All language subtitles for [Eng] The Song of Glory ep 51

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:04,840 Since King Peng Cheng has woken up, 2 00:00:05,160 --> 00:00:06,120 and thing has come to this far, 3 00:00:06,360 --> 00:00:08,560 it's more appropriate to let the Judicial Office 4 00:00:08,680 --> 00:00:09,640 handle this matter. 5 00:00:10,520 --> 00:00:11,880 I believe that the truth 6 00:00:11,960 --> 00:00:13,360 will be revealed soon. 7 00:00:17,840 --> 00:00:18,600 Take away. 8 00:00:23,120 --> 00:00:24,960 Your Highness, let's go. 9 00:00:36,640 --> 00:00:37,400 Senior. 10 00:00:46,880 --> 00:00:48,360 He is protecting us 11 00:00:56,360 --> 00:00:57,440 Brother Xun. 12 00:00:58,040 --> 00:00:58,280 Come. 13 00:00:58,360 --> 00:00:59,160 Brother Xun. 14 00:00:59,560 --> 00:01:00,280 Brother Xun. 15 00:01:02,720 --> 00:01:03,920 What are you doing? 16 00:01:05,640 --> 00:01:06,640 I made the 17 00:01:07,920 --> 00:01:09,280 nerve-calming incense myself 18 00:01:10,000 --> 00:01:11,039 and send it over personally. 19 00:01:13,000 --> 00:01:14,600 You are the only one who has been in contact with the incense. 20 00:01:15,600 --> 00:01:17,640 You are the one who poisoned King Peng Cheng. 21 00:01:18,800 --> 00:01:21,080 It's you, right? 22 00:01:24,280 --> 00:01:27,280 Waner, I believe in you. 23 00:01:28,160 --> 00:01:29,920 But this matter is related to the Supervisor of Politics. 24 00:01:30,520 --> 00:01:32,000 Lige will find out it's your doing sooner or later. 25 00:01:32,840 --> 00:01:33,560 Tell me, 26 00:01:34,240 --> 00:01:35,479 why do you want to help Madam Sun 27 00:01:35,640 --> 00:01:36,640 to poison King Peng Cheng? 28 00:01:37,360 --> 00:01:38,080 No. 29 00:01:40,080 --> 00:01:41,080 I didn't poison His Highness. 30 00:01:41,400 --> 00:01:42,160 For the welfare of the people 31 00:01:42,600 --> 00:01:43,720 and the peace of Song, 32 00:01:43,759 --> 00:01:44,720 King Peng Cheng 33 00:01:44,720 --> 00:01:45,600 has put in so much effort and worked so hard. 34 00:01:46,720 --> 00:01:48,039 You don't hesitate to use me, 35 00:01:48,680 --> 00:01:50,280 and even use Madam Sun 36 00:01:50,560 --> 00:01:51,880 to frame King Peng Cheng. 37 00:01:52,270 --> 00:01:56,110 The Song of Glory 38 00:01:52,400 --> 00:01:53,200 I... 39 00:01:53,520 --> 00:01:54,880 Is it really worth it? 40 00:01:54,920 --> 00:01:55,680 No. 41 00:01:57,320 --> 00:02:00,200 I don't know. 42 00:01:57,670 --> 00:02:00,310 Episode 51 43 00:02:00,600 --> 00:02:02,240 I really didn't poison. 44 00:02:02,360 --> 00:02:03,440 I didn't. 45 00:02:04,040 --> 00:02:04,840 I really didn't. 46 00:02:04,920 --> 00:02:06,840 I don't know who did it. 47 00:02:07,320 --> 00:02:08,560 I don't know. 48 00:02:08,630 --> 00:02:10,750 I don't know. It's not me. 49 00:02:10,750 --> 00:02:11,120 Waner. 50 00:02:11,120 --> 00:02:12,320 Brother Xun, please believe me. 51 00:02:12,400 --> 00:02:13,240 Waner, tell me. 52 00:02:13,640 --> 00:02:15,080 Who instructed you to poison? 53 00:02:16,680 --> 00:02:17,280 Xin Yin Grass. 54 00:02:17,400 --> 00:02:18,400 Who gave you Xin Yin Grass? 55 00:02:18,520 --> 00:02:19,160 Tell me, 56 00:02:19,320 --> 00:02:20,280 so that I can help you 57 00:02:20,440 --> 00:02:21,680 and save King Peng Cheng. 58 00:02:21,840 --> 00:02:23,079 I don't know. 59 00:02:23,560 --> 00:02:24,360 Tell me. 60 00:02:24,440 --> 00:02:25,400 I really don't know. 61 00:02:25,600 --> 00:02:26,360 I can really help you. 62 00:02:26,440 --> 00:02:27,440 I can save you. 63 00:02:37,520 --> 00:02:38,400 Vermilion Bird Alliance. 