All language subtitles for [MagicStar] Grand Maison Tokyo EP09 [WEBDL] [1080p].cht
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,834 --> 00:00:05,837
我大概確定了
2
00:00:05,837 --> 00:00:08,706
犯人是平古祥平
3
00:00:08,706 --> 00:00:12,577
尾花夏樹為了平古祥平而頂罪
4
00:00:12,577 --> 00:00:14,045
是三星
5
00:00:14,712 --> 00:00:16,347
我的目標是三星
6
00:00:16,814 --> 00:00:18,916
給我從這業界消失吧
7
00:00:18,916 --> 00:00:21,619
GRAND MAISON 東京
8
00:00:21,619 --> 00:00:23,588
還有平古祥平
9
00:00:33,531 --> 00:00:35,500
是說你們兩個
10
00:00:35,500 --> 00:00:38,035
為什麼要來我家吃早餐?
11
00:00:38,035 --> 00:00:40,304
誒 因為...
12
00:00:41,672 --> 00:00:43,841
- 這傢伙的廚房完全不能用啊
- 是啊
13
00:00:43,841 --> 00:00:46,444
那也不用來我家吃吧
14
00:00:46,444 --> 00:00:47,578
反正不管怎樣
15
00:00:47,578 --> 00:00:50,882
早上採買也一定會過來咩
16
00:00:50,882 --> 00:00:54,152
這樣我們三個也方便討論店內的事
17
00:00:54,152 --> 00:00:57,355
- 可以來個早餐會議
- 對對
18
00:00:57,355 --> 00:00:59,457
開動
19
00:01:02,093 --> 00:01:04,529
那麼馬上就有一題要討論
20
00:01:04,529 --> 00:01:06,097
栞奈小姐有找我商量
21
00:01:06,097 --> 00:01:09,033
說她想做到這個月底
22
00:01:09,033 --> 00:01:10,368
什麼?
23
00:01:10,902 --> 00:01:13,905
可以的話希望她能一直做下去呢
24
00:01:13,905 --> 00:01:14,972
但是不是沒辦法了?
25
00:01:14,972 --> 00:01:16,574
沒辦法了嗎?
26
00:01:17,775 --> 00:01:19,443
話說回來
27
00:01:19,443 --> 00:01:21,179
原本就說好她只是
為了加強美食寫手的專業度
28
00:01:21,179 --> 00:01:25,016
才來短期打工作為學習的
29
00:01:25,016 --> 00:01:25,783
這上面有寫
30
00:01:26,918 --> 00:01:28,452
學習啊
31
00:01:28,452 --> 00:01:30,121
對 那個是要還她的喔
32
00:01:34,692 --> 00:01:35,927
雖然只剩下幾天了
33
00:01:35,927 --> 00:01:38,262
我還是會盡全力加油的
34
00:01:38,262 --> 00:01:39,096
還請大家多多指教了
35
00:01:39,096 --> 00:01:40,565
- 栞奈
- 麻煩妳了
36
00:01:41,632 --> 00:01:42,667
栞奈小姐
37
00:01:42,667 --> 00:01:44,202
歡迎隨時回來玩喔
38
00:01:44,202 --> 00:01:44,769
好
39
00:01:44,769 --> 00:01:46,137
另外還有一件事
40
00:01:46,137 --> 00:01:48,973
接下來就要迎接米其林的審查了
41
00:01:48,973 --> 00:01:50,908
請倫子主廚發表本店方針
42
00:01:50,908 --> 00:01:51,642
好的
43
00:01:51,642 --> 00:01:53,711
- 好痛
- 抱歉 借過一下
44
00:01:55,546 --> 00:02:01,719
我決定本店不會
為了米其林特別做些什麼
45
00:02:01,719 --> 00:02:03,187
一如以往
46
00:02:03,187 --> 00:02:05,122
我們只追求讓每一個來訪的客人
47
00:02:05,122 --> 00:02:07,391
都能說出"好吃"這句話
48
00:02:07,391 --> 00:02:11,062
因此我們接下來
要重新調整套餐內容
49
00:02:11,062 --> 00:02:13,364
也就是說要換掉全部的菜色嗎?
50
00:02:13,364 --> 00:02:16,467
不 除了前菜的巴伐利亞奶油
還有蛋白霜冰淇淋以外
51
00:02:16,467 --> 00:02:18,703
因為是沒有季節性的食材
52
00:02:18,703 --> 00:02:21,706
加上客人的好評
53
00:02:21,706 --> 00:02:23,774
所以會當作招牌料理留下來
54
00:02:23,774 --> 00:02:25,509
其他全部都要換掉
55
00:02:25,509 --> 00:02:27,511
- 真假...
- 全部啊...
56
00:02:27,511 --> 00:02:29,146
看一下這邊吧
57
00:02:29,146 --> 00:02:32,283
餐前小點 前菜四款 魚 主菜
58
00:02:32,283 --> 00:02:33,417
還有最後的甜點
59
00:02:33,417 --> 00:02:35,286
全部共八道
60
00:02:35,286 --> 00:02:38,856
要在米其林審查開始前的
這一個月以內完成
61
00:02:38,856 --> 00:02:41,158
一個月內 這麼逼人
62
00:02:41,158 --> 00:02:46,130
在開幕前
我們確實花了三個月以上做研發
63
00:02:46,130 --> 00:02:49,100
但現在對菜色的想像
也有了一定的共識
64
00:02:49,100 --> 00:02:52,603
重點是相澤先生這次可以全心投入
65
00:02:52,603 --> 00:02:53,871
還有萌繪在
66
00:02:54,639 --> 00:02:57,108
而且芹田也已經是戰力了吧
67
00:02:57,108 --> 00:02:58,309
嗯
68
00:02:59,944 --> 00:03:00,645
聽好了
69
00:03:00,645 --> 00:03:01,912
是
70
00:03:03,047 --> 00:03:05,383
不賭上一切去做
71
00:03:05,383 --> 00:03:06,717
是做不出好料理的
72
00:03:06,717 --> 00:03:08,152
那是尾花夏樹的話吧
73
00:03:10,187 --> 00:03:12,356
總之就開心享受這一切吧 倫子主廚
74
00:03:12,356 --> 00:03:13,057
好
75
00:03:13,057 --> 00:03:14,325
那就準備開店了
76
00:03:14,325 --> 00:03:15,726
好
77
00:03:15,693 --> 00:03:17,695
啊對了 還有一件事
78
00:03:17,695 --> 00:03:19,730
除了菜單以外我還有想調整的
79
00:03:19,730 --> 00:03:20,698
咦?
80
00:03:20,698 --> 00:03:22,300
是什麼?
81
00:03:22,300 --> 00:03:23,134
葡萄酒
82
00:03:23,134 --> 00:03:24,035
葡萄酒?
83
00:03:24,035 --> 00:03:26,270
等菜單換好之後
我也會重新調整搭配用的葡萄酒
84
00:03:26,270 --> 00:03:27,938
我想大幅調整
85
00:03:27,938 --> 00:03:29,540
什麼意思?
86
00:03:29,540 --> 00:03:32,043
既然是用日本食材去做發揮的料理
87
00:03:32,043 --> 00:03:35,813
應該也要搭配日本生產的葡萄酒吧
88
00:03:35,813 --> 00:03:37,515
日本產的葡萄酒啊...
89
00:03:37,515 --> 00:03:39,417
京野哥有品酒師執照
90
00:03:39,417 --> 00:03:40,518
應該知道很多好酒吧
91
00:03:40,518 --> 00:03:41,619
但我是在巴黎學的
92
00:03:41,619 --> 00:03:44,388
所以我知道的還是偏向歐洲酒莊
93
00:03:44,388 --> 00:03:46,490
得多認識一點日本葡萄酒才行
94
00:03:46,490 --> 00:03:47,591
那栞奈小姐呢?
95
00:03:47,591 --> 00:03:48,659
咦?
96
00:03:49,327 --> 00:03:52,430
對了 栞奈也有品酒師執照吧
97
00:03:53,397 --> 00:03:56,033
但是我做不來這麼...
98
00:03:56,033 --> 00:03:57,201
什麼什麼
99
00:03:57,201 --> 00:04:00,805
那妳打工只是做做樣子就沒了嗎?
100
00:04:00,805 --> 00:04:01,572
喂 尾花先生
101
00:04:01,572 --> 00:04:03,407
栞奈小姐才不是什麼做做樣子
102
00:04:03,407 --> 00:04:06,677
她不只盡心盡力地工作
推薦的葡萄酒也十分精確
103
00:04:06,677 --> 00:04:09,714
就是因為我有看到才問她的
104
00:04:11,015 --> 00:04:12,083
如何?
