Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,870 --> 00:00:13,960
Timing and Subtitles carefully crafted by the MEI DAXIA Team at viki.com
2
00:00:17,520 --> 00:00:21,350
♫ Even though you pretend to be dashing,♫
3
00:00:21,350 --> 00:00:25,020
♫ Even though you act like an immature child,♫
4
00:00:25,020 --> 00:00:28,710
♫ Only you can possibly tease me, and cause me to smile.♫
5
00:00:28,710 --> 00:00:33,170
♫ You make my heart melt like spun sugar candy.♫
6
00:00:34,150 --> 00:00:37,830
♫ Even though you may smile like a fool,♫
7
00:00:37,830 --> 00:00:41,530
♫ Even though your moods are fickle,♫
8
00:00:41,530 --> 00:00:45,300
♫ Only I can get you to live more capably♫
9
00:00:45,300 --> 00:00:49,060
♫ and understand your humorous small talk.♫
10
00:00:49,940 --> 00:00:53,610
♫ The moonlight shines outside the bedroom,♫
11
00:00:53,610 --> 00:00:57,290
♫ as I nestle against your shoulder.♫
12
00:00:57,290 --> 00:01:01,000
♫Raising my head, gazing expectantly toward the pearl-like moon,♫
13
00:01:01,000 --> 00:01:06,590
♫I lower my head to submit to you.♫
14
00:01:06,590 --> 00:01:08,270
♫In the moonlight's bright rays...♫
15
00:01:08,270 --> 00:01:10,260
♫My heart beats wildly.♫
16
00:01:10,260 --> 00:01:13,960
♫This is a good time for perfect happiness.♫
17
00:01:13,960 --> 00:01:15,880
♫As a heavenly couple,♫
18
00:01:15,880 --> 00:01:17,590
♫As a pair on earth.♫
19
00:01:17,590 --> 00:01:23,190
♫The Weaver Girl and the Cowherd will never forget each other. (T/N Qixi Festival)♫
20
00:01:23,190 --> 00:01:26,850
♫Paradise once again is beautifully found within your heart.♫
21
00:01:26,850 --> 00:01:30,600
♫The breadth of the Milky Way cannot surpass that of your chest. (T/N a broad chest denotes an open mind)♫
22
00:01:30,600 --> 00:01:34,200
♫Embracing you closely binds you into my future,♫
23
00:01:34,200 --> 00:01:37,150
♫No matter what you say, I will never release you.♫
24
00:01:39,790 --> 00:01:48,910
♫You are my good time.♫
25
00:01:50,990 --> 00:01:56,950
Perfect Couple
26
00:01:56,950 --> 00:01:59,910
FINAL EPISODE - Episode 45
27
00:02:00,550 --> 00:02:03,950
Yes, I know that you look down on detectives.
28
00:02:03,950 --> 00:02:06,590
But it is a little detective like me
29
00:02:06,590 --> 00:02:10,490
who made you give yourself away, little by little.
30
00:02:13,020 --> 00:02:14,560
Well said!
31
00:02:14,560 --> 00:02:19,490
You're indeed the best detective in the capital. Madam Jin has truly brought her son up very well.
32
00:02:21,140 --> 00:02:25,150
Second Brother, this throne that you sought after
33
00:02:25,150 --> 00:02:28,450
not only represents authority and massive slaughter,
34
00:02:28,450 --> 00:02:32,070
but also responsibility and compassion.
35
00:02:32,070 --> 00:02:36,480
You won't understand any of that even in death!
36
00:02:36,480 --> 00:02:41,520
Crown Prince, I don't need you to preach to me on that.
37
00:02:41,520 --> 00:02:44,660
It's just because you're the Crown Prince,
38
00:02:44,660 --> 00:02:48,670
- that's why you can--
- Silence! You still refuse...
39
00:02:49,570 --> 00:02:51,880
to repent even at this stage?
40
00:03:15,620 --> 00:03:17,730
- Take him away.
- Yes!
41
00:03:17,730 --> 00:03:20,890
- Get up!
- Move it!
- Let's go!
42
00:03:30,090 --> 00:03:31,520
Empress Dowager...
43
00:03:34,740 --> 00:03:37,030
Come with me.
44
00:03:38,520 --> 00:03:39,760
Qilin...
45
00:03:39,760 --> 00:03:41,330
Qilin!
46
00:03:42,060 --> 00:03:43,500
Qilin...
47
00:03:43,500 --> 00:03:45,060
Qilin...
48
00:03:46,470 --> 00:03:49,890
Informing the Empress Dowager, this is the antidote for the suspended-animation potion.
49
00:03:49,890 --> 00:03:51,610
Yes.
50
00:04:13,050 --> 00:04:17,210
Your wife has had some very adventurous encounters.
51
00:04:17,210 --> 00:04:20,080
There's only one "Revival Panacea"
52
00:04:20,080 --> 00:04:23,130
and one "Suspended Animation" drug and antidote.
53
00:04:23,130 --> 00:04:25,420
Both were used on her.
54
00:04:26,700 --> 00:04:33,150
Jin Yuanbao, Yu Qilin. Perhaps the two of you were truly meant to be.
55
00:04:33,150 --> 00:04:37,580
The plaque of “Harmonious and Perfect Union” that I bestowed to you
56
00:04:37,580 --> 00:04:40,760
is indeed with its rightful owners.
57
00:04:42,970 --> 00:04:48,120
What would you do if I had given her real poisoned wine?
58
00:04:48,890 --> 00:04:50,810
I've said
59
00:04:50,810 --> 00:04:53,320
that I will live and die along with her.
60
00:04:56,880 --> 00:05:01,660
The Jin Family really does have a man of sentiment in the family.
61
00:05:05,420 --> 00:05:08,870
Thank you for defending me, Empress Dowager.
62
00:05:08,870 --> 00:05:10,870
You may rise.
63
00:05:31,780 --> 00:05:33,580
You're awake.
64
00:05:35,860 --> 00:05:37,590
You've really come to join me?
65
00:05:37,590 --> 00:05:39,720
Of course.
66
00:05:39,720 --> 00:05:41,980
I told you that I'd bring you home.
67
00:05:41,980 --> 00:05:44,220
I'll take you home now.
68
00:05:50,510 --> 00:05:52,220
Get up now.
69
00:05:53,180 --> 00:05:54,650
Come.
70
00:06:28,240 --> 00:06:29,740
Come.
71
00:06:34,760 --> 00:06:38,430
You said that you made a deal with Empress Dowager
72
00:06:38,430 --> 00:06:41,040
so the poison I had was actually the suspended-animation potion?
73
00:06:41,040 --> 00:06:43,460
You were fully aware of all that?
74
00:06:44,490 --> 00:06:46,240
Although it was a near-death state,
75
00:06:46,240 --> 00:06:50,290
you could only be revived if you took the antidote within three days.
76
00:06:50,290 --> 00:06:52,360
Or else...
77
00:06:52,360 --> 00:06:54,690
Or else, you'd never wake up again.
78
00:06:54,690 --> 00:06:58,220
Tell me what this was all about!