64 00:02:53,000 --> 00:02:53,960 Brother Xun. 65 00:02:55,360 --> 00:02:56,320 Don't hurt him. 66 00:02:56,400 --> 00:02:56,800 Waner. 67 00:02:59,000 --> 00:03:00,040 The leader has said 68 00:03:01,920 --> 00:03:03,280 useless people won't be spared. 69 00:03:04,480 --> 00:03:05,320 Keep moving on. 70 00:03:05,880 --> 00:03:06,880 Be sensible. 71 00:03:12,240 --> 00:03:12,920 Step aside. 72 00:03:17,960 --> 00:03:18,920 I will kill her if you move. 73 00:03:31,320 --> 00:03:31,840 Take away. 74 00:03:32,520 --> 00:03:34,480 We'll kill him if you meddle in this. 75 00:03:45,760 --> 00:03:47,520 Let go of him! 76 00:04:19,510 --> 00:04:20,390 King Peng Cheng, 77 00:04:20,880 --> 00:04:21,600 on the day of the incident took place, 78 00:04:21,720 --> 00:04:22,920 what had happened? 79 00:04:23,240 --> 00:04:24,760 Please tell us the truth. 80 00:04:25,320 --> 00:04:26,480 If there is a hidden secret, 81 00:04:26,960 --> 00:04:27,760 please split it out sooner 82 00:04:27,880 --> 00:04:29,600 so that your suspicion can be cleared sooner. 83 00:04:29,960 --> 00:04:31,160 If this continues, 84 00:04:32,159 --> 00:04:34,120 Your Highness will be put in a more unfavourable position. 85 00:04:34,640 --> 00:04:36,320 I won't say one more word. 86 00:04:37,240 --> 00:04:38,440 Ask King Jing Ling come to see me. 87 00:04:39,040 --> 00:04:40,000 King Jing Ling has led men 88 00:04:40,120 --> 00:04:41,159 to King Peng Cheng's mansion 89 00:04:41,720 --> 00:04:42,680 to search for evidence. 90 00:04:43,360 --> 00:04:44,440 His Highness said he doesn't want to see you. 91 00:04:47,320 --> 00:04:50,800 Your Highness, the Judicial Office solves cases according to law. 92 00:04:52,240 --> 00:04:54,680 Your Highness, please don't put me in a difficult position. 93 00:05:00,240 --> 00:05:02,760 Your Highness, do you need 94 00:05:03,480 --> 00:05:05,680 any help from me? 95 00:05:06,800 --> 00:05:07,480 Please say it. 96 00:05:10,960 --> 00:05:12,800 I just want to see my Sixth Brother again. 97 00:05:13,840 --> 00:05:14,200 All right. 98 00:05:15,080 --> 00:05:17,400 I'll do my best. 99 00:05:35,400 --> 00:05:36,720 Don't miss a single corner. 100 00:05:37,159 --> 00:05:37,800 Yes. 101 00:06:03,680 --> 00:06:04,680 What are you doing? 102 00:06:04,880 --> 00:06:05,640 Stop it! 103 00:06:05,920 --> 00:06:06,720 Don't stop! 104 00:06:13,000 --> 00:06:13,760 King Jing Ling, 105 00:06:14,080 --> 00:06:15,280 this is King Peng Cheng's mansion. 106 00:06:15,640 --> 00:06:16,880 How dare you search here? 107 00:06:17,240 --> 00:06:18,920 He's just a prisoner now, 108 00:06:19,400 --> 00:06:20,200 a murderer. 109 00:06:20,720 --> 00:06:21,240 He isn't. 110 00:06:22,040 --> 00:06:22,760 I believe in him. 111 00:06:23,000 --> 00:06:23,520 Why? 112 00:06:24,600 --> 00:06:25,520 Why do all of you 113 00:06:25,600 --> 00:06:27,040 side with him and believe in him? 114 00:06:29,760 --> 00:06:31,440 My mother is the victim. 115 00:06:38,280 --> 00:06:40,480 Your Highness, please calm down. 116 00:06:41,680 --> 00:06:43,480 From Madam Sun colluded with Lu Yuan, 117 00:06:44,480 --> 00:06:45,960 till I was being confined, 118 00:06:47,080 --> 00:06:48,520 I never believed in her again. 119 00:06:48,720 --> 00:06:49,440 Enough. 