All language subtitles for [English] Perfect Couple episode 45 - 1041820v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,870 --> 00:00:13,960 Timing and Subtitles carefully crafted by the MEI DAXIA Team at viki.com 2 00:00:17,520 --> 00:00:21,350 ♫ Even though you pretend to be dashing,♫ 3 00:00:21,350 --> 00:00:25,020 ♫ Even though you act like an immature child,♫ 4 00:00:25,020 --> 00:00:28,710 ♫ Only you can possibly tease me, and cause me to smile.♫ 5 00:00:28,710 --> 00:00:33,170 ♫ You make my heart melt like spun sugar candy.♫ 6 00:00:34,150 --> 00:00:37,830 ♫ Even though you may smile like a fool,♫ 7 00:00:37,830 --> 00:00:41,530 ♫ Even though your moods are fickle,♫ 8 00:00:41,530 --> 00:00:45,300 ♫ Only I can get you to live more capably♫ 9 00:00:45,300 --> 00:00:49,060 ♫ and understand your humorous small talk.♫ 10 00:00:49,940 --> 00:00:53,610 ♫ The moonlight shines outside the bedroom,♫ 11 00:00:53,610 --> 00:00:57,290 ♫ as I nestle against your shoulder.♫ 12 00:00:57,290 --> 00:01:01,000 ♫Raising my head, gazing expectantly toward the pearl-like moon,♫ 13 00:01:01,000 --> 00:01:06,590 ♫I lower my head to submit to you.♫ 14 00:01:06,590 --> 00:01:08,270 ♫In the moonlight's bright rays...♫ 15 00:01:08,270 --> 00:01:10,260 ♫My heart beats wildly.♫ 16 00:01:10,260 --> 00:01:13,960 ♫This is a good time for perfect happiness.♫ 17 00:01:13,960 --> 00:01:15,880 ♫As a heavenly couple,♫ 18 00:01:15,880 --> 00:01:17,590 ♫As a pair on earth.♫ 19 00:01:17,590 --> 00:01:23,190 ♫The Weaver Girl and the Cowherd will never forget each other. (T/N Qixi Festival)♫ 20 00:01:23,190 --> 00:01:26,850 ♫Paradise once again is beautifully found within your heart.♫ 21 00:01:26,850 --> 00:01:30,600 ♫The breadth of the Milky Way cannot surpass that of your chest. (T/N a broad chest denotes an open mind)♫ 22 00:01:30,600 --> 00:01:34,200 ♫Embracing you closely binds you into my future,♫ 23 00:01:34,200 --> 00:01:37,150 ♫No matter what you say, I will never release you.♫ 24 00:01:39,790 --> 00:01:48,910 ♫You are my good time.♫ 25 00:01:50,990 --> 00:01:56,950 Perfect Couple 26 00:01:56,950 --> 00:01:59,910 FINAL EPISODE - Episode 45 27 00:02:00,550 --> 00:02:03,950 Yes, I know that you look down on detectives. 28 00:02:03,950 --> 00:02:06,590 But it is a little detective like me 29 00:02:06,590 --> 00:02:10,490 who made you give yourself away, little by little. 30 00:02:13,020 --> 00:02:14,560 Well said! 31 00:02:14,560 --> 00:02:19,490 You're indeed the best detective in the capital. Madam Jin has truly brought her son up very well. 32 00:02:21,140 --> 00:02:25,150 Second Brother, this throne that you sought after 33 00:02:25,150 --> 00:02:28,450 not only represents authority and massive slaughter, 34 00:02:28,450 --> 00:02:32,070 but also responsibility and compassion. 35 00:02:32,070 --> 00:02:36,480 You won't understand any of that even in death! 36 00:02:36,480 --> 00:02:41,520 Crown Prince, I don't need you to preach to me on that. 37 00:02:41,520 --> 00:02:44,660 It's just because you're the Crown Prince, 38 00:02:44,660 --> 00:02:48,670 - that's why you can-- - Silence! You still refuse... 39 00:02:49,570 --> 00:02:51,880 to repent even at this stage? 40 00:03:15,620 --> 00:03:17,730 - Take him away. - Yes! 41 00:03:17,730 --> 00:03:20,890 - Get up! - Move it! - Let's go! 42 00:03:30,090 --> 00:03:31,520 Empress Dowager... 43 00:03:34,740 --> 00:03:37,030 Come with me. 44 00:03:38,520 --> 00:03:39,760 Qilin... 45 00:03:39,760 --> 00:03:41,330 Qilin! 46 00:03:42,060 --> 00:03:43,500 Qilin... 47 00:03:43,500 --> 00:03:45,060 Qilin... 48 00:03:46,470 --> 00:03:49,890 Informing the Empress Dowager, this is the antidote for the suspended-animation potion. 49 00:03:49,890 --> 00:03:51,610 Yes. 50 00:04:13,050 --> 00:04:17,210 Your wife has had some very adventurous encounters. 51 00:04:17,210 --> 00:04:20,080 There's only one "Revival Panacea" 52 00:04:20,080 --> 00:04:23,130 and one "Suspended Animation" drug and antidote. 53 00:04:23,130 --> 00:04:25,420 Both were used on her. 54 00:04:26,700 --> 00:04:33,150 Jin Yuanbao, Yu Qilin. Perhaps the two of you were truly meant to be. 55 00:04:33,150 --> 00:04:37,580 The plaque of “Harmonious and Perfect Union” that I bestowed to you 56 00:04:37,580 --> 00:04:40,760 is indeed with its rightful owners. 57 00:04:42,970 --> 00:04:48,120 What would you do if I had given her real poisoned wine? 58 00:04:48,890 --> 00:04:50,810 I've said 59 00:04:50,810 --> 00:04:53,320 that I will live and die along with her. 60 00:04:56,880 --> 00:05:01,660 The Jin Family really does have a man of sentiment in the family. 61 00:05:05,420 --> 00:05:08,870 Thank you for defending me, Empress Dowager. 62 00:05:08,870 --> 00:05:10,870 You may rise. 63 00:05:31,780 --> 00:05:33,580 You're awake. 64 00:05:35,860 --> 00:05:37,590 You've really come to join me? 65 00:05:37,590 --> 00:05:39,720 Of course. 66 00:05:39,720 --> 00:05:41,980 I told you that I'd bring you home. 67 00:05:41,980 --> 00:05:44,220 I'll take you home now. 68 00:05:50,510 --> 00:05:52,220 Get up now. 69 00:05:53,180 --> 00:05:54,650 Come. 70 00:06:28,240 --> 00:06:29,740 Come. 71 00:06:34,760 --> 00:06:38,430 You said that you made a deal with Empress Dowager 72 00:06:38,430 --> 00:06:41,040 so the poison I had was actually the suspended-animation potion? 73 00:06:41,040 --> 00:06:43,460 You were fully aware of all that? 74 00:06:44,490 --> 00:06:46,240 Although it was a near-death state, 75 00:06:46,240 --> 00:06:50,290 you could only be revived if you took the antidote within three days. 76 00:06:50,290 --> 00:06:52,360 Or else... 77 00:06:52,360 --> 00:06:54,690 Or else, you'd never wake up again. 78 00:06:54,690 --> 00:06:58,220 Tell me what this was all about! 79 00:06:59,380 --> 00:07:01,480 All right, I'll tell you about it. 80 00:07:01,480 --> 00:07:03,910 The night before we went to the palace for the second time, 81 00:07:03,910 --> 00:07:06,420 I went to seek audience 82 00:07:06,420 --> 00:07:08,920 with Empress Dowager after you fell asleep. 