79
00:06:59,380 --> 00:07:01,480
All right, I'll tell you about it.
80
00:07:01,480 --> 00:07:03,910
The night before we went to the palace for the second time,
81
00:07:03,910 --> 00:07:06,420
I went to seek audience
82
00:07:06,420 --> 00:07:08,920
with Empress Dowager after you fell asleep.
83
00:07:08,920 --> 00:07:12,140
Second Prince does indeed have disloyalty in his heart.
84
00:07:12,140 --> 00:07:15,890
But I'd always thought that he would take brotherly affection to heart.
85
00:07:15,890 --> 00:07:20,420
Empress Dowager, after months of investigation,
86
00:07:20,420 --> 00:07:25,290
I discovered that be it the human traffickers or Military Weapons Office,
87
00:07:25,290 --> 00:07:29,180
there are influences of Liu Wenzhao and Second Prince.
88
00:07:29,180 --> 00:07:32,330
Moreover, I have discovered that
89
00:07:32,330 --> 00:07:36,370
during the time that Liu Wenzhao temporarily took charge of Military Weapons Office,
90
00:07:36,370 --> 00:07:40,770
a total of five hundred firearms were smuggled out.
91
00:07:40,770 --> 00:07:43,410
Where were these firearms smuggled to?
92
00:07:43,410 --> 00:07:45,790
They were all smuggled to the army up north of the capital.
93
00:07:47,220 --> 00:07:49,150
We mustn't wait any longer.
94
00:07:50,820 --> 00:07:54,920
You came to me in secret in the middle of the night.
95
00:07:54,920 --> 00:07:57,770
But do you have a solution?
96
00:07:57,770 --> 00:08:02,330
Empress Dowager, Military Weapons Office was originally run by the Jins.
97
00:08:02,330 --> 00:08:06,270
It's my responsibility to retrieve the weapons that were smuggled out.
98
00:08:06,270 --> 00:08:09,800
But I beseech Empress Dowager to give me the opportunity to atone for my deeds.
99
00:08:09,800 --> 00:08:13,220
Allow me to destroy Second Prince's evil scheme to bring down Crown Prince.
100
00:08:13,220 --> 00:08:16,500
If I am lucky enough to succeed,
101
00:08:16,500 --> 00:08:21,560
I hope that you can spare both Yu Qilin and my mother.
102
00:08:21,560 --> 00:08:25,380
The punishment for deceiving the Imperial Family can be avoided then.
103
00:08:26,870 --> 00:08:29,590
Avoided?
104
00:08:29,590 --> 00:08:32,900
Do you know who you are making a deal with?
105
00:08:32,900 --> 00:08:36,590
One is my mother, and the other is my wife.
106
00:08:36,590 --> 00:08:38,890
I have no other choice.
107
00:08:43,200 --> 00:08:45,420
You won't have to choose, she will get
108
00:08:45,420 --> 00:08:48,730
not poisoned wine, but a suspended-animation potion.
109
00:08:48,730 --> 00:08:51,420
It's best to lock your mother up in the Imperial Dungeons.
110
00:08:51,420 --> 00:08:53,800
She'll be safer there.
111
00:08:54,990 --> 00:08:57,640
I can only give you three days.
112
00:09:00,030 --> 00:09:03,080
Moreover, this Liu Wenzhao
113
00:09:03,080 --> 00:09:04,990
is way too cunning.
114
00:09:04,990 --> 00:09:09,590
In order to prevent him from being suspicious and sabotaging our plan,
115
00:09:09,590 --> 00:09:13,460
only you and I should know about this.
116
00:09:13,460 --> 00:09:16,560
No one else must learn about this.
117
00:09:17,460 --> 00:09:19,090
I understand.
118
00:09:20,820 --> 00:09:26,550
I decided then that if the plan falls apart, I will not let you die alone.
119
00:09:28,340 --> 00:09:30,320
Why didn't you tell me about it then?
120
00:09:30,320 --> 00:09:35,320
Do you know that I really... really thought I was going to die and I was never going to see you again?
121
00:09:35,320 --> 00:09:38,630
I know. But I'd promised Empress Dowager that I wouldn't tell anyone.
122
00:09:38,630 --> 00:09:40,570
This was such a dangerous task.
123
00:09:40,570 --> 00:09:42,390
Liu Wenzhao was also watching us.
124
00:09:42,390 --> 00:09:47,390
Do you know that night after you went into suspended animation, he even came here to search the whole manor?
125
00:09:48,460 --> 00:09:50,320
Moreover,
126
00:09:50,320 --> 00:09:52,520
since Mother saw that you really intended to die,
127
00:09:52,520 --> 00:09:56,150
perhaps she might treat you even better because of that.
128
00:09:56,150 --> 00:09:59,200
What logic is that?
129
00:09:59,200 --> 00:10:00,850
What a load of nonsense.
130
00:10:00,850 --> 00:10:05,160
Do you think that Mother hasn't shed enough tears these days? Do you think she's not sad enough or had enough breakdowns?
131
00:10:05,160 --> 00:10:08,460
Why would anyone treat his mother like this?
132
00:10:08,460 --> 00:10:10,360
I wasn't really thinking.
133
00:10:10,360 --> 00:10:14,770
I was only prepared to die with you.
134
00:10:16,800 --> 00:10:19,260
All right, I know that this is all my fault.
135
00:10:19,260 --> 00:10:21,030
I kept you in the dark.
136
00:10:21,030 --> 00:10:23,070
Don't be angry at me anymore, please?
137
00:10:25,180 --> 00:10:27,090
I understand.
138
00:10:27,090 --> 00:10:29,360
I don't blame you, Yuanbao.
139
00:10:33,020 --> 00:10:34,950
You are really capable.
140
00:10:50,560 --> 00:10:53,070
Xiaocui, how do I look?
141
00:10:53,070 --> 00:10:56,630
You look beautiful. It can't get any better.
142
00:10:59,520 --> 00:11:01,960
Madam, Young Master and Young Mistress are here.
143
00:11:01,960 --> 00:11:03,760
Let's go.
144
00:11:11,060 --> 00:11:13,290
I've let Mother suffer.
145
00:11:15,250 --> 00:11:17,630
Get up quickly! Get up quickly!
146
00:11:19,640 --> 00:11:21,830
Don't say anything.
147
00:11:21,830 --> 00:11:24,830
I ask for nothing more in my life
148
00:11:24,830 --> 00:11:29,040
now that you're both here with me!
149
00:11:30,200 --> 00:11:32,000
Mother!
150
00:11:34,310 --> 00:11:36,020
Mother!
151
00:11:38,750 --> 00:11:40,650
Mother...
152
00:11:40,650 --> 00:11:43,620
I thought I'd never see you again.
153
00:11:45,160 --> 00:11:49,030
This is all Yuanbao's fault. He didn't inform me in advance.
154
00:11:50,100 --> 00:11:53,850
It wasn't terrible in the dungeons. What was worse...
155
00:11:55,160 --> 00:11:59,600
was seeing you drink that poisoned wine
156
00:11:59,600 --> 00:12:04,190
and die before my eyes!