105
00:04:12,083 --> 00:04:13,751
在最後一刻發揮真本事吧
106
00:04:15,720 --> 00:04:16,721
好的
107
00:04:16,721 --> 00:04:18,989
我知道一些日本的酒莊
108
00:04:18,989 --> 00:04:20,524
我會收集一些推薦的葡萄酒
109
00:04:20,524 --> 00:04:22,727
到時再請您試喝看看
110
00:04:22,727 --> 00:04:24,628
當然 超級歡迎推薦
111
00:04:24,628 --> 00:04:25,763
那這樣好了
112
00:04:25,763 --> 00:04:27,431
既然是栞奈姐的舞台
113
00:04:27,431 --> 00:04:30,034
下次休假日大家一起開試飲會吧
114
00:04:30,034 --> 00:04:31,902
真不錯 我也來幫忙吧
115
00:04:31,902 --> 00:04:35,206
有美味的料理
就不能少了美味的葡萄酒
116
00:04:35,206 --> 00:04:37,441
我真的很期待
117
00:04:37,441 --> 00:04:39,009
好喔 上工囉
118
00:04:39,009 --> 00:04:40,244
為了幫尾花
119
00:04:40,244 --> 00:04:43,013
我才把艾思可菲推薦給法國政府
120
00:04:43,013 --> 00:04:45,616
但那個事件害我丟盡顏面
121
00:04:45,616 --> 00:04:48,386
而尾花明明知道犯人是誰
122
00:04:48,386 --> 00:04:50,821
卻對我一聲不吭就消失了
123
00:04:50,821 --> 00:04:54,892
妳打算怎麼毀掉
GRAND MAISON 東京?
124
00:04:54,892 --> 00:04:57,762
反正妳在那裡隨時都能做些什麼吧
125
00:05:08,038 --> 00:05:09,640
(舞菇)
126
00:05:11,609 --> 00:05:15,112
(松葉高湯 味噌水)
127
00:05:32,730 --> 00:05:35,699
舞菇深層的香氣還是提不出來
128
00:05:35,699 --> 00:05:37,268
吃起來滿普通的
129
00:05:37,902 --> 00:05:39,537
那要不要試試看熟成?
130
00:05:39,537 --> 00:05:40,337
也是
131
00:05:40,337 --> 00:05:41,672
用柴火去薰看看吧
132
00:05:41,672 --> 00:05:44,241
也可以用米麴油醃漬看看
133
00:05:44,241 --> 00:05:46,143
把所有食材都組合看看
134
00:05:46,143 --> 00:05:48,379
找出舞菇料理最棒的食譜吧
135
00:05:48,379 --> 00:05:48,946
好
136
00:05:48,946 --> 00:05:50,781
我們有超一流的食材
137
00:05:50,781 --> 00:05:53,350
丹後主廚的技術也無庸置疑
138
00:05:53,350 --> 00:05:54,585
已經拿了二星的我們
139
00:05:54,585 --> 00:05:56,587
為了能更上一層樓需要的是?
140
00:05:56,587 --> 00:05:57,321
獨創性
141
00:05:57,321 --> 00:05:58,956
我知道
142
00:05:58,956 --> 00:06:00,991
你們可以不要插嘴嗎?
143
00:06:00,991 --> 00:06:02,593
江藤老闆 不好意思
144
00:06:02,593 --> 00:06:04,094
什麼啦 我現在很忙
145
00:06:04,094 --> 00:06:05,930
有法國大使館的人...
146
00:06:05,930 --> 00:06:07,565
法國大使館?
147
00:06:07,565 --> 00:06:09,600
說要找平古二廚
148
00:06:18,709 --> 00:06:21,412
那個...我是gaku的老闆
149
00:06:21,412 --> 00:06:23,481
我叫江藤
150
00:06:24,381 --> 00:06:27,151
百忙之中不好意思
151
00:06:27,151 --> 00:06:30,421
請問平古二廚...
152
00:06:30,421 --> 00:06:32,523
啊 在這啊
153
00:06:33,390 --> 00:06:35,926
請不要隨便進廚房
154
00:06:35,926 --> 00:06:38,929
請問找平古有什麼事嗎?
155
00:06:39,763 --> 00:06:42,933
三年前的日法首腦會談午餐會
156
00:06:42,933 --> 00:06:45,002
因為被混入過敏食材
157
00:06:45,002 --> 00:06:49,573
造成當時的外交官德尚先生
陷入嚴重過敏的危急狀態
158
00:06:49,573 --> 00:06:50,574
這件事您知道嗎?
159
00:06:50,574 --> 00:06:54,044
你說的是尾花夏樹
那個笨蛋主廚惹出的事件吧
160
00:06:54,044 --> 00:06:57,047
關於這件事我想請問平古二廚
161
00:06:57,047 --> 00:06:58,916
他當時確實是在那家店裡
162
00:06:58,916 --> 00:07:01,118
但他跟那件事無關
163
00:07:01,118 --> 00:07:02,386
對吧 祥平
164
00:07:03,120 --> 00:07:03,487
是...
165
00:07:03,487 --> 00:07:05,990
但是我得到的有力情報
166
00:07:05,990 --> 00:07:10,094
指稱當時混入過敏食材的犯人
167
00:07:10,094 --> 00:07:14,031
就是平古祥平
168
00:07:14,031 --> 00:07:17,468
可以佔用你一點時間嗎?
169
00:07:21,572 --> 00:07:23,507
那個情報來源有什麼證據嗎?
170
00:07:23,507 --> 00:07:26,010
這是一個有力人士證實的
171
00:07:26,010 --> 00:07:27,177
那個人是誰?
172
00:07:27,177 --> 00:07:29,346
這我無法透露
173
00:07:29,346 --> 00:07:30,447
那是什麼意思
174
00:07:30,447 --> 00:07:32,216
丹後主廚
175
00:07:35,619 --> 00:07:37,655
根本就沒有證據
176
00:07:37,655 --> 00:07:39,390
就懷疑我們家員工
177
00:07:39,390 --> 00:07:41,058
這也太沒道理了吧
178
00:07:41,058 --> 00:07:43,193
我們現在很忙
179
00:07:43,193 --> 00:07:45,696
他如果不在我會很困擾
180
00:07:45,696 --> 00:07:50,067
今天就請您先回去吧
181
00:07:56,707 --> 00:08:00,744
好的 我會再來的
182
00:08:07,818 --> 00:08:09,486
丹後主廚
183
00:08:09,486 --> 00:08:11,188
可以過來一下嗎
184
00:08:11,188 --> 00:08:13,057
平古二廚也一起
185
00:08:14,558 --> 00:08:16,493
剛剛那件事是怎樣?
186
00:08:16,493 --> 00:08:17,861
那是他在亂栽贓
187
00:08:17,861 --> 00:08:18,362
不用管他...
188
00:08:18,362 --> 00:08:21,231
我是在問平古二廚
189
00:08:25,769 --> 00:08:30,441
你真的不是犯人吧?
190
00:08:30,441 --> 00:08:31,842
對
191
00:08:35,813 --> 00:08:37,881
我知道了
192
00:08:37,881 --> 00:08:42,219
但是如果接下來鬧得更嚴重
193
00:08:42,219 --> 00:08:44,622
我到時會看狀況處理
194
00:08:44,622 --> 00:08:47,758
米其林的審查已經快到了
195
00:08:47,758 --> 00:08:50,461
我可不希望節外生枝
196
00:08:55,299 --> 00:08:57,334
如果想留在這個業界
就絕對不能說出來
197
00:08:57,334 --> 00:08:59,336
可是這樣也會給丹後主廚帶來麻煩
198
00:08:59,336 --> 00:09:02,506
我絕對不准你做到一半放棄
199
00:09:03,907 --> 00:09:05,109
是...
200
00:09:05,109 --> 00:09:11,248
為什麼在這個時候會爆出你的名字...
201
00:09:15,953 --> 00:09:20,057
(葡萄酒試飲會)
202
00:09:23,027 --> 00:09:24,528
年輕人組
203
00:09:24,528 --> 00:09:26,296
努力做出下酒菜了呢
204
00:09:26,296 --> 00:09:27,297
就是啊
205
00:09:27,297 --> 00:09:28,699
我跟萌繪小姐熬夜做的
206
00:09:28,699 --> 00:09:30,768
他們也幫了很多忙
207
00:09:30,768 --> 00:09:32,069
是 我們盡力了
208
00:09:32,069 --> 00:09:34,138
集結了年輕一輩的力量
209
00:09:34,138 --> 00:09:36,073
為了即將畢業的栞奈而做的努力
210
00:09:36,073 --> 00:09:38,308
友情 青春 大叔 好感動
211
00:09:39,677 --> 00:09:41,478
真的謝謝大家
212
00:09:41,478 --> 00:09:42,913
只要有美味的料理
213
00:09:42,913 --> 00:09:44,181
葡萄酒也會變得很好喝
214
00:09:44,181 --> 00:09:45,482
沒有啦
215
00:09:45,482 --> 00:09:48,318
我有點...抱歉
216
00:09:49,520 --> 00:09:50,888
萌繪沒事吧?