120 00:06:51,200 --> 00:06:52,760 How could I calm down now? 121 00:06:54,440 --> 00:06:55,920 Has anyone of you ever thought about my feelings? 122 00:06:58,080 --> 00:06:59,720 I watched him stabbed my mother's chest 123 00:06:59,880 --> 00:07:01,280 with a dagger. 124 00:07:02,920 --> 00:07:04,560 The two closest people of mine 125 00:07:06,320 --> 00:07:07,400 were right in front of me... 126 00:07:08,280 --> 00:07:10,200 Your Highness, listen to me. 127 00:07:11,080 --> 00:07:11,640 This matter... 128 00:07:11,720 --> 00:07:13,040 Your Highness, there are two letters here. 129 00:07:15,440 --> 00:07:16,040 Your Highness. 130 00:07:23,800 --> 00:07:27,320 Letter from Madam Sun 131 00:07:35,430 --> 00:07:38,110 Letter from Madam Sun 132 00:07:42,000 --> 00:07:42,640 Take a look. 133 00:07:43,760 --> 00:07:44,320 Take a look. 134 00:07:45,120 --> 00:07:46,440 Both witness and evidence are collected. 135 00:07:47,680 --> 00:07:48,920 What else do you want to say? 136 00:07:50,440 --> 00:07:51,000 Your Highness. 137 00:07:51,280 --> 00:07:52,320 Let's go. Retreat! 138 00:07:52,960 --> 00:07:53,440 Retreat. 139 00:07:53,640 --> 00:07:54,320 King Jing Ling. 140 00:08:10,450 --> 00:08:12,650 King Jing Ling's mansion. 141 00:08:15,680 --> 00:08:17,640 Your Highness, please stop drinking. 142 00:08:19,080 --> 00:08:20,200 Bring wine over. 143 00:08:20,560 --> 00:08:21,400 Your Highness. 144 00:08:21,760 --> 00:08:22,960 Bring wine over. 145 00:08:29,160 --> 00:08:30,000 Miss Waner. 146 00:08:35,590 --> 00:08:36,600 What's wrong with His Highness? 147 00:08:37,000 --> 00:08:38,520 Today, in King Peng Cheng's mansion, 148 00:08:38,840 --> 00:08:39,549 letters written by Madam Sun to King Peng Cheng 149 00:08:39,669 --> 00:08:40,909 have been found. 150 00:08:41,600 --> 00:08:42,789 It turns out that it's been a long time since King Peng Cheng 151 00:08:42,880 --> 00:08:43,840 guarded against His Highness. 152 00:08:45,840 --> 00:08:47,200 It's a pity that His Highness 153 00:08:47,320 --> 00:08:48,800 values familial love the most. 154 00:08:49,920 --> 00:08:51,440 But in the eyes of King Peng Cheng, 155 00:08:52,520 --> 00:08:53,440 family 156 00:08:53,520 --> 00:08:54,880 is just someone can be hurt. 157 00:08:57,880 --> 00:09:02,360 Liu Yikang, I'm as blind as a bat. 158 00:09:04,440 --> 00:09:05,680 I couldn't find out 159 00:09:05,840 --> 00:09:07,000 your true colours earlier. 160 00:09:08,760 --> 00:09:10,200 You killed my mother. 161 00:09:12,160 --> 00:09:14,200 If I don't condemn you to death this time, 162 00:09:15,440 --> 00:09:17,560 I will never give up! 163 00:09:25,960 --> 00:09:27,240 I will never give up. 164 00:09:27,520 --> 00:09:29,440 I've been staying by His Highness's side for so many years. 165 00:09:30,040 --> 00:09:31,160 I have never seen His Highness 166 00:09:31,320 --> 00:09:32,680 is so sad and helpless. 167 00:09:34,000 --> 00:09:34,640 Although now, 168 00:09:34,800 --> 00:09:36,320 King Peng Cheng can be sanctioned... 169 00:09:37,320 --> 00:09:38,480 A good family 170 00:09:38,560 --> 00:09:39,880 has come to this far, 171 00:09:41,400 --> 00:09:42,200 how could His Highness 172 00:09:42,280 --> 00:09:43,640 be happy? 173 00:09:44,800 --> 00:09:45,440 Yes. 174 00:09:46,920 --> 00:09:48,000 Today's King Jing Ling 175 00:09:49,120 --> 00:09:50,280 is not the old King Jing Ling 176 00:09:50,440 --> 00:09:52,200 who lived freely any more. 177 00:09:52,920 --> 00:09:53,360 Your Highness. 178 00:09:53,560 --> 00:09:54,040 Your Highness. 