157
00:12:04,190 --> 00:12:07,690
Mother, I'm fine already.
158
00:12:07,690 --> 00:12:10,260
Don't I look fine right now?
159
00:12:11,460 --> 00:12:15,960
I had no other choice. If there's even a single mistake...
160
00:12:16,930 --> 00:12:20,340
The both of you should stop blaming Yuanbao.
161
00:12:20,340 --> 00:12:22,200
Yuanbao had the hardest time.
162
00:12:22,200 --> 00:12:26,090
He was aware of everything, but he couldn't tell anyone about it.
163
00:12:26,090 --> 00:12:31,130
He was busy rounding up the rebels for Crown Prince these days.
164
00:12:31,130 --> 00:12:34,300
Didn't he do all that for the both of you?
165
00:12:36,930 --> 00:12:38,520
Mother...
166
00:12:43,340 --> 00:12:47,400
Qilin, tell me what it was like in suspended animation? Was it very painful?
167
00:12:47,400 --> 00:12:50,400
I didn't feel much. It was like being asleep.
168
00:12:50,400 --> 00:12:53,310
Don't worry, I'm fine.
169
00:12:53,310 --> 00:12:54,830
You can touch me if you don't believe in me.
170
00:12:54,830 --> 00:12:56,730
I'm warm!
171
00:12:56,730 --> 00:12:59,270
I thought that I'd never see you again.
172
00:12:59,270 --> 00:13:01,330
All right now.
173
00:13:01,330 --> 00:13:05,240
We also set up a memorial tablet for you. I paid respects to you every day!
174
00:13:05,240 --> 00:13:09,270
Did you carve that tablet? Did you also offer that herbal congee of yours as well?
175
00:13:09,270 --> 00:13:13,700
Of course! I chose the best wood for the tablet!
176
00:13:13,700 --> 00:13:16,400
I carved "Yu Qilin" with my own hands!
177
00:13:16,400 --> 00:13:18,000
I was really upset when I carved that!
178
00:13:18,000 --> 00:13:20,130
I told you not to bring that up again, but you still did. It's so inauspicious!
179
00:13:20,130 --> 00:13:22,960
- But I was upset when she died!
- That's all right.
180
00:13:22,960 --> 00:13:24,830
I'm really happy now that Yu Qilin is alive!
181
00:13:24,830 --> 00:13:29,420
No... You were sad when my wife died. You're happy that she's back alive?
182
00:13:29,420 --> 00:13:32,390
This is my wife, not yours. Why do you get so emotional?
183
00:13:32,390 --> 00:13:33,860
She is also my friend!
184
00:13:33,860 --> 00:13:36,980
- You have no idea. When I carved...
- It's all your fault.
185
00:13:36,980 --> 00:13:41,030
It was your rotten idea . You insisted on setting up the funeral hall. Mother and I cried for days!
186
00:13:41,030 --> 00:13:44,300
- But I didn't know about this!
- You are still making excuses!
187
00:13:44,300 --> 00:13:45,840
- Excuses!
- Why do you all blame me?
188
00:13:45,840 --> 00:13:46,690
- Stop making excuses.
- Hit him!
189
00:13:46,690 --> 00:13:48,220
- Stop making excuses.
- Hit him!
190
00:13:48,220 --> 00:13:50,060
Don't run away!
191
00:13:50,860 --> 00:13:53,000
- Bookworm!
- Don't blame me!
192
00:13:53,770 --> 00:13:55,660
I was happy to do that. So what?
193
00:13:55,660 --> 00:13:58,360
- I'm happy that she's alive.
- Stop right there.
194
00:13:58,360 --> 00:13:59,820
- Look at them.
- Xiaoxuan, I'm like this.
195
00:13:59,820 --> 00:14:02,600
- Do you dare to do it again?
- No, I don't...
196
00:14:04,740 --> 00:14:06,740
I've petitioned both Empress Dowager and Crown Prince.
197
00:14:06,740 --> 00:14:11,480
They will bestow marriages to the four of us at the right time.
198
00:14:11,480 --> 00:14:15,850
From now on, you're truly and officially the Young Mistress of Jin Manor.
199
00:14:15,850 --> 00:14:20,520
Mistress Jin, nee Yu. "The Perfect Couple." (T/N consists of both Chinese characters, Jin and Yu)
200
00:14:20,520 --> 00:14:24,990
We don't even need to change the plaque that Empress Dowager gave us. We've saved some trouble.
201
00:14:25,870 --> 00:14:28,530
It's a pity that Mother won't get to see this.
202
00:14:31,770 --> 00:14:34,910
Do you remember when we first met?
203
00:14:34,910 --> 00:14:36,700
Of course.
204
00:14:38,900 --> 00:14:40,820
Can we consummate the marriage now?
205
00:14:42,300 --> 00:14:46,000
I've seen some eager ones, but never one as eager as you.
206
00:14:46,000 --> 00:14:47,870
I am that eager!
207
00:14:47,870 --> 00:14:50,030
Let's consummate the marriage! Hurry up! Hurry up! Hurry up!
208
00:14:50,030 --> 00:14:51,860
Take your clothes off! Take your clothes off! Take your clothes off!
209
00:14:51,860 --> 00:14:53,620
Help me with it!
210
00:14:53,620 --> 00:14:56,670
Hurry up! Help me with it! Hurry up!
♫ Even though you pretend to be dashing,♫
211
00:14:56,670 --> 00:14:58,280
♫ Even though you act like an immature child,♫
212
00:14:58,280 --> 00:15:00,180
Don't be so impatient.
213
00:15:00,180 --> 00:15:04,200
I still remember on the night of our wedding when I unveiled you
♫ Only you can possibly tease me, and cause me to smile.♫
214
00:15:04,200 --> 00:15:07,020
the first thing you said to me really gave me a fright..
♫ You make my heart melt like spun sugar candy.♫
215
00:15:07,020 --> 00:15:08,460
I thought to myself then
216
00:15:08,460 --> 00:15:10,320
that my wife is truly unique.
217
00:15:10,320 --> 00:15:12,480
That wasn't the first time we met.
♫ Even though you may smile like a fool,♫
218
00:15:12,480 --> 00:15:14,940
Did we meet elsewhere?
♫ Even though your moods are fickle,♫
219
00:15:14,940 --> 00:15:16,930
Are you referring to the inn?
♫ Only I can get you to live more capably♫
220
00:15:20,210 --> 00:15:24,190
Don't come over!
♫ and understand your humorous small talk.♫
221
00:15:24,190 --> 00:15:26,820
Don't be nervous. I'm Jin Yuanbao.
(Yuanbao is a tael in Chinese)
222
00:15:26,820 --> 00:15:30,320
I don't care if you're a gold tael or a copper one. Get out of here!
♫ The moonlight shines outside the bedroom,♫
223
00:15:30,320 --> 00:15:32,580
I have a few words to say. I'll leave right away when I'm done saying those words.
♫ as I nestle against your shoulder.♫
224
00:15:32,580 --> 00:15:34,870
I have nothing to say to you. Leave now!