217
00:09:50,888 --> 00:09:52,523
好像狀態不太好?
218
00:09:52,523 --> 00:09:54,324
是嗎?
219
00:09:54,324 --> 00:09:55,559
相澤先生
220
00:09:55,559 --> 00:09:57,895
我有想推薦的葡萄酒
221
00:09:57,895 --> 00:09:59,797
讓我介紹一下
222
00:10:03,867 --> 00:10:04,968
這個 好厲害
223
00:10:04,968 --> 00:10:06,637
我也最喜歡這瓶
224
00:10:06,637 --> 00:10:08,372
有什麼不一樣嗎
225
00:10:08,372 --> 00:10:10,708
葡萄酒也是店裡的料理品項之一
226
00:10:10,708 --> 00:10:14,645
套餐搭配的酒可以讓料理更好吃
227
00:10:14,645 --> 00:10:16,580
相對地也可能讓料理變得不好吃
228
00:10:16,580 --> 00:10:18,482
所以非常重要
229
00:10:18,482 --> 00:10:20,217
而且對廚師而言
230
00:10:20,217 --> 00:10:24,722
所謂的好酒是
光喝就能想像出料理的模樣
231
00:10:24,722 --> 00:10:27,224
我想創作適合這瓶酒的料理
232
00:10:27,224 --> 00:10:28,625
妳竟然知道這樣的酒
233
00:10:28,625 --> 00:10:30,661
這是佐藤酒莊的Brise
234
00:10:30,661 --> 00:10:31,962
有著清爽的酸味
235
00:10:31,962 --> 00:10:33,230
淡淡的甘甜
236
00:10:33,230 --> 00:10:35,699
不會太厚重且溫和的口感
237
00:10:35,699 --> 00:10:37,935
價格大約2000圓左右
238
00:10:37,935 --> 00:10:39,603
CP值也相當不錯
239
00:10:39,603 --> 00:10:40,337
2000圓?
240
00:10:40,337 --> 00:10:41,171
這麼好喝耶?
241
00:10:41,171 --> 00:10:42,106
決定了
242
00:10:42,106 --> 00:10:44,374
我想做一道適合這瓶酒的前菜
243
00:10:44,374 --> 00:10:46,310
適合這瓶酒的前菜?
244
00:10:46,310 --> 00:10:47,678
通常應該是反過來吧
245
00:10:47,678 --> 00:10:49,713
就是因為有了好酒
246
00:10:49,713 --> 00:10:52,349
所以要創作以葡萄酒為主角的料理
247
00:10:52,349 --> 00:10:55,886
把發想的角度轉變一下如何?
248
00:10:55,886 --> 00:10:57,921
以葡萄酒為主角啊...
249
00:10:57,921 --> 00:10:59,623
嗯 很有趣
250
00:10:59,623 --> 00:11:00,691
我們來做吧
251
00:11:00,691 --> 00:11:02,826
新鮮的酸味很適合巴伐利亞奶油
252
00:11:02,826 --> 00:11:06,630
所以應該是搭配餐前小點後的
第二或第三道吧
253
00:11:06,630 --> 00:11:09,266
也就是取代茄子千層的前菜
254
00:11:09,266 --> 00:11:14,204
這樣會很想用釀造這瓶酒的
當地食材來創作呢
255
00:11:14,204 --> 00:11:15,606
謝謝 栞奈小姐
256
00:11:15,606 --> 00:11:16,607
感謝妳留下這麼棒的禮物
257
00:11:16,607 --> 00:11:17,708
別這麼說
258
00:11:17,708 --> 00:11:20,544
我再給妳酒莊的聯絡方式
259
00:11:22,913 --> 00:11:25,883
- 萌繪
- 萌繪小姐
260
00:11:25,883 --> 00:11:26,517
沒事嗎?
261
00:11:26,517 --> 00:11:27,651
她從廁所出來後就忽然倒下去了
262
00:11:27,651 --> 00:11:29,686
- 京野 快叫救護車
- 我正在打
263
00:11:30,287 --> 00:11:31,155
先讓她躺到那邊吧
264
00:11:31,155 --> 00:11:33,557
她被玻璃割傷了 急救箱拿過來
265
00:11:34,625 --> 00:11:35,559
對不起
266
00:11:42,132 --> 00:11:44,601
這個 還有這個
267
00:11:45,335 --> 00:11:47,104
請派一台救護車
268
00:11:47,604 --> 00:11:48,605
拿去
269
00:11:48,939 --> 00:11:50,073
急救箱拿來了
270
00:11:50,073 --> 00:11:51,775
- 消毒
- 好
271
00:11:51,775 --> 00:11:53,677
- 喂
- 我是久住
272
00:11:53,677 --> 00:11:55,579
怎麼了 有什麼好消息
273
00:11:55,579 --> 00:11:58,315
有個工作人員倒下了
274
00:11:58,315 --> 00:12:00,117
是感染了諾羅病毒
275
00:12:00,117 --> 00:12:01,318
- 真慘啊
- 謝謝
276
00:12:01,318 --> 00:12:05,322
對餐飲業來說
工作人員感染諾羅病毒是很致命的
277
00:12:05,322 --> 00:12:07,591
自我管理的能力也太差了吧
278
00:12:07,591 --> 00:12:09,393
尾花先生
279
00:12:09,393 --> 00:12:11,695
對不起 我給店裡添麻煩了
280
00:12:11,695 --> 00:12:13,997
沒關係 趕快養好病比較...
281
00:12:13,964 --> 00:12:16,033
是諾羅病毒 別靠太近
282
00:12:16,033 --> 00:12:17,501
我先走了
283
00:12:30,280 --> 00:12:32,115
但是醫生的判斷是
284
00:12:32,115 --> 00:12:34,218
如果傳染範圍沒有擴大
285
00:12:34,218 --> 00:12:36,820
就不會通報衛生單位
286
00:12:36,820 --> 00:12:39,756
所以應該是不會導致負評
287
00:12:39,756 --> 00:12:41,792
只要之後操作風向
288
00:12:41,792 --> 00:12:43,660
說是餐廳故意隱瞞就好了
289
00:12:43,660 --> 00:12:46,630
這樣妳也算是成功報仇了
290
00:12:49,233 --> 00:12:51,735
妳在跟誰講電話啊?
291
00:12:52,703 --> 00:12:55,372
這是美食寫手那邊的工作電話
292
00:12:55,372 --> 00:12:56,907
抱歉 在這種時間談
293
00:12:56,907 --> 00:12:57,541
沒事
294
00:12:57,541 --> 00:13:00,277
轉職前很辛苦吧
295
00:13:01,612 --> 00:13:03,580
萌繪還好嗎?
296
00:13:03,580 --> 00:13:06,984
大概過兩三天就可以出院了
297
00:13:06,984 --> 00:13:08,719
那太好了
298
00:13:08,719 --> 00:13:10,087
太好了
299
00:13:11,788 --> 00:13:13,624
我去看看她喔
300
00:13:13,624 --> 00:13:14,791
嗯
301
00:13:57,901 --> 00:14:00,437
平古二廚 有客人找你
302
00:14:00,437 --> 00:14:01,171
找我?
303
00:14:01,171 --> 00:14:03,740
是 她在候客室等您
304
00:14:03,740 --> 00:14:05,475
小心一點
305
00:14:05,475 --> 00:14:08,779
說不定又是來打探你的那些人
306
00:14:08,779 --> 00:14:10,047
好
307
00:14:22,292 --> 00:14:23,560
抱歉
308
00:14:23,560 --> 00:14:25,462
我一直沒跟妳聯絡
309
00:14:26,863 --> 00:14:30,767
我也是被爸爸阻止了
310
00:14:32,302 --> 00:14:35,939
我以為你去了GRAND MAISON 東京
311
00:14:35,939 --> 00:14:37,007
是嗎
312
00:14:37,007 --> 00:14:39,009
但gaku好厲害喔
313
00:14:39,009 --> 00:14:41,378
超難訂位的
314
00:14:41,378 --> 00:14:43,180
我只是想吃祥平的料理而已
315
00:14:43,180 --> 00:14:45,649
結果等了好久
316
00:14:46,283 --> 00:14:49,886
真的非常好吃
317
00:14:51,421 --> 00:14:53,423
祥平
318
00:14:53,423 --> 00:14:57,661
我們可以重來一次嗎?