83 00:07:08,920 --> 00:07:12,140 Second Prince does indeed have disloyalty in his heart. 84 00:07:12,140 --> 00:07:15,890 But I'd always thought that he would take brotherly affection to heart. 85 00:07:15,890 --> 00:07:20,420 Empress Dowager, after months of investigation, 86 00:07:20,420 --> 00:07:25,290 I discovered that be it the human traffickers or Military Weapons Office, 87 00:07:25,290 --> 00:07:29,180 there are influences of Liu Wenzhao and Second Prince. 88 00:07:29,180 --> 00:07:32,330 Moreover, I have discovered that 89 00:07:32,330 --> 00:07:36,370 during the time that Liu Wenzhao temporarily took charge of Military Weapons Office, 90 00:07:36,370 --> 00:07:40,770 a total of five hundred firearms were smuggled out. 91 00:07:40,770 --> 00:07:43,410 Where were these firearms smuggled to? 92 00:07:43,410 --> 00:07:45,790 They were all smuggled to the army up north of the capital. 93 00:07:47,220 --> 00:07:49,150 We mustn't wait any longer. 94 00:07:50,820 --> 00:07:54,920 You came to me in secret in the middle of the night. 95 00:07:54,920 --> 00:07:57,770 But do you have a solution? 96 00:07:57,770 --> 00:08:02,330 Empress Dowager, Military Weapons Office was originally run by the Jins. 97 00:08:02,330 --> 00:08:06,270 It's my responsibility to retrieve the weapons that were smuggled out. 98 00:08:06,270 --> 00:08:09,800 But I beseech Empress Dowager to give me the opportunity to atone for my deeds. 99 00:08:09,800 --> 00:08:13,220 Allow me to destroy Second Prince's evil scheme to bring down Crown Prince. 100 00:08:13,220 --> 00:08:16,500 If I am lucky enough to succeed, 101 00:08:16,500 --> 00:08:21,560 I hope that you can spare both Yu Qilin and my mother. 102 00:08:21,560 --> 00:08:25,380 The punishment for deceiving the Imperial Family can be avoided then. 103 00:08:26,870 --> 00:08:29,590 Avoided? 104 00:08:29,590 --> 00:08:32,900 Do you know who you are making a deal with? 105 00:08:32,900 --> 00:08:36,590 One is my mother, and the other is my wife. 106 00:08:36,590 --> 00:08:38,890 I have no other choice. 107 00:08:43,200 --> 00:08:45,420 You won't have to choose, she will get 108 00:08:45,420 --> 00:08:48,730 not poisoned wine, but a suspended-animation potion. 109 00:08:48,730 --> 00:08:51,420 It's best to lock your mother up in the Imperial Dungeons. 110 00:08:51,420 --> 00:08:53,800 She'll be safer there. 111 00:08:54,990 --> 00:08:57,640 I can only give you three days. 112 00:09:00,030 --> 00:09:03,080 Moreover, this Liu Wenzhao 113 00:09:03,080 --> 00:09:04,990 is way too cunning. 114 00:09:04,990 --> 00:09:09,590 In order to prevent him from being suspicious and sabotaging our plan, 115 00:09:09,590 --> 00:09:13,460 only you and I should know about this. 116 00:09:13,460 --> 00:09:16,560 No one else must learn about this. 117 00:09:17,460 --> 00:09:19,090 I understand. 118 00:09:20,820 --> 00:09:26,550 I decided then that if the plan falls apart, I will not let you die alone. 119 00:09:28,340 --> 00:09:30,320 Why didn't you tell me about it then? 120 00:09:30,320 --> 00:09:35,320 Do you know that I really... really thought I was going to die and I was never going to see you again? 121 00:09:35,320 --> 00:09:38,630 I know. But I'd promised Empress Dowager that I wouldn't tell anyone. 122 00:09:38,630 --> 00:09:40,570 This was such a dangerous task. 123 00:09:40,570 --> 00:09:42,390 Liu Wenzhao was also watching us. 124 00:09:42,390 --> 00:09:47,390 Do you know that night after you went into suspended animation, he even came here to search the whole manor? 125 00:09:48,460 --> 00:09:50,320 Moreover, 126 00:09:50,320 --> 00:09:52,520 since Mother saw that you really intended to die, 127 00:09:52,520 --> 00:09:56,150 perhaps she might treat you even better because of that. 128 00:09:56,150 --> 00:09:59,200 What logic is that? 129 00:09:59,200 --> 00:10:00,850 What a load of nonsense. 130 00:10:00,850 --> 00:10:05,160 Do you think that Mother hasn't shed enough tears these days? Do you think she's not sad enough or had enough breakdowns? 131 00:10:05,160 --> 00:10:08,460 Why would anyone treat his mother like this? 132 00:10:08,460 --> 00:10:10,360 I wasn't really thinking. 133 00:10:10,360 --> 00:10:14,770 I was only prepared to die with you. 134 00:10:16,800 --> 00:10:19,260 All right, I know that this is all my fault. 135 00:10:19,260 --> 00:10:21,030 I kept you in the dark. 136 00:10:21,030 --> 00:10:23,070 Don't be angry at me anymore, please? 137 00:10:25,180 --> 00:10:27,090 I understand. 138 00:10:27,090 --> 00:10:29,360 I don't blame you, Yuanbao. 139 00:10:33,020 --> 00:10:34,950 You are really capable. 140 00:10:50,560 --> 00:10:53,070 Xiaocui, how do I look? 141 00:10:53,070 --> 00:10:56,630 You look beautiful. It can't get any better. 142 00:10:59,520 --> 00:11:01,960 Madam, Young Master and Young Mistress are here. 143 00:11:01,960 --> 00:11:03,760 Let's go. 144 00:11:11,060 --> 00:11:13,290 I've let Mother suffer. 145 00:11:15,250 --> 00:11:17,630 Get up quickly! Get up quickly! 146 00:11:19,640 --> 00:11:21,830 Don't say anything. 147 00:11:21,830 --> 00:11:24,830 I ask for nothing more in my life 148 00:11:24,830 --> 00:11:29,040 now that you're both here with me! 149 00:11:30,200 --> 00:11:32,000 Mother! 150 00:11:34,310 --> 00:11:36,020 Mother! 151 00:11:38,750 --> 00:11:40,650 Mother... 152 00:11:40,650 --> 00:11:43,620 I thought I'd never see you again. 153 00:11:45,160 --> 00:11:49,030 This is all Yuanbao's fault. He didn't inform me in advance. 154 00:11:50,100 --> 00:11:53,850 It wasn't terrible in the dungeons. What was worse... 155 00:11:55,160 --> 00:11:59,600 was seeing you drink that poisoned wine 156 00:11:59,600 --> 00:12:04,190 and die before my eyes! 157 00:12:04,190 --> 00:12:07,690 Mother, I'm fine already. 