All language subtitles for [English] Lonely Enough to Love E02 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,800 Sub by ®iQIYI Lonely Enough to Love -MBC 2 00:00:04,801 --> 00:00:09,601 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:53,710 --> 00:00:55,770 HAPPY TOGETHER, CO-LIVING HOUSE 4 00:01:12,220 --> 00:01:15,129 You go ahead and ramble on, and I'll keep on drinking. 5 00:01:15,430 --> 00:01:19,230 Although the woman ignored Man 1, 6 00:01:19,500 --> 00:01:21,900 Man 1 still covered the woman 7 00:01:22,200 --> 00:01:25,140 with a blanket called "Love". 8 00:01:28,110 --> 00:01:30,780 Yes. He's a nice guy. 9 00:01:41,590 --> 00:01:43,759 The woman almost fell for Man 1 10 00:01:43,820 --> 00:01:46,320 thanks to his kindness, 11 00:01:46,420 --> 00:01:49,789 but that was when Man 2 came into the picture 12 00:01:49,930 --> 00:01:52,130 and snatched up the woman. 13 00:01:59,100 --> 00:02:01,770 Man 1 appeared again, not wanting to lose. 14 00:02:02,070 --> 00:02:04,240 But witnessing the couple being intimate 15 00:02:04,539 --> 00:02:06,240 broke his heart. 16 00:02:11,380 --> 00:02:14,150 Pit-pat. Pit-pat. 17 00:02:18,520 --> 00:02:19,789 For whom 18 00:02:20,930 --> 00:02:24,130 will the woman's heart beat for? 19 00:02:24,200 --> 00:02:29,432 EPISODE 2: KNOCK, KNOCK, I BECAME CURIOUS ABOUT YOU 20 00:02:35,910 --> 00:02:37,740 Wake up, Han A-reum. 21 00:02:37,880 --> 00:02:40,850 This is a thriller. A psychopath almost avenged me. 22 00:02:41,410 --> 00:02:44,079 If no one took action when I fell, 23 00:02:44,550 --> 00:02:46,079 I'd be dead right now. 24 00:02:47,050 --> 00:02:51,460 I have a feeling you were mistaken. 25 00:02:51,520 --> 00:02:53,460 Let me put together everything you said. 26 00:02:53,530 --> 00:02:55,630 Hyun-jin live with him for several years, 27 00:02:55,690 --> 00:02:57,000 but he didn't find it strange. 28 00:02:57,060 --> 00:02:59,860 Also, I can't say how he acted is psychotic. 29 00:03:01,870 --> 00:03:04,300 I get this cute vibe. You know 30 00:03:04,370 --> 00:03:06,470 I have a nose for hot guys, right? 31 00:03:06,540 --> 00:03:08,410 Are you saying I made a mistake? 32 00:03:08,470 --> 00:03:10,410 Well, you mistake things often. 33 00:03:10,480 --> 00:03:13,680 It could happen if you're only thinking in one direction. 34 00:03:13,850 --> 00:03:17,780 My gut feeling is that you made a huge mistake. 35 00:03:17,850 --> 00:03:19,420 I'll bet this month's sales on it. 36 00:03:19,480 --> 00:03:20,620 My gut feeling says 37 00:03:20,790 --> 00:03:23,760 you'll lose this month's sales. 38 00:03:23,820 --> 00:03:27,290 Be honest. You got butterflies, didn't you? 39 00:03:27,390 --> 00:03:30,300 Your last date was four years ago, right? 40 00:03:30,360 --> 00:03:33,260 "Butterflies"? I'll see you later. I'm hanging up. 41 00:03:38,340 --> 00:03:39,900 Why are you eating something like that? 42 00:03:44,040 --> 00:03:46,880 -Why are you so surprised? -How long have you been standing there? 43 00:03:47,250 --> 00:03:48,550 Since you talked about a psycho. 44 00:03:53,690 --> 00:03:56,490 Why didn't Unit 302 come to breakfast? 45 00:03:57,460 --> 00:04:01,030 A new face came. I bet the owner had a lot to say. 46 00:04:01,360 --> 00:04:03,060 It's not easy listening to someone else. 47 00:04:03,130 --> 00:04:05,460 I can understand. She must be exhausted. 48 00:04:05,530 --> 00:04:08,270 Listening is one thing, but he asks so many questions too. 49 00:04:09,070 --> 00:04:11,640 I didn't know I'd be telling a man I just met 50 00:04:11,700 --> 00:04:13,640 what my shoe size is. 51 00:04:13,710 --> 00:04:15,240 He's like far too much. 52 00:04:15,970 --> 00:04:17,680 I bet she was flustered. 53 00:04:17,740 --> 00:04:19,310 Maybe I should've joined late. 54 00:04:21,180 --> 00:04:24,280 Jung-hoon. You can ride with me to the subway station. 55 00:04:24,350 --> 00:04:25,380 That's okay. 56 00:04:25,550 --> 00:04:28,350 What did you say? Are you asking me to drive you to work? 57 00:04:28,420 --> 00:04:29,450 No, it's not that. 58 00:04:31,290 --> 00:04:34,630 Jung-hoon, does it make you nervous to be alone with me? 59 00:04:36,530 --> 00:04:39,060 Why do you call me formally unlike the other guys? 60 00:04:40,730 --> 00:04:41,970 I'm saving it for later. 61 00:04:42,030 --> 00:04:44,800 I'll call you casually 62 00:04:44,870 --> 00:04:46,300 the day you call me by my name. 63 00:04:48,040 --> 00:04:49,870 I wonder when that day will come. 64 00:04:50,840 --> 00:04:53,510 We shouldn't waste time. Should we just fast forward? 65 00:04:58,550 --> 00:04:59,950 How adorable. 66 00:05:03,090 --> 00:05:04,190 Bo-ra. 67 00:05:05,060 --> 00:05:06,860 -Do you like Jung-hoon? -Of course. 68 00:05:06,930 --> 00:05:09,690 He's handsome, and he's not the type to boast. 69 00:05:10,330 --> 00:05:13,600 I'd be happy if he falls for me, but if not, that's okay too. 70 00:05:14,400 --> 00:05:15,800 You can control your feelings like that? 71 00:05:16,300 --> 00:05:19,240 There must be many guys who like me. How can I only look at one person? 72 00:05:19,640 --> 00:05:20,710 That's too dull. 73 00:05:31,220 --> 00:05:33,250 Don't you know the owner cooks breakfast for you? 74 00:05:33,750 --> 00:05:35,750 I normally don't eat breakfast. 75 00:05:36,820 --> 00:05:37,790 This? 76 00:05:38,890 --> 00:05:40,430 This isn't breakfast. It's brunch. 77 00:05:41,990 --> 00:05:44,230 Can you give me some space? Please? 78 00:05:46,730 --> 00:05:47,800 Don't tell me... 79 00:05:48,830 --> 00:05:51,170 Do you think I did what I did yesterday on purpose? 80 00:05:52,440 --> 00:05:54,540 Do you think I was on standby 81 00:05:54,610 --> 00:05:56,210 not knowing when you'd fall? 82 00:05:56,270 --> 00:05:59,310 I never thought of it that way. 83 00:06:05,650 --> 00:06:07,950 -Hey. -No. 84 00:06:09,250 --> 00:06:12,020 Continue on. I'm sorry. 85 00:06:12,090 --> 00:06:13,290 Hey, it's not like that! 86 00:06:13,360 --> 00:06:15,360 Hey! Let me explain! 87 00:06:15,430 --> 00:06:17,030 Is he serious? 88 00:06:17,600 --> 00:06:19,300 What is he thinking? 89 00:06:19,360 --> 00:06:20,530 Put me down right now. 90 00:06:22,970 --> 00:06:23,940 Right. 91 00:06:26,170 --> 00:06:28,110 Aren't there other ways to help? 92 00:06:28,210 --> 00:06:29,870 You could've just grabbed my arm. 93 00:06:30,340 --> 00:06:31,540 Go ahead and fall again. 94 00:06:31,840 --> 00:06:33,710 Then it'll be time for the ambulance to come. 95 00:06:34,750 --> 00:06:38,050 You almost rolled down the stairs, so I saved you. Shouldn't you thank me? 96 00:06:38,720 --> 00:06:42,120 Well... As for that, thank you. 97 00:06:42,690 --> 00:06:43,820 Are you sure you're thankful? 98 00:06:44,420 --> 00:06:45,590 You look mad. 99 00:06:46,060 --> 00:06:47,159 Your face is red. 100 00:06:57,300 --> 00:06:59,400 Who cares what people say as long as you know it's not true? 101 00:06:59,470 --> 00:07:00,770 Why are you so bothered? 102 00:07:01,870 --> 00:07:04,740 Isn't it stranger to not be bothered? 103 00:07:05,340 --> 00:07:07,150 The idea's absurd. 104 00:07:07,510 --> 00:07:11,120 It's especially hard to bear being linked with you. 105 00:07:13,020 --> 00:07:14,090 Hey, Dong-seok. 106 00:07:16,550 --> 00:07:19,660 It's not him. I mistook someone else. 107 00:07:19,720 --> 00:07:21,130 What are you trying to pull? 108 00:07:22,690 --> 00:07:23,760 It's really here. 109 00:07:28,330 --> 00:07:29,870 I mean the bus is here. 110 00:07:30,230 --> 00:07:31,640 Chew carefully. 111 00:07:35,070 --> 00:07:37,480 What was that? What's wrong with him? 112 00:07:42,810 --> 00:07:46,150 WHAT IS THE COLOR OF THE LOVE YOU'RE DREAMING ABOUT? 113 00:07:47,390 --> 00:07:48,790 "THE MAN IS COMING" 114 00:08:00,430 --> 00:08:01,570 Unit 302! 