319
00:14:57,661 --> 00:15:00,764
只要你不是在GRAND MAISON 東京
320
00:15:00,764 --> 00:15:03,166
我就一定能說服爸爸的...
321
00:15:04,735 --> 00:15:06,803
你考慮一下吧
322
00:15:08,205 --> 00:15:09,740
好
323
00:15:11,341 --> 00:15:14,478
目前店裡其他人
應該都沒有被傳染到
324
00:15:14,478 --> 00:15:16,313
問題是客人吧
325
00:15:16,313 --> 00:15:17,848
客人是指?
326
00:15:17,848 --> 00:15:21,985
因為諾羅病毒的潛伏期
大概是24小時到48小時之間
327
00:15:21,985 --> 00:15:25,455
所以吃過萌繪做的料理的客人
很有可能會被傳染
328
00:15:25,455 --> 00:15:27,958
尾花 這是名單 共有134人
329
00:15:27,958 --> 00:15:29,459
如果真的有客人被傳染會怎麼樣
330
00:15:29,459 --> 00:15:31,628
- 那就慘了
- 發生食物中毒的時候
331
00:15:31,628 --> 00:15:33,563
醫院會通知衛生單位
332
00:15:33,563 --> 00:15:36,733
如果是因為我們餐廳而被感染
就會有所懲處
333
00:15:36,733 --> 00:15:38,702
最糟就是勒令停業
334
00:15:38,702 --> 00:15:40,871
變成那樣的話 就很難取回信任了
335
00:15:40,871 --> 00:15:42,572
那也太恐怖了吧
336
00:15:42,572 --> 00:15:46,910
不過也可能是
我們使用的食材有問題吧
337
00:15:46,910 --> 00:15:50,280
說到食材該不會是
338
00:15:50,280 --> 00:15:53,450
葡萄酒試飲會時的生蠔?
339
00:15:55,052 --> 00:15:58,522
這麼說來
萌繪小姐昨晚有試吃生蠔呢
340
00:15:58,522 --> 00:16:00,357
那個生蠔是誰帶來的啊?
341
00:16:01,691 --> 00:16:02,959
是栞奈小姐帶來的
342
00:16:02,926 --> 00:16:04,361
哇 好大顆
343
00:16:04,361 --> 00:16:06,163
我超喜歡吃生蠔
344
00:16:06,163 --> 00:16:07,431
要不要試吃看看?
345
00:16:07,431 --> 00:16:09,766
啊 我不敢吃生蠔
萌繪小姐請用
346
00:16:10,200 --> 00:16:13,236
那我要試試最大顆的這個
347
00:16:15,772 --> 00:16:18,041
生的 這絕對要吃生的吧
348
00:16:18,041 --> 00:16:20,077
- 生吃嗎
- 一定很好吃吧
349
00:16:22,179 --> 00:16:23,980
那就是原因嗎...
350
00:16:23,980 --> 00:16:26,183
果然還是栞奈啊...
351
00:16:26,183 --> 00:16:27,484
果然是什麼意思?
352
00:16:27,484 --> 00:16:29,453
栞奈有點奇怪
353
00:16:29,453 --> 00:16:30,353
奇怪?
354
00:16:30,353 --> 00:16:31,955
剛剛在醫院的時候
355
00:16:31,955 --> 00:16:35,559
不知道在跟誰報告說
我們有員工病倒了的事
356
00:16:35,559 --> 00:16:38,261
我裝傻問她"在跟誰講電話?"
357
00:16:38,261 --> 00:16:40,597
她竟然騙我是"工作上的電話"
358
00:16:40,597 --> 00:16:41,965
她為什麼要做這種事?
359
00:16:41,965 --> 00:16:45,769
而且在萌繪倒下
大家一團亂的時候
360
00:16:45,769 --> 00:16:48,705
有個裝了奇怪液體的瓶子
361
00:16:48,705 --> 00:16:50,207
從她的包包裡面滾出來
362
00:16:50,207 --> 00:16:51,074
瓶子?
363
00:16:51,074 --> 00:16:52,476
是什麼瓶子?
364
00:16:52,476 --> 00:16:53,477
我不知道啊
365
00:16:53,477 --> 00:16:56,580
而且看她慌慌張張撿起來
366
00:16:56,580 --> 00:16:59,049
感覺很怕被別人看到
367
00:16:59,049 --> 00:17:00,417
等一下
368
00:17:00,417 --> 00:17:03,520
該不會是栞奈小姐
在生蠔裡面動了什麼手腳
369
00:17:03,520 --> 00:17:05,021
然後再讓萌繪小姐吃下去
370
00:17:05,021 --> 00:17:06,189
她不可能做這種事吧
371
00:17:06,189 --> 00:17:08,725
是啊 而且諾羅病毒
也不可能隨時帶在身上啊
372
00:17:08,725 --> 00:17:10,227
不不
373
00:17:10,227 --> 00:17:12,329
只要讓生蠔狀態變差
374
00:17:12,329 --> 00:17:16,099
是很有可能引起食物中毒的
375
00:17:16,099 --> 00:17:17,634
相澤
376
00:17:17,634 --> 00:17:20,403
我也不想懷疑自己的夥伴
377
00:17:20,403 --> 00:17:23,740
但是客人的食安掌握在我們手中
378
00:17:23,740 --> 00:17:25,308
哪怕有任何一點危險性
379
00:17:25,308 --> 00:17:28,545
我們都不該輕忽 必須好好面對吧
380
00:17:30,714 --> 00:17:32,015
無法原諒
381
00:17:32,015 --> 00:17:34,317
我明天直接去問栞奈小姐
382
00:17:34,317 --> 00:17:35,485
也檢查她的包包
383
00:17:35,485 --> 00:17:36,720
- 芹田
- 目前還是推測而已
384
00:17:36,720 --> 00:17:38,588
不用做到那樣
385
00:17:38,588 --> 00:17:42,259
不過啊 假設
386
00:17:42,259 --> 00:17:44,528
假設真的是栞奈小姐好了
387
00:17:44,528 --> 00:17:47,197
為什麼她要這樣做?
388
00:17:52,903 --> 00:17:54,971
想那麼多也沒用吧
389
00:17:54,971 --> 00:17:57,140
現在不是說這種風涼話的時候吧
390
00:17:57,140 --> 00:17:58,175
比起那些
391
00:17:58,175 --> 00:18:00,877
我們應該有更重要的事要做吧
392
00:18:06,650 --> 00:18:09,352
(臨時歇業)
393
00:18:16,526 --> 00:18:18,061
現在是怎麼了?
394
00:18:18,061 --> 00:18:20,363
我們大家討論過後
395
00:18:20,363 --> 00:18:22,065
決定請衛生單位過來檢查
396
00:18:22,065 --> 00:18:23,300
你們自行通報了?
397
00:18:23,300 --> 00:18:25,101
雖然也會擔心負評
398
00:18:25,101 --> 00:18:29,306
但是總不能因為我們餐廳
害客人被病毒感染吧
399
00:18:29,306 --> 00:18:31,808
所以請他們來徹底檢查清楚
400
00:18:32,709 --> 00:18:33,743
這是最後一個
401
00:18:33,743 --> 00:18:34,611
最後一個
402
00:18:34,611 --> 00:18:35,312
是
403
00:18:35,312 --> 00:18:37,113
接下來請到那邊確認
404
00:18:41,851 --> 00:18:43,853
栞奈小姐也可以一起幫忙嗎?
405
00:18:43,853 --> 00:18:47,057
我們從一大早
就一直在打掃跟消毒呢
406
00:18:49,125 --> 00:18:50,460
好...
407
00:18:56,099 --> 00:18:57,534
京野先生呢?
408
00:18:57,534 --> 00:18:59,236
嗯?