158 00:12:07,690 --> 00:12:10,260 Don't I look fine right now? 159 00:12:11,460 --> 00:12:15,960 I had no other choice. If there's even a single mistake... 160 00:12:16,930 --> 00:12:20,340 The both of you should stop blaming Yuanbao. 161 00:12:20,340 --> 00:12:22,200 Yuanbao had the hardest time. 162 00:12:22,200 --> 00:12:26,090 He was aware of everything, but he couldn't tell anyone about it. 163 00:12:26,090 --> 00:12:31,130 He was busy rounding up the rebels for Crown Prince these days. 164 00:12:31,130 --> 00:12:34,300 Didn't he do all that for the both of you? 165 00:12:36,930 --> 00:12:38,520 Mother... 166 00:12:43,340 --> 00:12:47,400 Qilin, tell me what it was like in suspended animation? Was it very painful? 167 00:12:47,400 --> 00:12:50,400 I didn't feel much. It was like being asleep. 168 00:12:50,400 --> 00:12:53,310 Don't worry, I'm fine. 169 00:12:53,310 --> 00:12:54,830 You can touch me if you don't believe in me. 170 00:12:54,830 --> 00:12:56,730 I'm warm! 171 00:12:56,730 --> 00:12:59,270 I thought that I'd never see you again. 172 00:12:59,270 --> 00:13:01,330 All right now. 173 00:13:01,330 --> 00:13:05,240 We also set up a memorial tablet for you. I paid respects to you every day! 174 00:13:05,240 --> 00:13:09,270 Did you carve that tablet? Did you also offer that herbal congee of yours as well? 175 00:13:09,270 --> 00:13:13,700 Of course! I chose the best wood for the tablet! 176 00:13:13,700 --> 00:13:16,400 I carved "Yu Qilin" with my own hands! 177 00:13:16,400 --> 00:13:18,000 I was really upset when I carved that! 178 00:13:18,000 --> 00:13:20,130 I told you not to bring that up again, but you still did. It's so inauspicious! 179 00:13:20,130 --> 00:13:22,960 - But I was upset when she died! - That's all right. 180 00:13:22,960 --> 00:13:24,830 I'm really happy now that Yu Qilin is alive! 181 00:13:24,830 --> 00:13:29,420 No... You were sad when my wife died. You're happy that she's back alive? 182 00:13:29,420 --> 00:13:32,390 This is my wife, not yours. Why do you get so emotional? 183 00:13:32,390 --> 00:13:33,860 She is also my friend! 184 00:13:33,860 --> 00:13:36,980 - You have no idea. When I carved... - It's all your fault. 185 00:13:36,980 --> 00:13:41,030 It was your rotten idea . You insisted on setting up the funeral hall. Mother and I cried for days! 186 00:13:41,030 --> 00:13:44,300 - But I didn't know about this! - You are still making excuses! 187 00:13:44,300 --> 00:13:45,840 - Excuses! - Why do you all blame me? 188 00:13:45,840 --> 00:13:46,690 - Stop making excuses. - Hit him! 189 00:13:46,690 --> 00:13:48,220 - Stop making excuses. - Hit him! 190 00:13:48,220 --> 00:13:50,060 Don't run away! 191 00:13:50,860 --> 00:13:53,000 - Bookworm! - Don't blame me! 192 00:13:53,770 --> 00:13:55,660 I was happy to do that. So what? 193 00:13:55,660 --> 00:13:58,360 - I'm happy that she's alive. - Stop right there. 194 00:13:58,360 --> 00:13:59,820 - Look at them. - Xiaoxuan, I'm like this. 195 00:13:59,820 --> 00:14:02,600 - Do you dare to do it again? - No, I don't... 196 00:14:04,740 --> 00:14:06,740 I've petitioned both Empress Dowager and Crown Prince. 197 00:14:06,740 --> 00:14:11,480 They will bestow marriages to the four of us at the right time. 198 00:14:11,480 --> 00:14:15,850 From now on, you're truly and officially the Young Mistress of Jin Manor. 199 00:14:15,850 --> 00:14:20,520 Mistress Jin, nee Yu. "The Perfect Couple." (T/N consists of both Chinese characters, Jin and Yu) 200 00:14:20,520 --> 00:14:24,990 We don't even need to change the plaque that Empress Dowager gave us. We've saved some trouble. 201 00:14:25,870 --> 00:14:28,530 It's a pity that Mother won't get to see this. 202 00:14:31,770 --> 00:14:34,910 Do you remember when we first met? 203 00:14:34,910 --> 00:14:36,700 Of course. 204 00:14:38,900 --> 00:14:40,820 Can we consummate the marriage now? 205 00:14:42,300 --> 00:14:46,000 I've seen some eager ones, but never one as eager as you. 206 00:14:46,000 --> 00:14:47,870 I am that eager! 207 00:14:47,870 --> 00:14:50,030 Let's consummate the marriage! Hurry up! Hurry up! Hurry up! 208 00:14:50,030 --> 00:14:51,860 Take your clothes off! Take your clothes off! Take your clothes off! 209 00:14:51,860 --> 00:14:53,620 Help me with it! 210 00:14:53,620 --> 00:14:56,670 Hurry up! Help me with it! Hurry up! ♫ Even though you pretend to be dashing,♫ 211 00:14:56,670 --> 00:14:58,280 ♫ Even though you act like an immature child,♫ 212 00:14:58,280 --> 00:15:00,180 Don't be so impatient. 213 00:15:00,180 --> 00:15:04,200 I still remember on the night of our wedding when I unveiled you ♫ Only you can possibly tease me, and cause me to smile.♫ 214 00:15:04,200 --> 00:15:07,020 the first thing you said to me really gave me a fright.. ♫ You make my heart melt like spun sugar candy.♫ 215 00:15:07,020 --> 00:15:08,460 I thought to myself then 216 00:15:08,460 --> 00:15:10,320 that my wife is truly unique. 217 00:15:10,320 --> 00:15:12,480 That wasn't the first time we met. ♫ Even though you may smile like a fool,♫ 218 00:15:12,480 --> 00:15:14,940 Did we meet elsewhere? ♫ Even though your moods are fickle,♫ 219 00:15:14,940 --> 00:15:16,930 Are you referring to the inn? ♫ Only I can get you to live more capably♫ 220 00:15:20,210 --> 00:15:24,190 Don't come over! ♫ and understand your humorous small talk.♫ 221 00:15:24,190 --> 00:15:26,820 Don't be nervous. I'm Jin Yuanbao. (Yuanbao is a tael in Chinese) 222 00:15:26,820 --> 00:15:30,320 I don't care if you're a gold tael or a copper one. Get out of here! ♫ The moonlight shines outside the bedroom,♫ 223 00:15:30,320 --> 00:15:32,580 I have a few words to say. I'll leave right away when I'm done saying those words. ♫ as I nestle against your shoulder.♫ 224 00:15:32,580 --> 00:15:34,870 I have nothing to say to you. Leave now! ♫Raising my head, gazing expectantly toward the pearl-like moon,♫ 225 00:15:34,870 --> 00:15:38,010 First, Empress Dowager bestowed us this marriage as a political move. ♫I lower my head to submit to you.