,556 What you gonna do with them both? 1042 01:16:02,151 --> 01:16:03,974 Can we chuck them in the river? 1043 01:16:05,054 --> 01:16:06,571 No. 1044 01:16:08,231 --> 01:16:10,780 I've got a better idea. Give me a hand. 1045 01:16:30,005 --> 01:16:32,680 Ah, for a fool such as this. 1046 01:16:32,760 --> 01:16:35,779 I shall think nothing of tumbling downstairs. 1047 01:16:36,259 --> 01:16:39,045 Curiouser and curiouser. 1048 01:16:42,988 --> 01:16:46,048 - See you around, Supe. - Oh, good day. 1049 01:19:33,667 --> 01:19:35,097 Yes? 1050 01:19:36,635 --> 01:19:38,987 It's done, Mr. Franklin. 1051 01:19:39,067 --> 01:19:41,316 - Yes? - Both of them. 1052 01:19:41,396 --> 01:19:42,722 Good. 1053 01:19:42,802 --> 01:19:45,445 And the little favor, the teacher? 1054 01:19:46,475 --> 01:19:48,341 I'm forever in your debt. 1055 01:19:48,421 --> 01:19:50,260 Did you have fun, sweetie? 1056 01:19:50,340 --> 01:19:53,738 It was like jelly and ice cream. The cripple was very useful. 1057 01:19:53,818 --> 01:19:55,914 End of the Line cafe. 1058 01:19:55,994 --> 01:19:58,505 - He's just the messenger. - Mum's the word. 1059 01:20:00,349 --> 01:20:01,965 He has his uses. 1060 01:20:02,045 --> 01:20:04,613 Are you suitably impressed, Mr. Franklin? 1061 01:20:05,742 --> 01:20:07,368 Most definitely. 1062 01:20:07,448 --> 01:20:10,363 Good. So I can rely on your business then? 1063 01:20:11,093 --> 01:20:13,445 I have a limited range of choice. 1064 01:20:14,525 --> 01:20:17,330 You've suppressed the competition admirably. 1065 01:20:19,271 --> 01:20:22,375 How do I know you're not going to double-cross me, Mr. Franklin? 1066 01:20:22,455 --> 01:20:25,668 - You seem very adept at it. - How, indeed. 1067 01:20:25,748 --> 01:20:28,733 But remember, I like loyalty I can buy... 1068 01:20:29,553 --> 01:20:31,558 ...and you are unique. 1069 01:20:31,938 --> 01:20:33,830 You're one of a kind. 1070 01:20:34,210 --> 01:20:36,972 You have proved your value to me. 1071 01:20:38,863 --> 01:20:43,700 So is this the start of a beautiful relationship then? 1072 01:20:43,780 --> 01:20:45,585 Most definitely. 1073 01:20:48,115 --> 01:20:50,541 - Good night. - Good night. 1074 01:21:08,196 --> 01:21:09,901 404. 1075 01:21:09,981 --> 01:21:11,448 Excellent. 1076 01:21:30,515 --> 01:21:32,488 What do you want? 1077 01:21:32,568 --> 01:21:36,440 There are two things in life for which we are never truly prepared. 1078 01:21:39,906 --> 01:21:41,431 Twins. 1079 01:21:49,424 --> 01:21:52,473 Well, well, well, he lives. 1080 01:21:54,851 --> 01:21:58,710 I'm sorry, Mr. Franklin, is the light bothering you? 1081 01:22:03,925 --> 01:22:07,423 - Where am I? - You like what we've done with the place? 1082 01:22:17,944 --> 01:22:20,406 A woman's touch is what was needed. 1083 01:22:20,486 --> 01:22:23,064 How... how the fuck did you... 1084 01:22:23,144 --> 01:22:26,020 Look through the looking glass, Mr. Franklin. 1085 01:22:26,100 --> 01:22:28,149 Or shall we call you... 1086 01:22:29,029 --> 01:22:30,559 ...Clinton? 1087 01:22:30,639 --> 01:22:32,578 A rose by any other name. 1088 01:22:33,228 --> 01:22:37,497 You've tumbled down the rabbit hole far beyond hope or rhyme or reason... 1089 01:22:37,577 --> 01:22:39,686 ...flushed away in a river of tears. 