All language subtitles for [English] To All The Guys Who Loved Me Ep. 25-26 NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,825 Sub by ®KOCOWA Men are Men - KBS2 2 00:00:04,826 --> 00:00:09,652 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:10,870 --> 00:00:12,740 Ms. Seo, the team leader of Sunwoo Webtoon, 4 00:00:12,740 --> 00:00:15,609 has embezzled the company funds. 5 00:00:16,180 --> 00:00:18,209 When you were discussing... 6 00:00:18,209 --> 00:00:20,650 the MOU with MD Venture Capital, 7 00:00:21,119 --> 00:00:23,350 I found out that you signed a dual contract. 8 00:00:23,350 --> 00:00:24,449 Is that not true? 9 00:00:24,789 --> 00:00:26,220 As for this dual contract, 10 00:00:27,020 --> 00:00:28,959 Ms. Seo did sign it. 11 00:00:30,060 --> 00:00:32,999 - What? - Seriously? 12 00:00:33,929 --> 00:00:35,760 - What's going on? - She really did it? 13 00:00:35,760 --> 00:00:36,999 However, Ms. Seo... 14 00:00:37,470 --> 00:00:39,630 was not aware of the content of the contract. 15 00:00:40,139 --> 00:00:41,470 What do you mean? 16 00:00:42,399 --> 00:00:44,639 She met up with the team leader of MD Venture Capital... 17 00:00:44,639 --> 00:00:46,170 under my order and signed the contract. 18 00:00:47,279 --> 00:00:49,579 I will take full responsibility of the dual contract. 19 00:00:50,950 --> 00:00:52,850 Do you expect us to believe that? 20 00:00:53,279 --> 00:00:54,950 How could she sign it without knowing the content? 21 00:00:55,219 --> 00:00:57,350 I told you it was my direct order. 22 00:00:59,219 --> 00:01:01,090 If necessary, I'll answer any questions. 23 00:01:01,259 --> 00:01:02,990 But as I just admitted to the embezzlement, 24 00:01:02,990 --> 00:01:05,359 this better not harm anyone who's innocent. 25 00:01:07,529 --> 00:01:10,529 Are you covering up for her? 26 00:01:11,499 --> 00:01:13,440 Me? Why? 27 00:01:13,940 --> 00:01:16,100 There's a rumor that you are involved with her. 28 00:01:16,100 --> 00:01:18,410 - That must be it. - Isn't that true? 29 00:01:18,410 --> 00:01:20,509 - I can't believe this. - Unbelievable. 30 00:01:20,509 --> 00:01:22,110 - So what's the truth? - They were dating. 31 00:01:22,110 --> 00:01:23,309 Please answer me. 32 00:01:24,250 --> 00:01:25,550 Isn't that true? 33 00:01:42,330 --> 00:01:45,030 Making a decision to lose everything for the sake of love. 34 00:01:46,869 --> 00:01:48,839 That sounds like something that would come out in a novel. 35 00:01:51,869 --> 00:01:53,080 Don't you agree? 36 00:02:04,319 --> 00:02:06,419 Since you have admitted to the charges, 37 00:02:07,589 --> 00:02:09,759 you won't be able to avoid taking legal responsibility. 38 00:02:12,190 --> 00:02:14,399 Embezzlement? What is going on? 39 00:02:14,699 --> 00:02:17,300 What is going on? Please explain yourself, Mr. Hwang. 40 00:02:22,500 --> 00:02:24,870 I apologize for worrying you. 41 00:02:29,509 --> 00:02:32,180 - Apologizing won't be enough. - You have to explain yourself. 42 00:02:32,180 --> 00:02:33,919 - What is this? - He was behind it? 43 00:02:33,919 --> 00:02:35,780 - What is this about? - I can't believe it. 44 00:02:35,780 --> 00:02:37,919 - It's unbelievable. - What should we do? 45 00:02:37,919 --> 00:02:40,389 What are you going to do about it? 46 00:02:40,389 --> 00:02:42,620 - This situation is really serious. - I agree. 47 00:02:42,620 --> 00:02:44,259 - We need an explanation. - How could he? 48 00:02:44,259 --> 00:02:47,060 - I can't believe this. - My gosh. 49 00:02:52,299 --> 00:02:53,370 Mr. Hwang. 50 00:02:55,940 --> 00:02:58,139 - Let's talk later. - Why did you say that? 51 00:02:59,340 --> 00:03:00,609 Please go on without me. 52 00:03:06,310 --> 00:03:09,350 What are you going to do now? 53 00:03:10,720 --> 00:03:13,319 There's no reason to do this for me. 54 00:03:13,419 --> 00:03:15,389 It's only right that I take responsibility... 55 00:03:15,389 --> 00:03:17,060 for everything that is related to the webtoon business. 56 00:03:17,460 --> 00:03:21,130 Also, I think it would be best if we avoided each other for now. 57 00:03:32,710 --> 00:03:33,710 Mom. 58 00:03:45,949 --> 00:03:49,319 Are you getting revenge on Mr. Hwang and Ms. Seo? 59 00:03:50,630 --> 00:03:53,329 What do you gain from doing something like this? 60 00:03:53,329 --> 00:03:55,100 What are you saying? 61 00:03:55,100 --> 00:03:57,030 Are you implying that I made up a non-existing crime... 62 00:03:57,030 --> 00:03:58,430 and framed them for it? 63 00:04:03,509 --> 00:04:04,509 Seo Yoon. 64 00:04:05,039 --> 00:04:07,940 What reason do I have to do that to Mr. Hwang? 65 00:04:08,210 --> 00:04:10,150 It's because of what happened in the past. 66 00:04:10,150 --> 00:04:11,609 It's because of the man you liked... 67 00:04:14,079 --> 00:04:15,180 What are you saying? 68 00:04:18,889 --> 00:04:20,120 I'm asking you... 69 00:04:20,989 --> 00:04:22,120 to stop. 70 00:04:23,160 --> 00:04:25,629 If you go any further, I won't forgive you. 71 00:04:45,350 --> 00:04:47,419 I can't continue seeing you... 72 00:04:47,419 --> 00:04:48,979 while wondering and suspecting... 73 00:04:49,520 --> 00:04:51,289 what kind of lie you're telling me this time. 74 00:04:54,890 --> 00:04:56,689 I think we should end things now. 75 00:04:56,929 --> 00:04:58,590 There's something I must tell you today. 76 00:04:58,590 --> 00:05:00,830 I'll be waiting at the cafe in Seongsu-dong, 77 00:05:00,830 --> 00:05:02,830 where we last met in our past life. 78 00:05:03,600 --> 00:05:06,169 Don't wait for me. I'm sorry. 79 00:05:07,369 --> 00:05:09,799 DON'T WAIT FOR ME. I'M SORRY. 80 00:05:33,189 --> 00:05:35,700 - They went through everything. - I should've stopped them. 81 00:05:35,700 --> 00:05:37,129 How could you have stopped them? 82 00:05:37,129 --> 00:05:38,970 - Hello. - Hello, Ms. Seo. 83 00:05:45,770 --> 00:05:48,280 They came in here out of nowhere and told us to leave. 84 00:05:48,479 --> 00:05:50,309 We couldn't stop them. 85 00:05:50,780 --> 00:05:52,479 Did something go wrong with the investment contract? 86 00:05:52,650 --> 00:05:54,020 They said it was because of that. 87 00:05:54,820 --> 00:05:56,249 There are rumors saying... 88 00:05:56,249 --> 00:05:58,489 that Mr. Hwang committed embezzlement. 89 00:05:58,489 --> 00:06:00,619 - It's not true. - That's right. 90 00:06:00,760 --> 00:06:03,660 Mr. Hwang is really rich. 91 00:06:04,059 --> 00:06:05,429 He wouldn't do that for such little money. 92 00:06:05,859 --> 00:06:07,460 If Mr. Hwang goes to prison, 93 00:06:07,460 --> 00:06:09,960 I, Kim Pal Do, am going on a hunger strike. 94 00:06:10,429 --> 00:06:12,129 How can a person who eats six meals a day... 95 00:06:12,129 --> 00:06:13,229 go on a hunger strike? 96 00:06:13,229 --> 00:06:15,200 Don't you think you'd have more luck with an overeating strike? 97 00:06:15,200 --> 00:06:16,270 I'm going to do it. 98 00:06:16,270 --> 00:06:18,239 Do you want help cleaning up your office? 