♫ 226 00:15:38,010 --> 00:15:40,800 We are just sacrifices for their benefits. 227 00:15:40,800 --> 00:15:42,860 That's why I'm here to advise you not to fall in love with me. 228 00:15:42,860 --> 00:15:44,510 Otherwise, you'll be in a lot of pain. ♫In the moonlight's bright rays...♫ 229 00:15:44,510 --> 00:15:47,010 Is something wrong with your brain? Who would fall for you? ♫My heart beats wildly.♫ 230 00:15:47,010 --> 00:15:50,390 Second, after we're married we're bound to share a chamber together. ♫This is a good time for perfect happiness.♫ 231 00:15:50,390 --> 00:15:52,560 But I won't lay a finger on you. ♫As a heavenly couple, as a pair on earth,♫ 232 00:15:52,560 --> 00:15:56,490 Once Crown Prince takes the throne we'll divorce on friendly terms. ♫The Weaver Girl and the Cowherd will never forget each other. ♫ 233 00:15:56,490 --> 00:15:58,380 Then I'll return you back to your home untouched. 234 00:15:58,380 --> 00:16:01,590 We'll both go ahead and marry someone else. We don't owe each other anything. ♫Paradise once again is beautifully found within your heart.♫ 235 00:16:01,590 --> 00:16:04,010 Get lost! Scram as far as you possibly can. ♫The breadth of the Milky Way cannot surpass that of your chest.♫ 236 00:16:04,010 --> 00:16:06,770 Some talented lady you are, judging by that mannerism and gesture. 237 00:16:06,770 --> 00:16:09,060 Are you done talking? Leave now if you're done. ♫Embracing you closely binds you into my future,♫ 238 00:16:09,060 --> 00:16:12,840 Third, you got your dress inside out, talented lady! ♫No matter what you say, I will never release you.♫ 239 00:16:16,130 --> 00:16:19,950 You're insane! What a load of nonsense! 240 00:16:22,250 --> 00:16:24,120 Do you still remember this gold tael? 241 00:16:24,120 --> 00:16:26,220 It's just an ordinary tael. 242 00:16:26,220 --> 00:16:28,670 You gave this to me yourself. 243 00:16:36,080 --> 00:16:39,080 Here's your reward for being helpful! 244 00:16:40,690 --> 00:16:42,620 You were that beggar boy? 245 00:16:42,620 --> 00:16:46,030 Yes, I had just come to the capital to look for you on behalf of my mother. 246 00:16:46,030 --> 00:16:50,290 You didn't look down on me because I was a beggar boy. You even rewarded me with a gold tael. 247 00:16:50,290 --> 00:16:54,170 So counting that in, as well as the inn and our wedding night, 248 00:16:54,170 --> 00:16:55,820 we met three times by then? 249 00:16:55,820 --> 00:16:58,890 - Four times! - There was another time? 250 00:17:02,570 --> 00:17:05,010 Thousand Beauties Pavilion? 251 00:17:05,010 --> 00:17:09,050 Here, here, here, here, here, here here, and here. 252 00:17:09,990 --> 00:17:13,120 So you were the man with mole who wanted to strip my pants off? 253 00:17:13,120 --> 00:17:14,590 This... 254 00:17:14,590 --> 00:17:17,290 Young lad, you seem to be very well-dressed. 255 00:17:17,290 --> 00:17:19,390 Let me strip it all off today 256 00:17:19,390 --> 00:17:22,600 and see what you really are like! 257 00:17:22,600 --> 00:17:23,670 Get down here! 258 00:17:23,670 --> 00:17:27,830 We'd actually met even earlier... 259 00:17:27,830 --> 00:17:31,090 After you rewarded me with this gold tael, 260 00:17:31,090 --> 00:17:33,580 I decided to 261 00:17:33,580 --> 00:17:36,520 safeguard it for life. ♫You are my good time.♫ 262 00:17:36,520 --> 00:17:38,530 I, Jin Yuanbao... 263 00:17:42,820 --> 00:17:45,390 will always safeguard you for life too. 264 00:17:46,860 --> 00:17:50,380 - I grasp your hand... - and with you, I will grow old. 265 00:18:10,080 --> 00:18:15,990 Madam, the wedding preparations for Young Master Yuanbao and Changfeng are ready. 266 00:18:15,990 --> 00:18:20,230 Invitations that should be sent out are already sent. Please take a look. 267 00:18:20,230 --> 00:18:23,240 Please check to see if I have missed anything. 268 00:18:23,240 --> 00:18:26,240 Xiaocui, I trust the way 269 00:18:26,240 --> 00:18:28,290 you carry out tasks. 270 00:18:28,290 --> 00:18:31,210 Madam, where should Young Master Gu's nuptial chamber be situated? 271 00:18:31,210 --> 00:18:34,310 You have to ask Changfeng's mother about it. 272 00:18:36,720 --> 00:18:42,670 - Xiaocui, we'll definitely have to get Changfeng and Xiaoxuan their own quarters. - This... 273 00:18:42,670 --> 00:18:45,290 The villages and lands that I planned to give to you 274 00:18:45,290 --> 00:18:47,570 before I went to the palace will be given to Changfeng. 275 00:18:47,570 --> 00:18:51,130 He is marrying a wife. He should at least have some assets. 276 00:18:51,130 --> 00:18:52,410 Madam... 277 00:18:52,410 --> 00:18:54,140 Xiaojun! 278 00:18:55,990 --> 00:19:00,420 Xiaocui, I bought a house with three halls behind our manor. 279 00:19:00,420 --> 00:19:03,210 This is considered the dowry that I give to Xiaoxuan. 280 00:19:03,210 --> 00:19:06,020 I'll get that place furnished and decorated. 281 00:19:06,020 --> 00:19:09,260 Then they can stay here in the manor when they want to, 282 00:19:09,260 --> 00:19:11,050 and they can stay at their own place outside as well. 283 00:19:11,050 --> 00:19:13,250 These are both homes to them. 284 00:19:13,250 --> 00:19:17,190 - Madam... - This saves you the trouble of getting carriage rides late at night after work. 285 00:19:18,670 --> 00:19:21,990 Madam, this... You mustn't do this. 286 00:19:21,990 --> 00:19:23,210 You really mustn't. 287 00:19:23,210 --> 00:19:25,950 - You're already too nice to us... - Don't be like that. 288 00:19:25,950 --> 00:19:27,400 - Aunt Gu... - Xiaocui... 289 00:19:27,400 --> 00:19:29,530 Aunt, you should just accept it wholeheartedly. 290 00:19:29,530 --> 00:19:33,280 You've served Madam Jin for so many years now and you've been so loyal. 291 00:19:33,280 --> 00:19:35,930 Miss Jiang is also a great talent. 