409
00:18:59,236 --> 00:19:03,039
他直接去拜訪最近來用餐的客人
410
00:19:03,039 --> 00:19:04,708
一方面詳細說明現況
411
00:19:04,708 --> 00:19:06,977
同時確認有沒有人感染等等
412
00:19:06,977 --> 00:19:08,812
讓您擔心了
413
00:19:08,812 --> 00:19:10,146
真的非常對不起
414
00:19:10,146 --> 00:19:10,714
沒關係
415
00:19:10,714 --> 00:19:12,916
等我們查明詳細的原因後
會再跟您聯絡
416
00:19:12,916 --> 00:19:14,718
等我們確認沒有安全疑慮後
417
00:19:14,718 --> 00:19:17,053
GRAND MAISON 東京會重新營業
418
00:19:17,053 --> 00:19:18,588
這種狀況通常都會想隱瞞的
419
00:19:18,588 --> 00:19:21,691
為什麼你們卻自己去傳開呢
420
00:19:21,691 --> 00:19:23,126
這是尾花提出來的
421
00:19:23,126 --> 00:19:24,194
- 芹田
- 是
422
00:19:24,194 --> 00:19:25,295
給我消毒液
423
00:19:25,295 --> 00:19:25,895
好
424
00:19:25,895 --> 00:19:27,364
這裡面還沒處理吧
425
00:19:27,364 --> 00:19:28,765
還沒
426
00:19:28,765 --> 00:19:32,269
他曾在三年前闖下過敏的事故
427
00:19:32,269 --> 00:19:37,240
所以他想盡可能地
為了客人把事情做好吧
428
00:19:37,240 --> 00:19:40,343
我們當然十分徹底地
執行了衛生管理
429
00:19:40,343 --> 00:19:41,645
但再怎麼小心注意
430
00:19:41,645 --> 00:19:43,880
事情要發生時就會發生
431
00:19:43,880 --> 00:19:45,715
雖然我們的料理又好看又好吃
432
00:19:45,715 --> 00:19:47,651
但還是會擔心
433
00:19:47,651 --> 00:19:55,025
而且如果有人
故意想引起食物中毒的話
434
00:19:55,025 --> 00:19:58,428
那就真的是防不勝防了
435
00:19:58,428 --> 00:19:59,829
麻煩了
436
00:19:59,829 --> 00:20:00,497
好
437
00:20:00,497 --> 00:20:01,364
我放這邊喔
438
00:20:02,732 --> 00:20:05,101
喔 栞奈小姐
439
00:20:05,101 --> 00:20:07,837
在確認餐廳沒有問題前
440
00:20:07,837 --> 00:20:10,273
我們會暫時歇業
441
00:20:10,273 --> 00:20:12,242
在這期間
442
00:20:12,242 --> 00:20:14,411
我希望妳能帶我去一個地方
443
00:20:14,411 --> 00:20:16,079
可以嗎?
444
00:20:44,672 --> 00:20:48,042
早安
445
00:20:48,042 --> 00:20:50,712
今天是那個對吧
446
00:20:50,712 --> 00:20:52,614
要跟栞奈小姐見面
447
00:20:52,714 --> 00:20:53,981
嗯
448
00:20:56,050 --> 00:20:58,486
總之小心一點
449
00:21:00,321 --> 00:21:02,890
我可能會被殺死
450
00:21:02,890 --> 00:21:04,659
不要緊的 你不會死的
451
00:21:04,659 --> 00:21:07,028
哇 可以停一下嗎
452
00:21:07,028 --> 00:21:08,996
太厲害了
453
00:21:12,266 --> 00:21:14,202
太感謝了
454
00:21:15,036 --> 00:21:16,704
這是要拜的嗎?
455
00:21:17,872 --> 00:21:21,175
因為我好久沒親眼看到富士山了
456
00:21:21,175 --> 00:21:23,177
橫的拍一張吧
457
00:21:23,177 --> 00:21:25,380
你一直都在巴黎吧
458
00:21:25,380 --> 00:21:27,882
太帥了 真的
459
00:21:28,716 --> 00:21:30,218
怎麼了嗎?
460
00:21:30,218 --> 00:21:31,719
沒事
461
00:21:32,453 --> 00:21:35,890
天氣真的好好喔
462
00:21:35,857 --> 00:21:38,393
這裡的日照時間是日本第一長
463
00:21:38,393 --> 00:21:40,094
也很少下雨喔
464
00:21:40,094 --> 00:21:43,364
是最適合栽種葡萄的地方呢
465
00:21:43,364 --> 00:21:44,532
是啊
466
00:21:44,532 --> 00:21:47,702
這裡的土壤排水性也很好
467
00:21:50,538 --> 00:21:51,606
好吃嗎?
468
00:21:51,606 --> 00:21:53,808
話說這是什麼草?
469
00:21:53,808 --> 00:21:57,378
葡萄通常是用圍欄架起的方式種植
470
00:21:57,378 --> 00:21:59,013
這裡的葡萄
471
00:21:59,013 --> 00:22:00,148
是像這樣
472
00:22:00,148 --> 00:22:03,985
先從地面堆出60公分高的土堆
再種植葡萄
473
00:22:03,985 --> 00:22:06,320
稱為高畝式種植法
474
00:22:06,320 --> 00:22:09,590
這種做法可以
抑制根部吸取水分的量
475
00:22:09,590 --> 00:22:11,492
給予葡萄壓力
476
00:22:11,492 --> 00:22:14,562
這樣會讓顏色以及熟度更漂亮
477
00:22:14,562 --> 00:22:15,897
甜度也會增加吧
478
00:22:15,897 --> 00:22:20,101
這裡出產的葡萄
也有甜度超過20%的
479
00:22:20,101 --> 00:22:21,269
(製作世界第一的葡萄酒)
在日本的酒莊
480
00:22:21,269 --> 00:22:26,541
大多是跟農民購買葡萄釀酒
481
00:22:26,541 --> 00:22:30,278
這邊則是酒莊本身擁有農場
482
00:22:30,278 --> 00:22:32,580
從種植葡萄開始 堅持做出最好的
483
00:22:32,580 --> 00:22:35,516
所以他們可以在最合適的時期收成
484
00:22:35,516 --> 00:22:37,385
然後再去釀造
485
00:22:39,487 --> 00:22:42,557
這裡是正在發酵的葡萄酒
486
00:22:42,557 --> 00:22:44,525
這裡面的溫度是?
487
00:22:44,525 --> 00:22:47,495
大概22度左右吧
488
00:22:47,495 --> 00:22:52,867
日本的葡萄酒接下來
在世界上會更加擁有一席之地
489
00:22:52,867 --> 00:22:57,638
我也希望自己可以為此盡一份力
490
00:22:57,638 --> 00:23:01,976
雖然我還完全不成氣候
491
00:23:06,214 --> 00:23:07,248
怎麼了?
492
00:23:08,583 --> 00:23:10,818
聊這些事的妳看起來很開心
493
00:23:10,818 --> 00:23:13,554
在店裡也可以這樣的啊
494
00:23:17,458 --> 00:23:20,261
我們可以試喝這瓶看看嗎?
495
00:23:20,261 --> 00:23:20,895
請
496
00:23:20,895 --> 00:23:21,963
- 謝謝
- 請用
497
00:23:29,704 --> 00:23:31,472
好好喝
498
00:23:34,008 --> 00:23:35,743
越喝越喜歡
499
00:23:35,743 --> 00:23:37,178
太好了
500
00:23:37,178 --> 00:23:39,046
- 啊
- 嗯?
501
00:23:39,881 --> 00:23:41,249
妳還沒喝吧?
502
00:23:41,249 --> 00:23:43,317
可以拜託妳開車嗎?
503
00:23:43,317 --> 00:23:44,085
麻煩了
504
00:23:44,952 --> 00:23:46,187
我本來就這樣打算
505
00:23:46,187 --> 00:23:47,221
是嗎?
506
00:23:47,221 --> 00:23:48,089
當然
507
00:23:50,725 --> 00:23:53,060
我們把冬天的味覺帶回來囉
508
00:23:53,060 --> 00:23:55,463
順道繞去市場了
509
00:23:55,463 --> 00:23:56,898
什麼什麼什麼
510
00:23:56,898 --> 00:23:59,233
這白子好棒啊
511
00:23:59,233 --> 00:24:00,501
又甜又濃的
512
00:24:00,501 --> 00:24:01,502
我回來了
513
00:24:01,502 --> 00:24:04,338
- 大家也剛回來啊
- 歡迎回來
514
00:24:04,338 --> 00:24:08,276
我拜訪完所有
可能被萌繪感染的客人了
515
00:24:08,276 --> 00:24:09,977
結果如何?
516
00:24:09,977 --> 00:24:12,813
所有人都沒事
517
00:24:12,813 --> 00:24:14,448
太好了
518
00:24:14,448 --> 00:24:15,750
反而是客人很佩服我們
519
00:24:15,750 --> 00:24:17,919
可以這樣細心應對
讓他們覺得很安心
520
00:24:17,919 --> 00:24:21,722
可以跟客人建立這樣的信賴關係
是很開心的事呢
521
00:24:21,722 --> 00:24:22,456
衛生單位那邊呢?