♫Raising my head, gazing expectantly toward the pearl-like moon,♫
225
00:15:34,870 --> 00:15:38,010
First, Empress Dowager bestowed us this marriage as a political move.
♫I lower my head to submit to you.♫
226
00:15:38,010 --> 00:15:40,800
We are just sacrifices for their benefits.
227
00:15:40,800 --> 00:15:42,860
That's why I'm here to advise you not to fall in love with me.
228
00:15:42,860 --> 00:15:44,510
Otherwise, you'll be in a lot of pain.
♫In the moonlight's bright rays...♫
229
00:15:44,510 --> 00:15:47,010
Is something wrong with your brain? Who would fall for you?
♫My heart beats wildly.♫
230
00:15:47,010 --> 00:15:50,390
Second, after we're married we're bound to share a chamber together.
♫This is a good time for perfect happiness.♫
231
00:15:50,390 --> 00:15:52,560
But I won't lay a finger on you.
♫As a heavenly couple, as a pair on earth,♫
232
00:15:52,560 --> 00:15:56,490
Once Crown Prince takes the throne we'll divorce on friendly terms.
♫The Weaver Girl and the Cowherd will never forget each other. ♫
233
00:15:56,490 --> 00:15:58,380
Then I'll return you back to your home untouched.
234
00:15:58,380 --> 00:16:01,590
We'll both go ahead and marry someone else. We don't owe each other anything.
♫Paradise once again is beautifully found within your heart.♫
235
00:16:01,590 --> 00:16:04,010
Get lost! Scram as far as you possibly can.
♫The breadth of the Milky Way cannot surpass that of your chest.♫
236
00:16:04,010 --> 00:16:06,770
Some talented lady you are, judging by that mannerism and gesture.
237
00:16:06,770 --> 00:16:09,060
Are you done talking? Leave now if you're done.
♫Embracing you closely binds you into my future,♫
238
00:16:09,060 --> 00:16:12,840
Third, you got your dress inside out, talented lady!
♫No matter what you say, I will never release you.♫
239
00:16:16,130 --> 00:16:19,950
You're insane! What a load of nonsense!
240
00:16:22,250 --> 00:16:24,120
Do you still remember this gold tael?
241
00:16:24,120 --> 00:16:26,220
It's just an ordinary tael.
242
00:16:26,220 --> 00:16:28,670
You gave this to me yourself.
243
00:16:36,080 --> 00:16:39,080
Here's your reward for being helpful!
244
00:16:40,690 --> 00:16:42,620
You were that beggar boy?
245
00:16:42,620 --> 00:16:46,030
Yes, I had just come to the capital to look for you on behalf of my mother.
246
00:16:46,030 --> 00:16:50,290
You didn't look down on me because I was a beggar boy. You even rewarded me with a gold tael.
247
00:16:50,290 --> 00:16:54,170
So counting that in, as well as the inn and our wedding night,
248
00:16:54,170 --> 00:16:55,820
we met three times by then?
249
00:16:55,820 --> 00:16:58,890
- Four times!
- There was another time?
250
00:17:02,570 --> 00:17:05,010
Thousand Beauties Pavilion?
251
00:17:05,010 --> 00:17:09,050
Here, here, here, here, here, here here, and here.
252
00:17:09,990 --> 00:17:13,120
So you were the man with mole who wanted to strip my pants off?
253
00:17:13,120 --> 00:17:14,590
This...
254
00:17:14,590 --> 00:17:17,290
Young lad, you seem to be very well-dressed.
255
00:17:17,290 --> 00:17:19,390
Let me strip it all off today
256
00:17:19,390 --> 00:17:22,600
and see what you really are like!
257
00:17:22,600 --> 00:17:23,670
Get down here!
258
00:17:23,670 --> 00:17:27,830
We'd actually met even earlier...
259
00:17:27,830 --> 00:17:31,090
After you rewarded me with this gold tael,
260
00:17:31,090 --> 00:17:33,580
I decided to
261
00:17:33,580 --> 00:17:36,520
safeguard it for life.
♫You are my good time.♫
262
00:17:36,520 --> 00:17:38,530
I, Jin Yuanbao...
263
00:17:42,820 --> 00:17:45,390
will always safeguard you for life too.
264
00:17:46,860 --> 00:17:50,380
- I grasp your hand...
- and with you, I will grow old.
265
00:18:10,080 --> 00:18:15,990
Madam, the wedding preparations for Young Master Yuanbao and Changfeng are ready.
266
00:18:15,990 --> 00:18:20,230
Invitations that should be sent out are already sent. Please take a look.
267
00:18:20,230 --> 00:18:23,240
Please check to see if I have missed anything.
268
00:18:23,240 --> 00:18:26,240
Xiaocui, I trust the way
269
00:18:26,240 --> 00:18:28,290
you carry out tasks.
270
00:18:28,290 --> 00:18:31,210
Madam, where should Young Master Gu's nuptial chamber be situated?
271
00:18:31,210 --> 00:18:34,310
You have to ask Changfeng's mother about it.
272
00:18:36,720 --> 00:18:42,670
- Xiaocui, we'll definitely have to get Changfeng and Xiaoxuan their own quarters.
- This...
273
00:18:42,670 --> 00:18:45,290
The villages and lands that I planned to give to you
274
00:18:45,290 --> 00:18:47,570
before I went to the palace will be given to Changfeng.
275
00:18:47,570 --> 00:18:51,130
He is marrying a wife. He should at least have some assets.
276
00:18:51,130 --> 00:18:52,410
Madam...
277
00:18:52,410 --> 00:18:54,140
Xiaojun!
278
00:18:55,990 --> 00:19:00,420
Xiaocui, I bought a house with three halls behind our manor.
279
00:19:00,420 --> 00:19:03,210
This is considered the dowry that I give to Xiaoxuan.
280
00:19:03,210 --> 00:19:06,020
I'll get that place furnished and decorated.
281
00:19:06,020 --> 00:19:09,260
Then they can stay here in the manor when they want to,
282
00:19:09,260 --> 00:19:11,050
and they can stay at their own place outside as well.
283
00:19:11,050 --> 00:19:13,250
These are both homes to them.
284
00:19:13,250 --> 00:19:17,190
- Madam...
- This saves you the trouble of getting carriage rides late at night after work.
285
00:19:18,670 --> 00:19:21,990
Madam, this... You mustn't do this.
286
00:19:21,990 --> 00:19:23,210
You really mustn't.
287
00:19:23,210 --> 00:19:25,950
- You're already too nice to us...
- Don't be like that.
288
00:19:25,950 --> 00:19:27,400
- Aunt Gu...
- Xiaocui...
289
00:19:27,400 --> 00:19:29,530
Aunt, you should just accept it wholeheartedly.
290
00:19:29,530 --> 00:19:33,280
You've served Madam Jin for so many years now and you've been so loyal.
291
00:19:33,280 --> 00:19:35,930
Miss Jiang is also a great talent.
292
00:19:35,930 --> 00:19:37,710
Physician Gu
293
00:19:37,710 --> 00:19:41,690
is also very skilled in his medical skills. How are you not worthy of these?