115 00:08:05,540 --> 00:08:06,540 Get in. 116 00:08:14,080 --> 00:08:16,980 You drank a lot last night, so you must need something to sober up. 117 00:08:17,220 --> 00:08:18,680 Will a triangle gimbap be enough? 118 00:08:20,350 --> 00:08:23,320 Did you miss breakfast today because of what happened yesterday? 119 00:08:24,060 --> 00:08:25,820 I was quite surprised. 120 00:08:25,890 --> 00:08:29,530 It was shocking to see him holding you. 121 00:08:29,660 --> 00:08:32,200 I was planning to tell you when I see you. 122 00:08:32,630 --> 00:08:34,470 I almost fell down the stairs. 123 00:08:34,530 --> 00:08:37,440 He just happened to be behind me, so he caught me. 124 00:08:37,600 --> 00:08:40,400 I see. He just happened to be behind... 125 00:08:41,370 --> 00:08:44,080 Sure, sure. I guess it's possible. 126 00:08:44,440 --> 00:08:47,650 By the way, it doesn't matter what the two of you do. 127 00:08:47,750 --> 00:08:49,750 It's not like you're a couple at work. 128 00:08:50,520 --> 00:08:53,049 I thought you guys were pretty fast since you just met, 129 00:08:53,120 --> 00:08:54,150 but who cares? 130 00:08:54,220 --> 00:08:56,420 There's no need to waste time if you like each other. 131 00:08:58,060 --> 00:09:01,630 All right, I'll believe you. 132 00:09:02,560 --> 00:09:04,700 I went there last night to wake you up 133 00:09:04,760 --> 00:09:08,270 in case you were still sleeping there so you can go home to sleep. 134 00:09:08,330 --> 00:09:10,870 I ran away because I was startled. 135 00:09:10,940 --> 00:09:12,870 I didn't mistake the two of you, 136 00:09:12,940 --> 00:09:14,340 so don't be bothered. 137 00:09:15,670 --> 00:09:19,010 By the way, isn't Kang-woo a good catch? 138 00:09:38,560 --> 00:09:40,200 What is it? Don't you like Kang-woo? 139 00:09:40,500 --> 00:09:43,570 He's funny and charming to me. 140 00:09:43,630 --> 00:09:45,900 He has a good personality, a good job, 141 00:09:45,970 --> 00:09:47,100 and is single. 142 00:09:47,770 --> 00:09:50,440 Did he say he's single with his own mouth? 143 00:09:50,840 --> 00:09:53,310 Yes. He came to the housing about five years ago, 144 00:09:53,380 --> 00:09:54,550 and he never had one. 145 00:09:56,110 --> 00:09:57,250 What? 146 00:09:57,980 --> 00:10:00,380 I don't know what kind of men you like, 147 00:10:00,690 --> 00:10:02,890 but the two of you looked good together last night. 148 00:10:03,790 --> 00:10:06,560 Can we stop talking about that? 149 00:10:07,360 --> 00:10:08,360 Sure. 150 00:10:11,560 --> 00:10:13,930 "THE MAN IS COMING" 151 00:10:14,670 --> 00:10:15,730 Is there another one? 152 00:10:22,640 --> 00:10:26,140 Please don't be upset. I'll stop talking about Kang-woo. 153 00:10:35,720 --> 00:10:36,890 What's wrong with him? 154 00:10:38,660 --> 00:10:40,790 "THE MAN IS COMING" 155 00:10:50,530 --> 00:10:52,600 I'm sorry, I have a flat tire. 156 00:10:53,070 --> 00:10:54,610 Please take a different bus. 157 00:10:54,670 --> 00:10:56,110 It'll arrive within 15 minutes. 158 00:10:57,210 --> 00:10:58,480 -Gosh. -Darn it. 159 00:11:00,310 --> 00:11:02,250 Everyone was waiting for you today. 160 00:11:02,310 --> 00:11:03,710 They didn't come to the welcoming party. 161 00:11:04,320 --> 00:11:07,150 We'll be seeing a lot of each other even if you're staying briefly. 162 00:11:07,220 --> 00:11:09,190 It'd be nice to say hello. 163 00:11:09,850 --> 00:11:11,360 I'll go down once. 164 00:11:12,990 --> 00:11:13,820 UNIT 301 KANG-WOO 165 00:11:13,890 --> 00:11:14,690 What? 166 00:11:15,790 --> 00:11:17,530 UNIT 301 KANG-WOO 167 00:11:17,600 --> 00:11:18,660 Hello, Kang-woo. 168 00:11:19,630 --> 00:11:20,530 Hey. 169 00:11:20,600 --> 00:11:22,230 Stop the car. I'm just behind you. 170 00:11:22,300 --> 00:11:23,300 You're behind me? 171 00:11:39,350 --> 00:11:40,950 My bus got a flat tire. 172 00:11:41,050 --> 00:11:42,620 Didn't you take your car today? 173 00:11:42,690 --> 00:11:44,620 Sometimes I want to take the bus, 174 00:11:44,690 --> 00:11:46,760 and sometimes I want to take the subway. 175 00:11:46,820 --> 00:11:49,130 And sometimes, I want to get a ride in someone else's car. 176 00:11:49,890 --> 00:11:52,600 It looks like you became a driver for the people on the third floor. 177 00:11:53,160 --> 00:11:54,370 Please take good care of us. 178 00:11:55,070 --> 00:11:57,700 Who is he calling "us"? 179 00:11:58,700 --> 00:12:01,070 You really can't stand things you hate, can you? 180 00:12:01,940 --> 00:12:03,270 That's why. 181 00:12:04,440 --> 00:12:06,140 Did something happen between you two? 182 00:12:06,210 --> 00:12:07,680 Kang-woo's even talking casually to you. 183 00:12:07,980 --> 00:12:09,650 You two got close so fast. 184 00:12:10,110 --> 00:12:11,420 We're not close. 185 00:12:11,480 --> 00:12:13,480 We talk casually to each other, but we're not close. 186 00:12:14,320 --> 00:12:15,720 We look strange, don't we? 187 00:12:15,920 --> 00:12:17,820 Stop linking us together. Please. 188 00:12:17,890 --> 00:12:18,920 Your temper again. 189 00:12:19,190 --> 00:12:20,890 It makes me want to tease you more. 190 00:12:20,960 --> 00:12:23,730 I met you earlier than him, and we spent more time together, 191 00:12:24,130 --> 00:12:26,330 but you two look closer. 192 00:12:26,830 --> 00:12:28,870 I told you, we're not close. 193 00:12:33,170 --> 00:12:34,440 HYUN-JIN 194 00:12:36,070 --> 00:12:37,640 HYUN-JIN 195 00:12:39,280 --> 00:12:40,710 Yes, it's me. 196 00:12:41,310 --> 00:12:43,650 Where are you? You don't sound like you're home. 197 00:12:43,910 --> 00:12:46,180 I'm on the road. I'm on my way to A-reum's cafe. 198 00:12:46,380 --> 00:12:47,550 Let's talk later. 199 00:12:47,620 --> 00:12:49,390 I'm calling you before going to bed. 200 00:12:49,450 --> 00:12:50,720 Did you see my text? 201 00:12:51,120 --> 00:12:53,020 Look at it carefully. 202 00:12:53,190 --> 00:12:54,260 Did you leave 203 00:12:54,330 --> 00:12:56,260 the window and the washroom door open when you came out? 204 00:12:56,330 --> 00:12:58,300 That's not important right now. 205 00:12:58,830 --> 00:13:01,630 Think about it carefully. It's really terrifying. 206 00:13:02,770 --> 00:13:05,740 It's a misunderstanding. You should be thinking about it carefully. 207 00:13:06,570 --> 00:13:08,470 How's your writing? Is it going well? 208 00:13:08,540 --> 00:13:10,840 How can I work in these conditions? 209 00:13:10,910 --> 00:13:13,740 It looks like we can't see eye to eye, so let's talk later. 210 00:13:14,010 --> 00:13:16,180 Stop worrying about something unnecessary. 211 00:13:16,250 --> 00:13:19,020 Write a lot while you're there. 212 00:13:19,080 --> 00:13:20,680 Get the most for your money before you leave. 213 00:13:21,090 --> 00:13:22,950 I'm so frustrated. I'm hanging up. 214 00:13:28,060 --> 00:13:30,490 What made her imagine things again? 215 00:13:31,500 --> 00:13:32,530 Hey. 216 00:13:33,960 --> 00:13:35,670 Why is she at your house? 217 00:13:39,700 --> 00:13:40,700 Well? 218 00:13:42,110 --> 00:13:43,240 Well... 219 00:13:48,980 --> 00:13:51,980 You can drop me off at that cafe, then continue on. 220 00:13:52,050 --> 00:13:54,350 Is that A-reum's cafe? 221 00:13:54,420 --> 00:13:55,450 What? 222 00:13:55,750 --> 00:13:57,760 He wasn't eavesdropping. He just heard you. 223 00:13:58,390 --> 00:14:01,160 Your friend's name is A-reum, and she runs a cafe. 224 00:14:01,930 --> 00:14:04,200 I write there since she's a close friend. 225 00:14:04,260 --> 00:14:06,600 I looked at a store around here to open a cafe, 226 00:14:06,660 --> 00:14:09,270 but there's a lot you have to look into if you want to run one. 227 00:14:10,070 --> 00:14:12,470 You know we have a library in the building, right? 