179 00:09:54,360 --> 00:09:54,960 Your Highness. 180 00:09:55,800 --> 00:09:57,240 Your Highness. 181 00:09:57,480 --> 00:09:58,240 Your Highness, get up. 182 00:09:58,920 --> 00:09:59,720 Your Highness, get up. 183 00:09:59,880 --> 00:10:00,720 Go away. 184 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 Your Highness. Wine. I want wine 185 00:10:04,640 --> 00:10:05,480 I want to drink. 186 00:10:06,520 --> 00:10:07,400 Bring wine over. 187 00:10:08,360 --> 00:10:09,440 I want to drink. 188 00:10:10,280 --> 00:10:11,280 I want to drink. 189 00:10:13,120 --> 00:10:14,160 Bring wine over. 190 00:10:53,000 --> 00:10:53,640 Concubine Li. 191 00:10:57,240 --> 00:10:57,920 How is it? 192 00:10:58,720 --> 00:10:59,520 Just now, King Jing Ling and his men 193 00:10:59,640 --> 00:11:00,640 found two letters here. 194 00:11:01,000 --> 00:11:01,800 It seems to be an unfavourable evidence 195 00:11:01,880 --> 00:11:03,000 to His Highness. 196 00:11:05,560 --> 00:11:06,720 Since someone has set up a trap, 197 00:11:07,240 --> 00:11:08,160 it's not surprise that 198 00:11:08,520 --> 00:11:09,560 they could find evidence here. 199 00:11:10,920 --> 00:11:12,320 His Highness is at the Judicial Office now. 200 00:11:12,760 --> 00:11:13,960 At least he is safe. 201 00:11:14,560 --> 00:11:15,680 We still have time. 202 00:11:16,880 --> 00:11:18,560 Sanbao, where is my senior? 203 00:11:19,200 --> 00:11:20,360 Has he returned to San Jiu Tang? 204 00:11:20,760 --> 00:11:21,680 Is there any news from him? 205 00:11:22,120 --> 00:11:23,480 Physician Chen did not return to San Jiu Tang. 206 00:11:23,800 --> 00:11:24,760 I asked the attendants in the house. 207 00:11:25,240 --> 00:11:26,240 They said they saw Physician Chen 208 00:11:26,360 --> 00:11:27,360 left in the early morning. 209 00:11:27,880 --> 00:11:29,080 Where would he go 210 00:11:29,520 --> 00:11:30,480 at such critical time? 211 00:11:31,280 --> 00:11:31,800 Concubine Li, 212 00:11:32,440 --> 00:11:33,640 what to do now? 213 00:11:37,800 --> 00:11:39,320 I want to be alone for a while. 214 00:11:39,520 --> 00:11:40,440 You may go out first. 215 00:11:41,920 --> 00:11:42,840 There must be a way. 216 00:12:00,520 --> 00:12:01,520 In a day, 217 00:12:02,000 --> 00:12:03,320 Fourth Brother got poisoned, 218 00:12:03,720 --> 00:12:04,840 Madam Sun's dead, 219 00:12:05,240 --> 00:12:06,160 the brothers fall out, 220 00:12:06,600 --> 00:12:07,640 Fourth Brother's imprisoned. 221 00:12:09,480 --> 00:12:12,600 And now, senior has disappeared. 222 00:12:15,440 --> 00:12:17,280 Who is the mastermind behind all this? 223 00:12:18,720 --> 00:12:19,600 Why do I fell like 224 00:12:20,360 --> 00:12:21,520 he is around us? 225 00:12:22,320 --> 00:12:23,960 He knows every move of ours. 226 00:12:25,520 --> 00:12:27,360 What is his purpose? 227 00:13:00,200 --> 00:13:02,200 You have been planning everything behind. 228 00:13:02,760 --> 00:13:04,160 Who are you? 229 00:13:04,920 --> 00:13:05,880 What's the relationship 230 00:13:06,520 --> 00:13:08,440 between you and my master s well as Vermilion Bird Alliance? 231 00:13:18,160 --> 00:13:19,200 It's you. 232 00:13:20,760 --> 00:13:21,760 It's you. 233 00:13:22,000 --> 00:13:22,880 It's you. 234 00:13:23,360 --> 00:13:25,240 You have been planning everything behind. 235 00:13:25,680 --> 00:13:26,840 You have been using Lu Wan 236 00:13:26,920 --> 00:13:28,600 to frame King Peng Cheng and the Shen family. 