1090 01:22:39,766 --> 01:22:42,802 You're mad! Stark raving mad! 1091 01:22:42,882 --> 01:22:45,688 Oh, we can't help that, said the cat. We're all mad here. 1092 01:22:45,768 --> 01:22:47,899 I'm mad. You're mad. 1093 01:22:48,683 --> 01:22:51,793 - Have you ever read it? - It's our favorite book. 1094 01:22:52,418 --> 01:22:55,180 Tweedledum and Tweedledee. 1095 01:22:55,260 --> 01:22:57,349 Mommy used to read it to us every night. 1096 01:22:57,429 --> 01:23:00,560 We know it front to back, cover to cover. Inside and out. 1097 01:23:00,640 --> 01:23:02,825 If you gave us a page and a line... 1098 01:23:02,905 --> 01:23:05,006 ...we could give you the words, verbatim. 1099 01:23:05,096 --> 01:23:07,757 - We hear tell it's hereditary. - Like eye color. 1100 01:23:07,837 --> 01:23:11,413 - Or homicidal impulse. - Blood will out. 1101 01:23:12,193 --> 01:23:14,895 May we tell you a story, Mr. Franklin? 1102 01:23:15,275 --> 01:23:17,477 Are you sitting comfortably? 1103 01:23:18,457 --> 01:23:20,881 Then let us begin. 1104 01:23:22,261 --> 01:23:26,646 A long time ago in a place not dissimilar to this... 1105 01:23:26,726 --> 01:23:30,427 ...as a point of fact, identical to this... 1106 01:23:31,156 --> 01:23:35,047 ...there lived a young woman called Chloe Merriweather. 1107 01:23:35,827 --> 01:23:39,602 Now, Chloe Merriweather had a gleam in her eye. 1108 01:23:39,682 --> 01:23:42,354 She wanted adventure. 1109 01:23:42,834 --> 01:23:46,666 One night in the aptly named Anything Goes... 1110 01:23:46,746 --> 01:23:51,096 ...Chloe Merriweather succumbed to the wiles of one Clinton Sharp... 1111 01:23:51,176 --> 01:23:54,717 ...a low-level criminal with aspirations of grandeur... 1112 01:23:54,797 --> 01:23:57,764 ...who whispered sweet nothings in her ear... 1113 01:23:57,844 --> 01:24:01,855 ...and kept her drink topped up and his powder dry. 1114 01:24:01,935 --> 01:24:05,302 Theirs was a knee-trembling relationship. 1115 01:24:06,082 --> 01:24:09,247 Then for a time, very little was heard of Chloe Merriweather... 1116 01:24:09,327 --> 01:24:12,100 ...until a year or so later she reappeared. 1117 01:24:12,180 --> 01:24:15,600 She'd grown up, like all little girls do. 1118 01:24:16,480 --> 01:24:19,064 She waited tables by day... 1119 01:24:19,144 --> 01:24:21,614 ...and she danced on them by night. 1120 01:24:22,194 --> 01:24:25,748 For Chloe had a secret that nobody knew... 1121 01:24:25,828 --> 01:24:28,621 ...buried deep within her heart of hearts. 1122 01:24:29,301 --> 01:24:32,277 She had two little girls at home. 1123 01:24:32,757 --> 01:24:37,362 Twins. The result of her passionate tryst with Mr. Sharp. 1124 01:24:39,929 --> 01:24:41,601 Daddy. 1125 01:24:45,078 --> 01:24:50,034 But Chloe Merriweather knew better than to involve Clinton in her daughters' lives... 1126 01:24:50,114 --> 01:24:53,559 ...for she had seen the shadow in his soul... 1127 01:24:53,639 --> 01:24:55,608 ...the murder in his eyes. 1128 01:24:58,661 --> 01:25:01,132 She kept them hidden from the world... 1129 01:25:01,212 --> 01:25:03,462 ...and from Clinton Sharp. 1130 01:25:03,542 --> 01:25:06,599 Deliciously sweet were those times. 1131 01:25:06,679 --> 01:25:08,469 But life is cruel... 