522
00:24:22,456 --> 00:24:25,393
我們提供的食材
檢驗報告還沒出來的樣子
523
00:24:25,393 --> 00:24:27,361
芹田小弟 抱歉 可以給我一杯水嗎
524
00:24:27,328 --> 00:24:28,329
好
525
00:24:28,329 --> 00:24:31,933
總之沒有影響到客人真是太好了
526
00:24:31,933 --> 00:24:36,637
這樣就可以專心開發新菜單了
527
00:24:37,204 --> 00:24:39,907
另外
528
00:24:39,907 --> 00:24:42,710
可以陪襯這瓶酒的前菜
529
00:24:42,710 --> 00:24:44,712
在栞奈小姐畢業前
530
00:24:44,712 --> 00:24:47,682
我一定會完成的 妳也要吃喔
531
00:24:48,583 --> 00:24:49,650
謝謝
532
00:24:49,650 --> 00:24:54,155
總之我先試試把菊芋跟白子
搭配奶油濃湯看看吧
533
00:24:56,624 --> 00:24:58,025
怎麼啦
534
00:24:58,025 --> 00:25:00,394
時間剩下不多
535
00:25:00,394 --> 00:25:02,196
我們分頭進行會比較好吧
536
00:25:02,196 --> 00:25:03,998
我來開發其他菜色
537
00:25:03,998 --> 00:25:05,066
大嬸呢?
538
00:25:05,066 --> 00:25:06,767
我...
539
00:25:06,767 --> 00:25:08,803
比起專心做其中一道菜
540
00:25:08,803 --> 00:25:11,138
主廚負責看整體平衡會比較好吧
541
00:25:12,607 --> 00:25:14,642
那搭配葡萄酒的前菜
542
00:25:14,642 --> 00:25:16,310
我一個人來做吧
543
00:25:16,310 --> 00:25:17,378
我去換衣服
544
00:25:23,516 --> 00:25:24,950
(菊芋)
545
00:25:27,186 --> 00:25:28,621
(帝王蟹)
546
00:25:37,486 --> 00:25:38,621
(魚白子)
547
00:25:43,035 --> 00:25:44,303
(小茴香 酸模屬 車窩草)
548
00:25:53,779 --> 00:25:56,749
(牛奶 鮮奶油 馬鈴薯 檸檬 蔥 白色高湯)
549
00:26:11,563 --> 00:26:14,833
主角是葡萄酒啦
550
00:26:18,337 --> 00:26:19,538
倫子主廚
551
00:26:19,505 --> 00:26:20,706
可以請妳試一下醬汁口味嗎
552
00:26:20,706 --> 00:26:21,774
好
553
00:26:28,313 --> 00:26:30,849
他們自己通報了衛生單位?
554
00:26:30,849 --> 00:26:32,751
還拜訪了所有客人
555
00:26:32,751 --> 00:26:35,087
確認有沒有人被傳染
556
00:26:35,087 --> 00:26:37,890
看來這件事要落幕了
557
00:26:37,890 --> 00:26:39,992
那妳就再做一次吧
558
00:26:39,992 --> 00:26:42,428
平古祥平怎樣了?
559
00:26:42,428 --> 00:26:44,930
那邊就交給我吧
560
00:26:46,498 --> 00:26:50,669
百忙之中感謝你撥空前來
561
00:26:50,669 --> 00:26:51,904
怎麼了嗎?
562
00:26:51,904 --> 00:26:53,038
怎麼會有事要找我
563
00:26:53,038 --> 00:26:54,640
今天會找你來
564
00:26:54,640 --> 00:26:57,843
是因為有件事想親自問你
565
00:26:59,645 --> 00:27:01,246
是你吧
566
00:27:01,246 --> 00:27:04,216
三年前混入過敏食材的犯人
567
00:27:05,617 --> 00:27:06,518
為什麼會這樣說?
568
00:27:06,518 --> 00:27:09,588
我很信任的友人
569
00:27:09,588 --> 00:27:13,726
聽到你跟京野先生的對話
570
00:27:13,726 --> 00:27:16,095
三年前 尾花哥會從店裡消失
571
00:27:16,095 --> 00:27:19,331
是因為只要他當了壞人
就可以把罪頂下來了
572
00:27:20,432 --> 00:27:23,168
你無法再找藉口了
573
00:27:23,168 --> 00:27:25,337
再這樣下去會有麻煩的
574
00:27:25,337 --> 00:27:26,839
不管是gaku
575
00:27:26,839 --> 00:27:29,308
還是包庇你的尾花夏樹
576
00:27:29,308 --> 00:27:31,910
跟GRAND MAISON 東京都一樣
577
00:27:33,679 --> 00:27:36,248
妳不用威脅我的
578
00:27:36,248 --> 00:27:38,684
我不會再找藉口了
579
00:27:42,888 --> 00:27:45,290
犯人就是我
580
00:27:45,290 --> 00:27:47,726
我在三年前的午餐會
581
00:27:47,726 --> 00:27:49,862
在海膽的前菜中
582
00:27:49,862 --> 00:27:52,397
誤把堅果油放進去了
583
00:27:53,432 --> 00:27:56,001
艾思可菲真的是家很棒的店
584
00:27:55,968 --> 00:28:00,739
卻因為我而毀了
585
00:28:02,808 --> 00:28:07,012
我不想再次因為我
破壞了大家的夢想
586
00:28:06,979 --> 00:28:10,582
請不要對GRAND MAISON 東京
採取任何行動
587
00:28:10,582 --> 00:28:12,384
拜託妳了
588
00:28:25,564 --> 00:28:26,932
結束了
589
00:29:28,460 --> 00:29:31,864
其實妳才是最恨那個犯人的人吧
590
00:29:31,864 --> 00:29:35,067
這樣妳也算是成功報仇了
591
00:29:43,208 --> 00:29:44,810
祥平怎麼了?
592
00:29:44,810 --> 00:29:50,949
我對琳達主編坦白說
"我就是三年前的犯人"
593
00:29:50,949 --> 00:29:51,683
為什麼?
594
00:29:51,683 --> 00:29:56,588
之前我跟京野哥說
"尾花哥在頂罪"的這段話
595
00:29:56,588 --> 00:29:58,991
被琳達主編知道了
596
00:29:58,991 --> 00:29:59,825
咦?
597
00:29:59,825 --> 00:30:02,127
很抱歉懷疑你們的員工
598
00:30:02,127 --> 00:30:05,264
但應該有人在裡面做間諜吧
599
00:30:05,264 --> 00:30:06,665
小心一點比較好
600
00:30:06,665 --> 00:30:08,800
我知道了 謝謝
601
00:30:08,800 --> 00:30:12,304
比起這個 祥平你不要緊吧?
602
00:30:12,304 --> 00:30:14,406
我沒事
603
00:30:14,406 --> 00:30:17,476
請你擔心店裡的事吧
604
00:30:17,476 --> 00:30:19,645
那我要回去工作了
605
00:30:42,601 --> 00:30:44,736
壯次郎...
606
00:31:05,956 --> 00:31:08,858
栞奈小姐
607
00:31:08,858 --> 00:31:10,527
對不起
608
00:31:11,561 --> 00:31:14,097
我一直都沒發現
609
00:31:14,097 --> 00:31:15,565
什麼事?
610
00:31:15,565 --> 00:31:17,968
三年前我和尾花
611
00:31:17,968 --> 00:31:20,403
都有跟您父親見過面呢
612
00:31:20,403 --> 00:31:24,441
當時外務省的秘書
久住壯次郎先生
613
00:31:24,441 --> 00:31:27,310
日法首腦會談的午餐會
究竟要在那裡舉辦
614
00:31:27,310 --> 00:31:29,446
他是負責決定地點的人吧
615
00:31:29,446 --> 00:31:31,481
午餐會發生那樣的事
616
00:31:31,481 --> 00:31:35,352
我聽說他擔負起外務省的所有責任
617
00:31:35,352 --> 00:31:38,755
因為勞心的壓力而住院
618
00:31:38,755 --> 00:31:43,226
也聽說他後來被派駐偏鄉
619
00:31:47,731 --> 00:31:52,736
他跟母親現在正在度過嚴冬呢
620
00:31:52,736 --> 00:31:55,705
因為我們的失誤
而造成這樣的後果
621
00:31:55,705 --> 00:31:58,541
真的非常抱歉
622
00:32:01,044 --> 00:32:04,681
栞奈小姐 妳為什麼隱瞞著不說呢
623
00:32:04,681 --> 00:32:09,152
而且這家店聚集了
艾思可菲的成員們
624
00:32:09,152 --> 00:32:12,489
妳為什麼故意接近我們?