99 00:06:18,410 --> 00:06:20,280 It's fine. You guys can go back to work. 100 00:06:20,280 --> 00:06:21,340 Let's go. 101 00:06:22,140 --> 00:06:23,179 - Let's go. - Okay. 102 00:06:24,280 --> 00:06:25,379 What are we going to do? 103 00:06:45,929 --> 00:06:47,640 Yeong Eun, can you talk? 104 00:06:48,039 --> 00:06:49,400 I have a favor to ask. 105 00:06:49,400 --> 00:06:51,309 I was just going to call you. 106 00:06:52,109 --> 00:06:53,479 I heard from a financial reporter that... 107 00:06:53,479 --> 00:06:56,479 your boss has been charged with dereliction of duty. 108 00:06:56,640 --> 00:06:58,749 I heard that someone from Sunwoo Webtoon was involved too. 109 00:06:58,749 --> 00:07:00,520 Did they receive the tip... 110 00:07:00,520 --> 00:07:02,450 from Sejong Medical Foundation? 111 00:07:02,450 --> 00:07:03,489 Yes. 112 00:07:03,789 --> 00:07:06,419 Was this all planned by that chairwoman? 113 00:07:07,260 --> 00:07:09,460 Okay. Let's talk about it in detail in person. 114 00:07:09,619 --> 00:07:11,390 What can I help you with? 115 00:07:11,489 --> 00:07:14,460 Can you look into a company called MD Venture Capital? 116 00:07:15,600 --> 00:07:17,700 I also need you to look into someone named Kim Hyun Su. 117 00:07:18,900 --> 00:07:20,439 Okay. Thank you. 118 00:07:23,100 --> 00:07:24,140 Come in. 119 00:07:30,249 --> 00:07:31,950 Ms. Seo, are you all right? 120 00:07:36,119 --> 00:07:38,450 I hope I can be of help to you. 121 00:07:38,850 --> 00:07:40,160 And I'm sorry. 122 00:07:40,489 --> 00:07:41,960 Why are you sorry? 123 00:07:42,090 --> 00:07:45,090 I'll ask for help if I need your help. 124 00:07:51,369 --> 00:07:52,900 "THE CEO OF SUNWOO PHARMACEUTICALS COMMITS MALPRACTICE?" 125 00:07:52,900 --> 00:07:54,840 EMPLOYEE A IN SUNWOO WEBTOON BUSINESS 126 00:07:57,270 --> 00:08:00,379 It looks like she'll keep involving Ms. Seo in this matter. 127 00:08:31,809 --> 00:08:33,939 Did I like you in the past too? 128 00:08:36,080 --> 00:08:37,150 Yes. 129 00:08:38,109 --> 00:08:41,150 What happened to us? Did we go out? 130 00:08:41,249 --> 00:08:43,420 Or did we get married? 131 00:08:44,389 --> 00:08:46,960 I'm not sure. I don't remember everything. 132 00:08:47,119 --> 00:08:48,190 Are you curious? 133 00:08:49,259 --> 00:08:50,290 A bit. 134 00:08:50,989 --> 00:08:54,300 If things worked out between us, I would want to focus on that. 135 00:08:55,399 --> 00:08:57,129 But I won't do that. 136 00:08:57,869 --> 00:08:59,570 I don't care what happened with us in that life... 137 00:08:59,830 --> 00:09:02,100 because my feelings for you haven't changed. 138 00:09:07,210 --> 00:09:08,239 What about you? 139 00:09:09,139 --> 00:09:12,050 Are they important to you? 140 00:09:12,509 --> 00:09:13,779 Your past lives? 141 00:09:19,820 --> 00:09:21,090 I'm not sure. 142 00:09:21,820 --> 00:09:26,060 It seemed Mr. Hwang couldn't leave his past lives behind. 143 00:09:27,359 --> 00:09:29,159 Seeing how he couldn't let go of them, 144 00:09:29,430 --> 00:09:31,369 it means he won't be able to. 145 00:09:32,070 --> 00:09:33,639 And it will be hard on you. 146 00:09:38,940 --> 00:09:41,340 My present life is more important to me. 147 00:09:42,139 --> 00:09:44,479 Wasting my emotions and hanging onto my past lives... 148 00:09:44,479 --> 00:09:45,950 that I can't even remember... 149 00:09:48,420 --> 00:09:49,749 I want to stop that now. 150 00:10:02,159 --> 00:10:05,170 I'll return the photo and the files you gave to me the other day. 151 00:10:05,729 --> 00:10:07,070 When can we meet? 152 00:10:19,680 --> 00:10:20,820 Yes, Mom. 153 00:10:22,019 --> 00:10:23,920 Do Gyum. My goodness. 154 00:10:24,249 --> 00:10:26,249 Mom, what's wrong? 155 00:10:26,249 --> 00:10:28,659 Hyeon Ju might be sent to jail. 156 00:10:28,989 --> 00:10:30,790 It's in the news articles too. 157 00:10:30,830 --> 00:10:31,830 What? 158 00:10:37,800 --> 00:10:40,440 If I caused that much pain on the woman I loved in three lives, 159 00:10:40,769 --> 00:10:42,200 would the fourth time be any different? 160 00:10:42,739 --> 00:10:45,909 That's not love. It's self-pity. 161 00:10:47,409 --> 00:10:50,879 And in fact, you did hurt her again. 162 00:11:14,340 --> 00:11:15,940 I must meet with Chairwoman Kim. 163 00:11:17,840 --> 00:11:18,869 According to this, 164 00:11:18,869 --> 00:11:21,180 after Ms. Seo signed the contract, until she arrived here, 165 00:11:21,180 --> 00:11:23,710 the contract must have been in her possession. 166 00:11:24,509 --> 00:11:25,850 Then, is it possible... 167 00:11:25,850 --> 00:11:27,979 Mr. Kim Hyun Su switched the contract after she signed it? 168 00:11:28,580 --> 00:11:30,320 Mr. Kim must be behind this. 169 00:11:30,320 --> 00:11:32,350 I knew it. I didn't like him for some reason. 170 00:11:32,489 --> 00:11:33,519 Same here. 171 00:11:33,619 --> 00:11:35,619 After exchanging the letter of intent, 172 00:11:35,619 --> 00:11:37,759 he gave me the contract himself. 173 00:11:37,989 --> 00:11:39,259 It's highly likely. 174 00:11:39,259 --> 00:11:40,999 I should go to MD Venture Capital... 175 00:11:40,999 --> 00:11:42,560 and look into what happened this afternoon. 176 00:11:42,729 --> 00:11:43,930 Will you go alone? 177 00:11:44,570 --> 00:11:45,629 Hello? 178 00:11:45,700 --> 00:11:48,739 I see. Okay. Hold on. 179 00:11:49,769 --> 00:11:50,869 Ms. Seo. 180 00:11:51,369 --> 00:11:54,379 Your parents are in the lobby of our company. 181 00:11:54,680 --> 00:11:55,680 What? 182 00:11:56,940 --> 00:11:59,009 What's taking her so long? 183 00:11:59,080 --> 00:12:02,119 Excuse me. Could we go upstairs? 184 00:12:02,119 --> 00:12:03,619 Please wait. 185 00:12:04,519 --> 00:12:05,519 Mom. 186 00:12:06,420 --> 00:12:08,190 Hey, Hyeon Ju. 187 00:12:08,259 --> 00:12:11,229 If you needed money, you should have talked to us. 188 00:12:11,229 --> 00:12:13,159 How could you embezzle your company funds? 189 00:12:13,359 --> 00:12:14,499 It's fake news, right? 190 00:12:14,499 --> 00:12:16,159 Why would you steal someone else's money? 191 00:12:16,159 --> 00:12:17,830 I didn't do that. No way. 192 00:12:17,830 --> 00:12:19,470 Yeong Eun's mom saw it on the news. 193 00:12:19,470 --> 00:12:21,340 She said you might go to jail. 194 00:12:21,570 --> 00:12:22,570 No. 195 00:12:26,109 --> 00:12:27,109 Hyeon Ju. 196 00:12:28,180 --> 00:12:29,840 - Gosh. - I'm glad you're here, Do Gyum. 197 00:12:29,879 --> 00:12:31,550 What are we going to do with her? 198 00:12:31,550 --> 00:12:34,180 She's about to go to jail even before getting married. 199 00:12:34,180 --> 00:12:36,180 That will never happen. Don't worry, Mom. 200 00:12:36,180 --> 00:12:37,790 Then, why was there such an article? 201 00:12:37,920 --> 00:12:40,389 It sounded like you and Mr. Hwang planned this together. 202 00:12:40,389 --> 00:12:43,560 I never steal from other people. And Mr. Hwang is the same. 203 00:12:43,759 --> 00:12:45,930 I'll call you after I handle it. You should go back home. 204 00:12:45,930 --> 00:12:48,399 Exactly. There's no way my baby would do something like that. 205 00:12:48,560 --> 00:12:50,629 We raised you right. 