292 00:19:35,930 --> 00:19:37,710 Physician Gu 293 00:19:37,710 --> 00:19:41,690 is also very skilled in his medical skills. How are you not worthy of these? 294 00:19:45,770 --> 00:19:49,630 Aunt, what is it that you have in your hands? It looks colorful. 295 00:19:52,050 --> 00:19:54,470 What are the both of you doing here? 296 00:19:54,470 --> 00:19:55,880 We're here to help! 297 00:19:55,880 --> 00:19:58,670 We have nothing to do, so we came here to see what we could do to help. 298 00:19:58,670 --> 00:20:01,330 After all, Qilin had hosted the birthday banquet before. 299 00:20:01,330 --> 00:20:05,470 You two! When do brides ever host their own weddings? 300 00:20:05,470 --> 00:20:09,770 That won't do. Go and idle away in the courtyard. 301 00:20:09,770 --> 00:20:15,500 Exactly, the both of you should just go back to the courtyard and start embroidering for your dowries. 302 00:20:15,500 --> 00:20:19,100 I'd rather learn etiquette. 303 00:20:19,930 --> 00:20:22,210 You said that you'd rather learn etiquette? 304 00:20:22,210 --> 00:20:24,980 Mother! All right, we'll get going. 305 00:20:24,980 --> 00:20:28,110 We can finally get to marry the ones we love 306 00:20:28,110 --> 00:20:31,920 but then it's been almost a month since I saw Xiaoxuan. 307 00:20:31,920 --> 00:20:33,470 It's all my mother's fault. 308 00:20:33,470 --> 00:20:37,390 She said that we couldn't see each other before the wedding or it would be inauspicious. 309 00:20:37,390 --> 00:20:41,120 Xiaoxuan and I have seen each other so many times already. What's inauspicious about that? 310 00:20:41,120 --> 00:20:43,940 These women are like that. Meddlesome! 311 00:20:43,940 --> 00:20:47,560 Isn't it the same with Qilin? Your mother's hidden her away as well. 312 00:20:47,560 --> 00:20:49,920 You haven't seen her for almost a month, right? 313 00:20:51,030 --> 00:20:55,710 I don't think this is like having daughters-in-law marrying in. It's more like they are marrying their daughters off. 314 00:20:55,710 --> 00:20:58,320 Luckily, the wait will be over soon. 315 00:20:58,320 --> 00:21:00,500 Tomorrow is the wedding day. 316 00:21:00,500 --> 00:21:03,980 Guess what I've prepared for the wedding? 317 00:21:03,980 --> 00:21:06,340 Don't make any weird guesses! It's not aphrodisiacs. 318 00:21:06,340 --> 00:21:08,440 I'm still too young to have the need for aphrodisiacs. 319 00:21:08,440 --> 00:21:11,290 I've prepared the "Drink all you want" pills. It's the revised version. 320 00:21:11,290 --> 00:21:13,670 Do you want some? I can give you a few of them. 321 00:21:16,200 --> 00:21:18,720 Yuanbao, you've been quiet all night. 322 00:21:18,720 --> 00:21:21,520 What surprise have you prepared tomorrow? 323 00:21:22,420 --> 00:21:24,410 You will know everything tomorrow. 324 00:21:36,030 --> 00:21:38,330 [ Harmonious and Perfect Union (Perfect Couple) ] 325 00:21:55,810 --> 00:22:00,850 [ General Jin Manor ] 326 00:22:07,330 --> 00:22:09,820 Even the plaque is the same as the previous time? 327 00:22:09,820 --> 00:22:12,700 I've never heard that an Imperial bestowed marriage can have a swap of brides? 328 00:22:12,700 --> 00:22:16,630 How narrow-minded you are. How could Empress Dowager and Crown Prince to skimp on a plaque? 329 00:22:16,630 --> 00:22:20,330 It's because of Young Master Jin's hard work in seizing the rebels. 330 00:22:20,330 --> 00:22:23,300 Exactly, I heard that the new Young Mistress is a heroine. 331 00:22:23,300 --> 00:22:25,100 What new Young Mistress? 332 00:22:25,100 --> 00:22:29,760 She was the one he married last time as well. Heroine Yu already knew about the ambitious rebels 333 00:22:29,760 --> 00:22:33,440 and risked her life to sneak into Jin Manor to draw out the mole. 334 00:22:33,440 --> 00:22:35,220 Stop making up stories. 335 00:22:35,220 --> 00:22:39,480 Are you saying that Young Master Jin was the rebel? I spit on that! 336 00:22:39,480 --> 00:22:41,380 I'm talking about that Liu Wenzhao. 337 00:22:41,380 --> 00:22:44,980 Yes, Liu Wenzhao. 338 00:22:48,740 --> 00:22:50,440 [ Harmonious and Perfect Union (Perfect Couple) ] [ Double Happiness ] 339 00:23:05,000 --> 00:23:15,070 Timing and Subtitles carefully crafted by the MEI DAXIA Team at viki.com 340 00:23:51,430 --> 00:23:54,770 The newlyweds have arrived! 341 00:23:54,770 --> 00:23:58,990 First bow to heaven! 342 00:23:58,990 --> 00:24:02,960 Second bow to the parents! 343 00:24:12,680 --> 00:24:16,880 Newlyweds bow to each other! 344 00:24:38,860 --> 00:24:40,420 Stop right there! 345 00:24:44,360 --> 00:24:45,800 Stop right there! 346 00:25:12,590 --> 00:25:14,680 Liu Wenzhao, you have nowhere to run! 347 00:25:14,680 --> 00:25:18,670 Detective Jin is extremely smart. He knew that you wouldn't give up easily and would attempt an assassination, 348 00:25:18,670 --> 00:25:23,000 so he is already well-prepared to pay you back in your own coin. 349 00:25:24,680 --> 00:25:26,540 What's going on? 350 00:25:26,540 --> 00:25:29,780 Why isn't it Xiaoxuan? Where is my Xiaoxuan? 351 00:25:29,780 --> 00:25:31,930 Just wait and see. 352 00:25:41,900 --> 00:25:43,370 Young Master... 353 00:25:43,370 --> 00:25:45,190 No... 354 00:25:45,190 --> 00:25:47,200 It's Jin Yuanbao. 355 00:25:48,870 --> 00:25:51,540 I thought that I was the only one who could play tricks, 356 00:25:51,540 --> 00:25:55,050 but you can play tricks as well. 357 00:25:56,280 --> 00:25:58,430 Since I'm bold enough to be here, 358 00:25:58,430 --> 00:26:00,150 I don't expect to leave here alive. 359 00:26:00,150 --> 00:26:02,330 Kill me if you want. 360 00:26:02,330 --> 00:26:04,320 I don't care. 361 00:26:06,070 --> 00:26:08,250 I don't hate you. 362 00:26:08,250 --> 00:26:10,310 Nor will I kill you. 363 00:26:11,300 --> 00:26:13,440 Why are you still pretending to be the good person? 364 00:26:13,440 --> 00:26:15,620 I am not. 365 00:26:15,620 --> 00:26:17,660 I am a detective. 366 00:26:17,660 --> 00:26:21,360 It's my duty to uphold justice. 