294
00:19:45,770 --> 00:19:49,630
Aunt, what is it that you have in your hands? It looks colorful.
295
00:19:52,050 --> 00:19:54,470
What are the both of you doing here?
296
00:19:54,470 --> 00:19:55,880
We're here to help!
297
00:19:55,880 --> 00:19:58,670
We have nothing to do, so we came here to see what we could do to help.
298
00:19:58,670 --> 00:20:01,330
After all, Qilin had hosted the birthday banquet before.
299
00:20:01,330 --> 00:20:05,470
You two! When do brides ever host their own weddings?
300
00:20:05,470 --> 00:20:09,770
That won't do. Go and idle away in the courtyard.
301
00:20:09,770 --> 00:20:15,500
Exactly, the both of you should just go back to the courtyard and start embroidering for your dowries.
302
00:20:15,500 --> 00:20:19,100
I'd rather learn etiquette.
303
00:20:19,930 --> 00:20:22,210
You said that you'd rather learn etiquette?
304
00:20:22,210 --> 00:20:24,980
Mother! All right, we'll get going.
305
00:20:24,980 --> 00:20:28,110
We can finally get to marry the ones we love
306
00:20:28,110 --> 00:20:31,920
but then it's been almost a month since I saw Xiaoxuan.
307
00:20:31,920 --> 00:20:33,470
It's all my mother's fault.
308
00:20:33,470 --> 00:20:37,390
She said that we couldn't see each other before the wedding or it would be inauspicious.
309
00:20:37,390 --> 00:20:41,120
Xiaoxuan and I have seen each other so many times already. What's inauspicious about that?
310
00:20:41,120 --> 00:20:43,940
These women are like that. Meddlesome!
311
00:20:43,940 --> 00:20:47,560
Isn't it the same with Qilin? Your mother's hidden her away as well.
312
00:20:47,560 --> 00:20:49,920
You haven't seen her for almost a month, right?
313
00:20:51,030 --> 00:20:55,710
I don't think this is like having daughters-in-law marrying in. It's more like they are marrying their daughters off.
314
00:20:55,710 --> 00:20:58,320
Luckily, the wait will be over soon.
315
00:20:58,320 --> 00:21:00,500
Tomorrow is the wedding day.
316
00:21:00,500 --> 00:21:03,980
Guess what I've prepared for the wedding?
317
00:21:03,980 --> 00:21:06,340
Don't make any weird guesses! It's not aphrodisiacs.
318
00:21:06,340 --> 00:21:08,440
I'm still too young to have the need for aphrodisiacs.
319
00:21:08,440 --> 00:21:11,290
I've prepared the "Drink all you want" pills. It's the revised version.
320
00:21:11,290 --> 00:21:13,670
Do you want some? I can give you a few of them.
321
00:21:16,200 --> 00:21:18,720
Yuanbao, you've been quiet all night.
322
00:21:18,720 --> 00:21:21,520
What surprise have you prepared tomorrow?
323
00:21:22,420 --> 00:21:24,410
You will know everything tomorrow.
324
00:21:36,030 --> 00:21:38,330
[ Harmonious and Perfect Union (Perfect Couple) ]
325
00:21:55,810 --> 00:22:00,850
[ General Jin Manor ]
326
00:22:07,330 --> 00:22:09,820
Even the plaque is the same as the previous time?
327
00:22:09,820 --> 00:22:12,700
I've never heard that an Imperial bestowed marriage can have a swap of brides?
328
00:22:12,700 --> 00:22:16,630
How narrow-minded you are. How could Empress Dowager and Crown Prince to skimp on a plaque?
329
00:22:16,630 --> 00:22:20,330
It's because of Young Master Jin's hard work in seizing the rebels.
330
00:22:20,330 --> 00:22:23,300
Exactly, I heard that the new Young Mistress is a heroine.
331
00:22:23,300 --> 00:22:25,100
What new Young Mistress?
332
00:22:25,100 --> 00:22:29,760
She was the one he married last time as well. Heroine Yu already knew about the ambitious rebels
333
00:22:29,760 --> 00:22:33,440
and risked her life to sneak into Jin Manor to draw out the mole.
334
00:22:33,440 --> 00:22:35,220
Stop making up stories.
335
00:22:35,220 --> 00:22:39,480
Are you saying that Young Master Jin was the rebel? I spit on that!
336
00:22:39,480 --> 00:22:41,380
I'm talking about that Liu Wenzhao.
337
00:22:41,380 --> 00:22:44,980
Yes, Liu Wenzhao.
338
00:22:48,740 --> 00:22:50,440
[ Harmonious and Perfect Union (Perfect Couple) ]
[ Double Happiness ]
339
00:23:05,000 --> 00:23:15,070
Timing and Subtitles carefully crafted by the MEI DAXIA Team at viki.com
340
00:23:51,430 --> 00:23:54,770
The newlyweds have arrived!
341
00:23:54,770 --> 00:23:58,990
First bow to heaven!
342
00:23:58,990 --> 00:24:02,960
Second bow to the parents!
343
00:24:12,680 --> 00:24:16,880
Newlyweds bow to each other!
344
00:24:38,860 --> 00:24:40,420
Stop right there!
345
00:24:44,360 --> 00:24:45,800
Stop right there!
346
00:25:12,590 --> 00:25:14,680
Liu Wenzhao, you have nowhere to run!
347
00:25:14,680 --> 00:25:18,670
Detective Jin is extremely smart. He knew that you wouldn't give up easily and would attempt an assassination,
348
00:25:18,670 --> 00:25:23,000
so he is already well-prepared to pay you back in your own coin.
349
00:25:24,680 --> 00:25:26,540
What's going on?
350
00:25:26,540 --> 00:25:29,780
Why isn't it Xiaoxuan? Where is my Xiaoxuan?
351
00:25:29,780 --> 00:25:31,930
Just wait and see.
352
00:25:41,900 --> 00:25:43,370
Young Master...
353
00:25:43,370 --> 00:25:45,190
No...
354
00:25:45,190 --> 00:25:47,200
It's Jin Yuanbao.
355
00:25:48,870 --> 00:25:51,540
I thought that I was the only one who could play tricks,
356
00:25:51,540 --> 00:25:55,050
but you can play tricks as well.
357
00:25:56,280 --> 00:25:58,430
Since I'm bold enough to be here,
358
00:25:58,430 --> 00:26:00,150
I don't expect to leave here alive.
359
00:26:00,150 --> 00:26:02,330
Kill me if you want.
360
00:26:02,330 --> 00:26:04,320
I don't care.
361
00:26:06,070 --> 00:26:08,250
I don't hate you.
362
00:26:08,250 --> 00:26:10,310
Nor will I kill you.
363
00:26:11,300 --> 00:26:13,440
Why are you still pretending to be the good person?
364
00:26:13,440 --> 00:26:15,620
I am not.
365
00:26:15,620 --> 00:26:17,660
I am a detective.
366
00:26:17,660 --> 00:26:21,360
It's my duty to uphold justice.
367
00:26:21,360 --> 00:26:23,700
That's why I won't take revenge on you
368
00:26:23,700 --> 00:26:26,200
despite the fact that you deserve to die.