1132 01:25:08,549 --> 01:25:12,665 ...and the world is small, and fate laughs mercilessly at us all. 1133 01:25:13,445 --> 01:25:16,843 One deep, dark night... 1134 01:25:16,923 --> 01:25:20,943 ...Chloe Merriweather saw something she ought not to have seen. 1135 01:25:24,252 --> 01:25:26,944 Clinton Sharp working. 1136 01:25:34,793 --> 01:25:37,551 Chloe Merriweather ran for her life... 1137 01:25:37,631 --> 01:25:40,645 ...through that deep, dark night. 1138 01:25:42,757 --> 01:25:45,698 But it wasn't long before Clinton Sharp... 1139 01:25:45,778 --> 01:25:48,009 ...came calling for Chloe... 1140 01:25:48,089 --> 01:25:50,703 ...with a canister of petrol... 1141 01:25:50,783 --> 01:25:52,839 ...and his cigarette lighter. 1142 01:25:58,551 --> 01:26:01,583 Rumor has it he whistled while he worked. 1143 01:26:06,799 --> 01:26:09,548 But Chloe Merriweather was a fighter... 1144 01:26:09,628 --> 01:26:13,716 ...a wildcat with fierce tears unwilling to go gently into that good night. 1145 01:26:14,676 --> 01:26:16,990 Chloe saved her little girls... 1146 01:26:17,070 --> 01:26:20,698 ...but the wildcat could not get herself to safety. 1147 01:26:30,257 --> 01:26:34,355 And so it was we found ourselves wards of the precinct... 1148 01:26:34,435 --> 01:26:38,847 ...taken into the mercy and kindness of St. Catherine's Orphanage. 1149 01:26:39,527 --> 01:26:42,672 To the welcoming arms of the priests and the teachers... 1150 01:26:42,752 --> 01:26:45,832 ...with their wandering hands and their sticky fingers. 1151 01:26:46,312 --> 01:26:49,799 Here we learned how to close our eyes and bite our lips. 1152 01:26:49,879 --> 01:26:52,417 We learned how to go elsewhere in our hearts and our heads... 1153 01:26:52,497 --> 01:26:54,549 ...when the lights went out. 1154 01:26:54,629 --> 01:26:58,188 As soon as our legs would carry us, we ran far, far away. 1155 01:26:59,068 --> 01:27:01,513 Survival was all we hoped for. 1156 01:27:02,093 --> 01:27:03,428 A feral existence. 1157 01:27:04,608 --> 01:27:07,983 Until one day, who should we see shuffling by... 1158 01:27:08,063 --> 01:27:11,523 ...with his cart and his broom and his limp, but Clinton Sharp. 1159 01:27:15,639 --> 01:27:18,528 In all his crippled glory. 1160 01:27:18,958 --> 01:27:21,272 That selfsame whistle... 1161 01:27:21,352 --> 01:27:24,409 ...that had haunted our nightmares for so long. 1162 01:27:28,881 --> 01:27:30,795 So we hunted you, Daddy... 1163 01:27:30,875 --> 01:27:34,855 ...and before long, we discovered your clever little secret. 1164 01:27:34,935 --> 01:27:39,691 Mr. Franklin, a master villain marionette. 1165 01:27:40,171 --> 01:27:43,598 The legendary black briefcases, the infamous voice messages... 1166 01:27:43,678 --> 01:27:46,197 ...the lost art of mystery. 1167 01:27:47,577 --> 01:27:50,626 - What's in it? - Another fucking locker number. 1168 01:27:50,706 --> 01:27:53,752 Oh, you gotta love Mr. Franklin, don't you? 1169 01:27:54,562 --> 01:27:58,265 - Who says mystery's a lost art? - Who says mystery's a lost art? 1170 01:27:58,645 --> 01:28:01,747 And we let you track us, Daddy, as we tracked you. 1171 01:28:01,827 --> 01:28:05,193 Inch by inch, we laid our plans against you. 1172 01:28:05,273 --> 01:28:08,687 We baited our traps and cast our lures. 1173 01:28:10,314 --> 01:28:13,341 We pulled the strings that made you dance. 