367 00:26:21,360 --> 00:26:23,700 That's why I won't take revenge on you 368 00:26:23,700 --> 00:26:26,200 despite the fact that you deserve to die. 369 00:26:30,310 --> 00:26:34,640 Your case will be handed over to the High Court. 370 00:26:35,730 --> 00:26:37,910 The verdict will be whatever will be 371 00:26:37,910 --> 00:26:41,320 by the laws of Great Ming Dynasty. 372 00:26:45,730 --> 00:26:47,960 Liu Wenzhao... 373 00:26:47,960 --> 00:26:50,430 I admit... 374 00:26:50,430 --> 00:26:52,630 that I did really hate you. 375 00:26:55,910 --> 00:27:00,330 When you killed Qianqian that time, 376 00:27:00,330 --> 00:27:02,480 I truly hated you. 377 00:27:02,480 --> 00:27:04,590 When A'Fu was wounded, 378 00:27:04,590 --> 00:27:06,400 I hated you. 379 00:27:07,360 --> 00:27:09,350 When you beat up 380 00:27:09,350 --> 00:27:10,960 my mothers, 381 00:27:10,960 --> 00:27:15,440 I hated you so much that that I wanted to drink your blood and eat your flesh. 382 00:27:15,440 --> 00:27:17,380 Not to mention the time 383 00:27:18,020 --> 00:27:22,610 when my biological mother died in my arms. 384 00:27:28,880 --> 00:27:30,690 Not only 385 00:27:31,530 --> 00:27:34,130 did I hate you then, 386 00:27:34,130 --> 00:27:36,190 but I hated myself more. 387 00:27:36,190 --> 00:27:38,380 I hated myself 388 00:27:38,380 --> 00:27:41,430 for not having killed you sooner. 389 00:27:43,050 --> 00:27:44,580 Take a look. 390 00:27:45,550 --> 00:27:47,830 See how it is now. 391 00:27:47,830 --> 00:27:49,920 Those whom I love 392 00:27:49,920 --> 00:27:51,860 and who love me 393 00:27:51,860 --> 00:27:54,110 are all by my side. 394 00:27:57,270 --> 00:27:59,400 Those who are alive will always be around. 395 00:27:59,400 --> 00:28:02,940 Those who passed away will always be on my mind. 396 00:28:02,940 --> 00:28:07,540 Even when I'm dead, I won't have any regrets. 397 00:28:09,120 --> 00:28:11,030 And you? 398 00:28:12,720 --> 00:28:15,460 You killed your own little sister. 399 00:28:15,460 --> 00:28:17,340 You killed A'Gui. 400 00:28:17,340 --> 00:28:19,620 You killed many others who you did not need anymore, 401 00:28:19,620 --> 00:28:22,020 or who you had no regard for. 402 00:28:25,050 --> 00:28:30,030 You have always claimed that you love Qilin, but you killed her mother. 403 00:28:35,000 --> 00:28:38,990 Did you know that she was my mother as well? 404 00:28:42,430 --> 00:28:44,780 You said 405 00:28:44,780 --> 00:28:49,270 that you're jealous because my mother loved me more 406 00:28:49,270 --> 00:28:51,710 so you wanted to kill your aunt? 407 00:28:51,710 --> 00:28:53,810 Are you still human? 408 00:28:56,700 --> 00:28:59,120 After some consideration, 409 00:28:59,120 --> 00:29:01,210 I don't really hate you. 410 00:29:02,030 --> 00:29:05,330 I actually pity you more, 411 00:29:05,330 --> 00:29:07,800 because you know nothing about love! 412 00:29:30,630 --> 00:29:33,580 You aren't even willing to say a word to me? 413 00:29:49,960 --> 00:30:00,040 Timing and Subtitles carefully crafted by the MEI DAXIA Team at viki.com 414 00:30:02,860 --> 00:30:04,870 I have let you down, Aunt. 415 00:30:08,180 --> 00:30:10,160 I've let Jin Manor down. 416 00:30:14,990 --> 00:30:16,600 Wenzhao! 417 00:30:20,260 --> 00:30:24,830 Wenzhao, are you going to end your life so hastily? 418 00:30:24,830 --> 00:30:30,370 Can you face the ancestors of Liu Family and your late father? 419 00:30:33,340 --> 00:30:36,090 Stay alive! 420 00:30:37,000 --> 00:30:40,310 You still have days ahead of you to lead a decent life. 421 00:31:14,220 --> 00:31:15,860 Take him away. 422 00:31:17,120 --> 00:31:19,490 - Move! - Move! 423 00:31:23,110 --> 00:31:27,580 Dear guests, we have invited you here today to attend the wedding ceremony 424 00:31:27,580 --> 00:31:30,820 in order to arrest the rebel for the Imperial court. 425 00:31:30,820 --> 00:31:34,440 We didn't want to give anything away, so we resorted to this plan. 426 00:31:34,440 --> 00:31:37,880 Please forgive us. This was impolite of us. 427 00:31:37,880 --> 00:31:41,210 Young Master Jin, are you still getting married today? 428 00:31:41,210 --> 00:31:42,470 Yes, are you still getting married? 429 00:31:42,470 --> 00:31:44,100 Of course we are. 430 00:31:44,100 --> 00:31:46,590 This is the auspicious day that Crown Prince chose for us. 431 00:31:46,590 --> 00:31:48,840 Please be patient with us. 432 00:31:48,840 --> 00:31:52,080 We'll hold the wedding ritual shortly. ♫ If love is decreed by fate to cross our paths,♫ 433 00:31:52,080 --> 00:31:55,520 Great! That's wonderful! ♫ If love is decreed by fate to cross our paths,♫ 434 00:31:55,520 --> 00:32:01,330 ♫ why must it be so very painful?♫ 435 00:32:01,330 --> 00:32:07,450 ♫ Has something covered your eyes,♫ 436 00:32:07,450 --> 00:32:13,460 ♫ so you no longer cherish my efforts?♫ 437 00:32:13,460 --> 00:32:19,430 ♫ If love is about mutual protection,♫ 438 00:32:19,430 --> 00:32:25,370 ♫ why are there so many grievances?♫ 439 00:32:25,370 --> 00:32:31,420 ♫ Has something blocked my footsteps,♫ 440 00:32:31,420 --> 00:32:38,220 ♫ that left me no longer caring about your helplessness?♫ 441 00:32:39,900 --> 00:32:46,410 ♫ Even if heaven itself has set the marriage partner, there will be a lot of hardships.♫ 442 00:32:46,410 --> 00:32:52,750 ♫ The right couple need not worry about the extremes.♫ 443 00:32:52,750 --> 00:32:58,390 ♫ To concede to love is not to lose.♫ 444 00:32:58,390 --> 00:33:05,500 ♫ Holding you firmly by the hand, I want to spend all my time with you.♫ 445 00:33:05,500 --> 00:33:10,070 [ Harmonious and Perfect Union (The Perfect Couple) ] 446 00:33:10,070 --> 00:33:12,860 [ General Jin Manor ] 447 00:33:14,510 --> 00:33:16,880 It's all finally behind us. 448 00:33:16,880 --> 00:33:20,570 Yuanbao, from now on 449 00:33:20,570 --> 00:33:23,930 Qilin is officially your wife. 450 00:33:23,930 --> 00:33:26,730 She is also my daughter-in-law. 451 00:33:26,730 --> 00:33:31,460 She is the next mistress that will be recorded on our family tree. 452 00:33:34,030 --> 00:33:40,440 We can finally live up to the plaque bestowed by Empress Dowager. 