228 00:14:12,540 --> 00:14:15,710 Yes. But I didn't think I could concentrate. 229 00:14:16,140 --> 00:14:17,780 If you can concentrate at a cafe, why not? 230 00:14:18,080 --> 00:14:19,380 Aren't they about the same? 231 00:14:20,680 --> 00:14:23,080 I'll use it when I need it. 232 00:14:39,760 --> 00:14:42,170 What? Why are you opening my door? 233 00:14:42,330 --> 00:14:43,870 I can get out by myself. 234 00:14:43,930 --> 00:14:45,870 Hurry up and get out so I can sit there. 235 00:14:49,270 --> 00:14:50,940 Thank you for driving me. 236 00:14:56,850 --> 00:14:58,120 Good luck with your writing. 237 00:15:00,890 --> 00:15:03,090 We'll see each other later. 238 00:15:11,000 --> 00:15:11,960 What? 239 00:15:14,700 --> 00:15:15,700 Gosh. 240 00:15:20,670 --> 00:15:22,440 Are you going to the lawyer's office? 241 00:15:23,410 --> 00:15:24,380 Yes. 242 00:15:24,440 --> 00:15:27,240 The steps are complicated, and there are lots to do. 243 00:15:27,310 --> 00:15:28,880 Come to me whenever it gets tough. 244 00:15:29,480 --> 00:15:30,510 I will. 245 00:15:31,420 --> 00:15:34,250 This is really close to your clinic. 246 00:15:35,690 --> 00:15:36,750 You're right. 247 00:15:56,110 --> 00:15:58,080 What are you looking at? Do you know her? 248 00:15:58,440 --> 00:16:00,540 Yes. I think I might. 249 00:16:01,510 --> 00:16:02,880 You're so cunning. 250 00:16:03,250 --> 00:16:05,720 The one behind the wheels was Mr. I Talk Too Much, 251 00:16:05,980 --> 00:16:08,950 and the cute man is the crazy guy, right? 252 00:16:10,050 --> 00:16:12,160 How did you know that? 253 00:16:12,890 --> 00:16:16,030 You never miss a thing if it's about men. 254 00:16:16,930 --> 00:16:18,230 Gross. 255 00:16:20,400 --> 00:16:22,470 I never feel relaxed about anything. 256 00:16:24,070 --> 00:16:26,500 I feel so weak. 257 00:16:27,970 --> 00:16:30,840 There's nothing I want to eat. 258 00:16:31,610 --> 00:16:34,140 There's nothing I want to do either. 259 00:16:34,850 --> 00:16:37,250 And you don't have the desire to get consulted. 260 00:16:39,980 --> 00:16:42,590 I'm not curious about anything. 261 00:16:43,890 --> 00:16:45,860 You have something you're curious about. 262 00:16:47,520 --> 00:16:49,760 -I really don't. -I bet you do. 263 00:16:50,030 --> 00:16:51,700 What's the matter with you? 264 00:16:52,400 --> 00:16:53,900 Why is this place so weird? 265 00:17:01,670 --> 00:17:03,170 Are you really not curious about anything? 266 00:17:04,040 --> 00:17:05,140 I'm sure you are. 267 00:17:06,310 --> 00:17:08,880 Aren't you curious about what I might say? 268 00:17:09,480 --> 00:17:11,380 I bet you're wondering what a psychiatry clinic is 269 00:17:11,720 --> 00:17:13,550 and how I treat my patients. 270 00:17:14,420 --> 00:17:17,250 Well, yes. I am curious. 271 00:17:19,990 --> 00:17:22,190 One-third of the patients I get come here for that. 272 00:17:22,730 --> 00:17:24,560 They come here because of their curiosity. 273 00:17:27,030 --> 00:17:29,400 Just like how people search for the perfect pair of shoes, 274 00:17:30,500 --> 00:17:32,470 some people go around 275 00:17:32,940 --> 00:17:34,540 searching for a perfect doctor. 276 00:17:35,540 --> 00:17:39,380 But they might be making excuses because they're scared 277 00:17:39,910 --> 00:17:41,410 to talk about themselves. 278 00:17:47,950 --> 00:17:49,920 Let's stop beating around the bush. 279 00:17:50,420 --> 00:17:52,220 I won't let you leave in vain. 280 00:17:52,790 --> 00:17:54,960 You deserve to get something out of me now that you're here. 281 00:17:58,830 --> 00:18:00,400 We still have 22 minutes left. 282 00:18:01,630 --> 00:18:02,670 What do you say? 283 00:18:03,900 --> 00:18:05,800 Why don't you tell me what you really want to say? 284 00:18:15,280 --> 00:18:17,920 You haven't moved an inch. I guess you're really focused. 285 00:18:18,250 --> 00:18:20,020 I didn't get to do anything last night. 286 00:18:20,080 --> 00:18:21,750 I need to do this now to meet the due date. 287 00:18:21,890 --> 00:18:23,220 How are things going? 288 00:18:23,590 --> 00:18:24,590 Have you gotten any calls? 289 00:18:24,660 --> 00:18:27,460 I applied for seven publishing companies, but I only got calls from three. 290 00:18:27,590 --> 00:18:28,660 And they all turned me down. 291 00:18:29,260 --> 00:18:30,990 I haven't heard from the other four. 292 00:18:31,060 --> 00:18:33,860 Why? Why did they turn you down? 293 00:18:33,930 --> 00:18:36,830 They think I don't go well with their publishing company. 294 00:18:36,900 --> 00:18:38,970 I asked them for detailed feedback, 295 00:18:39,040 --> 00:18:40,300 and one of them asked me to visit. 296 00:18:42,870 --> 00:18:45,980 A-reum, don't try to be nice just because I'm your friend. 297 00:18:46,080 --> 00:18:47,310 Be honest with me. 298 00:18:47,680 --> 00:18:49,110 How was my novel? 299 00:18:49,180 --> 00:18:51,180 -It was fun. -Which part? 300 00:18:51,250 --> 00:18:52,550 And why? 301 00:18:52,620 --> 00:18:54,220 After I read your novel, 302 00:18:55,750 --> 00:18:58,860 it made me feel warm at heart for some reason. 303 00:18:58,920 --> 00:19:00,160 Be more specific. 304 00:19:00,220 --> 00:19:01,690 "Be more specific"? 305 00:19:02,130 --> 00:19:03,990 I found the main character very attractive. 306 00:19:04,060 --> 00:19:05,960 And I also liked the other characters. 307 00:19:06,500 --> 00:19:07,900 -But... -Yes? 308 00:19:09,170 --> 00:19:10,530 What would I know? 309 00:19:11,640 --> 00:19:14,470 I just want the male character 310 00:19:15,610 --> 00:19:18,310 to take off his clothes more often. 311 00:19:19,210 --> 00:19:20,810 That's so out of nowhere. 312 00:19:20,880 --> 00:19:22,950 I like that kind of stuff. 313 00:19:23,110 --> 00:19:24,310 It makes me imagine stuff. 314 00:19:24,380 --> 00:19:27,020 I guess we all have different tastes. 315 00:19:28,350 --> 00:19:29,520 But was it really fun? 316 00:19:29,590 --> 00:19:31,420 Yes, it was definitely fun to read. 317 00:19:32,190 --> 00:19:34,760 It's not an essay either. How could she show me a novel? 318 00:19:35,030 --> 00:19:36,430 After fixing other people's work, 319 00:19:36,490 --> 00:19:38,560 she must think she can write something too. 320 00:19:38,630 --> 00:19:40,360 Is she arrogant or immature? 321 00:19:40,430 --> 00:19:42,300 I think she got excited 322 00:19:42,430 --> 00:19:44,270 because people around her said it's good. 323 00:19:53,980 --> 00:19:57,750 DIFFERENT MENTAL HEALTH CLINIC 324 00:19:57,820 --> 00:19:59,950 Mr. Cha, where are you going? 325 00:20:00,880 --> 00:20:02,490 You should go home now. 326 00:20:02,550 --> 00:20:04,760 Already? There's still a lot of time left. 327 00:20:05,060 --> 00:20:06,390 I'm the boss here. 328 00:20:07,090 --> 00:20:08,830 Can't I decide when we get to open and close? 329 00:20:08,960 --> 00:20:12,630 Are you being like this because the previous patient left early? 330 00:20:14,400 --> 00:20:15,930 What do you not know about me? 331 00:20:17,470 --> 00:20:19,340 It wasn't your first time counseling a patient. 332 00:20:19,770 --> 00:20:22,040 You can't expect patients to open up the moment they meet you. 333 00:20:22,570 --> 00:20:24,140 I'm sure she was going through something. 334 00:20:24,210 --> 00:20:26,710 I don't think she left because she didn't like you. 335 00:20:28,880 --> 00:20:30,580 Don't try to be my psychiatrist. 336 00:20:31,550 --> 00:20:32,950 That's my job. 337 00:20:40,490 --> 00:20:42,190 TODAY'S NEW NOVELS, ECONOMY AND MANAGEMENT 338 00:20:47,560 --> 00:20:50,370 "THE MAN IS COMING" 339 00:20:53,570 --> 00:20:55,340 -Na-eun. -Hey, Ji-a. 340 00:20:54,100 --> 00:20:56,070 {\an8}BEST-SELLING NOVELS 341 00:20:56,040 --> 00:20:58,840 How do you feel? You took part in publishing a best-seller. 