1174 01:28:13,421 --> 01:28:16,544 We knew exactly what would get your attention... 1175 01:28:17,024 --> 01:28:21,033 ...and that you couldn't resist hearing our confession. 1176 01:28:23,013 --> 01:28:27,207 I need a teeny, weeny donation, Mr. Nigel Illing. 1177 01:28:27,287 --> 01:28:31,755 Oh, Mr. Franklin, I must confess, I've been a naughty girl. 1178 01:28:31,835 --> 01:28:33,344 Meet me at St. Catherine's Church. 1179 01:28:33,424 --> 01:28:35,729 This is a well-conceived venue. 1180 01:28:35,809 --> 01:28:39,353 I want your work, your contracts, all of it. 1181 01:28:39,433 --> 01:28:41,171 I'm afraid you're out of luck. 1182 01:28:42,001 --> 01:28:46,570 I've been recommended another interested party to take care of my problems. 1183 01:28:46,650 --> 01:28:48,437 I'm better. 1184 01:28:49,017 --> 01:28:50,821 I highly doubt it. 1185 01:28:51,588 --> 01:28:56,088 You men, with your bad suits and your pumiced hair... 1186 01:28:56,168 --> 01:28:58,191 ...you're utterly predictable. 1187 01:28:59,371 --> 01:29:02,041 I reckon to the point of carelessness. 1188 01:29:02,121 --> 01:29:04,439 - Yes. - Me? 1189 01:29:04,519 --> 01:29:06,805 I'm the switchblade in the garters... 1190 01:29:06,885 --> 01:29:09,308 ...the stiletto in the stilettos. 1191 01:29:10,438 --> 01:29:12,958 I'm the surprise they never see coming. 1192 01:29:13,638 --> 01:29:15,961 Who says mystery's a lost art? 1193 01:29:17,341 --> 01:29:20,508 Who'd have thought? We're Daddy's little girls, after all. 1194 01:29:26,215 --> 01:29:28,442 And now we stand on the brink of our vengeance... 1195 01:29:28,522 --> 01:29:31,680 ...on the cusp of the wildest of justice. 1196 01:29:32,744 --> 01:29:36,015 You are my daughters, yeah? 1197 01:29:36,495 --> 01:29:39,899 In blood only, Daddy. Don't get too attached. 1198 01:29:40,604 --> 01:29:42,330 Mommy has to be avenged. 1199 01:29:42,410 --> 01:29:45,677 Tell us, Daddy, are you familiar with the science of lobotomy? 1200 01:29:45,757 --> 01:29:50,608 Much maligned in this day and age but somehow rather fitting in this scenario... 1201 01:29:50,688 --> 01:29:53,224 - ...don't you think? - Please, girls. 1202 01:29:53,304 --> 01:29:55,687 Anything. I'll do anything. 1203 01:29:55,767 --> 01:29:58,842 But not this, please! Not this. 1204 01:29:58,922 --> 01:30:01,519 I beseech you in your mother's name! 1205 01:30:01,599 --> 01:30:04,403 - I am your father! - No, no, no, no, no. 1206 01:30:04,483 --> 01:30:06,407 Far too little, far too late. 1207 01:30:07,117 --> 01:30:08,569 Shh, Daddy, easy. 1208 01:30:08,649 --> 01:30:11,224 I've got you. Try not to fight. 1209 01:30:11,304 --> 01:30:15,141 The time has come, the walrus said to speak of many things... 1210 01:30:15,221 --> 01:30:18,753 ...like shoes and ships and sealing wax... 1211 01:30:19,433 --> 01:30:22,068 ...cabbages and kings. 1212 01:30:27,821 --> 01:30:30,715 An eye for an eye, Daddy. 1213 01:30:38,649 --> 01:30:40,732 The coup de grâce is yours, dear sister. 1214 01:30:40,812 --> 01:30:42,664 The nail in the coffin. 1215 01:30:46,557 --> 01:30:49,048 Send Mr. Franklin to Wonderland. 1216 01:30:57,885 --> 01:30:59,769 Night-night, Daddy. 1217 01:31:09,915 --> 01:31:11,901 Perfect. 95517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.