453 00:33:40,440 --> 00:33:42,020 Exactly. 454 00:33:43,820 --> 00:33:46,300 Yuanbao, where is Qilin? 455 00:33:46,300 --> 00:33:49,680 - She should be in our chamber. - Bad news! Bad news! 456 00:33:49,680 --> 00:33:51,390 Qilin ran away from home! 457 00:33:51,390 --> 00:33:54,720 - Yuanbao, this is the letter that she left to you. - This... 458 00:33:57,110 --> 00:34:00,160 Qilin has left? We were bestowed this plaque… 459 00:34:00,160 --> 00:34:03,250 Have we committed a crime against the Imperial Family again? 460 00:34:12,630 --> 00:34:16,000 Yuanbao, you kept me in the dark that day 461 00:34:16,000 --> 00:34:18,340 without telling me the truth. 462 00:34:18,340 --> 00:34:21,800 I cried for such a long time. I was sad for nothing. 463 00:34:21,800 --> 00:34:24,720 Don't say that you had no other choice. 464 00:34:24,720 --> 00:34:28,340 You didn't tell me beforehand. It means that you didn't trust me. 465 00:34:28,340 --> 00:34:30,640 You're such a jerk. 466 00:34:30,640 --> 00:34:32,650 But you know that I love you. 467 00:34:32,650 --> 00:34:35,970 So don't come looking for me. I'm just out wandering about. 00:34:39,800 Once I'm not angry anymore, I promise to come home. 469 00:34:39,800 --> 00:34:42,180 But Jin Yuanbao, hear this. 470 00:34:42,180 --> 00:34:45,420 If you dare to marry anyone else while I am away, 471 00:34:45,420 --> 00:34:49,950 I'll sneak back in the night to do away with your manhood! Regards, Qilin. 472 00:35:00,490 --> 00:35:03,620 [ Six Months Later ] 473 00:35:04,500 --> 00:35:06,340 Once you've made a move, there's no going back! 474 00:35:06,340 --> 00:35:08,670 What's that about no going back and watching chess without commenting? 475 00:35:08,670 --> 00:35:12,210 If Qilin were around, she'd have flipped the chessboard. 476 00:35:13,470 --> 00:35:16,900 Yuanbao, when is Qilin coming home? 477 00:35:19,840 --> 00:35:21,970 She will be back soon. 478 00:35:22,690 --> 00:35:25,730 [ Yamen - Government Office ] 479 00:35:25,730 --> 00:35:29,820 Consdtable Jin, you're still busy with matters here at the Government Office? 480 00:35:29,820 --> 00:35:32,320 Isn't it busy at the Military Weapons Office today? 481 00:35:32,320 --> 00:35:34,580 What's there to be busy about in such a peaceful era? 482 00:35:34,580 --> 00:35:36,710 It's more comfortable to stay here in our office. 483 00:35:43,320 --> 00:35:46,020 Report! Report! 484 00:35:47,130 --> 00:35:50,400 What made you so nervous? Didn't I teach you all to stay calm and cool? 485 00:35:50,400 --> 00:35:55,500 Constable, do you still remember that courtesan by the name of Chu Chu of Thousand Beauties Pavilion? 486 00:35:55,500 --> 00:35:58,390 Is it the one who used fragrances from the Western Regions in human trafficking? 487 00:35:58,390 --> 00:36:01,110 Yes, it's her, Constable Jin! 488 00:36:01,110 --> 00:36:02,990 What is the fuss about? 489 00:36:02,990 --> 00:36:05,870 Her master is already arrested. All followers have been pardoned. 490 00:36:05,870 --> 00:36:09,440 Someone like her who was just in charge of collecting money can't stir up much trouble. 491 00:36:09,440 --> 00:36:11,170 But she has come back, 492 00:36:11,170 --> 00:36:15,200 and started the business at Thousand Beauties Pavilion again. She's been doing dances from the Western Regions. 493 00:36:15,200 --> 00:36:17,520 Is she trying to traffic humans again? 494 00:36:17,520 --> 00:36:19,510 Weren't there two Chu Chus? 495 00:36:19,510 --> 00:36:23,860 A real Chu Chu and an impostor. Which one of them is back? 496 00:36:26,150 --> 00:36:30,730 -Come in here, gentlemen! - Don't leave. 497 00:36:30,730 --> 00:36:32,450 You came again! 498 00:36:32,450 --> 00:36:34,880 Come in and have fun! 499 00:36:34,880 --> 00:36:36,290 Welcome in! 500 00:36:36,290 --> 00:36:39,130 See you soon, Sir! 501 00:36:39,130 --> 00:36:40,870 Come again soon! 502 00:37:00,040 --> 00:37:05,120 ♫ Listening to the light breeze at my ear, reminding me♫ 503 00:37:05,120 --> 00:37:10,440 ♫ To be careful in the declining rays of moonlight not to fall behind♫ 504 00:37:10,440 --> 00:37:15,490 ♫ While thinking longingly of becoming a dazzling firework♫ 505 00:37:15,490 --> 00:37:20,630 ♫ Naturally, I am at my highest point♫ 506 00:37:20,630 --> 00:37:25,780 ♫ Watching the falling petals wafting at this moment♫ 507 00:37:25,780 --> 00:37:30,700 ♫ At this time, falling teardrops turn into joy♫ 508 00:37:30,700 --> 00:37:36,140 ♫ I am running into the fire and searching♫ 509 00:37:36,140 --> 00:37:41,980 ♫ As in a dream, never changing my commitment♫ 510 00:37:41,980 --> 00:37:47,160 ♫ My memories are difficult to part with, my weakness♫ 511 00:37:47,160 --> 00:37:52,340 ♫ Courage comes in the moment when alone, I burst into flames♫ 512 00:37:52,340 --> 00:37:57,520 ♫ Brilliant rays spill out as I fall, trailing behind in an instant♫ 513 00:37:57,520 --> 00:38:02,230 ♫ As I am reborn as this world's true legend...♫ 514 00:38:02,230 --> 00:38:07,150 ♫ Becoming a phoenix, suffering does not exist, there is only happiness♫ 515 00:38:07,150 --> 00:38:12,070 ♫ Bathed in fire in rebirth, melting icecaps in an instant♫ 516 00:38:12,070 --> 00:38:17,520 ♫ Always there is someone who remembers year-round to accompany, to call me (call me),♫ 517 00:38:17,520 --> 00:38:23,290 ♫ Singing that ever-young, eternal phoenix song!♫ 518 00:38:29,320 --> 00:38:32,350 Detective Jin, are you here to arrest someone again? 519 00:38:32,350 --> 00:38:34,550 Detectives take breaks as well. 520 00:38:34,550 --> 00:38:38,130 That's great then. Detective Jin, I've got you a great seat in the house. 