342 00:20:58,980 --> 00:21:02,280 My gosh, come on. You know I only played a small part. 343 00:21:02,750 --> 00:21:05,950 What are you talking about? You made a huge difference. 344 00:21:08,450 --> 00:21:09,750 Did I call you out when you're busy? 345 00:21:09,820 --> 00:21:11,460 I've been working in this field for nine years. 346 00:21:11,720 --> 00:21:13,520 I have control over my own schedule. 347 00:21:17,790 --> 00:21:21,630 The book you edited became a best-seller. But why do you look so down? 348 00:21:21,700 --> 00:21:24,370 I just have a lot on my mind. 349 00:21:24,670 --> 00:21:25,840 It's not a big deal. 350 00:21:28,470 --> 00:21:29,840 I can't believe I finally got a chance 351 00:21:29,910 --> 00:21:32,580 to interview Ms. Lee Na-eun in front of all the best-sellers. 352 00:21:32,980 --> 00:21:35,280 I feel so touched as a big fan of yours. 353 00:21:36,580 --> 00:21:39,420 Am I having an interview right now with Ms. Jo? 354 00:21:39,580 --> 00:21:42,450 From what I know, you already helped publish a best-seller 355 00:21:42,520 --> 00:21:44,690 with your amazing correction skills. 356 00:21:45,790 --> 00:21:48,690 But what made you want to write novels yourself? 357 00:21:54,230 --> 00:21:59,170 I wanted to invite people into my imagination. 358 00:22:00,600 --> 00:22:02,570 I wanted to connect with my readers in my imagination 359 00:22:03,410 --> 00:22:05,910 and help them heal their wounds as they laughed and cried 360 00:22:06,380 --> 00:22:09,750 with the main character who also had a wounded heart. 361 00:22:10,350 --> 00:22:12,250 Your imagination? 362 00:22:13,580 --> 00:22:15,890 Why don't you bring your imaginary character out 363 00:22:16,250 --> 00:22:18,860 into the real world? 364 00:22:20,420 --> 00:22:23,760 Are you saying you can't relate to the character in my novel? 365 00:22:24,030 --> 00:22:25,600 I just think it'd be nice to clarify 366 00:22:25,660 --> 00:22:28,170 the message you wish to relay to your readers. 367 00:22:28,730 --> 00:22:31,230 Just like how we all have different looks, 368 00:22:31,440 --> 00:22:32,840 every character is different. 369 00:22:32,900 --> 00:22:35,040 And the more detailed the differences are, 370 00:22:35,340 --> 00:22:37,340 the more realistic your imagination will be 371 00:22:37,410 --> 00:22:39,180 to the readers. 372 00:22:44,780 --> 00:22:46,350 Try to find your own story. 373 00:22:46,520 --> 00:22:48,820 A story that only you can write about. 374 00:22:48,890 --> 00:22:51,520 You can decide later on whether to write that into a novel 375 00:22:52,760 --> 00:22:54,020 or something totally different. 376 00:23:25,520 --> 00:23:28,030 This is my story. It's not about anyone else. 377 00:23:28,190 --> 00:23:29,560 But you're saying you don't get it? 378 00:23:31,290 --> 00:23:33,960 You obviously came to me because there's something you want to say. 379 00:23:35,030 --> 00:23:36,630 And I'm willing to listen to you. 380 00:23:37,600 --> 00:23:39,100 This is so frustrating. 381 00:23:39,400 --> 00:23:40,600 I know that already. 382 00:23:40,670 --> 00:23:42,670 But my mind is completely blank. 383 00:23:43,240 --> 00:23:45,710 If you don't know where to start, 384 00:23:45,940 --> 00:23:47,510 just start by telling me anything. 385 00:24:06,130 --> 00:24:08,400 ♫ Are you fed up? ♫ 386 00:24:09,370 --> 00:24:11,600 ♫ Are you having a hard time? ♫ 387 00:24:12,440 --> 00:24:17,710 ♫ Are you sick and tired of it all? ♫ 388 00:24:18,680 --> 00:24:23,950 ♫ There's nothing you can do to escape ♫ 389 00:24:24,850 --> 00:24:28,920 ♫ Since you've already started it ♫ 390 00:24:31,150 --> 00:24:36,560 ♫ The bright sunlight ♫ 391 00:24:37,330 --> 00:24:42,730 ♫ Might make your lips dry ♫ 392 00:24:43,500 --> 00:24:48,670 ♫ But there's nothing you can do ♫ 393 00:24:49,570 --> 00:24:54,210 ♫ You can't embarrass yourself by stopping what you've begun ♫ 394 00:24:56,010 --> 00:25:01,380 ♫ But I can promise you one thing ♫ 395 00:25:02,150 --> 00:25:07,560 ♫ There's always an end to everything ♫ 396 00:25:08,330 --> 00:25:13,960 ♫ And once it's all over ♫ 397 00:25:14,430 --> 00:25:17,800 ♫ You'll get a chance ♫ 398 00:25:18,540 --> 00:25:21,870 ♫ To get some good rest ♫ 399 00:25:37,190 --> 00:25:42,260 ♫ I can promise you one thing ♫ 400 00:25:42,660 --> 00:25:47,460 ♫ There's always an end to everything ♫ 401 00:25:47,960 --> 00:25:54,440 ♫ And once it's all over ♫ 402 00:25:58,280 --> 00:26:00,780 ♫ You'll get a chance ♫ 403 00:26:02,510 --> 00:26:06,150 ♫ To get some good rest ♫ 404 00:26:30,940 --> 00:26:32,740 Don't bother thinking about what I should play next. 405 00:26:34,110 --> 00:26:35,410 There won't be an encore. 406 00:26:45,890 --> 00:26:47,520 Just think of it as a lullaby. 407 00:26:49,990 --> 00:26:51,090 Have a good night. 408 00:27:06,440 --> 00:27:07,980 He's making me so confused. 409 00:27:08,310 --> 00:27:09,610 What is his identity? 410 00:27:24,960 --> 00:27:26,600 Is she not coming today again? 411 00:27:26,660 --> 00:27:28,970 I made this just for Unit 302. 412 00:27:29,530 --> 00:27:31,470 Are you talking about her? Good morning. 413 00:27:32,400 --> 00:27:34,870 I'm glad you came. We were all waiting for you. 414 00:27:35,670 --> 00:27:36,670 Hello. 415 00:27:38,140 --> 00:27:40,110 -Come sit here. -Okay. 416 00:27:45,680 --> 00:27:46,820 It's nice to meet you. 417 00:27:47,680 --> 00:27:48,920 Nice to meet you too. 418 00:27:50,220 --> 00:27:52,020 I think we'll get along really well. 419 00:27:52,820 --> 00:27:55,130 I can tell just by holding your hand. 420 00:28:09,910 --> 00:28:11,880 He's late just like always. 421 00:28:11,940 --> 00:28:14,340 The boss is always the last one to come. 422 00:28:15,010 --> 00:28:16,150 There he is. 423 00:28:17,710 --> 00:28:20,620 I see you all survived another tough night. 424 00:28:24,990 --> 00:28:26,690 My lullaby must've been pretty effective 425 00:28:26,760 --> 00:28:27,920 seeing that you look fine. 426 00:28:28,890 --> 00:28:31,130 What's that supposed to mean? What lullaby? 427 00:28:31,590 --> 00:28:32,930 No, it's nothing. 428 00:28:33,630 --> 00:28:34,700 Just eat your food. 429 00:28:35,370 --> 00:28:38,030 How did you guys manage to resist this savory smell? 430 00:28:41,400 --> 00:28:44,270 Take this into consideration. Today, we came all the way to Colombia. 431 00:28:44,970 --> 00:28:47,980 Let's thank the owner for taking the time to cook for us. 432 00:28:48,380 --> 00:28:51,780 And let's eat as we think of El Dorado, hoping that it actually exists somewhere. 433 00:28:52,150 --> 00:28:55,020 -What's your name? -It's Lee Na-eun. 434 00:28:55,420 --> 00:28:57,220 Let's all welcome Na-eun. 435 00:28:57,290 --> 00:28:59,690 -Cheers! -Cheers! 436 00:29:02,260 --> 00:29:03,690 What's going on? 437 00:29:06,200 --> 00:29:07,730 Eat up. 438 00:29:12,940 --> 00:29:15,040 Why do they all like him? 439 00:29:16,210 --> 00:29:18,910 No, I'm not curious. There's no need to know. 440 00:29:26,680 --> 00:29:28,720 -Gosh, that's hot! -Oh, no! 441 00:29:29,190 --> 00:29:31,190 -Are you okay? -Of course not! 442 00:29:31,450 --> 00:29:32,820 My leg is burning. 443 00:29:33,060 --> 00:29:34,560 I bet I got a second-degree burn. 444 00:29:34,620 --> 00:29:36,190 Let's go to the hospital. 445 00:29:36,530 --> 00:29:37,590 Oh, my goodness. 446 00:29:47,600 --> 00:29:49,610 What? This is cold water. 447 00:29:51,880 --> 00:29:53,640 Yes, it's cold water. How did you not know? 448 00:29:54,440 --> 00:29:56,010 I thought you really got burned. 449 00:29:56,080 --> 00:29:57,280 Why would you joke about that? 450 00:29:57,350 --> 00:29:59,520 Kang-woo always tends to prank people. 