206 00:12:50,629 --> 00:12:52,300 What's the point of talking about it? 207 00:12:52,330 --> 00:12:55,540 If there's something wrong, you must call us. Okay? 208 00:12:55,540 --> 00:12:57,710 Okay. Do Gyum, see them out for me. Okay? 209 00:12:57,710 --> 00:12:58,710 Okay. 210 00:13:03,850 --> 00:13:05,710 We should get going too. 211 00:13:06,310 --> 00:13:07,320 Okay. 212 00:13:11,850 --> 00:13:13,550 My gosh. Mom. Are you okay? 213 00:13:13,550 --> 00:13:14,720 Are you okay? 214 00:13:15,889 --> 00:13:16,889 Get on my back. 215 00:13:17,019 --> 00:13:19,090 It's all right, my son. 216 00:13:19,129 --> 00:13:21,600 - Come on. Get on my back. - No. 217 00:13:21,729 --> 00:13:23,060 You'll get hurt badly. 218 00:13:23,060 --> 00:13:25,129 She's heavier than you think. 219 00:13:25,930 --> 00:13:27,200 Your knees might pop. 220 00:13:27,739 --> 00:13:29,040 Try walking. 221 00:13:32,840 --> 00:13:34,739 - Dad, why did you do that? - Gosh. 222 00:13:51,830 --> 00:13:52,989 Please sit down. 223 00:14:01,499 --> 00:14:02,899 Would you like some tea? 224 00:14:02,940 --> 00:14:03,970 I'm good. 225 00:14:06,970 --> 00:14:08,810 I heard you two broke up. 226 00:14:12,450 --> 00:14:14,320 I must have been misinformed. 227 00:14:16,820 --> 00:14:18,350 We did break up. 228 00:14:21,220 --> 00:14:24,129 - Then, why... - Why did I take the fall for her? 229 00:14:26,590 --> 00:14:27,800 Are you curious? 230 00:14:29,159 --> 00:14:30,430 "Take the fall". 231 00:14:32,300 --> 00:14:34,300 We'll be able to get to the bottom of it... 232 00:14:34,869 --> 00:14:36,440 once the police investigate the case. 233 00:14:36,440 --> 00:14:37,710 I'm speaking from experience... 234 00:14:37,710 --> 00:14:39,109 when I say if a third party gets involved, 235 00:14:39,970 --> 00:14:41,909 there are bound to be conflicts of interests. 236 00:14:41,909 --> 00:14:44,710 But if all the needs are satisfied, 237 00:14:46,409 --> 00:14:48,220 a third party is no longer required. 238 00:14:49,249 --> 00:14:50,690 Tell me what you want. 239 00:14:53,859 --> 00:14:55,259 Starting today, 240 00:14:57,060 --> 00:15:00,259 you and Ms. Seo will never meet. 241 00:15:01,499 --> 00:15:03,560 Be it in personal or professional capacity. 242 00:15:03,560 --> 00:15:05,670 I don't care if there's an unavoidable situation. 243 00:15:06,729 --> 00:15:08,239 You two will never meet. 244 00:15:13,340 --> 00:15:16,340 But if Ms. Seo continues to work... 245 00:15:17,080 --> 00:15:20,009 at Sunwoo Webtoon with you just like now, 246 00:15:21,479 --> 00:15:24,090 it will be impossible for our deal to go through. 247 00:15:29,690 --> 00:15:31,560 This is the document Mr. Kim kept. 248 00:15:31,629 --> 00:15:32,759 You can check. 249 00:15:32,759 --> 00:15:33,930 Thank you. 250 00:15:36,430 --> 00:15:39,300 He cleaned everything and ditched. I doubt he left the contact behind. 251 00:15:39,629 --> 00:15:40,670 Wait. 252 00:15:44,369 --> 00:15:45,470 Hey, Yeong Eun. 253 00:15:45,609 --> 00:15:47,479 I looked into what you asked me. 254 00:15:47,509 --> 00:15:49,009 MD Venture Capital is a startup company... 255 00:15:49,009 --> 00:15:50,509 that was founded five years ago. 256 00:15:50,509 --> 00:15:52,149 But after getting listed on KOSDAQ, 257 00:15:52,149 --> 00:15:54,450 they moved their office from Jongno to Samseong-dong. 258 00:15:54,820 --> 00:15:56,050 From Jongno to Samseong-dong? 259 00:15:56,050 --> 00:15:59,450 Yes. And Kim Hyun Su has been working there for two years. 260 00:15:59,749 --> 00:16:01,119 But he must have some debts. 261 00:16:02,290 --> 00:16:05,629 Yeong Eun, I'll call you again. I need to check something. 262 00:16:06,529 --> 00:16:07,659 Did you find something? 263 00:16:08,529 --> 00:16:10,029 15, JONG-RO 3-GIL, JONGNO-GU, SEOUL 264 00:16:10,029 --> 00:16:11,399 SAMSEONG-RO 123-GIL, GANGNAM-GU, SEOUL 265 00:16:11,399 --> 00:16:12,529 The addresses are different. 266 00:16:13,369 --> 00:16:14,639 15, JONG-RO 3-GIL, JONGNO-GU, SEOUL 267 00:16:14,639 --> 00:16:16,040 SAMSEONG-RO 123-GIL, GANGNAM-GU, SEOUL 268 00:16:21,940 --> 00:16:23,979 15, JONG-RO 3-GIL, JONGNO-GU, SEOUL 269 00:16:28,379 --> 00:16:29,749 MD VENTURE CAPITAL, LETTER OF INTENT FOR AN INVESTMENT 270 00:16:29,879 --> 00:16:32,220 Mr. Hwang, you must take a look. 271 00:16:32,790 --> 00:16:34,259 Let me check first. 272 00:16:37,889 --> 00:16:39,529 SAMSEONG-RO 123-GIL, GANGNAM-GU, SEOUL 273 00:16:41,129 --> 00:16:43,300 I think the contracts were switched in my office. 274 00:16:43,300 --> 00:16:44,330 What? 275 00:16:54,109 --> 00:16:58,109 Then, are you saying everything written here is true? 276 00:16:58,810 --> 00:16:59,909 Probably. 277 00:17:01,149 --> 00:17:04,090 And Ms. Seo can remember her past lives too? 278 00:17:04,119 --> 00:17:06,190 She said she didn't remember all of them. 279 00:17:06,450 --> 00:17:08,460 I think she started to get the memories back... 280 00:17:08,460 --> 00:17:10,220 when she dated Mr. Hwang. 281 00:17:10,859 --> 00:17:13,859 Did you show this to Ms. Seo? 282 00:17:15,359 --> 00:17:16,659 Only the photo. 283 00:17:17,030 --> 00:17:20,000 Reading that when she broke up with him would make things hard for her. 284 00:17:24,810 --> 00:17:26,669 I understand everything now. 285 00:17:27,340 --> 00:17:30,240 I understand why my mom was so obsessed with Mr. Hwang. 286 00:17:30,609 --> 00:17:33,480 She felt like she lost her first love again. 287 00:17:35,149 --> 00:17:37,219 But she shouldn't do this. 288 00:17:37,219 --> 00:17:39,219 She went as far as framing them. 289 00:17:40,119 --> 00:17:42,520 I know it's wrong for me to ask this of you, 290 00:17:44,230 --> 00:17:47,260 but do you think you can persuade your mother? 291 00:17:47,560 --> 00:17:49,760 I don't want anyone to get hurt. 292 00:17:51,199 --> 00:17:52,669 I'll try. 293 00:17:54,000 --> 00:17:55,070 Thank you. 294 00:18:01,240 --> 00:18:02,379 Going down. 295 00:18:21,429 --> 00:18:22,459 Can we... 296 00:18:23,359 --> 00:18:24,570 talk for a moment? 297 00:18:35,139 --> 00:18:37,510 If Chairwoman Kim goes forward with the lawsuit, 298 00:18:37,510 --> 00:18:39,149 I'll get investigated by the police. 299 00:18:39,810 --> 00:18:41,179 That won't be necessary. 300 00:18:42,879 --> 00:18:46,020 Have you met with her after that? 301 00:18:46,090 --> 00:18:47,350 You don't have to worry about it. 302 00:18:47,350 --> 00:18:49,119 You know that she's doing all of this... 303 00:18:49,119 --> 00:18:50,560 because of you. 304 00:18:53,359 --> 00:18:55,129 Even still, this is excessive. 305 00:18:57,699 --> 00:19:00,230 Please tell me what on earth happened back then... 306 00:19:00,230 --> 00:19:02,169 that she's still harbors animosity towards you. 307 00:19:06,939 --> 00:19:08,840 You said that there's a truth I need to know. 308 00:19:09,240 --> 00:19:10,909 Why did you ask me to meet you at the cafe... 309 00:19:10,909 --> 00:19:12,709 we last saw each other in our past life? 310 00:19:12,949 --> 00:19:14,179 That's where we broke up. 311 00:19:14,179 --> 00:19:16,050 None of it's important anymore. 312 00:19:16,219 --> 00:19:17,649 It has nothing to do with this situation either. 313 00:19:17,990 --> 00:19:19,189 What about Chairwoman Kim? 314 00:19:20,689 --> 00:19:22,959 Are you just going to leave her alone? 315 00:19:25,260 --> 00:19:26,590 I will take care of it. 316 00:19:26,929 --> 00:19:28,429 Let's stop talking about it. 317 00:19:36,869 --> 00:19:38,439 She should be coming out soon. 318 00:19:40,169 --> 00:19:41,379 - Oh, there she is. - Hyeon Ju! 319 00:19:41,379 --> 00:19:42,379 Yeong Eun! 320 00:19:43,740 --> 00:19:44,879 I came because I was worried. 