521 00:38:38,130 --> 00:38:39,870 Come, come, come. 522 00:38:39,870 --> 00:38:41,810 Come, take a seat. 523 00:38:43,090 --> 00:38:45,870 This way, please. Come. 524 00:38:45,870 --> 00:38:47,970 Please have a seat. 525 00:38:48,620 --> 00:38:50,640 Detective Jin, 526 00:38:50,640 --> 00:38:52,570 it's good, isn't it? 527 00:38:55,180 --> 00:38:59,770 Chu Chu dances very well, right? 528 00:39:02,950 --> 00:39:05,090 The dance is awful! Awful! 529 00:39:05,090 --> 00:39:07,370 This lass isn't hot enough! 530 00:39:09,360 --> 00:39:12,010 Look at these people who are pretending to be decent. 531 00:39:12,010 --> 00:39:15,380 They all have wives and are still out here fooling around. 532 00:39:15,380 --> 00:39:19,290 What spending a lifetime together? That is all bullshit! 533 00:39:19,290 --> 00:39:20,960 Am I right? 534 00:39:20,960 --> 00:39:27,660 If I were his wife, I'd snip him off late at night so that he could never be a man again. 535 00:39:30,330 --> 00:39:32,440 Let's go, ladies! 536 00:39:33,550 --> 00:39:37,480 Detective Jin! Didn't you say that you're not here to make arrests today? 537 00:39:38,900 --> 00:39:41,980 You have to give some tips first. 538 00:39:46,790 --> 00:39:50,140 I'll give you all some tips! There aren't any golden taels. 539 00:39:50,140 --> 00:39:53,820 There are only some "golden peas". Come, come, come. 540 00:39:55,410 --> 00:39:56,520 Thank you! 541 00:39:56,520 --> 00:39:58,780 - Keep it! - Have a good time! 542 00:39:58,780 --> 00:40:01,380 Come on up here, ladies! 543 00:40:07,080 --> 00:40:09,400 How dare you come here again? 544 00:40:09,400 --> 00:40:11,190 Why can't I come here? 545 00:40:11,190 --> 00:40:13,280 A married man can come here so why can't I... 546 00:40:13,280 --> 00:40:15,450 Shut your mouth! 547 00:40:17,430 --> 00:40:22,670 ♫ Becoming a phoenix, suffering does not exist, there is only happiness♫ 548 00:40:22,670 --> 00:40:27,420 ♫ Bathed in fire in rebirth, melting icecaps in an instant♫ 549 00:40:27,420 --> 00:40:32,930 ♫ Always there is someone who remembers year-round to accompany, to call me (call me),♫ 550 00:40:32,930 --> 00:40:38,170 ♫ Singing that ever-young, eternal phoenix song!♫ 551 00:40:40,100 --> 00:40:45,000 [ Two Teams, separated by several years in time... Did mightily labor to bring you this drama sublime. ] 552 00:40:45,990 --> 00:40:50,980 [ The First Team fought as a Fan Channel bravely, Until the Final Deletion, their work returned partially. ] 553 00:40:51,930 --> 00:40:56,970 [ To today's Mei Daxia, the task was given To restore the work, rent from hands unwilling ] 554 00:40:57,950 --> 00:41:02,990 [ And complete it, with love and passion In the manner which it deserves, along with our compassion. ] 555 00:41:03,950 --> 00:41:09,000 [ We thank everyone who worked many years ago on this project for their labor, which we received back sadly damaged, and fans their vast patience and cooperation in this project. -- Mei Daxia ] 556 00:41:09,990 --> 00:41:15,020 [ Translation/Repair by Legends: Serenite78, Skybluebluie_281, Kym_Ryume, Shaldane168, Asteryroses. ] 557 00:41:15,020 --> 00:41:20,010 [ Segmenting Specialists, Legends All: Chief Bjohnsonwong, Serenite78, Sabrinafair, Kitty100. ] 558 00:41:20,010 --> 00:41:25,020 [ Channel Manager, Editor, Lyrics Translator: Deadliftdiva_548 ] [ Those ahead are my guiding Stars! ] 559 00:41:32,730 --> 00:41:39,410 ♫ If love is decreed by fate to cross our paths,♫ 560 00:41:39,410 --> 00:41:44,370 Six months apart feels as if it were three lifetimes. ♫ why must it be so very painful?♫ 561 00:41:44,370 --> 00:41:50,650 Let's never be apart in this lifetime again? ♫ Has something covered your eyes,♫ 562 00:41:50,650 --> 00:41:56,760 ♫ so you no longer cherish my efforts?♫ 563 00:41:56,760 --> 00:42:00,320 ♫ If love is about mutual protection,♫ 564 00:42:00,320 --> 00:42:02,540 Great! Wonderful! ♫ If love is about mutual protection,♫ 565 00:42:02,540 --> 00:42:08,530 ♫ why are there so many grievances?♫ 566 00:42:08,530 --> 00:42:14,650 ♫ Has something blocked my footsteps,♫ 567 00:42:14,650 --> 00:42:21,730 ♫ that left me no longer caring about your helplessness?♫ 568 00:42:30,920 --> 00:42:42,160 Timing and Subtitles carefully crafted by the MEI DAXIA Team at viki.com 569 00:42:42,160 --> 00:42:48,150 ♫ If love is decreed by fate to cross our paths,♫ 570 00:42:48,150 --> 00:42:53,980 ♫ why must it be so very painful?♫ 571 00:42:53,980 --> 00:43:00,150 ♫ Has something covered your eyes,♫ 572 00:43:00,150 --> 00:43:06,130 ♫ so you no longer cherish my efforts?♫ 573 00:43:06,130 --> 00:43:12,160 ♫ If love is about mutual protection,♫ 574 00:43:12,160 --> 00:43:18,020 ♫ why are there so many grievances?♫ 575 00:43:18,020 --> 00:43:24,150 ♫ Has something blocked my footsteps,♫ 576 00:43:24,150 --> 00:43:30,200 ♫ that left me no longer caring about your helplessness?♫ 577 00:43:32,660 --> 00:43:39,130 ♫ Even if heaven itself has set the marriage partner, there will be a lot of hardships.♫ 578 00:43:39,130 --> 00:43:45,460 ♫ The right couple need not worry about the extremes.♫ 579 00:43:45,460 --> 00:43:51,060 ♫ To concede to love is not to lose.♫ 580 00:43:51,060 --> 00:43:57,120 ♫ Holding you firmly by the hand, I want to spend all my time with you.♫ 581 00:43:57,120 --> 00:44:03,100 ♫ If love is about mutual protection,♫ 582 00:44:03,100 --> 00:44:09,060 ♫ why are there so many grievances?♫ 583 00:44:09,060 --> 00:44:15,150 ♫ Has something blocked my footsteps,♫ 584 00:44:15,150 --> 00:44:21,260 ♫ that left me no longer caring about your helplessness?♫ 585 00:44:23,660 --> 00:44:30,170 ♫ Even if heaven itself has set the marriage partner, there will be a lot of hardships.♫ 586 00:44:30,170 --> 00:44:36,500 ♫ The right couple need not worry about the extremes.♫ 587 00:44:36,500 --> 00:44:42,080 ♫ To concede to love is not to lose.♫ 588 00:44:42,080 --> 00:44:48,990 ♫ Holding you firmly by the hand, I want to spend all my time with you.♫ 48241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.