237 00:13:31,160 --> 00:13:32,560 It's a pity that 238 00:13:33,400 --> 00:13:35,320 she's disobedient. 239 00:13:38,240 --> 00:13:39,240 It seems 240 00:13:39,440 --> 00:13:40,800 she has really fallen for 241 00:13:40,800 --> 00:13:42,320 King Jing Ling. 242 00:13:43,200 --> 00:13:44,520 You manipulate the Vermilion Bird Alliance 243 00:13:44,880 --> 00:13:46,360 and even don't hesitate to commit serious sins, 244 00:13:46,680 --> 00:13:48,320 what is it for? 245 00:13:48,840 --> 00:13:50,160 Since you're going to die, 246 00:13:50,680 --> 00:13:52,640 why asking so much? 247 00:14:18,800 --> 00:14:19,440 Young lady. 248 00:14:20,400 --> 00:14:21,600 My father hasn't come back yet? 249 00:14:22,000 --> 00:14:23,280 Young lady, don't worry. 250 00:14:23,520 --> 00:14:24,800 Master's busy with King Peng Cheng's murder case 251 00:14:24,840 --> 00:14:25,880 since the early morning. 252 00:14:26,080 --> 00:14:27,240 Now, he should be 253 00:14:27,320 --> 00:14:28,400 disussing a solution 254 00:14:28,400 --> 00:14:29,560 with the ministers. 255 00:14:30,000 --> 00:14:30,480 All right. 256 00:14:31,000 --> 00:14:32,280 Tell me if there's any news immediately. 257 00:14:32,760 --> 00:14:33,240 Yes. 258 00:15:09,560 --> 00:15:10,320 Mother. 259 00:15:11,160 --> 00:15:11,840 Feng. 260 00:15:12,000 --> 00:15:13,120 Why are you here? 261 00:15:13,800 --> 00:15:14,760 I know that 262 00:15:15,320 --> 00:15:16,920 you are used to 263 00:15:16,920 --> 00:15:18,240 deal with problems alone, 264 00:15:18,280 --> 00:15:19,200 and endure things alone. 265 00:15:20,120 --> 00:15:21,080 But I want to 266 00:15:21,080 --> 00:15:22,520 remind you all the time that 267 00:15:23,880 --> 00:15:25,560 you're never alone. 268 00:15:26,680 --> 00:15:27,960 You still have family. 269 00:15:28,800 --> 00:15:30,480 You have our support. 270 00:15:31,280 --> 00:15:32,120 Don't be afraid. 271 00:15:32,720 --> 00:15:33,640 Don't panic. 272 00:15:34,640 --> 00:15:35,200 Calm down 273 00:15:36,640 --> 00:15:38,200 and you will think of a way. 274 00:15:40,840 --> 00:15:41,640 Yes, sister. 275 00:15:42,040 --> 00:15:43,400 Sister-in-law went to find Imperial Secretariat 276 00:15:43,400 --> 00:15:44,200 to ask for his help. 277 00:15:44,640 --> 00:15:45,880 As long as we work together, 278 00:15:46,160 --> 00:15:46,840 we must be able to find 279 00:15:46,840 --> 00:15:47,760 a solution. 280 00:15:49,760 --> 00:15:50,400 Sister, 281 00:15:51,200 --> 00:15:52,400 just tell us 282 00:15:52,960 --> 00:15:53,720 if you need any help. 283 00:15:57,920 --> 00:15:58,560 Mother. 284 00:15:59,400 --> 00:16:00,160 Feng. 285 00:16:01,000 --> 00:16:01,760 We've gone through 286 00:16:02,360 --> 00:16:03,760 so much along this way. 287 00:16:04,880 --> 00:16:06,600 We've gone through so many hardships. 288 00:16:07,480 --> 00:16:08,840 We've seen everything, 289 00:16:09,600 --> 00:16:11,040 we've solved all the obstacles, 290 00:16:12,640 --> 00:16:13,840 Since I have your trust, 291 00:16:15,240 --> 00:16:16,680 I am not afraid of anything. 292 00:16:18,040 --> 00:16:19,160 And Fourth Brother, 293 00:16:19,640 --> 00:16:20,920 in order to protect me 294 00:16:21,200 --> 00:16:22,640 and buy time for me, 295 00:16:23,080 --> 00:16:25,720 he's even willing to step into trap. 296 00:16:26,440 --> 00:16:27,480 I can't 297 00:16:27,480 --> 00:16:28,520 disappoint him. 298 00:16:32,320 --> 00:16:33,880 I will keep my chin up 299 00:16:34,440 --> 00:16:35,880 to find the flaw of the trap. 300 00:16:36,120 --> 00:16:37,760 Sister, what is your 301 00:16:37,840 --> 00:16:38,560 next plan? 302 00:16:42,280 --> 00:16:43,200 Senior 303 00:16:44,000 --> 00:16:45,600 has disappeared when he just started 304 00:16:45,840 --> 00:16:46,760 investigating Xin Yin Grass. 