321 00:19:44,879 --> 00:19:46,109 I also have some good news. 322 00:19:46,609 --> 00:19:48,020 That company, MD whatever... 323 00:19:48,020 --> 00:19:49,780 didn't tell us Mr. Kim's address. 324 00:19:49,780 --> 00:19:51,090 Yeong Eun said she could find out. 325 00:19:51,290 --> 00:19:52,990 - Really? - One of the finance reporters... 326 00:19:52,990 --> 00:19:54,560 is really well-connected. 327 00:19:54,560 --> 00:19:56,590 I can find out his address and get information on his family. 328 00:19:56,590 --> 00:19:58,730 Right. I'm sure he told his parents before he went into hiding. 329 00:19:58,730 --> 00:19:59,990 Thank you, Yeong Eun. 330 00:19:59,990 --> 00:20:01,629 It's fine. Let's go eat. 331 00:20:01,629 --> 00:20:03,659 Guys, I'm really sorry. 332 00:20:04,030 --> 00:20:05,330 Do Gyum is waiting for me. 333 00:20:05,330 --> 00:20:06,899 I'll treat you guys to a nice meal in a nice restaurant... 334 00:20:06,899 --> 00:20:08,500 when everything gets resolved. 335 00:20:09,669 --> 00:20:11,939 - Make sure you eat. - Thank you. 336 00:20:11,939 --> 00:20:13,040 - Go ahead. - Be safe. 337 00:20:13,040 --> 00:20:14,070 - Okay. - Bye. 338 00:20:16,409 --> 00:20:18,109 - Should we go get something good? - Let's go. 339 00:20:19,550 --> 00:20:21,350 I'm worried about Hyeon Ju. 340 00:20:21,350 --> 00:20:22,820 I hope things get resolved well. 341 00:20:23,020 --> 00:20:24,949 I thought everything would turn out well for her in work and in love. 342 00:20:24,949 --> 00:20:25,990 But what is this? 343 00:20:25,990 --> 00:20:28,060 It's a complete mess, and everything is terrible. 344 00:20:28,520 --> 00:20:30,619 - Is this her year of misfortune? - What are you talking about? 345 00:20:30,889 --> 00:20:33,929 This isn't the time for us to be getting something to eat. 346 00:20:33,929 --> 00:20:35,060 Then what should we be doing? 347 00:20:37,730 --> 00:20:39,399 SHRINE 348 00:20:51,379 --> 00:20:52,980 You're here because you have a worry. 349 00:20:53,449 --> 00:20:54,580 How did you know? 350 00:20:55,119 --> 00:20:56,520 Why are you surprised about that? 351 00:20:58,149 --> 00:20:59,850 Should I tell you something you'll be surprised about? 352 00:21:01,560 --> 00:21:04,859 Among us, there's a person who can't eat liver. 353 00:21:04,859 --> 00:21:06,830 - I love it. - I can't have enough. 354 00:21:08,760 --> 00:21:10,800 I can't eat it. It's too dry. 355 00:21:11,429 --> 00:21:12,669 It's a baby. 356 00:21:14,030 --> 00:21:15,939 Tell me your date of birth. 357 00:21:16,139 --> 00:21:17,270 Before you do that, 358 00:21:18,139 --> 00:21:19,969 pay for my services. It's 50 dollars. 359 00:21:20,540 --> 00:21:21,679 Oh, right. 360 00:21:21,939 --> 00:21:25,379 I want to find out my friend's fortune. 361 00:21:26,080 --> 00:21:28,580 My friend is a female, and she was born on July 25, 1987. 362 00:21:29,980 --> 00:21:31,520 Let's me see. 363 00:21:31,520 --> 00:21:32,919 Come and speak to me. 364 00:21:32,919 --> 00:21:34,359 Come and speak to me. 365 00:21:34,359 --> 00:21:35,990 Come and speak to me. 366 00:21:37,520 --> 00:21:40,730 It's not good. It's not. It's terrible. 367 00:21:40,889 --> 00:21:43,060 She's completely unlucky. 368 00:21:43,899 --> 00:21:45,770 She's going to lose her health, her job, 369 00:21:45,770 --> 00:21:48,139 - and her man. - Really? 370 00:21:48,270 --> 00:21:50,270 But it's okay. 371 00:21:51,109 --> 00:21:53,810 There's a really nice younger man by her side. 372 00:21:54,240 --> 00:21:55,810 She'll end up with him. 373 00:21:55,980 --> 00:21:57,280 There's no way. 374 00:21:57,480 --> 00:21:59,080 - Mr. Hwang is older than her. - Right. 375 00:21:59,879 --> 00:22:01,520 What about me? 376 00:22:02,879 --> 00:22:04,520 Will I meet anyone? 377 00:22:05,290 --> 00:22:07,790 It's hard to tell. 378 00:22:09,020 --> 00:22:10,159 Let's go. 379 00:22:11,260 --> 00:22:12,859 I thought it was weird since she mentioned liver. 380 00:22:14,300 --> 00:22:16,929 But I see a child. 381 00:22:17,230 --> 00:22:18,369 Ma'am. 382 00:22:19,899 --> 00:22:21,270 Here's 50 dollars for your fee. 383 00:22:37,919 --> 00:22:40,250 Do you not like it? Should I buy you something else? 384 00:22:40,250 --> 00:22:41,520 Tell me if you need anything. 385 00:22:41,790 --> 00:22:43,459 No, it's good. 386 00:22:43,820 --> 00:22:45,959 I just wanted to take my time eating. 387 00:22:51,899 --> 00:22:53,699 Min Jung told me everything. 388 00:22:56,040 --> 00:22:58,409 What happened isn't your fault. 389 00:23:00,270 --> 00:23:02,040 You don't have to feel sorry to Mr. Hwang, 390 00:23:02,040 --> 00:23:03,580 and you don't have to feel guilty. 391 00:23:06,810 --> 00:23:09,080 Whether he clears his name or gets sued, 392 00:23:09,080 --> 00:23:10,480 let him take care of it himself. 393 00:23:48,459 --> 00:23:49,689 Starting today, 394 00:23:50,189 --> 00:23:53,429 you and Ms. Seo will never meet. 395 00:24:10,780 --> 00:24:11,909 Yes, Secretary Nam. 396 00:24:12,780 --> 00:24:14,750 I will hold an extraordinary general meeting tomorrow. 397 00:24:16,020 --> 00:24:18,189 Make sure that everyone attends it. 398 00:24:18,590 --> 00:24:19,649 Also, 399 00:24:26,060 --> 00:24:27,629 I have a favor to ask. 400 00:24:33,969 --> 00:24:36,969 Do you still have feelings for Mr. Hwang? 401 00:24:43,609 --> 00:24:45,580 It's not because of my feelings. 402 00:24:47,050 --> 00:24:48,550 Regardless of the situation, 403 00:24:48,550 --> 00:24:50,119 everything happened because of me. 404 00:24:50,679 --> 00:24:52,990 He might get sued instead of me, 405 00:24:53,550 --> 00:24:54,859 and he might be removed from his position. 406 00:24:55,020 --> 00:24:56,189 What are you going to do? 407 00:24:56,189 --> 00:24:58,129 I got a copy of the surveillance camera footage. 408 00:24:58,530 --> 00:25:00,629 I'm going to check to see who came into my office. 409 00:25:00,859 --> 00:25:02,560 I'm also going to go to Kim Hyun Su's place... 410 00:25:02,560 --> 00:25:03,899 once I get the address. 411 00:25:03,899 --> 00:25:04,929 I'll help too. 412 00:25:04,929 --> 00:25:06,500 No, it's fine. You should work. 413 00:25:06,500 --> 00:25:07,899 Do you think I can focus on work? 414 00:25:09,740 --> 00:25:11,070 I'll help out in any way I can... 415 00:25:11,070 --> 00:25:12,510 until everything gets resolved. 416 00:25:15,280 --> 00:25:16,879 Nothing can happen to Mr. Hwang... 417 00:25:16,879 --> 00:25:18,250 so that you feel at peace. 418 00:25:33,790 --> 00:25:36,230 Why did you prepare dinner? 419 00:25:37,659 --> 00:25:40,429 I wanted to make you something delicious. 420 00:25:49,709 --> 00:25:50,980 Does it taste okay? 421 00:25:51,109 --> 00:25:53,379 Yes. It's delicious. 422 00:25:56,280 --> 00:25:59,149 I made this for you when I first learned how to cook. 423 00:25:59,550 --> 00:26:00,850 Do you remember? 424 00:26:02,419 --> 00:26:05,389 Of course. I even took a picture of it. 425 00:26:08,230 --> 00:26:11,429 I was too harsh this morning. 426 00:26:12,230 --> 00:26:13,270 I'm sorry. 427 00:26:13,800 --> 00:26:16,869 You made the mistake of thinking that I framed Mr. Hwang. 