451 00:29:59,950 --> 00:30:00,980 Here. 452 00:30:02,590 --> 00:30:04,790 I was wondering why you weren't doing anything to the newcomer. 453 00:30:04,850 --> 00:30:06,120 But you never fail to surprise me. 454 00:30:06,190 --> 00:30:08,460 You're not an official resident, so I'll just stop here. 455 00:30:11,760 --> 00:30:13,800 I heard you won't be staying for long. 456 00:30:14,460 --> 00:30:15,570 Just for about three weeks. 457 00:30:15,630 --> 00:30:17,730 I'll be gone when Hyun-jin's back from his trip. 458 00:30:17,800 --> 00:30:19,140 You guys aren't dating, are you? 459 00:30:19,470 --> 00:30:21,140 I saw his girlfriend. 460 00:30:21,910 --> 00:30:24,140 Hyun-jin and I have been friends since kindergarten. 461 00:30:24,210 --> 00:30:26,710 We're friends who have no feelings for each other whatsoever. 462 00:30:27,310 --> 00:30:28,910 We're all the same women. 463 00:30:28,980 --> 00:30:31,350 But why do some end up becoming girlfriends 464 00:30:31,610 --> 00:30:34,520 and others just become friends? 465 00:30:34,580 --> 00:30:35,820 I personally think 466 00:30:35,890 --> 00:30:37,950 you're a better match for him than his girlfriend. 467 00:30:38,050 --> 00:30:39,190 Me and Hyun-jin? 468 00:30:39,860 --> 00:30:41,930 I'm not a good match for anyone. 469 00:30:42,730 --> 00:30:45,200 I heard you're working on something. 470 00:30:45,730 --> 00:30:47,030 Can I ask you what it is? 471 00:30:47,330 --> 00:30:50,130 She kept asking me, but I told her I don't know what it is. 472 00:30:50,200 --> 00:30:51,870 It could be lots of things. 473 00:30:51,940 --> 00:30:54,640 You went to a cafe to work, so I'm guessing you work on your laptop. 474 00:30:55,000 --> 00:30:56,740 But I can't get a grasp of what it could be. 475 00:30:57,570 --> 00:30:58,610 Well... 476 00:31:00,080 --> 00:31:01,850 -I'm working on-- -She's writing something. 477 00:31:03,880 --> 00:31:05,080 Does that mean you're a writer? 478 00:31:06,520 --> 00:31:07,850 No one is arguing with you. 479 00:31:07,920 --> 00:31:09,720 Why would you argue with yourself? 480 00:31:10,820 --> 00:31:13,190 -Yes. -That's amazing. 481 00:31:22,200 --> 00:31:25,000 HAPPY TOGETHER, CO-LIVING HOUSE 482 00:31:28,040 --> 00:31:31,410 Your customers must be touched when they get this. 483 00:31:32,140 --> 00:31:35,510 But isn't it bothersome to get this for every single person? 484 00:31:35,580 --> 00:31:37,050 They know that too. 485 00:31:37,450 --> 00:31:39,650 That's why they're touched when they get this. 486 00:31:40,180 --> 00:31:41,750 And that's why I keep doing this. 487 00:31:44,520 --> 00:31:47,460 You wanted one delivered, but you want the other one now, right? 488 00:31:47,520 --> 00:31:48,760 -Yes. -Here. 489 00:31:53,630 --> 00:31:56,100 Ta-da. This is for you, Bo-ra. 490 00:31:56,600 --> 00:31:58,540 But it would've been better if Jung-hoon got it for you. 491 00:32:00,070 --> 00:32:01,200 Kyung-won. 492 00:32:01,470 --> 00:32:03,840 Who says men need to get flowers for women? 493 00:32:03,910 --> 00:32:05,740 I can get him flowers myself. 494 00:32:06,740 --> 00:32:08,680 I'm even more glad that I got them from you. 495 00:32:10,210 --> 00:32:12,720 You bought me lunch and even got me flowers. 496 00:32:13,050 --> 00:32:15,150 I'll treat you to a really nice meal next time. 497 00:32:15,620 --> 00:32:17,190 Thank you, Kyung-won. 498 00:32:20,560 --> 00:32:24,760 Are you interested in Jung-hoon because he's a bodyguard? 499 00:32:25,900 --> 00:32:27,160 He works for VIP clients. 500 00:32:27,230 --> 00:32:29,430 Is it because he could help you meet your favorite idol stars? 501 00:32:30,970 --> 00:32:34,970 It'd be easier to meet them as their personal English teacher. 502 00:32:36,470 --> 00:32:40,610 But when we were eating breakfast this morning, 503 00:32:40,680 --> 00:32:42,950 I noticed that Jung-hoon was really kind to Unit 302. 504 00:32:43,450 --> 00:32:45,250 Do you think he might like older women? 505 00:32:46,620 --> 00:32:48,020 Then what about me? 506 00:32:48,280 --> 00:32:49,650 I'm older than him too. 507 00:32:50,490 --> 00:32:54,860 No, I didn't mean to say she's prettier than you. 508 00:32:54,920 --> 00:32:56,860 What are you talking about? 509 00:32:59,160 --> 00:33:00,900 Let's not turn her into a rival. 510 00:33:00,960 --> 00:33:02,630 I like Na-eun. 511 00:33:03,570 --> 00:33:05,940 I'm curious to know what her novel is going to be about. 512 00:33:07,840 --> 00:33:08,840 Okay. 513 00:33:13,880 --> 00:33:15,010 -Here. -Okay. 514 00:33:16,410 --> 00:33:18,080 Doing this with you 515 00:33:18,150 --> 00:33:20,320 reminds me of when I used to work at a hotel. 516 00:33:20,580 --> 00:33:23,720 I started out by doing the dishes and organizing them. 517 00:33:24,020 --> 00:33:26,660 I was worried I might end up doing all the odd jobs in the kitchen 518 00:33:26,720 --> 00:33:28,590 without ever getting to learn how to cook. 519 00:33:28,730 --> 00:33:30,830 But before I knew it, 520 00:33:30,890 --> 00:33:33,300 I found myself cooking something with a frying pan. 521 00:33:33,830 --> 00:33:36,430 You don't need to help. 522 00:33:36,670 --> 00:33:38,370 I'm used to doing this alone. 523 00:33:38,430 --> 00:33:41,300 But I have to say, it's nice to have someone helping me. 524 00:33:41,500 --> 00:33:43,670 You look out for me and help me with a lot of stuff. 525 00:33:43,740 --> 00:33:45,070 So this is the least I can do. 526 00:33:45,510 --> 00:33:47,440 I used to work part-time at a restaurant, so I'm good. 527 00:33:47,580 --> 00:33:49,410 I bet I wash the dishes better than you, sir. 528 00:33:49,480 --> 00:33:52,550 Gosh, that sounds so weird. Just call me by my name. 529 00:33:52,950 --> 00:33:54,920 Did you like the food I cooked today? 530 00:33:58,450 --> 00:33:59,660 -Oh, gosh. -Sorry. 531 00:34:02,160 --> 00:34:05,030 It feels weird to treat you like a friend. I'll just call you Mr. Kim. 532 00:34:05,330 --> 00:34:07,360 Okay, you can call me wherever. 533 00:34:07,830 --> 00:34:10,970 By the way, if you wake up too late for breakfast, 534 00:34:11,030 --> 00:34:12,800 I'll leave some aside for you. 535 00:34:12,870 --> 00:34:14,240 So come down and eat even if it's late. 536 00:34:14,400 --> 00:34:16,110 But it won't taste as good after some time. 537 00:34:16,570 --> 00:34:17,510 Here. 538 00:34:17,670 --> 00:34:19,710 You don't need to do that for me. 539 00:34:23,610 --> 00:34:24,750 -Here you go. -Okay. 540 00:34:31,489 --> 00:34:32,560 Here. 541 00:34:32,620 --> 00:34:35,389 What? What's this? 542 00:34:37,860 --> 00:34:40,400 What do you think? It shows that you like him. 543 00:34:42,400 --> 00:34:45,600 Women tend to show men that they like them 544 00:34:45,969 --> 00:34:49,639 without making it too obvious. 545 00:34:49,870 --> 00:34:52,340 -What are you talking about? -Oh, wait. 546 00:34:53,380 --> 00:34:57,380 Was it your way of telling him to muster up his courage 547 00:34:57,710 --> 00:34:58,920 and keep hitting on you? 548 00:35:00,050 --> 00:35:02,449 I guess you're not totally worthless. 549 00:35:02,650 --> 00:35:04,250 I can't believe you got him health supplements 550 00:35:04,320 --> 00:35:05,560 with an underlying message. 551 00:35:05,989 --> 00:35:08,690 A-reum, if you don't want me to draw on your face with a red pen, 552 00:35:08,760 --> 00:35:10,490 stop bothering me, and let me focus on work. 553 00:35:10,560 --> 00:35:13,930 Hey, why can't you work and date someone at the same time? 554 00:35:14,200 --> 00:35:15,970 I mean, think about it. He's a great cook, 555 00:35:16,030 --> 00:35:17,300 and he owns a building. 556 00:35:18,030 --> 00:35:19,170 He's perfect. 