305 00:16:48,200 --> 00:16:49,480 This is too strange. 306 00:17:18,640 --> 00:17:19,520 Your Highness. 307 00:17:24,240 --> 00:17:25,440 Even Master Wang comes to 308 00:17:25,440 --> 00:17:26,560 plead for King Peng Cheng. 309 00:17:27,240 --> 00:17:28,040 All right. 310 00:17:29,920 --> 00:17:31,320 I visited King Peng Cheng 311 00:17:31,520 --> 00:17:32,800 in the prison. 312 00:17:34,520 --> 00:17:35,360 Did he admit his crime? 313 00:17:35,800 --> 00:17:37,040 He didn't say anything. 314 00:17:37,440 --> 00:17:40,120 But he said he wants to see King Jing Ling. 315 00:17:40,480 --> 00:17:41,600 Now, we have solid evidence in hands. 316 00:17:41,600 --> 00:17:42,360 No matter he admits it or not, 317 00:17:42,360 --> 00:17:43,240 it will still be useless. 318 00:17:44,880 --> 00:17:47,080 After all, King Peng Cheng is the Supervisor of Politics. 319 00:17:47,760 --> 00:17:49,120 We can't underestimate his power. 320 00:17:50,040 --> 00:17:51,640 Even the emperor 321 00:17:51,960 --> 00:17:53,360 trusts him very much. 322 00:17:54,880 --> 00:17:55,960 Does it mean that he can ignore the law? 323 00:17:57,000 --> 00:17:58,200 What I worry about is 324 00:17:58,240 --> 00:18:00,760 it's not trivial to judge the Supervisor of Politics. 325 00:18:01,720 --> 00:18:02,600 Moreover, 326 00:18:02,920 --> 00:18:03,840 Madam Sun 327 00:18:03,880 --> 00:18:05,520 was a sinful commoner. 328 00:18:05,920 --> 00:18:08,360 The emperor's decision isn't known yet. 329 00:18:08,640 --> 00:18:09,800 It's really difficult to weigh. 330 00:18:10,400 --> 00:18:11,720 The Minister of Justice and I 331 00:18:12,080 --> 00:18:13,800 are really in a difficult position. 332 00:18:13,960 --> 00:18:15,160 The emperor trusted him 333 00:18:15,640 --> 00:18:16,920 and granted him a high position. 334 00:18:17,840 --> 00:18:19,560 I thought he's a loyal and filial person. 335 00:18:20,280 --> 00:18:21,120 But now, 336 00:18:21,480 --> 00:18:23,200 he killed my mother. 337 00:18:23,960 --> 00:18:25,600 How could such an unfaithful and unfilial person 338 00:18:25,600 --> 00:18:27,320 be spared and occupied a high position? 339 00:18:27,960 --> 00:18:29,040 The emperor always said that 340 00:18:29,560 --> 00:18:31,160 a ruler makes decision according to the law, 341 00:18:31,720 --> 00:18:34,080 but not feelings, power and relations. 342 00:18:34,920 --> 00:18:36,120 Now, we have solid evidence in hands. 343 00:18:36,280 --> 00:18:37,120 I believe that 344 00:18:37,320 --> 00:18:38,760 the emperor will make a wise judgment. 345 00:18:39,160 --> 00:18:40,280 But Your Highness... 346 00:18:40,320 --> 00:18:41,080 Stop talking about it. 347 00:18:41,320 --> 00:18:42,440 I've made up my mind. 348 00:18:42,560 --> 00:18:43,400 Master Wang, please go back. 349 00:18:49,424 --> 00:18:59,424 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 350 00:19:18,000 --> 00:19:18,960 The leader said that 351 00:19:18,960 --> 00:19:20,600 useless people won't be spared. 