428 00:26:18,010 --> 00:26:20,469 You could've thought that. It's okay. 429 00:26:23,980 --> 00:26:24,980 Mom. 430 00:26:25,580 --> 00:26:28,250 Can't we go back to how things used to be? 431 00:26:31,149 --> 00:26:33,149 Before we met Mr. Hwang. 432 00:26:33,649 --> 00:26:36,119 Let's have dinner together like today... 433 00:26:36,320 --> 00:26:37,820 and go shopping together. 434 00:26:39,429 --> 00:26:40,459 What? 435 00:26:40,730 --> 00:26:42,500 You look tired. 436 00:26:43,060 --> 00:26:45,429 You're always nervous and insecure. 437 00:26:45,929 --> 00:26:47,669 - And you're always... - Are you saying... 438 00:26:48,540 --> 00:26:50,570 that's because of Mr. Hwang? 439 00:26:50,570 --> 00:26:53,969 You're certain that he's the same person... 440 00:26:54,840 --> 00:26:56,540 as the man you liked. 441 00:26:58,609 --> 00:27:01,719 You think that Ms. Seo took him away from you again, 442 00:27:01,719 --> 00:27:03,080 which is why you hate her. 443 00:27:04,350 --> 00:27:06,350 - Mom. - What do you know? 444 00:27:06,350 --> 00:27:07,750 How dare you say something like that? 445 00:27:10,760 --> 00:27:12,290 Did you make dinner for me... 446 00:27:12,290 --> 00:27:13,590 to tell me that? 447 00:27:14,429 --> 00:27:17,230 Who put you up to it? Was it Ms. Seo? 448 00:27:17,230 --> 00:27:18,899 It's not like that. 449 00:27:19,300 --> 00:27:21,869 I just want you to be at peace. 450 00:27:21,869 --> 00:27:23,740 Then they need to be unhappy. 451 00:27:24,570 --> 00:27:27,409 At the very least, they must be as miserable as I was... 452 00:27:28,679 --> 00:27:30,609 so that I can be at peace. 453 00:27:41,919 --> 00:27:43,020 But... 454 00:27:46,159 --> 00:27:48,060 how did you know? 455 00:27:50,129 --> 00:27:51,230 Did you... 456 00:27:53,030 --> 00:27:54,399 see something? 457 00:27:57,100 --> 00:27:58,169 No. 458 00:27:59,469 --> 00:28:01,709 I heard it from Ms. Seo. 459 00:28:28,939 --> 00:28:29,969 Stop. 460 00:28:31,409 --> 00:28:33,570 Da Eun said she was the last to leave that day. 461 00:28:34,369 --> 00:28:37,740 Starting from 5:56 p.m... 462 00:28:37,740 --> 00:28:38,909 Until 6:27 p.m. 463 00:28:38,980 --> 00:28:41,310 Until 6:27 p.m. 464 00:28:41,480 --> 00:28:43,520 All of the team members went home for the day. 465 00:28:44,179 --> 00:28:46,149 Aside from our employees, 466 00:28:46,149 --> 00:28:47,949 nobody came into the office... 467 00:28:47,949 --> 00:28:49,760 with a document envelope during this time. 468 00:28:54,389 --> 00:28:56,699 - Do you want some coffee? - Yes. Thank you. 469 00:29:04,469 --> 00:29:06,469 If you're tired, lie down for a bit. 470 00:29:06,510 --> 00:29:08,080 I'm going to check it one more time. 471 00:29:16,980 --> 00:29:19,090 DO GYUM 472 00:30:10,199 --> 00:30:13,939 HYEON JU 473 00:30:25,889 --> 00:30:27,189 Here you go. 474 00:31:25,942 --> 00:31:27,846 THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON 475 00:32:04,519 --> 00:32:11,090 HAERIM MUSIC BOX 476 00:32:14,430 --> 00:32:15,890 HAERIM MUSIC BOX 477 00:33:06,840 --> 00:33:09,979 I'm sure it was a scene that has something to do with the music box. 478 00:33:29,830 --> 00:33:31,569 I'm from Haerim Music Box. 479 00:33:34,809 --> 00:33:36,239 Please give this to Ms. Song Min Ju. 480 00:33:38,779 --> 00:33:40,009 Ms. Song Min Ju. 481 00:33:40,009 --> 00:33:42,950 The music box Mr. Kang Jin Ho ordered is ready now. 482 00:33:43,549 --> 00:33:45,049 Please pick it up at 10 a.m. 483 00:33:45,549 --> 00:33:48,049 Jin Ho must have ordered it for me. 484 00:33:48,420 --> 00:33:49,650 10 a.m? 485 00:33:50,249 --> 00:33:51,519 I should get going now. 486 00:33:52,120 --> 00:33:54,019 - I'm sorry. See you later. - Okay. 487 00:33:57,229 --> 00:33:58,229 HAERIM MUSIC BOX 488 00:33:58,229 --> 00:34:00,729 - Hello. - Welcome. 489 00:34:01,630 --> 00:34:03,930 I'm here to pick up a music box. 490 00:34:04,200 --> 00:34:07,539 I'm sorry. There aren't any that are ready for today. 491 00:34:08,539 --> 00:34:10,539 I think there was a mistake. 492 00:34:12,640 --> 00:34:13,640 Kim Su Jeong. 493 00:34:16,209 --> 00:34:17,249 Hi. 494 00:34:17,880 --> 00:34:20,649 Have you heard anything from Jin Ho? 495 00:34:21,419 --> 00:34:23,649 I haven't been able to contact him in a week. 496 00:34:23,649 --> 00:34:25,290 Oh, I don't know. 497 00:34:25,989 --> 00:34:27,790 I'm not sure. 498 00:34:28,629 --> 00:34:29,689 Okay. 499 00:35:01,930 --> 00:35:04,629 Kim Su Jeong hired that man... 500 00:35:04,629 --> 00:35:06,160 to give me a fake memo. 501 00:35:06,830 --> 00:35:07,969 But why? 502 00:35:15,370 --> 00:35:17,609 You must be tired. You didn't get any sleep. 503 00:35:17,779 --> 00:35:19,310 I can go home and get some sleep. 504 00:35:19,310 --> 00:35:20,580 I'm worried about you. 505 00:35:21,049 --> 00:35:23,450 I was able to look at everything thoroughly thanks to your help. 506 00:35:23,450 --> 00:35:24,719 Give me a call if something happens. 507 00:35:24,719 --> 00:35:26,080 I feel reassured already. 508 00:35:26,080 --> 00:35:27,520 Hurry up and go home. I'll call you. 509 00:35:27,520 --> 00:35:28,549 Okay. Bye. 510 00:35:28,549 --> 00:35:29,549 Bye. 511 00:36:08,129 --> 00:36:09,529 There he comes. 512 00:36:30,980 --> 00:36:32,480 Da Eun. Here. 513 00:36:33,480 --> 00:36:36,919 I checked the security footages to see if anyone went into my office. 514 00:36:36,919 --> 00:36:38,359 But I didn't find anything suspicious. 515 00:36:38,790 --> 00:36:40,819 Right. Only the Secretary Department... 516 00:36:40,819 --> 00:36:43,290 and the Business Support Team had outside visitors. 517 00:36:43,460 --> 00:36:45,700 They all left after handing over the documents. 518 00:36:45,700 --> 00:36:48,029 Should we go over it again? 519 00:36:48,100 --> 00:36:51,239 If we look at it again with fresh eyes, we might find something. 520 00:36:52,000 --> 00:36:53,969 You have a point. 521 00:36:54,540 --> 00:36:57,779 I'll open my eyes wide and find a lead for us. 522 00:36:58,279 --> 00:37:00,710 His credibility is the lowest in this universe. 523 00:37:00,779 --> 00:37:01,950 - What? - Nothing. 524 00:37:02,509 --> 00:37:03,980 We have a problem. 525 00:37:04,149 --> 00:37:06,819 They're having an extraordinary general meeting right now. 526 00:37:08,120 --> 00:37:10,149 First of all, I would like to thank you... 527 00:37:10,790 --> 00:37:12,890 for attending the meeting at short notice. 528 00:37:13,589 --> 00:37:15,759 I have called for this meeting, 529 00:37:15,759 --> 00:37:18,129 so I can deliver my statement... 530 00:37:18,129 --> 00:37:20,060 regarding the distasteful incident of Sunwoo Webtoon. 531 00:37:23,469 --> 00:37:24,839 Was that scheduled? 532 00:37:24,839 --> 00:37:27,839 No. Mr. Hwang must have called for the meeting at the last minute. 533 00:37:28,040 --> 00:37:29,669 Is it because of the dual contract? 534 00:37:32,739 --> 00:37:34,710 - I'll go and find out. - Let me come with you. 535 00:37:34,710 --> 00:37:35,810 - No. - No. 536 00:37:40,480 --> 00:37:41,819 As of today, 537 00:37:43,520 --> 00:37:45,520 I will take responsibility of professional malpractice... 538 00:37:45,719 --> 00:37:47,390 and resign from my position. 