625
00:32:12,489 --> 00:32:16,826
一切都是為了報仇吧
626
00:32:16,826 --> 00:32:20,797
果然是妳讓萌繪小姐
吃了諾羅病毒吧
627
00:32:22,766 --> 00:32:26,436
對 是我做的
628
00:32:26,436 --> 00:32:29,172
這家店聚集了艾思可菲的成員們
629
00:32:29,172 --> 00:32:30,940
我一直都很想毀了它
630
00:32:30,940 --> 00:32:32,042
妳不要太過分
631
00:32:32,042 --> 00:32:34,110
因為只要說一句
632
00:32:34,110 --> 00:32:36,713
"不小心放進去的"就好了不是嗎
633
00:32:36,713 --> 00:32:39,082
就跟當時的艾思可菲一樣
634
00:32:39,082 --> 00:32:41,284
這種痛苦
635
00:32:41,284 --> 00:32:46,056
我跟我的父母承受已久
636
00:32:50,593 --> 00:32:52,629
可以一邊欺騙你們一邊工作
637
00:32:52,629 --> 00:32:55,331
真是太開心了
638
00:32:55,331 --> 00:32:57,233
不過已經結束了
639
00:32:59,235 --> 00:33:01,071
再見
640
00:33:01,071 --> 00:33:03,139
栞奈小姐
641
00:33:03,139 --> 00:33:06,609
試做品已經完成 妳吃吃看吧
642
00:33:07,744 --> 00:33:10,313
誰要吃你做的料理...
643
00:33:10,313 --> 00:33:13,783
這是搭配妳選的葡萄酒
所做的前菜
644
00:33:13,783 --> 00:33:16,653
妳多少也負點責任吧
645
00:33:51,921 --> 00:33:56,159
(鱈魚白子 香箱蟹的蟹黃蟹卵蟹膏 蜆精)
(橄欖油 茴香 水菜 菊芋 茄子)
646
00:34:25,321 --> 00:34:27,724
白子的存在感太過強烈了
647
00:34:27,724 --> 00:34:31,261
枉費葡萄酒這麼好喝
都被喧賓奪主了
648
00:34:31,261 --> 00:34:34,230
那妳覺得應該怎麼調整好
649
00:34:35,498 --> 00:34:38,835
品酒師應該有點概念吧
650
00:34:40,703 --> 00:34:43,039
可以提高前菜的溫度
651
00:34:43,039 --> 00:34:46,075
去彰顯葡萄酒的沁涼
652
00:34:46,075 --> 00:34:49,779
添加一些香氣 強調苦味
653
00:34:49,779 --> 00:34:52,982
也能提引出葡萄酒的甘甜
654
00:34:54,284 --> 00:34:57,153
原來如此
655
00:34:57,153 --> 00:34:59,088
溫度啊
656
00:35:04,894 --> 00:35:09,499
大部分的廚師都覺得料理是主角
657
00:35:09,499 --> 00:35:11,668
葡萄酒只是陪襯而已
658
00:35:11,668 --> 00:35:16,206
但是對於美味的葡萄酒
應該要更加表達崇敬之意才對
659
00:35:16,206 --> 00:35:19,142
因為葡萄酒也是料理的一環
660
00:35:19,142 --> 00:35:20,843
以葡萄酒為主角
661
00:35:20,843 --> 00:35:24,080
這不就是尾花先生想做的事嗎
662
00:35:24,080 --> 00:35:26,849
尾花從以前開始就常這樣做喔
663
00:35:26,849 --> 00:35:29,385
以葡萄酒為主角的料理
664
00:35:30,086 --> 00:35:32,088
我懂
665
00:35:32,088 --> 00:35:33,923
我知道
666
00:35:36,392 --> 00:35:38,528
用新酒樽釀造的
667
00:35:38,528 --> 00:35:41,798
2006年份的Bon Ange
被當作搭配用的葡萄酒端上桌
668
00:35:41,798 --> 00:35:44,434
料理是海鮮搭孔泰起司的泡芙
669
00:35:44,434 --> 00:35:48,571
來自侏儸省的蘆筍
加上孔泰起司的濃醇
670
00:35:48,571 --> 00:35:54,577
Bon Ange蘊含的花香與後韻
都被大大彰顯了出來
671
00:35:58,181 --> 00:36:02,051
我吃到那道菜時
672
00:36:02,051 --> 00:36:04,954
真的非常感動
673
00:36:04,954 --> 00:36:07,824
我知道那家店的廚師
674
00:36:07,824 --> 00:36:10,860
並不是讓葡萄酒陪襯料理
675
00:36:10,860 --> 00:36:16,966
而是以葡萄酒為主角創作料理
676
00:36:16,966 --> 00:36:20,470
竟然會有這種想法的廚師
677
00:36:20,470 --> 00:36:22,572
我真心地大受感動
678
00:36:25,074 --> 00:36:30,313
所以在日法首腦會談前
679
00:36:30,313 --> 00:36:33,850
父親問我那家店的事
680
00:36:35,618 --> 00:36:40,056
我充滿自信地回答
681
00:36:42,692 --> 00:36:48,097
艾思可菲真的很棒
682
00:37:02,211 --> 00:37:05,315
其實我剛剛去衛生單位
683
00:37:05,315 --> 00:37:09,786
拿到我們提供的食材檢驗結果了
684
00:37:09,786 --> 00:37:12,021
無論是栞奈小姐準備的生蠔
685
00:37:12,021 --> 00:37:14,324
還是我們其他的食材
686
00:37:14,324 --> 00:37:17,293
都沒有檢查出諾羅病毒
687
00:37:17,293 --> 00:37:17,960
咦?
688
00:37:17,960 --> 00:37:19,862
怎麼回事
689
00:37:19,862 --> 00:37:24,734
應該就只是萌繪在日常生活中
被誰傳染了而已吧
690
00:37:24,734 --> 00:37:26,369
笨蛋
691
00:37:26,369 --> 00:37:27,437
所以也就是說
692
00:37:27,437 --> 00:37:32,775
GRAND MAISON 東京
還有栞奈小姐都沒有任何問題
693
00:37:32,775 --> 00:37:37,880
明天開始我們就能恢復營業了
694
00:37:43,219 --> 00:37:44,520
那個...
695
00:37:44,520 --> 00:37:46,189
芹田
696
00:37:49,926 --> 00:37:53,763
我懷疑了妳 真的很對不起
697
00:37:53,763 --> 00:37:55,231
真的很抱歉
698
00:37:55,231 --> 00:37:59,068
但是妳剛剛為什麼要說謊是自己做的?
699
00:38:04,340 --> 00:38:06,442
我沒有說謊...
700
00:38:09,679 --> 00:38:12,148
我本來打算要把這個
加入自己吃的料理中
701
00:38:12,148 --> 00:38:15,251
進而毀掉這家店
702
00:38:15,251 --> 00:38:21,290
讓尾花夏樹的店
再次發生混入事件引起話題
703
00:38:21,290 --> 00:38:24,527
但是妳做不到吧?
704
00:38:24,527 --> 00:38:27,096
那麼花心思完成的料理
705
00:38:27,096 --> 00:38:30,767
妳根本不想放進那種東西污染它吧
706
00:38:30,767 --> 00:38:33,269
栞奈小姐也是
707
00:38:33,269 --> 00:38:35,938
全心全意熱愛料理的人啊
708
00:38:37,173 --> 00:38:42,011
栞奈小姐為了這家店做了很多事
709
00:38:42,011 --> 00:38:45,281
妳為了讓客人吃得開心真的很努力
710
00:38:45,281 --> 00:38:48,151
不只跟妳距離較近的我
711
00:38:48,151 --> 00:38:51,954
其他每個人也都有看到
712
00:38:54,123 --> 00:38:58,828
接下來我們會繼續更換菜色
713
00:38:58,828 --> 00:39:02,732
希望妳可以幫忙搭配所有的葡萄酒
714
00:39:02,732 --> 00:39:03,633
咦...
715
00:39:03,633 --> 00:39:09,005
我希望栞奈小姐
可以正式擔任本店的品酒師
716
00:39:10,072 --> 00:39:12,041
這是個好點子
717
00:39:12,041 --> 00:39:13,910
為了表達歉意
718
00:39:13,910 --> 00:39:18,481
我也一定會做出天作之合般的料理
719
00:39:18,481 --> 00:39:21,651
我們也想請求妳留下
720
00:39:21,651 --> 00:39:23,619
拜託妳了
721
00:39:23,986 --> 00:39:26,689
但是
722
00:39:26,689 --> 00:39:33,029
我曾經很恨尾花先生
還有艾思可菲的人
723
00:39:35,832 --> 00:39:38,134
尾花先生 你覺得呢?