352 00:19:20,680 --> 00:19:22,640 We'll kill him if you meddle in this. 353 00:19:31,880 --> 00:19:33,640 How could this be? 354 00:19:35,960 --> 00:19:37,320 Why would more innocent people 355 00:19:37,320 --> 00:19:39,600 get involved in this? 356 00:19:40,760 --> 00:19:43,320 Brother Xun, how are you now? 357 00:19:45,160 --> 00:19:47,440 Who are those people? 358 00:19:48,560 --> 00:19:51,280 What should I do? 359 00:20:01,880 --> 00:20:04,120 San Jiu Tang 360 00:20:03,600 --> 00:20:04,240 Kong Cheng. 361 00:20:04,320 --> 00:20:05,000 Senior. 362 00:20:06,280 --> 00:20:07,880 Kong Cheng, is senior back already? 363 00:20:07,920 --> 00:20:09,320 Senior didn't come back all night. 364 00:20:09,360 --> 00:20:11,080 Senior, what's going on? 365 00:20:12,600 --> 00:20:13,920 What happened? 366 00:20:15,600 --> 00:20:16,480 Poison. 367 00:20:17,400 --> 00:20:18,240 Missing. 368 00:20:24,160 --> 00:20:25,720 Nerve-calming incense 369 00:20:26,400 --> 00:20:28,040 Kong Cheng, check through 370 00:20:28,040 --> 00:20:28,880 all the herbs. 371 00:20:28,920 --> 00:20:30,480 Especially those that're sent to King Peng Cheng's mansion. 372 00:20:30,560 --> 00:20:31,760 See if there is anything suspicious. 373 00:20:31,840 --> 00:20:32,240 All right. 374 00:20:41,040 --> 00:20:42,120 This is taken orally. 375 00:20:42,200 --> 00:20:43,240 This is nerve-calming incense. 376 00:20:54,000 --> 00:20:54,680 How is it? 377 00:20:56,160 --> 00:20:56,840 What happened? 378 00:20:57,440 --> 00:20:58,280 What's wrong? 379 00:20:58,320 --> 00:20:59,160 This smell... 380 00:21:00,080 --> 00:21:01,040 This is 381 00:21:01,560 --> 00:21:02,520 Xin Yin Grass. 382 00:21:05,720 --> 00:21:06,720 Xin Yin Grass. 383 00:21:09,160 --> 00:21:10,480 It's Xin Yin Grass. 384 00:21:11,280 --> 00:21:12,960 King Peng Cheng's poisoned by this. 385 00:21:13,600 --> 00:21:14,520 Xin Yin Grass 386 00:21:14,600 --> 00:21:16,120 is from San Jiu Tang. 387 00:21:17,720 --> 00:21:19,400 Senior must have found something. 388 00:21:20,000 --> 00:21:20,720 Or 389 00:21:21,280 --> 00:21:22,360 he found any clues 390 00:21:22,360 --> 00:21:23,280 of the poisoner. 391 00:21:23,720 --> 00:21:24,840 That's why he's missing. 392 00:21:24,960 --> 00:21:26,120 How could it be possible? 393 00:21:26,200 --> 00:21:27,280 Senior and I 394 00:21:27,280 --> 00:21:28,280 made this incense together. 395 00:21:28,400 --> 00:21:30,520 Senior sent it to the king's mansion in person. 396 00:21:30,640 --> 00:21:31,720 We are so careful. 397 00:21:31,840 --> 00:21:32,480 Who else 398 00:21:32,480 --> 00:21:33,720 would be able to poison in San Jiu Tang? 399 00:21:33,840 --> 00:21:35,480 Except Sister Waner. 400 00:21:37,600 --> 00:21:38,680 Waner? 401 00:21:39,200 --> 00:21:41,120 You mean Miss Waner 402 00:21:41,160 --> 00:21:42,040 has been to San Jiu Tang? 403 00:21:42,160 --> 00:21:42,720 Yes. 404 00:21:42,960 --> 00:21:43,560 She came here 405 00:21:43,600 --> 00:21:44,920 and stayed for about half a month. 406 00:21:45,000 --> 00:21:46,520 Her heart disease relapsed back then. 407 00:21:46,640 --> 00:21:48,080 Senior had been treating her. 408 00:21:48,680 --> 00:21:49,600 She probably 409 00:21:49,720 --> 00:21:51,480 left the day before the birthday banquet. 410 00:21:52,040 --> 00:21:53,280 It's also the day you took King Peng Cheng over 411 00:21:53,280 --> 00:21:54,480 for treatment. 412 00:21:56,640 --> 00:21:57,520 Could it be that 413 00:21:58,280 --> 00:21:59,840 Senior suspects 414 00:22:00,280 --> 00:22:01,400 Waner? 