539 00:37:47,390 --> 00:37:49,430 - What are you talking about? - You can't do this. 540 00:37:49,430 --> 00:37:51,529 - It's not like you were sued. - This is ridiculous. 541 00:37:51,529 --> 00:37:53,460 - This can't be! Reconsider! - This is nonsense. 542 00:37:53,460 --> 00:37:55,230 Please expedite the selection... 543 00:37:55,500 --> 00:37:56,930 of a new CEO. 544 00:37:57,330 --> 00:38:00,100 I will try my best, so I don't leave a vacuum... 545 00:38:00,100 --> 00:38:01,410 in the management. 546 00:38:02,839 --> 00:38:05,279 - What are we going to do? - Wait. 547 00:38:05,279 --> 00:38:08,480 - I can't believe this. - This isn't right. 548 00:38:08,810 --> 00:38:11,080 - You can't just leave like this. - This can't be. 549 00:38:11,109 --> 00:38:13,180 - Mr. Hwang. - You have to reconsider. 550 00:38:13,450 --> 00:38:15,120 - Mr. Hwang. - Mr. Hwang. 551 00:38:15,219 --> 00:38:18,660 SEJONG MEDICAL FOUNDATION 552 00:38:24,859 --> 00:38:25,899 Yes? 553 00:38:26,060 --> 00:38:29,870 I just got a call Mr. Hwang Ji Woo resigned from his post. 554 00:38:30,700 --> 00:38:32,100 What are you talking about? 555 00:38:32,939 --> 00:38:34,069 Resign? 556 00:38:35,469 --> 00:38:38,480 We have a problem. Mr. Hwang announced his resignation. 557 00:38:38,939 --> 00:38:40,609 - All of a sudden? - He will take responsibility... 558 00:38:40,609 --> 00:38:42,080 of the dual contract and resign. 559 00:38:42,810 --> 00:38:44,379 - What? - Hyeon Ju. 560 00:38:47,779 --> 00:38:49,250 Is Mr. Hwang inside? 561 00:38:49,649 --> 00:38:51,319 He just left. 562 00:38:51,719 --> 00:38:52,960 When will he be back? 563 00:38:52,960 --> 00:38:54,319 He just resigned. 564 00:38:54,319 --> 00:38:56,489 He won't be coming to the office anymore. 565 00:39:02,930 --> 00:39:04,069 Mr. Hwang. 566 00:39:13,410 --> 00:39:14,810 I heard you resigned. 567 00:39:15,350 --> 00:39:18,750 Even if a new CEO is appointed, nothing will happen to your team. 568 00:39:18,750 --> 00:39:20,950 That's not the problem right now. 569 00:39:21,620 --> 00:39:23,419 I'll prove everything. 570 00:39:23,719 --> 00:39:26,219 That you and I both didn't know anything about the dual contract. 571 00:39:26,219 --> 00:39:28,259 And that Chairwoman Kim was behind everything. 572 00:39:28,689 --> 00:39:30,089 I'll prove it. 573 00:39:30,390 --> 00:39:32,859 I already settled it with my resignation. 574 00:39:33,799 --> 00:39:35,330 I hope you won't cause any more trouble. 575 00:39:35,330 --> 00:39:37,469 No. This is my fault. 576 00:39:37,469 --> 00:39:39,040 It's not your fault. 577 00:39:40,969 --> 00:39:42,169 I'm... 578 00:39:43,870 --> 00:39:45,040 tired too. 579 00:39:47,540 --> 00:39:49,210 It makes sense to end things now. 580 00:39:50,850 --> 00:39:52,319 Do you remember what you told me? 581 00:39:52,819 --> 00:39:55,290 To resolve the connection people had in their previous lives, 582 00:39:55,620 --> 00:39:57,149 people fight and hate each other. 583 00:39:57,649 --> 00:39:59,589 And in the end, they never see each other again. 584 00:40:00,520 --> 00:40:01,890 That's what happened to us. 585 00:40:09,069 --> 00:40:11,799 Let's say that we're even now. 586 00:40:12,100 --> 00:40:14,969 How... How could you... 587 00:40:15,839 --> 00:40:18,509 be so selfish from start to finish? 588 00:40:19,439 --> 00:40:21,350 You didn't even tell me anything. 589 00:40:21,879 --> 00:40:23,980 You assessed the situation and made decisions by yourself. 590 00:40:24,609 --> 00:40:26,750 When did I tell you to take the fall for me? 591 00:40:32,020 --> 00:40:33,489 If you leave like this, 592 00:40:34,790 --> 00:40:36,430 what should I do? 593 00:40:38,060 --> 00:40:41,730 Did you not even think about a sense of guilt I'll have to face? 594 00:40:53,439 --> 00:40:55,509 I apologize for finding you... 595 00:40:56,450 --> 00:40:57,850 and bringing you in my life. 596 00:40:59,319 --> 00:41:01,950 I tried to win over your heart. And I did win you over. 597 00:41:02,989 --> 00:41:05,689 I made you remember your past lives which you didn't want to. 598 00:41:08,330 --> 00:41:09,930 I truly apologize for all of that. 599 00:41:12,930 --> 00:41:15,969 Please forget everything I did. Don't let it get to you. 600 00:41:35,919 --> 00:41:38,460 Did you show this to Ms. Seo? 601 00:41:39,120 --> 00:41:40,359 Only the photo. 602 00:41:40,919 --> 00:41:43,930 Reading that when she broke up with him would make things hard for her. 603 00:41:44,899 --> 00:41:46,000 If... 604 00:41:47,529 --> 00:41:50,069 this means that much... 605 00:41:50,930 --> 00:41:52,100 Give me a call if something happens. 606 00:41:52,100 --> 00:41:53,500 I feel reassured already. 607 00:41:53,500 --> 00:41:54,669 Hurry up and go home. I'll call you. 608 00:41:54,669 --> 00:41:56,310 - Okay. Bye. - Bye. 609 00:42:22,730 --> 00:42:26,270 Mr. Hwang. 610 00:42:26,270 --> 00:42:29,710 Mr. Kim, get yourself together. And get up. 611 00:42:29,710 --> 00:42:31,839 We have to check the security footages. 612 00:42:33,509 --> 00:42:34,850 I must get a grip. 613 00:42:35,509 --> 00:42:38,350 I,Kim Pal Do, can't just sit here and cry. 614 00:42:38,480 --> 00:42:40,049 Will you go on your hunger strike? 615 00:42:41,020 --> 00:42:43,890 No. I must find out who the new CEO is. 616 00:42:47,819 --> 00:42:49,460 He's so not loyal. 617 00:42:49,460 --> 00:42:51,129 - He's such a turncoat. - Gosh. 618 00:42:51,160 --> 00:42:53,100 He changes sides so easily. 619 00:42:53,100 --> 00:42:54,870 He switches at the speed of light. 620 00:42:54,930 --> 00:42:57,430 He's the biggest turncoat I've ever seen. 621 00:42:57,430 --> 00:42:59,540 In a way, I have respect for him. 622 00:42:59,540 --> 00:43:00,600 How? 623 00:43:02,040 --> 00:43:03,839 His wife and kids won't starve. 624 00:43:06,509 --> 00:43:08,480 - He's unbelievable. - Seriously. 625 00:43:10,609 --> 00:43:12,219 Why does he look so sad? 626 00:43:13,180 --> 00:43:15,719 I don't know why Mr. Hwang resigned out of the blue like that. 627 00:43:16,189 --> 00:43:17,850 Don't be so upset. 628 00:43:17,919 --> 00:43:19,759 I'm sure he didn't mean what he told you. 629 00:43:20,460 --> 00:43:22,060 I think he did. 630 00:43:22,689 --> 00:43:24,330 When he said he was tired, 631 00:43:25,930 --> 00:43:27,430 he really looked tired. 632 00:43:31,430 --> 00:43:34,200 It was me who broke up with him, but why does it hurt so much? 633 00:43:34,469 --> 00:43:36,109 I must have thought he would stay... 634 00:43:36,339 --> 00:43:38,439 even if I kept pushing him away. 635 00:43:42,080 --> 00:43:43,649 You can reach out first. 636 00:43:46,120 --> 00:43:49,989 When you were dating Mr. Hwang, you seemed really happy. 637 00:43:55,890 --> 00:43:57,859 It's Yeong Eun. Hold on. 638 00:43:59,500 --> 00:44:00,660 Hey, Yeong Eun. 639 00:44:01,770 --> 00:44:05,169 Is that so? Okay. I'll tell Hyeon Ju. 640 00:44:05,739 --> 00:44:07,200 Okay. Thank you. 641 00:44:09,009 --> 00:44:10,910 She called me because you didn't answer your phone. 642 00:44:10,910 --> 00:44:13,680 She sent you the personal details of Kim Hyun Su. 643 00:44:15,279 --> 00:44:18,180 What will you do? Mr. Hwang doesn't want you to pursue it. 644 00:44:47,080 --> 00:44:48,210 Mr. Hwang. 