724
00:39:39,168 --> 00:39:43,573
妳如果不開心 想復仇什麼的就來吧
725
00:39:43,573 --> 00:39:45,374
不過
726
00:39:45,374 --> 00:39:48,377
若真要以三星為目標
727
00:39:48,377 --> 00:39:52,949
像妳這麼優秀的品酒師
絕對是我們店裡不可或缺的
728
00:40:05,127 --> 00:40:08,030
接下來就萬事拜託啦
729
00:40:09,632 --> 00:40:10,867
是
730
00:40:12,201 --> 00:40:13,302
- 京野先生
- 是
731
00:40:13,302 --> 00:40:15,671
- 把我們家最棒的葡萄酒拿出來吧
- 好的 用最珍藏的
732
00:40:15,671 --> 00:40:16,772
來乾杯吧
733
00:40:17,840 --> 00:40:19,475
那我做點小菜
734
00:40:19,475 --> 00:40:20,810
應該喜歡起司吧
735
00:40:20,810 --> 00:40:22,078
喜歡喜歡 超喜歡的吧
736
00:40:22,078 --> 00:40:23,079
是說
737
00:40:26,449 --> 00:40:29,819
就算是試做品
738
00:40:29,819 --> 00:40:34,090
也從來沒有人那樣嫌過我的菜
739
00:40:46,068 --> 00:40:47,970
這次我真的要大大反省
740
00:40:47,970 --> 00:40:50,306
竟然會懷疑自己的夥伴
741
00:40:52,174 --> 00:40:54,343
你是不是早就發現了
742
00:40:54,343 --> 00:40:55,044
什麼?
743
00:40:55,044 --> 00:40:57,880
栞奈小姐其實很恨我們的事
744
00:40:57,880 --> 00:40:58,981
給你看履歷表的時候
745
00:40:58,981 --> 00:41:01,284
看到他父親的名字
你應該馬上就聯想到了吧
746
00:41:01,284 --> 00:41:05,388
所以尾花比我更早懷疑她囉?
747
00:41:05,388 --> 00:41:07,490
那為什麼她說要辭職的時候
748
00:41:07,490 --> 00:41:09,659
你叫她去找葡萄酒?
749
00:41:09,659 --> 00:41:11,127
好燙 好燙
750
00:41:11,127 --> 00:41:14,497
一定是要測試栞奈小姐
到底會不會真心推薦好喝的葡萄酒
751
00:41:14,497 --> 00:41:16,465
你的所有基準
752
00:41:16,465 --> 00:41:18,734
都只有料理跟好不好吃而已吧
753
00:41:18,734 --> 00:41:20,970
倫子小姐 這傢伙啊
754
00:41:20,970 --> 00:41:23,205
是貨真價實熱愛料理的笨蛋喔
755
00:41:23,205 --> 00:41:26,075
我讓她去找葡萄酒
756
00:41:26,075 --> 00:41:29,412
只是因為京野對日本葡萄酒不熟
757
00:41:29,412 --> 00:41:30,446
這樣而已 以上
758
00:41:30,446 --> 00:41:32,715
我就知道你會這樣講
759
00:41:32,715 --> 00:41:35,851
差不多可以來煮雜炊了吧
760
00:41:35,851 --> 00:41:37,253
來煮吧
761
00:41:37,253 --> 00:41:38,087
好
762
00:41:39,221 --> 00:41:41,991
- 我來吧
- 謝謝
763
00:41:41,991 --> 00:41:44,293
- 你不要動喔
- 小心點
764
00:41:44,293 --> 00:41:45,528
很燙喔
765
00:41:46,729 --> 00:41:48,931
還有一個讓人擔心的人
766
00:41:48,931 --> 00:41:50,199
嗯?
767
00:41:50,199 --> 00:41:54,870
祥平似乎對琳達主編
坦承是自己幹的了
768
00:42:16,258 --> 00:42:17,860
要跟琳達見面的話
769
00:42:17,860 --> 00:42:21,364
雖然沒有艾菲爾鐵塔
約在東京鐵塔也不錯吧
770
00:42:21,364 --> 00:42:25,001
真稀奇 竟然是你主動聯絡我
771
00:42:25,001 --> 00:42:27,637
你就這麼想幫平古祥平嗎?
772
00:42:30,239 --> 00:42:34,610
Marie Claire Dining會刊登特輯
773
00:42:34,610 --> 00:42:39,215
名為"艾思可菲過敏食材污染的真相"
774
00:42:46,489 --> 00:42:50,960
什麼時候變成三流的八卦雜誌了
775
00:42:50,960 --> 00:42:52,795
平古祥平是犯人的事
776
00:42:52,795 --> 00:42:55,598
世界上所有料理業界的人都會知道
777
00:42:55,598 --> 00:42:57,466
犯人就是我
778
00:42:57,466 --> 00:42:59,368
我在三年前的午餐會
779
00:42:59,368 --> 00:43:02,171
在海膽的前菜誤放進了...
780
00:43:02,171 --> 00:43:03,272
因為如此
781
00:43:03,272 --> 00:43:06,042
必須讓他們檢查平古二廚的置物櫃
782
00:43:06,042 --> 00:43:10,046
要確認是否跟不良組織有所關聯
783
00:43:14,583 --> 00:43:17,887
(五日熟成的舞菇 乾燥鹽漬櫻花)
(松葉高湯 味噌水)
784
00:43:20,089 --> 00:43:21,624
平古二廚
785
00:43:21,624 --> 00:43:23,959
可以請你一起過來嗎
786
00:43:23,959 --> 00:43:27,063
我們有話要問
787
00:43:27,063 --> 00:43:27,830
是
788
00:43:27,830 --> 00:43:29,265
請
789
00:43:34,270 --> 00:43:38,974
他已經無法再回到第一線了
790
00:43:41,077 --> 00:43:44,814
如果我把他撿回來的話呢?
791
00:43:44,814 --> 00:43:48,751
我會讓GRAND MAISON 東京
永遠都拿不到星星
792
00:43:49,985 --> 00:43:53,456
這樣你就不能送星星
給倫子主廚了喔
793
00:44:35,364 --> 00:44:37,133
可惡
794
00:44:40,269 --> 00:44:42,004
祥平
795
00:44:44,507 --> 00:44:47,343
你的料理
796
00:44:47,343 --> 00:44:49,311
真的是最棒的
797
00:44:56,352 --> 00:44:59,455
謝謝照顧
798
00:44:59,455 --> 00:45:02,158
真的非常感謝你
799
00:45:08,664 --> 00:45:10,699
混帳
800
00:45:15,104 --> 00:45:16,472
麻煩了
801
00:45:41,797 --> 00:45:43,199
尾花哥?
802
00:45:43,199 --> 00:45:46,001
我只說一次
803
00:45:47,203 --> 00:45:49,738
祥平
804
00:45:49,738 --> 00:45:51,707
你來GRAND MAISON 東京吧
805
00:45:51,707 --> 00:45:52,508
© TBS
806
00:45:53,142 --> 00:45:54,777
(米其林調查員現身)
米其林終於要來了
807
00:45:54,777 --> 00:45:55,578
一決勝負的時刻到了
808
00:45:55,578 --> 00:45:57,246
讓我看看你的力量
809
00:45:57,246 --> 00:45:59,014
我已經不知道該怎麼做了
810
00:45:59,014 --> 00:46:00,683
為什麼要離開這個業界
811
00:46:00,683 --> 00:46:02,318
這不是單純的威脅
812
00:46:02,318 --> 00:46:03,652
我絕對不會讓你們拿到星星
813
00:46:03,652 --> 00:46:06,222
我會不擇手段毀了他
814
00:46:06,222 --> 00:46:07,790
你打算連他的人生都毀了嗎
815
00:46:07,790 --> 00:46:10,192
管它是琳達還是壓力什麼的
816
00:46:10,192 --> 00:46:12,461
為了這家店付出一切吧
817
00:46:12,461 --> 00:46:16,031
我衷心崇拜
名為尾花夏樹的這位廚師
818
00:46:16,031 --> 00:46:20,102
只要我們齊心協力
一定可以拿下三星
819
00:46:24,740 --> 00:46:26,308
型男主廚三星夢
820
00:46:26,308 --> 00:46:28,043
每週四中午12點更新
55168