369
00:26:30,310 --> 00:26:34,640
Your case will be handed over to the High Court.
370
00:26:35,730 --> 00:26:37,910
The verdict will be whatever will be
371
00:26:37,910 --> 00:26:41,320
by the laws of Great Ming Dynasty.
372
00:26:45,730 --> 00:26:47,960
Liu Wenzhao...
373
00:26:47,960 --> 00:26:50,430
I admit...
374
00:26:50,430 --> 00:26:52,630
that I did really hate you.
375
00:26:55,910 --> 00:27:00,330
When you killed Qianqian that time,
376
00:27:00,330 --> 00:27:02,480
I truly hated you.
377
00:27:02,480 --> 00:27:04,590
When A'Fu was wounded,
378
00:27:04,590 --> 00:27:06,400
I hated you.
379
00:27:07,360 --> 00:27:09,350
When you beat up
380
00:27:09,350 --> 00:27:10,960
my mothers,
381
00:27:10,960 --> 00:27:15,440
I hated you so much that that I wanted to drink your blood and eat your flesh.
382
00:27:15,440 --> 00:27:17,380
Not to mention the time
383
00:27:18,020 --> 00:27:22,610
when my biological mother died in my arms.
384
00:27:28,880 --> 00:27:30,690
Not only
385
00:27:31,530 --> 00:27:34,130
did I hate you then,
386
00:27:34,130 --> 00:27:36,190
but I hated myself more.
387
00:27:36,190 --> 00:27:38,380
I hated myself
388
00:27:38,380 --> 00:27:41,430
for not having killed you sooner.
389
00:27:43,050 --> 00:27:44,580
Take a look.
390
00:27:45,550 --> 00:27:47,830
See how it is now.
391
00:27:47,830 --> 00:27:49,920
Those whom I love
392
00:27:49,920 --> 00:27:51,860
and who love me
393
00:27:51,860 --> 00:27:54,110
are all by my side.
394
00:27:57,270 --> 00:27:59,400
Those who are alive will always be around.
395
00:27:59,400 --> 00:28:02,940
Those who passed away will always be on my mind.
396
00:28:02,940 --> 00:28:07,540
Even when I'm dead, I won't have any regrets.
397
00:28:09,120 --> 00:28:11,030
And you?
398
00:28:12,720 --> 00:28:15,460
You killed your own little sister.
399
00:28:15,460 --> 00:28:17,340
You killed A'Gui.
400
00:28:17,340 --> 00:28:19,620
You killed many others who you did not need anymore,
401
00:28:19,620 --> 00:28:22,020
or who you had no regard for.
402
00:28:25,050 --> 00:28:30,030
You have always claimed that you love Qilin, but you killed her mother.
403
00:28:35,000 --> 00:28:38,990
Did you know that she was my mother as well?
404
00:28:42,430 --> 00:28:44,780
You said
405
00:28:44,780 --> 00:28:49,270
that you're jealous because my mother loved me more
406
00:28:49,270 --> 00:28:51,710
so you wanted to kill your aunt?
407
00:28:51,710 --> 00:28:53,810
Are you still human?
408
00:28:56,700 --> 00:28:59,120
After some consideration,
409
00:28:59,120 --> 00:29:01,210
I don't really hate you.
410
00:29:02,030 --> 00:29:05,330
I actually pity you more,
411
00:29:05,330 --> 00:29:07,800
because you know nothing about love!
412
00:29:30,630 --> 00:29:33,580
You aren't even willing to say a word to me?
413
00:29:49,960 --> 00:30:00,040
Timing and Subtitles carefully crafted by the MEI DAXIA Team at viki.com
414
00:30:02,860 --> 00:30:04,870
I have let you down, Aunt.
415
00:30:08,180 --> 00:30:10,160
I've let Jin Manor down.
416
00:30:14,990 --> 00:30:16,600
Wenzhao!
417
00:30:20,260 --> 00:30:24,830
Wenzhao, are you going to end your life so hastily?
418
00:30:24,830 --> 00:30:30,370
Can you face the ancestors of Liu Family and your late father?
419
00:30:33,340 --> 00:30:36,090
Stay alive!
420
00:30:37,000 --> 00:30:40,310
You still have days ahead of you to lead a decent life.
421
00:31:14,220 --> 00:31:15,860
Take him away.
422
00:31:17,120 --> 00:31:19,490
- Move!
- Move!
423
00:31:23,110 --> 00:31:27,580
Dear guests, we have invited you here today to attend the wedding ceremony
424
00:31:27,580 --> 00:31:30,820
in order to arrest the rebel for the Imperial court.
425
00:31:30,820 --> 00:31:34,440
We didn't want to give anything away, so we resorted to this plan.
426
00:31:34,440 --> 00:31:37,880
Please forgive us. This was impolite of us.
427
00:31:37,880 --> 00:31:41,210
Young Master Jin, are you still getting married today?
428
00:31:41,210 --> 00:31:42,470
Yes, are you still getting married?
429
00:31:42,470 --> 00:31:44,100
Of course we are.
430
00:31:44,100 --> 00:31:46,590
This is the auspicious day that Crown Prince chose for us.
431
00:31:46,590 --> 00:31:48,840
Please be patient with us.
432
00:31:48,840 --> 00:31:52,080
We'll hold the wedding ritual shortly.
♫ If love is decreed by fate to cross our paths,♫
433
00:31:52,080 --> 00:31:55,520
Great! That's wonderful!
♫ If love is decreed by fate to cross our paths,♫
434
00:31:55,520 --> 00:32:01,330
♫ why must it be so very painful?♫
435
00:32:01,330 --> 00:32:07,450
♫ Has something covered your eyes,♫
436
00:32:07,450 --> 00:32:13,460
♫ so you no longer cherish my efforts?♫
437
00:32:13,460 --> 00:32:19,430
♫ If love is about mutual protection,♫
438
00:32:19,430 --> 00:32:25,370
♫ why are there so many grievances?♫
439
00:32:25,370 --> 00:32:31,420
♫ Has something blocked my footsteps,♫
440
00:32:31,420 --> 00:32:38,220
♫ that left me no longer caring about your helplessness?♫
441
00:32:39,900 --> 00:32:46,410
♫ Even if heaven itself has set the marriage partner, there will be a lot of hardships.♫
442
00:32:46,410 --> 00:32:52,750
♫ The right couple need not worry about the extremes.♫
443
00:32:52,750 --> 00:32:58,390
♫ To concede to love is not to lose.♫
444
00:32:58,390 --> 00:33:05,500
♫ Holding you firmly by the hand, I want to spend all my time with you.♫
445
00:33:05,500 --> 00:33:10,070
[ Harmonious and Perfect Union (The Perfect Couple) ]
446
00:33:10,070 --> 00:33:12,860
[ General Jin Manor ]
447
00:33:14,510 --> 00:33:16,880
It's all finally behind us.
448
00:33:16,880 --> 00:33:20,570
Yuanbao, from now on
449
00:33:20,570 --> 00:33:23,930
Qilin is officially your wife.