645 00:44:57,549 --> 00:44:59,560 I thought we had a deal. 646 00:44:59,560 --> 00:45:01,020 Was I mistaken? 647 00:45:01,660 --> 00:45:04,259 I told you to kick Ms. Seo out. 648 00:45:04,259 --> 00:45:05,930 To be precise, you said... 649 00:45:06,060 --> 00:45:08,100 I couldn't work with her at the company. 650 00:45:08,430 --> 00:45:11,640 The condition of the deal was that I never meet Ms. Seo again. 651 00:45:12,500 --> 00:45:14,000 You'll get what you want. 652 00:45:17,239 --> 00:45:20,379 So instead of firing Seo Hyeon Ju, 653 00:45:22,009 --> 00:45:25,480 you resigned from your position as the CEO? 654 00:45:27,350 --> 00:45:30,350 Since you came all the way out here, I'll give you good news. 655 00:45:30,950 --> 00:45:32,620 Once a new CEO is appointed, 656 00:45:33,120 --> 00:45:34,719 I'll go to the branch in the States. 657 00:45:35,989 --> 00:45:39,460 So you won't have to worry about the possibility of secret meetings. 658 00:45:39,460 --> 00:45:41,200 Withdraw your resignation. 659 00:45:42,000 --> 00:45:44,629 And fire Ms. Seo. If you don't, 660 00:45:45,569 --> 00:45:48,339 this deal will be void. 661 00:45:50,540 --> 00:45:51,640 Kim Su Jeong. 662 00:45:54,279 --> 00:45:55,450 Chairwoman Kim. 663 00:45:57,279 --> 00:45:59,120 What is it that you really want? 664 00:45:59,819 --> 00:46:01,989 You should have picked the right destination. 665 00:46:02,350 --> 00:46:04,219 If not, you'll end up at the wrong place. 666 00:46:04,489 --> 00:46:05,759 It could be a cliff... 667 00:46:07,060 --> 00:46:08,859 or a fiery pit you can't escape from. 668 00:46:14,560 --> 00:46:16,529 You really are Jin Ho. 669 00:46:17,930 --> 00:46:20,040 You don't just look the same. 670 00:46:22,839 --> 00:46:23,939 You ruined... 671 00:46:24,910 --> 00:46:27,710 your life for a worthless woman back then too. 672 00:46:29,250 --> 00:46:31,250 Don't tell me you don't remember. 673 00:46:31,950 --> 00:46:34,919 Do you remember what you gave up for the sake of Min Ju? 674 00:46:36,120 --> 00:46:37,219 Are you okay? 675 00:46:39,060 --> 00:46:40,060 Jin Ho. 676 00:46:40,060 --> 00:46:42,330 - She left you for another man, - Let go. 677 00:46:42,330 --> 00:46:44,330 and you died a miserable death. 678 00:46:45,160 --> 00:46:47,100 Isn't this deja vu? 679 00:46:48,100 --> 00:46:49,669 It was Woo Young back then. 680 00:46:51,299 --> 00:46:52,399 This time... 681 00:46:57,540 --> 00:46:59,080 Stop talking and leave. 682 00:47:31,370 --> 00:47:33,540 Find out who the candidates are for the new CEO. 683 00:47:34,310 --> 00:47:36,149 We need to act first. 684 00:47:37,609 --> 00:47:38,649 Okay. 685 00:47:40,850 --> 00:47:42,819 He's willing to protect Seo Hyeon Ju until the end. 686 00:47:45,160 --> 00:47:46,390 I won't let that happen. 687 00:48:26,560 --> 00:48:27,799 - Hyeon Ju. - Do Gyum. 688 00:48:27,799 --> 00:48:28,899 You're here early. 689 00:48:28,899 --> 00:48:30,600 Investigations must be done in groups of two. 690 00:48:31,299 --> 00:48:32,939 Let's go to the security office first. 691 00:48:32,939 --> 00:48:33,939 Okay. 692 00:48:35,469 --> 00:48:37,339 - Hello. - Hello. 693 00:48:37,339 --> 00:48:38,980 Yes, how can I help you? 694 00:48:39,339 --> 00:48:41,040 I have a question. 695 00:48:41,040 --> 00:48:43,350 This man used to live here. Do you know him? 696 00:48:43,779 --> 00:48:45,250 He lived in Building 6, Unit 706. 697 00:48:46,020 --> 00:48:49,450 I know this man. 698 00:48:49,919 --> 00:48:51,319 Do you? This man. 699 00:48:54,960 --> 00:48:56,029 Please have some of this... 700 00:48:56,029 --> 00:48:57,629 - and tell us. - Okay. 701 00:48:58,930 --> 00:49:00,029 Here you go. 702 00:49:00,029 --> 00:49:02,230 - Gosh. - Thank you. 703 00:49:02,899 --> 00:49:04,930 You guys are so friendly. 704 00:49:05,640 --> 00:49:09,109 I haven't seen him since about 3 or 4 days ago. 705 00:49:09,339 --> 00:49:10,710 I'm sure his neighbor knows. 706 00:49:10,870 --> 00:49:12,680 They were friendly with each other. 707 00:49:15,850 --> 00:49:17,480 He asked his younger brother to move his things? 708 00:49:17,480 --> 00:49:18,950 He hasn't moved his things out yet, 709 00:49:18,950 --> 00:49:21,049 but he comes by whenever the real estate agent comes to see the house. 710 00:49:22,250 --> 00:49:24,049 Young man, you're quite handsome. 711 00:49:27,319 --> 00:49:30,759 Could you tell us his brother's phone number? 712 00:49:31,230 --> 00:49:32,230 Sure. 713 00:49:33,960 --> 00:49:36,899 There's Unit 706's brother right now. 714 00:49:42,469 --> 00:49:43,640 Hey. Hey! 715 00:50:02,029 --> 00:50:03,129 Hold on. 716 00:50:03,629 --> 00:50:05,299 Hold on. Can we talk? 717 00:50:05,629 --> 00:50:06,660 Hyeon Ju! 718 00:50:06,859 --> 00:50:08,430 - Darn him. Are you okay? - Get him! 719 00:50:08,430 --> 00:50:09,469 Okay! 720 00:50:23,580 --> 00:50:24,910 We should've caught him. 721 00:50:30,549 --> 00:50:32,390 Hi, Min Jung. Yes. 722 00:50:33,660 --> 00:50:35,689 Yes. Okay. 723 00:50:37,060 --> 00:50:39,330 Min Jung found something in the surveillance footage. 724 00:50:40,200 --> 00:50:42,870 I'll catch that guy, so you should go. 725 00:50:43,169 --> 00:50:45,439 Hey. Thank you. 726 00:50:45,839 --> 00:50:46,939 Be careful. 727 00:50:51,410 --> 00:50:52,410 Do Gyum. 728 00:50:54,839 --> 00:50:55,850 Thank you. 729 00:51:18,600 --> 00:51:19,770 What do you want for dinner? 730 00:51:21,200 --> 00:51:22,270 I'm not sure. 731 00:51:24,810 --> 00:51:27,040 It looks like it's going to rain, 732 00:51:27,680 --> 00:51:29,250 so do you want to order in at your place? 733 00:51:29,750 --> 00:51:31,049 - Should we do that? - Yes. 734 00:51:31,379 --> 00:51:33,319 If it rains too much, you can stay the night. 735 00:51:34,080 --> 00:51:36,890 - Gosh. - Hold on. 736 00:51:37,950 --> 00:51:39,189 What is it? 737 00:51:39,189 --> 00:51:41,890 Jin Ah. Are you with Ji Hwan? 738 00:51:42,660 --> 00:51:45,460 Why won't you meet with me? 739 00:51:45,460 --> 00:51:46,600 What are you talking about? 740 00:51:46,600 --> 00:51:48,669 You consented to this week's date schedule. 741 00:51:49,399 --> 00:51:52,100 I consented to our divorce. 742 00:51:52,100 --> 00:51:56,040 I can't consent to you dating another guy. 743 00:51:56,739 --> 00:51:57,910 Where are you? 744 00:51:58,410 --> 00:51:59,640 Stay right there. 745 00:52:00,640 --> 00:52:02,779 Ji Hwan, I'm sorry. Let's get dinner another time. 746 00:52:03,250 --> 00:52:05,049 I need to end things with this guy. 747 00:52:05,279 --> 00:52:06,279 Sorry. 748 00:52:10,819 --> 00:52:11,819 Jin Ah. 749 00:52:14,160 --> 00:52:15,160 Don't do that. 750 00:52:15,160 --> 00:52:16,859 He ate a lot. 751 00:52:17,960 --> 00:52:19,200 Hey. Wake up. 752 00:52:19,799 --> 00:52:22,069 Hey. I said wake up! 753 00:52:22,870 --> 00:52:25,330 That hurts. 754 00:52:27,899 --> 00:52:31,870 Jin Ah. Why do you only hate me? 755 00:52:32,239 --> 00:52:35,379 What about you? Why do you always do things that I hate? 756 00:52:35,850 --> 00:52:38,149 I told you I had no intention of breaking up with Ji Hwan, 757 00:52:38,149 --> 00:52:39,480 and you agreed to it. 758 00:52:39,480 --> 00:52:42,450 I did. I agreed with it in my head, 759 00:52:42,450 --> 00:52:45,560 but I can't agree with it in here. 760 00:52:46,919 --> 00:52:48,759 Then go meet another woman. 