557 00:35:19,900 --> 00:35:21,370 He's too good for anyone else. 558 00:35:22,540 --> 00:35:23,670 You should make him yours. 559 00:35:23,740 --> 00:35:26,340 He was just being nice to me. Do you want me to make a fool of myself? 560 00:35:26,410 --> 00:35:28,080 If you keep this up, I won't come here anymore. 561 00:35:28,750 --> 00:35:30,750 MERCHANDISER, KIM SEO-YOUNG 562 00:35:31,780 --> 00:35:34,080 This is the woman I told you about. 563 00:35:34,480 --> 00:35:36,650 I told you that I feel like you'll get along well with her. 564 00:35:38,120 --> 00:35:40,660 HIGHNEST FASHION 565 00:35:46,900 --> 00:35:47,960 Come in. 566 00:35:50,270 --> 00:35:52,940 Sir, here's the person you've been waiting for. 567 00:36:08,750 --> 00:36:11,790 Ms. Kim, I'm glad you're here. 568 00:36:27,500 --> 00:36:29,610 I thought you'd seem a bit more daring. 569 00:36:29,670 --> 00:36:30,970 But you look pretty average. 570 00:36:31,240 --> 00:36:33,580 -Pardon? -People normally become writers 571 00:36:33,640 --> 00:36:35,310 through literary magazines or writing contests, 572 00:36:35,410 --> 00:36:37,750 but you were brave enough to ignore that norm 573 00:36:37,950 --> 00:36:41,520 and send your work directly to a publishing company. 574 00:36:41,720 --> 00:36:43,150 What were you thinking? 575 00:36:44,350 --> 00:36:47,890 I didn't think that process was necessary. 576 00:36:48,720 --> 00:36:51,660 I thought my story could get published as long as the story was fun. 577 00:36:52,430 --> 00:36:54,660 And I figured the readers would want to read my story. 578 00:36:54,830 --> 00:36:56,900 Let me be straightforward with you. 579 00:36:57,070 --> 00:36:59,670 I liked reading your story. 580 00:36:59,740 --> 00:37:02,570 It was easy to read, and it made me wonder what will happen next. 581 00:37:02,710 --> 00:37:04,540 In other words, it was fun to read. 582 00:37:05,610 --> 00:37:07,680 Thank you. But why-- 583 00:37:07,740 --> 00:37:09,510 You want to know why we can't publish it? 584 00:37:11,650 --> 00:37:13,850 Because the story is too light 585 00:37:14,850 --> 00:37:16,950 for our publishing company. 586 00:37:18,350 --> 00:37:21,020 You should write novels online. I think you'll do great. 587 00:37:22,730 --> 00:37:24,230 It'll suit you. 588 00:37:24,390 --> 00:37:26,730 You don't belong in a literary organization, 589 00:37:26,800 --> 00:37:29,030 and you didn't win any writing contests. 590 00:37:29,130 --> 00:37:30,430 You wish to compete with good content 591 00:37:30,500 --> 00:37:32,340 since you have nothing else to promote yourself with. 592 00:37:32,400 --> 00:37:35,710 But in order to do that, a fun storyline isn't enough. 593 00:37:36,310 --> 00:37:39,440 And it's not even outstandingly better than others. 594 00:37:42,610 --> 00:37:46,020 I was ready to hear criticism, but it still hurt. 595 00:37:51,920 --> 00:37:53,660 Even if I'm the one at fault, 596 00:37:54,790 --> 00:37:56,430 and even if what she said was right, 597 00:37:57,730 --> 00:37:59,200 it still hurts 598 00:38:01,400 --> 00:38:02,400 regardless. 599 00:38:05,740 --> 00:38:06,800 Well... 600 00:38:07,640 --> 00:38:11,810 I'm sorry I just left that day. 601 00:38:12,440 --> 00:38:15,040 What matters is that you came back. 602 00:38:16,880 --> 00:38:18,750 One of my patients 603 00:38:19,380 --> 00:38:21,980 told me this as she introduced me to you. 604 00:38:25,720 --> 00:38:27,020 "You'll get along well with her." 605 00:38:30,130 --> 00:38:31,960 You can't turn your friend into a liar. 606 00:38:33,600 --> 00:38:35,030 So this time, why don't you trust me 607 00:38:36,900 --> 00:38:38,200 and give it a shot? 608 00:38:54,280 --> 00:38:55,380 Long time no see. 609 00:38:59,490 --> 00:39:00,490 Yes. 610 00:39:01,260 --> 00:39:02,990 What was the one thing 611 00:39:04,690 --> 00:39:06,330 you wanted to say to me if we ever got to meet? 612 00:39:12,970 --> 00:39:14,400 Nothing? 613 00:39:18,710 --> 00:39:19,810 I'm 614 00:39:21,540 --> 00:39:22,680 the reason 615 00:39:24,950 --> 00:39:26,380 you died. 616 00:39:30,590 --> 00:39:31,850 I was busy 617 00:39:32,760 --> 00:39:34,690 waving at you as I ran toward you. 618 00:39:36,530 --> 00:39:38,690 So I didn't see the car driving out of the alley. 619 00:39:41,200 --> 00:39:44,070 And as soon as you saw that, you... 620 00:39:46,300 --> 00:39:47,400 You... 621 00:40:05,450 --> 00:40:06,920 There's something I wanted to tell you 622 00:40:09,090 --> 00:40:10,690 if we ever got to meet. 623 00:40:12,560 --> 00:40:14,330 I feel like you should know this. 624 00:40:21,240 --> 00:40:22,300 Seo-young. 625 00:40:28,580 --> 00:40:29,650 I love you. 626 00:40:37,790 --> 00:40:40,320 You have no idea what a lovely person you are. 627 00:40:40,520 --> 00:40:41,490 No. 628 00:40:42,760 --> 00:40:44,360 I made you die. 629 00:40:44,490 --> 00:40:45,830 If it weren't for me, 630 00:40:46,660 --> 00:40:48,630 you'd still be alive. 631 00:40:49,530 --> 00:40:50,700 It's all my fault. 632 00:40:51,730 --> 00:40:53,500 I killed you. 633 00:40:55,540 --> 00:40:56,710 Seo-young. 634 00:40:58,640 --> 00:41:00,810 I love you enough 635 00:41:02,410 --> 00:41:03,950 to risk my own life. 636 00:41:08,020 --> 00:41:09,850 I love you so much. 637 00:41:11,650 --> 00:41:13,760 So it's wrong for you to hate yourself like that. 638 00:41:14,360 --> 00:41:15,390 Don't you agree? 639 00:41:16,690 --> 00:41:17,730 I'm sorry. 640 00:41:20,600 --> 00:41:21,630 I love you. 641 00:41:42,750 --> 00:41:44,950 Everyone lives with a wound. 642 00:41:45,690 --> 00:41:46,960 After all, life is all about 643 00:41:47,190 --> 00:41:49,590 hurting each other without even knowing it 644 00:41:49,890 --> 00:41:52,030 whether it may be big or small. 645 00:42:12,310 --> 00:42:16,420 A world where you can avoid getting hurt doesn't exist. 646 00:42:24,360 --> 00:42:28,730 You just wait until your wound doesn't hurt. 647 00:42:38,070 --> 00:42:41,010 If your wound festers and doesn't heal, 648 00:42:41,640 --> 00:42:43,510 it's not because it's a deep wound. 649 00:42:44,810 --> 00:42:49,220 It's because no one is taking care of your wound. 650 00:43:10,510 --> 00:43:12,370 HAPPY TOGETHER, CO-LIVING HOUSE 651 00:43:20,480 --> 00:43:21,480 Good morning. 652 00:43:21,880 --> 00:43:23,120 It's not morning. 653 00:43:23,190 --> 00:43:24,820 When you wake up, it's morning. 654 00:43:34,500 --> 00:43:35,730 What's that look? 655 00:43:36,470 --> 00:43:38,430 Are you confused if I'm a singer or a model? 656 00:43:41,370 --> 00:43:42,300 Na-eun. 657 00:43:42,670 --> 00:43:44,140 Hold on. I... 658 00:43:46,010 --> 00:43:48,410 Both of you didn't come down for breakfast. 659 00:43:48,980 --> 00:43:50,950 -You came out together. -No. 660 00:43:51,050 --> 00:43:53,280 We both came out separately. We met in front of the house. 661 00:43:53,680 --> 00:43:56,320 You don't need to explain it to him. He might get the wrong idea about us. 662 00:43:57,290 --> 00:43:58,550 Can you excuse us? 663 00:43:58,950 --> 00:44:02,020 There's something we need to do. 664 00:44:04,830 --> 00:44:06,160 You want me to leave? 665 00:44:12,770 --> 00:44:14,970 Well, if you're heading to the cafe, I can give you a ride. 666 00:44:15,040 --> 00:44:16,710 Besides, I'm heading that way, anyway. 667 00:44:16,770 --> 00:44:19,940 And I also needed to give something to you. 668 00:44:20,840 --> 00:44:21,880 To me? 669 00:44:22,380 --> 00:44:23,380 Yes. 670 00:44:24,110 --> 00:44:25,550 Open the glove compartment. 671 00:44:25,910 --> 00:44:28,020 It's not much, but I wanted you to have it. 672 00:44:34,390 --> 00:44:36,730 I'm shy, so don't open it in front of me. 673 00:44:36,790 --> 00:44:38,190 You can open it at the cafe. 674 00:44:43,730 --> 00:44:45,800 {\an8}RADIANT PLASTIC SURGERY 675 00:44:43,830 --> 00:44:45,730 I don't want it to be invasive. 