450
00:33:23,930 --> 00:33:26,730
She is also my daughter-in-law.
451
00:33:26,730 --> 00:33:31,460
She is the next mistress that will be recorded on our family tree.
452
00:33:34,030 --> 00:33:40,440
We can finally live up to the plaque bestowed by Empress Dowager.
453
00:33:40,440 --> 00:33:42,020
Exactly.
454
00:33:43,820 --> 00:33:46,300
Yuanbao, where is Qilin?
455
00:33:46,300 --> 00:33:49,680
- She should be in our chamber.
- Bad news! Bad news!
456
00:33:49,680 --> 00:33:51,390
Qilin ran away from home!
457
00:33:51,390 --> 00:33:54,720
- Yuanbao, this is the letter that she left to you.
- This...
458
00:33:57,110 --> 00:34:00,160
Qilin has left? We were bestowed this plaque…
459
00:34:00,160 --> 00:34:03,250
Have we committed a crime against the Imperial Family again?
460
00:34:12,630 --> 00:34:16,000
Yuanbao, you kept me in the dark that day
461
00:34:16,000 --> 00:34:18,340
without telling me the truth.
462
00:34:18,340 --> 00:34:21,800
I cried for such a long time. I was sad for nothing.
463
00:34:21,800 --> 00:34:24,720
Don't say that you had no other choice.
464
00:34:24,720 --> 00:34:28,340
You didn't tell me beforehand. It means that you didn't trust me.
465
00:34:28,340 --> 00:34:30,640
You're such a jerk.
466
00:34:30,640 --> 00:34:32,650
But you know that I love you.
467
00:34:32,650 --> 00:34:35,970
So don't come looking for me. I'm just out wandering about. 00:34:39,800
Once I'm not angry anymore, I promise to come home.
469
00:34:39,800 --> 00:34:42,180
But Jin Yuanbao, hear this.
470
00:34:42,180 --> 00:34:45,420
If you dare to marry anyone else while I am away,
471
00:34:45,420 --> 00:34:49,950
I'll sneak back in the night to do away with your manhood! Regards, Qilin.
472
00:35:00,490 --> 00:35:03,620
[ Six Months Later ]
473
00:35:04,500 --> 00:35:06,340
Once you've made a move, there's no going back!
474
00:35:06,340 --> 00:35:08,670
What's that about no going back and watching chess without commenting?
475
00:35:08,670 --> 00:35:12,210
If Qilin were around, she'd have flipped the chessboard.
476
00:35:13,470 --> 00:35:16,900
Yuanbao, when is Qilin coming home?
477
00:35:19,840 --> 00:35:21,970
She will be back soon.
478
00:35:22,690 --> 00:35:25,730
[ Yamen - Government Office ]
479
00:35:25,730 --> 00:35:29,820
Consdtable Jin, you're still busy with matters here at the Government Office?
480
00:35:29,820 --> 00:35:32,320
Isn't it busy at the Military Weapons Office today?
481
00:35:32,320 --> 00:35:34,580
What's there to be busy about in such a peaceful era?
482
00:35:34,580 --> 00:35:36,710
It's more comfortable to stay here in our office.
483
00:35:43,320 --> 00:35:46,020
Report! Report!
484
00:35:47,130 --> 00:35:50,400
What made you so nervous? Didn't I teach you all to stay calm and cool?
485
00:35:50,400 --> 00:35:55,500
Constable, do you still remember that courtesan by the name of Chu Chu of Thousand Beauties Pavilion?
486
00:35:55,500 --> 00:35:58,390
Is it the one who used fragrances from the Western Regions in human trafficking?
487
00:35:58,390 --> 00:36:01,110
Yes, it's her, Constable Jin!
488
00:36:01,110 --> 00:36:02,990
What is the fuss about?
489
00:36:02,990 --> 00:36:05,870
Her master is already arrested. All followers have been pardoned.
490
00:36:05,870 --> 00:36:09,440
Someone like her who was just in charge of collecting money can't stir up much trouble.
491
00:36:09,440 --> 00:36:11,170
But she has come back,
492
00:36:11,170 --> 00:36:15,200
and started the business at Thousand Beauties Pavilion again. She's been doing dances from the Western Regions.
493
00:36:15,200 --> 00:36:17,520
Is she trying to traffic humans again?
494
00:36:17,520 --> 00:36:19,510
Weren't there two Chu Chus?
495
00:36:19,510 --> 00:36:23,860
A real Chu Chu and an impostor. Which one of them is back?
496
00:36:26,150 --> 00:36:30,730
-Come in here, gentlemen!
- Don't leave.
497
00:36:30,730 --> 00:36:32,450
You came again!
498
00:36:32,450 --> 00:36:34,880
Come in and have fun!
499
00:36:34,880 --> 00:36:36,290
Welcome in!
500
00:36:36,290 --> 00:36:39,130
See you soon, Sir!
501
00:36:39,130 --> 00:36:40,870
Come again soon!
502
00:37:00,040 --> 00:37:05,120
♫ Listening to the light breeze at my ear, reminding me♫
503
00:37:05,120 --> 00:37:10,440
♫ To be careful in the declining rays of moonlight not to fall behind♫
504
00:37:10,440 --> 00:37:15,490
♫ While thinking longingly of becoming a dazzling firework♫
505
00:37:15,490 --> 00:37:20,630
♫ Naturally, I am at my highest point♫
506
00:37:20,630 --> 00:37:25,780
♫ Watching the falling petals wafting at this moment♫
507
00:37:25,780 --> 00:37:30,700
♫ At this time, falling teardrops turn into joy♫
508
00:37:30,700 --> 00:37:36,140
♫ I am running into the fire and searching♫
509
00:37:36,140 --> 00:37:41,980
♫ As in a dream, never changing my commitment♫
510
00:37:41,980 --> 00:37:47,160
♫ My memories are difficult to part with, my weakness♫
511
00:37:47,160 --> 00:37:52,340
♫ Courage comes in the moment when alone, I burst into flames♫
512
00:37:52,340 --> 00:37:57,520
♫ Brilliant rays spill out as I fall, trailing behind in an instant♫
513
00:37:57,520 --> 00:38:02,230
♫ As I am reborn as this world's true legend...♫
514
00:38:02,230 --> 00:38:07,150
♫ Becoming a phoenix, suffering does not exist, there is only happiness♫
515
00:38:07,150 --> 00:38:12,070
♫ Bathed in fire in rebirth, melting icecaps in an instant♫
516
00:38:12,070 --> 00:38:17,520
♫ Always there is someone who remembers year-round to accompany, to call me (call me),♫
517
00:38:17,520 --> 00:38:23,290
♫ Singing that ever-young, eternal phoenix song!♫
518
00:38:29,320 --> 00:38:32,350
Detective Jin, are you here to arrest someone again?
519
00:38:32,350 --> 00:38:34,550
Detectives take breaks as well.
520
00:38:34,550 --> 00:38:38,130
That's great then. Detective Jin, I've got you a great seat in the house.
521
00:38:38,130 --> 00:38:39,870
Come, come, come.
522
00:38:39,870 --> 00:38:41,810
Come, take a seat.