761 00:52:49,489 --> 00:52:50,759 Jin Ah. 762 00:52:51,560 --> 00:52:53,430 Can't you just break up with that punk? 763 00:52:53,430 --> 00:52:55,500 I'll change everything you hate about me. 764 00:52:55,669 --> 00:52:57,569 I'll change the way I talk, my personality, and my habits. 765 00:52:57,569 --> 00:52:59,239 I'll even change my face. I'll change everything. 766 00:52:59,469 --> 00:53:01,969 - What? - You like that punk... 767 00:53:02,140 --> 00:53:05,310 because he is young and cute. He even has a small face. 768 00:53:05,839 --> 00:53:07,540 I got a consultation for plastic surgery. 769 00:53:07,540 --> 00:53:09,180 I have to sell my entire gym, 770 00:53:09,180 --> 00:53:10,680 but that's okay. 771 00:53:10,850 --> 00:53:12,419 I'll get a skin brightening laser done 30 times, 772 00:53:12,419 --> 00:53:14,480 my nose done, and my eyes done. 773 00:53:14,549 --> 00:53:17,689 My head is a bit big, so I have to shave my skull all around, 774 00:53:17,689 --> 00:53:19,390 but I can glow-up. 775 00:53:19,859 --> 00:53:21,890 Aren't you a bit old to talk like that? 776 00:53:21,890 --> 00:53:24,489 I heard that kids these days say that. 777 00:53:24,489 --> 00:53:25,529 Is it weird? 778 00:53:25,529 --> 00:53:27,700 I can change my face, 779 00:53:27,700 --> 00:53:30,500 but I can't change my age. I wanted to look younger. 780 00:53:31,529 --> 00:53:32,739 Let's stop talking about this today. 781 00:53:32,969 --> 00:53:34,600 We'll talk when you sober up. 782 00:53:35,910 --> 00:53:37,509 Jin Ah. 783 00:53:38,109 --> 00:53:40,379 Jin Ah. Let's get back together. 784 00:53:41,480 --> 00:53:43,580 I'll be really good to you. 785 00:53:45,549 --> 00:53:46,580 Kim Eun Beom. 786 00:53:46,819 --> 00:53:49,120 Did you already forget why we got a divorce? 787 00:53:49,290 --> 00:53:50,919 It was because of your mother. 788 00:53:51,189 --> 00:53:52,489 The person who married off her son... 789 00:53:52,489 --> 00:53:54,160 so she can boss around her daughter-in-law. 790 00:53:54,160 --> 00:53:55,529 Then... 791 00:53:56,529 --> 00:53:58,960 I will cut ties with my mom. 792 00:53:58,960 --> 00:54:00,799 Should I get my name removed from the family register? 793 00:54:02,370 --> 00:54:03,500 Jin Ah. 794 00:54:04,069 --> 00:54:07,299 Let's get remarried. Please. 795 00:54:16,149 --> 00:54:17,149 Look. 796 00:54:17,350 --> 00:54:19,950 There's something off about his waist, don't you think? 797 00:54:21,149 --> 00:54:22,450 It looks like there's something in there. 798 00:54:23,850 --> 00:54:24,950 Also, 799 00:54:27,020 --> 00:54:29,189 this is when they left after searching your office. 800 00:54:31,689 --> 00:54:32,799 - Look. - Okay. 801 00:54:33,529 --> 00:54:36,270 Do you think it's possible that they prepared the fake documents... 802 00:54:36,270 --> 00:54:37,770 in advance and changed them? 803 00:54:38,799 --> 00:54:40,500 I was thinking the same thing, 804 00:54:40,500 --> 00:54:41,939 but all we have is suspicion. 805 00:54:50,250 --> 00:54:52,719 Did you have your webcam on that day? 806 00:54:53,450 --> 00:54:55,250 You turned it on as soon as you came to work to film your vlog. 807 00:54:56,689 --> 00:54:57,950 It was on. 808 00:54:58,689 --> 00:55:00,089 Can you see if anything was recorded? 809 00:55:00,989 --> 00:55:02,060 Okay. 810 00:55:04,660 --> 00:55:06,029 I've received confirmation... 811 00:55:06,359 --> 00:55:08,500 that Kim Hyun Su has left the country. 812 00:55:09,169 --> 00:55:10,200 I'm sorry. 813 00:55:12,540 --> 00:55:15,169 No, it's okay. Of course they took care of him. 814 00:55:17,310 --> 00:55:19,080 What about the favor I asked? 815 00:55:19,080 --> 00:55:20,310 I've taken care of it. 816 00:55:21,509 --> 00:55:23,750 Also, Ms. Seo asked me... 817 00:55:23,750 --> 00:55:25,680 what will happen to you, 818 00:55:26,120 --> 00:55:29,020 so I told her nothing has been decided yet. 819 00:55:30,089 --> 00:55:33,620 It seems that she's unaware that you're leaving for the States. 820 00:55:45,969 --> 00:55:48,140 Please move the head office meeting to the Yeouido branch. 821 00:55:48,140 --> 00:55:50,540 As for my external schedule, we can go with this. 822 00:55:50,710 --> 00:55:51,810 Yes, sir. 823 00:56:06,160 --> 00:56:07,419 What is he doing? 824 00:56:13,060 --> 00:56:14,100 We found it. 825 00:56:26,910 --> 00:56:28,480 MS. SEO HYEON JU 826 00:57:00,009 --> 00:57:02,210 1 MISSED CALL 827 00:57:02,980 --> 00:57:04,879 The person you have called can't come to the phone. 828 00:57:35,109 --> 00:57:37,850 Min Jung. Is Hyeon Ju in the office? 829 00:57:38,410 --> 00:57:39,680 She's not picking up her phone. 830 00:57:40,080 --> 00:57:42,520 Hyeon Ju went to meet with Mr. Hwang. 831 00:57:43,520 --> 00:57:44,620 Mr. Hwang? 832 00:57:44,620 --> 00:57:47,219 Yes. I wonder why she's not picking up. 833 00:57:47,419 --> 00:57:48,790 Did something happen? 834 00:57:49,859 --> 00:57:51,160 I'll look into it. 835 00:58:43,279 --> 00:58:46,379 Mr. Hwang. I have something to tell you. 836 00:58:46,879 --> 00:58:49,120 It's important. Please make time for me. 837 00:59:37,430 --> 00:59:39,500 The person you have called can't come to the phone. 838 01:00:05,359 --> 01:00:09,060 If you keep your promise to never see Ms. Seo again, 839 01:00:09,629 --> 01:00:11,370 I'll let everything go. 840 01:00:14,739 --> 01:00:17,040 I'll take it that our deal has gone through. 841 01:00:17,040 --> 01:00:18,410 It hasn't just yet. 842 01:00:21,540 --> 01:00:23,180 If you break your promise, 843 01:00:23,680 --> 01:00:26,549 I'm going to go through the legal process... 844 01:00:27,250 --> 01:00:28,750 of charging you with dereliction of duty... 845 01:00:28,750 --> 01:00:30,689 as a shareholder of Sunwoo Pharmaceuticals. 846 01:00:31,189 --> 01:00:33,319 The accused party will not be you. 847 01:00:33,890 --> 01:00:35,520 It will be Seo Hyeon Ju. 848 01:00:40,230 --> 01:00:41,330 I understand. 849 01:01:15,755 --> 01:01:18,755 Sub by ®KOCOWA Men are Men - KBS2 850 01:01:18,756 --> 01:01:21,756 Synced by ParkMinYoung℠ 851 01:01:30,310 --> 01:01:31,480 TO ALL THE GUYS WHO LOVED ME 852 01:01:31,480 --> 01:01:34,049 Kim Su Jeong had the music box that you got me. 853 01:01:34,049 --> 01:01:35,379 Don't get involved anymore. 854 01:01:35,379 --> 01:01:36,819 Go to Seo Hyeon Ju's house. 855 01:01:36,819 --> 01:01:38,819 What will you do about the temporary shareholders' meeting? 856 01:01:38,819 --> 01:01:41,359 There is no past that you can keep hidden forever. 857 01:01:41,359 --> 01:01:43,830 You killed them. You killed Kang Jin Ho, 858 01:01:43,830 --> 01:01:45,060 Min Ju, and Woo Young. 859 01:01:45,060 --> 01:01:48,359 Mr. Hwang is going to the branch in the States. 860 01:01:48,359 --> 01:01:50,730 If only I went there... 861 01:01:50,730 --> 01:01:53,270 If I remember my past lives in my next life... 862 01:01:53,270 --> 01:01:55,000 Would things have been different between us? 863 01:01:55,000 --> 01:01:56,669 I'm not going to look for you. 62080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.