676 00:44:45,900 --> 00:44:48,500 But I want a treatment that makes me look good 677 00:44:48,570 --> 00:44:50,610 without going through a lot of pain with a quick recovery. 678 00:44:51,140 --> 00:44:54,310 Are there any procedures or treatments that give me the most bang for the buck? 679 00:44:54,780 --> 00:44:57,610 You know, a treatment that I only need a couple of days for. 680 00:44:59,050 --> 00:45:02,450 There is one treatment that comes to my mind. 681 00:45:02,920 --> 00:45:04,050 What is it? 682 00:45:06,090 --> 00:45:07,290 I can 683 00:45:08,620 --> 00:45:11,130 put a mole under your eye. 684 00:45:11,760 --> 00:45:13,660 It's very effective, you know. 685 00:45:13,730 --> 00:45:14,730 Kyung-won. 686 00:45:15,300 --> 00:45:17,630 Come on, I'm being serious. 687 00:45:17,700 --> 00:45:20,500 If you want me to take you seriously, you must have a serious problem. 688 00:45:21,000 --> 00:45:23,970 This isn't a shopping center where you pick and buy. 689 00:45:24,040 --> 00:45:26,410 It's a hospital. A plastic surgery hospital. 690 00:45:27,940 --> 00:45:31,710 Kyung-won, you know you sounded kind of sexy when you said that, right? 691 00:45:34,620 --> 00:45:36,420 My next appointment is pretty soon. 692 00:45:36,650 --> 00:45:38,550 -I'll see you at home later. -Okay. 693 00:45:40,760 --> 00:45:43,230 Did you get that diary from the owner too? 694 00:45:43,290 --> 00:45:45,660 Yes. It's totally my type. 695 00:45:45,730 --> 00:45:47,300 So I only replace the pages to use. 696 00:45:47,360 --> 00:45:49,530 I got shoes from him, you know. 697 00:45:49,600 --> 00:45:51,830 He wanted me to date a good guy with good shoes. 698 00:45:52,670 --> 00:45:54,940 At first, I thought he was interested in me. 699 00:45:56,370 --> 00:45:58,240 You know the tie Jung-hoon often wears? 700 00:45:58,310 --> 00:45:59,810 I heard the owner gave it to him. 701 00:46:00,740 --> 00:46:04,080 Then, will he give a present to Na-eun too? 702 00:46:06,750 --> 00:46:07,850 Open it now. 703 00:46:08,580 --> 00:46:10,420 I think I know what it is. 704 00:46:10,550 --> 00:46:11,890 DEAR NA-EUN 705 00:46:12,020 --> 00:46:14,960 I ASSURE YOU THAT YOU'RE GOING TO BE A FAMOUS WRITER. 706 00:46:15,020 --> 00:46:16,290 I assure you 707 00:46:16,360 --> 00:46:18,860 that you're going to be a famous writer. 708 00:46:18,930 --> 00:46:21,430 Please give me an autograph when you do with this pen. 709 00:46:21,500 --> 00:46:23,030 Good luck, Writer Lee Na-eun. 710 00:46:29,200 --> 00:46:32,440 Look at his handwriting. He pressed on the tip so hard. That's so cute. 711 00:46:31,270 --> 00:46:33,280 {\an8}GOOD LUCK, WRITER LEE NA-EUN. 712 00:46:32,640 --> 00:46:35,480 I find it cuter when a man with a big build does something like this. 713 00:46:35,540 --> 00:46:37,080 He's an experienced gifter. 714 00:46:37,710 --> 00:46:40,520 He's not throwing money at you. 715 00:46:40,580 --> 00:46:42,850 -There's his heart in this gift. -Right. 716 00:46:43,250 --> 00:46:44,550 It's not about his kindness. 717 00:46:44,620 --> 00:46:46,860 I can feel how much he cares for Na-eun. 718 00:46:46,920 --> 00:46:49,590 A-reum, stop jumping to conclusions again. 719 00:46:50,090 --> 00:46:52,630 You said he puts aside your breakfast 720 00:46:52,690 --> 00:46:54,800 in case you can't come down on time. 721 00:46:54,960 --> 00:46:56,900 Don't you know men who cook for you are the best? 722 00:46:56,970 --> 00:47:00,500 On top of that, he said he needed to talk to you in front of that psycho. 723 00:47:00,570 --> 00:47:03,440 He's obviously making his move. "I'll take care of her from now on." 724 00:47:03,510 --> 00:47:06,640 "Can you butt out now?" That's how it looks like. 725 00:47:06,710 --> 00:47:08,080 No. Never. 726 00:47:08,140 --> 00:47:11,010 It's because he's chatty, loving, and kind to a fault. 727 00:47:11,080 --> 00:47:13,920 And he's rich, so he can give you an expensive pen as if it's nothing? 728 00:47:14,580 --> 00:47:16,020 No. 729 00:47:16,220 --> 00:47:17,450 Don't you know rich people are 730 00:47:17,520 --> 00:47:20,060 careful with their money and only spend when it's necessary? 731 00:47:21,360 --> 00:47:23,530 I agree that he's interested in you. 732 00:47:23,590 --> 00:47:25,060 I'm 100 percent sure. 733 00:47:33,040 --> 00:47:35,800 Is he interested in me? 734 00:47:37,070 --> 00:47:38,170 No way. 735 00:47:49,350 --> 00:47:50,690 Wait. 736 00:47:52,820 --> 00:47:55,120 Are you leaving because of me? 737 00:47:59,500 --> 00:48:02,430 Anyway, thank you for what you did that day. 738 00:48:03,230 --> 00:48:05,370 But I think you are still mistaken. 739 00:48:05,430 --> 00:48:09,470 Do you still think Mr. Cha Kang-woo is a psycho? 740 00:48:09,740 --> 00:48:11,740 I see. His last name is Cha. 741 00:48:12,910 --> 00:48:15,810 Why do you keep addressing him like that? He's your boyfriend. 742 00:48:17,510 --> 00:48:20,250 He's a psychiatrist. 743 00:48:20,480 --> 00:48:23,090 And we were utilizing what's called psychodrama that day 744 00:48:23,150 --> 00:48:24,650 as a part of my treatment. 745 00:48:25,020 --> 00:48:27,160 But you intervened during our session. 746 00:48:27,790 --> 00:48:28,860 Don't you trust me? 747 00:48:28,920 --> 00:48:31,260 The reason I become furious is because you never get it. 748 00:48:31,330 --> 00:48:32,660 I keep telling you that I'm sorry. 749 00:48:32,730 --> 00:48:34,500 Don't trust me? Are you not going to listen to me? 750 00:48:38,770 --> 00:48:40,100 You don't even know anything. 751 00:48:41,200 --> 00:48:43,270 Mr. Cha, that must've hurt so much. 752 00:48:43,870 --> 00:48:47,180 Listen. It's not what you think it is. 753 00:48:47,240 --> 00:48:49,950 To sum it up, it's a psycho... 754 00:48:50,350 --> 00:48:53,150 "Psycho" as in psychodrama. 755 00:48:53,720 --> 00:48:54,750 Do you get it now? 756 00:48:54,820 --> 00:48:57,850 Yes. But I definitely heard that sound. 757 00:48:57,920 --> 00:48:59,190 A slapping sound. 758 00:49:09,300 --> 00:49:10,500 Do you get it? 759 00:49:17,140 --> 00:49:18,810 Did I mess up again? 760 00:49:20,380 --> 00:49:23,380 Why didn't he explain that to me? 761 00:49:23,450 --> 00:49:25,050 Was he teasing me all this time? 762 00:49:26,350 --> 00:49:30,390 That must be. He was smirking at me from time to time. 763 00:49:30,450 --> 00:49:31,620 Darn it. 764 00:49:32,420 --> 00:49:33,660 This is crazy. 765 00:49:34,090 --> 00:49:36,260 Gosh, so embarrassing. That was so embarrassing. 766 00:49:47,640 --> 00:49:48,640 Su-jeong. 767 00:49:49,570 --> 00:49:50,870 I'm sorry. 768 00:49:51,470 --> 00:49:53,610 I didn't tell you Na-eun was staying over at my house 769 00:49:54,280 --> 00:49:56,180 because she didn't have anywhere to go. 770 00:49:56,240 --> 00:49:58,380 -Doesn't she have other friends? -I explained it to you. 771 00:49:58,680 --> 00:50:00,720 Only my house was available. 772 00:50:00,780 --> 00:50:02,620 I explained to you countless times 773 00:50:02,680 --> 00:50:04,550 about my friendship with Na-eun. 774 00:50:04,620 --> 00:50:05,590 Hyun-jin, 775 00:50:06,320 --> 00:50:08,890 you won't be sad if I tell you we're breaking up, right? 776 00:50:08,960 --> 00:50:10,730 No. Of course, I'll be sad. 777 00:50:12,560 --> 00:50:14,860 Of course, the breakup will be hard for us, 778 00:50:14,930 --> 00:50:16,230 but you'll be fine later. 779 00:50:16,300 --> 00:50:17,470 However, imagining your life 780 00:50:17,530 --> 00:50:20,200 without her would be impossible for you. 781 00:50:20,270 --> 00:50:22,740 I have never thought of her romantically. 782 00:50:22,800 --> 00:50:24,070 You don't know anything. 