523
00:38:43,090 --> 00:38:45,870
This way, please. Come.
524
00:38:45,870 --> 00:38:47,970
Please have a seat.
525
00:38:48,620 --> 00:38:50,640
Detective Jin,
526
00:38:50,640 --> 00:38:52,570
it's good, isn't it?
527
00:38:55,180 --> 00:38:59,770
Chu Chu dances very well, right?
528
00:39:02,950 --> 00:39:05,090
The dance is awful! Awful!
529
00:39:05,090 --> 00:39:07,370
This lass isn't hot enough!
530
00:39:09,360 --> 00:39:12,010
Look at these people who are pretending to be decent.
531
00:39:12,010 --> 00:39:15,380
They all have wives and are still out here fooling around.
532
00:39:15,380 --> 00:39:19,290
What spending a lifetime together? That is all bullshit!
533
00:39:19,290 --> 00:39:20,960
Am I right?
534
00:39:20,960 --> 00:39:27,660
If I were his wife, I'd snip him off late at night so that he could never be a man again.
535
00:39:30,330 --> 00:39:32,440
Let's go, ladies!
536
00:39:33,550 --> 00:39:37,480
Detective Jin! Didn't you say that you're not here to make arrests today?
537
00:39:38,900 --> 00:39:41,980
You have to give some tips first.
538
00:39:46,790 --> 00:39:50,140
I'll give you all some tips! There aren't any golden taels.
539
00:39:50,140 --> 00:39:53,820
There are only some "golden peas". Come, come, come.
540
00:39:55,410 --> 00:39:56,520
Thank you!
541
00:39:56,520 --> 00:39:58,780
- Keep it!
- Have a good time!
542
00:39:58,780 --> 00:40:01,380
Come on up here, ladies!
543
00:40:07,080 --> 00:40:09,400
How dare you come here again?
544
00:40:09,400 --> 00:40:11,190
Why can't I come here?
545
00:40:11,190 --> 00:40:13,280
A married man can come here so why can't I...
546
00:40:13,280 --> 00:40:15,450
Shut your mouth!
547
00:40:17,430 --> 00:40:22,670
♫ Becoming a phoenix, suffering does not exist, there is only happiness♫
548
00:40:22,670 --> 00:40:27,420
♫ Bathed in fire in rebirth, melting icecaps in an instant♫
549
00:40:27,420 --> 00:40:32,930
♫ Always there is someone who remembers year-round to accompany, to call me (call me),♫
550
00:40:32,930 --> 00:40:38,170
♫ Singing that ever-young, eternal phoenix song!♫
551
00:40:40,100 --> 00:40:45,000
[ Two Teams, separated by several years in time...
Did mightily labor to bring you this drama sublime. ]
552
00:40:45,990 --> 00:40:50,980
[ The First Team fought as a Fan Channel bravely,
Until the Final Deletion, their work returned partially. ]
553
00:40:51,930 --> 00:40:56,970
[ To today's Mei Daxia, the task was given
To restore the work, rent from hands unwilling ]
554
00:40:57,950 --> 00:41:02,990
[ And complete it, with love and passion
In the manner which it deserves, along with our compassion. ]
555
00:41:03,950 --> 00:41:09,000
[ We thank everyone who worked many years ago on this project for their labor, which we received back sadly damaged, and fans their vast patience and cooperation in this project. -- Mei Daxia ]
556
00:41:09,990 --> 00:41:15,020
[ Translation/Repair by Legends: Serenite78, Skybluebluie_281, Kym_Ryume, Shaldane168, Asteryroses. ]
557
00:41:15,020 --> 00:41:20,010
[ Segmenting Specialists, Legends All: Chief Bjohnsonwong, Serenite78, Sabrinafair, Kitty100. ]
558
00:41:20,010 --> 00:41:25,020
[ Channel Manager, Editor, Lyrics Translator: Deadliftdiva_548 ]
[ Those ahead are my guiding Stars! ]
559
00:41:32,730 --> 00:41:39,410
♫ If love is decreed by fate to cross our paths,♫
560
00:41:39,410 --> 00:41:44,370
Six months apart feels as if it were three lifetimes.
♫ why must it be so very painful?♫
561
00:41:44,370 --> 00:41:50,650
Let's never be apart in this lifetime again?
♫ Has something covered your eyes,♫
562
00:41:50,650 --> 00:41:56,760
♫ so you no longer cherish my efforts?♫
563
00:41:56,760 --> 00:42:00,320
♫ If love is about mutual protection,♫
564
00:42:00,320 --> 00:42:02,540
Great! Wonderful!
♫ If love is about mutual protection,♫
565
00:42:02,540 --> 00:42:08,530
♫ why are there so many grievances?♫
566
00:42:08,530 --> 00:42:14,650
♫ Has something blocked my footsteps,♫
567
00:42:14,650 --> 00:42:21,730
♫ that left me no longer caring about your helplessness?♫
568
00:42:30,920 --> 00:42:42,160
Timing and Subtitles carefully crafted by the MEI DAXIA Team at viki.com
569
00:42:42,160 --> 00:42:48,150
♫ If love is decreed by fate to cross our paths,♫
570
00:42:48,150 --> 00:42:53,980
♫ why must it be so very painful?♫
571
00:42:53,980 --> 00:43:00,150
♫ Has something covered your eyes,♫
572
00:43:00,150 --> 00:43:06,130
♫ so you no longer cherish my efforts?♫
573
00:43:06,130 --> 00:43:12,160
♫ If love is about mutual protection,♫
574
00:43:12,160 --> 00:43:18,020
♫ why are there so many grievances?♫
575
00:43:18,020 --> 00:43:24,150
♫ Has something blocked my footsteps,♫
576
00:43:24,150 --> 00:43:30,200
♫ that left me no longer caring about your helplessness?♫
577
00:43:32,660 --> 00:43:39,130
♫ Even if heaven itself has set the marriage partner, there will be a lot of hardships.♫
578
00:43:39,130 --> 00:43:45,460
♫ The right couple need not worry about the extremes.♫
579
00:43:45,460 --> 00:43:51,060
♫ To concede to love is not to lose.♫
580
00:43:51,060 --> 00:43:57,120
♫ Holding you firmly by the hand, I want to spend all my time with you.♫
581
00:43:57,120 --> 00:44:03,100
♫ If love is about mutual protection,♫
582
00:44:03,100 --> 00:44:09,060
♫ why are there so many grievances?♫
583
00:44:09,060 --> 00:44:15,150
♫ Has something blocked my footsteps,♫
584
00:44:15,150 --> 00:44:21,260
♫ that left me no longer caring about your helplessness?♫
585
00:44:23,660 --> 00:44:30,170
♫ Even if heaven itself has set the marriage partner, there will be a lot of hardships.♫
586
00:44:30,170 --> 00:44:36,500
♫ The right couple need not worry about the extremes.♫
587
00:44:36,500 --> 00:44:42,080
♫ To concede to love is not to lose.♫
588
00:44:42,080 --> 00:44:48,990
♫ Holding you firmly by the hand, I want to spend all my time with you.♫
48241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.