783 00:50:24,140 --> 00:50:25,740 You know neither how other people feel 784 00:50:25,810 --> 00:50:27,410 nor how you feel. 785 00:50:28,740 --> 00:50:30,380 Whatever happens with us in the future, 786 00:50:30,450 --> 00:50:32,780 it's important that you know how you exactly feel. 787 00:50:33,980 --> 00:50:35,720 I want you to think long and hard about it. 788 00:50:35,820 --> 00:50:36,920 Gosh. 789 00:50:40,360 --> 00:50:41,360 Mr. Kang? 790 00:50:43,560 --> 00:50:44,690 -Mr. Kang. -Gosh. 791 00:50:46,030 --> 00:50:47,530 -You startled me. -Wait. 792 00:50:48,730 --> 00:50:50,100 I thought you were on vacation. 793 00:50:51,170 --> 00:50:52,630 Something came up. 794 00:50:52,770 --> 00:50:55,000 What is it? You can tell me. 795 00:50:55,070 --> 00:50:56,100 Aren't you late? 796 00:50:56,170 --> 00:50:57,870 Oh, right. I'm late. 797 00:50:58,470 --> 00:51:01,080 -Mr. Kang, you must tell me. -Okay. 798 00:51:01,140 --> 00:51:02,340 -Just me. -Okay. 799 00:51:02,410 --> 00:51:03,650 -You must. -Okay. 800 00:51:06,520 --> 00:51:07,650 Gosh. 801 00:51:11,320 --> 00:51:12,350 Hey, Jung-hoon. 802 00:51:15,290 --> 00:51:16,790 Na-eun got into trouble? 803 00:51:16,860 --> 00:51:19,660 HAPPY TOGETHER, CO-LIVING HOUSE 804 00:51:29,200 --> 00:51:30,710 Is he still at work? 805 00:51:32,170 --> 00:51:33,310 Is he somewhere else? 806 00:51:46,350 --> 00:51:48,160 Gosh. He's not here either. 807 00:51:51,860 --> 00:51:53,260 -Na-eun. -You startled me. 808 00:51:55,900 --> 00:51:58,500 Have you seen Kang-woo? 809 00:51:58,570 --> 00:52:00,540 Isn't he in his room? He usually comes home around now. 810 00:52:00,600 --> 00:52:02,570 I guess you need to talk to Kang-woo. 811 00:52:02,970 --> 00:52:05,170 Oh, right. Actually, I have something for you. 812 00:52:05,510 --> 00:52:06,880 -Wait. -Another one? 813 00:52:06,940 --> 00:52:08,840 Dad! 814 00:52:09,880 --> 00:52:13,150 -Dad. -"Dad"? 815 00:52:13,220 --> 00:52:14,320 I found you. 816 00:52:15,220 --> 00:52:19,020 Goodness. You found me, Min. 817 00:52:19,150 --> 00:52:20,720 Now, I'm it. Right? 818 00:52:23,460 --> 00:52:24,730 Oh, right. 819 00:52:25,230 --> 00:52:28,430 This is my son. His name is Kim Min. 820 00:52:29,100 --> 00:52:31,600 Min, say hello to the older lady. 821 00:52:31,800 --> 00:52:35,440 "Older lady"? 822 00:52:35,740 --> 00:52:37,510 She's not an older lady. 823 00:52:38,870 --> 00:52:40,310 She's a pretty girl. 824 00:52:41,610 --> 00:52:44,310 My gosh. Hi. 825 00:52:44,650 --> 00:52:47,680 I'll come find you. You should hide now, Min. 826 00:52:48,380 --> 00:52:50,350 All right. There you go. 827 00:52:53,790 --> 00:52:56,490 Min is very quick-witted and social. 828 00:52:56,690 --> 00:53:00,230 Yes. Well, I'm in the middle of a divorce suit. 829 00:53:00,700 --> 00:53:02,660 My parents have been looking after him. 830 00:53:02,730 --> 00:53:04,700 I go and feed him after cooking breakfast. 831 00:53:04,770 --> 00:53:07,740 I'll pick him up at the kindergarten and spend time with him from now on. 832 00:53:08,170 --> 00:53:10,170 I see. 833 00:53:10,240 --> 00:53:13,180 I want to part ways amicably, so he doesn't get hurt. 834 00:53:13,780 --> 00:53:15,080 But that's hard too. 835 00:53:16,040 --> 00:53:18,180 I want to end things amicably just like how we met. 836 00:53:19,080 --> 00:53:21,380 But relationships seem to start and end differently. 837 00:53:23,750 --> 00:53:26,120 Oh, right. I said I was going to give you something. 838 00:53:26,190 --> 00:53:28,460 Hold on. There it is. 839 00:53:29,460 --> 00:53:30,790 Here. 840 00:53:32,060 --> 00:53:34,300 Wait, isn't that from me? 841 00:53:34,460 --> 00:53:36,630 I drank one of the bottles, so I can cheer myself up. 842 00:53:36,700 --> 00:53:39,400 -Okay. -When I got back from my call, 843 00:53:39,470 --> 00:53:42,270 Kang-woo wasn't here. And everything was put away. 844 00:53:42,900 --> 00:53:44,510 You were already asleep. 845 00:53:44,570 --> 00:53:45,810 With the blanket on your shoulder. 846 00:53:46,040 --> 00:53:48,180 But the blanket was coming off, 847 00:53:48,240 --> 00:53:50,010 so I just fixed it for you. 848 00:53:50,080 --> 00:53:52,650 Since this isn't for you or me, 849 00:53:53,480 --> 00:53:54,520 this is for Kang-woo, right? 850 00:53:54,580 --> 00:53:58,190 I must have been mistaken as I was asleep. 851 00:53:58,250 --> 00:54:00,860 Thanks to that misunderstanding, I did feel good, though. 852 00:54:01,760 --> 00:54:03,890 Being perceived as a good person by someone else 853 00:54:04,030 --> 00:54:05,590 feels pretty good. 854 00:54:16,370 --> 00:54:18,410 BEING CURIOUS ABOUT SOMEONE IS WHEN THE RELATIONSHIP REALLY BEGINS. 855 00:54:21,240 --> 00:54:23,110 I wanted to write all of a sudden. 856 00:54:23,780 --> 00:54:26,480 I wanted to write about the present which did not exist 857 00:54:26,580 --> 00:54:28,220 moments ago or will not exist moments later. 858 00:54:35,120 --> 00:54:36,690 -Nice to meet you. -Is that her? 859 00:54:37,160 --> 00:54:38,360 Good morning! 860 00:54:53,780 --> 00:54:57,710 It's about the thoughts I'm having now and things that are happening to me. 861 00:54:58,450 --> 00:55:00,250 It's something only I know. 862 00:55:00,850 --> 00:55:02,620 And it's something that only belongs to me. 863 00:55:02,880 --> 00:55:04,350 It's my story. 864 00:55:03,390 --> 00:55:05,850 {\an8}"NA-EUN'S BETTER LIFE" 865 00:55:05,150 --> 00:55:08,590 I became curious about the people around me. 866 00:55:08,660 --> 00:55:10,330 "NA-EUN'S BETTER LIFE" 867 00:55:12,390 --> 00:55:13,700 YOUR POST HAS BEEN UPLOADED. 868 00:55:31,550 --> 00:55:32,650 Already? 869 00:55:34,920 --> 00:55:36,220 "Happy Together"? 870 00:55:37,550 --> 00:55:39,590 It must be one of the residents here. 871 00:55:41,290 --> 00:55:43,960 Reading your post warmed my heart. 872 00:55:44,260 --> 00:55:46,190 I hope you can write as much as you want here. 873 00:55:46,900 --> 00:55:48,700 But I'm curious as to which resident 874 00:55:48,760 --> 00:55:51,300 from the co-living house intrigues you the most. 875 00:56:02,280 --> 00:56:03,680 I knew it. 876 00:56:04,850 --> 00:56:05,950 I'm glad. 877 00:56:12,490 --> 00:56:15,760 Dr. Cha, I made a lot of mistakes because of my misunderstanding. 878 00:56:16,120 --> 00:56:17,530 I'm sincerely sorry. 879 00:56:19,360 --> 00:56:22,060 Gosh. This isn't right. It sounds too awkward. 880 00:56:22,960 --> 00:56:25,330 I tend to be nosy and slow-witted. 881 00:56:25,400 --> 00:56:27,370 And I know I made some mistakes. Will you accept it? 882 00:56:27,440 --> 00:56:30,140 I get the feeling you have a big heart. 883 00:56:31,470 --> 00:56:34,740 Gosh, this isn't right either. It's not an apology. I'm buttering him up. 884 00:56:34,880 --> 00:56:37,580 Just tell him you're sorry. And try to sound sincere. 885 00:56:43,390 --> 00:56:46,220 HAPPY TOGETHER, CO-LIVING HOUSE 886 00:56:57,400 --> 00:56:59,870 He's still not home? Should I give this to him tomorrow? 887 00:57:07,380 --> 00:57:09,710 What a surprise. You rang the bell. 888 00:57:15,380 --> 00:57:17,250 HAPPY TOGETHER 889 00:57:19,650 --> 00:57:20,760 Was it him? 890 00:57:23,290 --> 00:57:25,260 Reading your post warmed my heart. 891 00:57:25,330 --> 00:57:27,060 I hope you can write as much as you want here. 892 00:57:27,330 --> 00:57:28,930 But I'm curious as to which resident 893 00:57:29,000 --> 00:57:31,530 from the co-living house intrigues you the most. 894 00:57:35,400 --> 00:57:36,500 Na-eun. 895 00:57:45,380 --> 00:57:46,680 HAPPY TOGETHER 896 00:57:46,750 --> 00:57:49,150 Reading your post warmed my heart. 897 00:57:49,480 --> 00:57:51,190 I hope you can write as much as you want here. 66977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.