415 00:22:02,080 --> 00:22:03,680 The day Great Consort Sun died, 416 00:22:03,800 --> 00:22:04,920 she was on the scene too. 417 00:22:05,600 --> 00:22:07,440 She was also the one who served the wine. 418 00:22:09,360 --> 00:22:10,120 Kong Cheng, 419 00:22:10,200 --> 00:22:11,840 let's find Waner at King Jing Ling's mansion. 420 00:22:11,840 --> 00:22:12,880 Please do me a favour. 421 00:22:13,000 --> 00:22:13,480 Okay. 422 00:22:29,450 --> 00:22:33,090 Xuan Yang Door 423 00:22:35,160 --> 00:22:36,880 I, Liu Yixuan want to make a request. 424 00:22:37,720 --> 00:22:39,680 King Peng Cheng disregards for human lives. 425 00:22:38,130 --> 00:22:42,130 Xuan Yang Door 426 00:22:40,400 --> 00:22:41,640 He's an unfilial son 427 00:22:42,360 --> 00:22:43,520 and unqualified to be the Supervisor of Politics. 428 00:22:44,840 --> 00:22:46,360 I'd like to request Your Majesty 429 00:22:47,000 --> 00:22:48,600 to execute King Peng Cheng. 430 00:23:13,440 --> 00:23:14,560 Liu Yixuan 431 00:23:14,560 --> 00:23:16,840 hates the Lu family very much. 432 00:23:17,960 --> 00:23:19,120 If he knows that 433 00:23:19,120 --> 00:23:20,640 you are Lu Yuan's sister, 434 00:23:20,920 --> 00:23:22,000 do you think 435 00:23:22,000 --> 00:23:24,440 he will still allow you to stay by his side? 436 00:23:25,320 --> 00:23:26,880 Forget what had happened last time. 437 00:23:27,440 --> 00:23:29,840 You must make no mistake this time. 438 00:23:34,200 --> 00:23:35,480 King Jing Ling. 439 00:23:37,800 --> 00:23:38,720 But I... 440 00:23:38,840 --> 00:23:40,000 Have you forgotten 441 00:23:40,000 --> 00:23:41,800 your biological brother? 442 00:23:42,840 --> 00:23:45,240 Love is worthless. 443 00:23:46,320 --> 00:23:48,320 Besides, there is also Chen Shaoxun. 444 00:23:49,600 --> 00:23:52,000 If you don't want him to die... 445 00:23:57,160 --> 00:23:58,680 I can't hurt King Jing Ling. 446 00:24:00,280 --> 00:24:01,880 I can't hurt him. 447 00:24:05,880 --> 00:24:06,960 Miss Waner. 448 00:24:10,840 --> 00:24:12,000 What's the matter? 449 00:24:12,240 --> 00:24:14,160 Concubine Li is here to see you. 450 00:24:42,080 --> 00:24:43,560 Why is Concubine Li looking for me? 451 00:24:44,280 --> 00:24:45,480 I'm here to look for King Jing Ling. 452 00:24:45,560 --> 00:24:46,680 So, I come to visit you by the way. 453 00:24:47,920 --> 00:24:48,960 In one day, 454 00:24:49,360 --> 00:24:50,880 so many changes have happened. 455 00:24:51,240 --> 00:24:52,200 You must be scared. 456 00:24:53,240 --> 00:24:54,280 I'm fine. 457 00:24:54,600 --> 00:24:56,320 You're so close with Madam Sun. 458 00:24:56,840 --> 00:24:57,920 Seeing her birthday 459 00:24:57,920 --> 00:24:58,960 becomes her death anniversary, 460 00:24:59,440 --> 00:25:00,560 how can you be fine? 461 00:25:01,000 --> 00:25:01,720 Besides, 462 00:25:02,520 --> 00:25:04,040 you have always had a heart disease. 463 00:25:04,320 --> 00:25:05,560 You'd better be careful. 464 00:25:05,720 --> 00:25:07,000 If you feel unwell, 465 00:25:07,160 --> 00:25:08,720 you may go to find my senior at San Jiu Tang. 466 00:25:08,800 --> 00:25:09,560 He can help you. 467 00:25:11,680 --> 00:25:12,640 No need. 468 00:25:21,360 --> 00:25:23,120 If you really care for King Jing Ling, 469 00:25:23,680 --> 00:25:24,920 please don't hurt him. 470 00:25:26,280 --> 00:25:27,720 That's all I want to say. 471 00:25:29,480 --> 00:25:30,280 Shen Lige, 472 00:25:33,920 --> 00:25:34,920 what are you doing here again? 473 00:25:35,560 --> 00:25:36,120 You still want to 474 00:25:36,200 --> 00:25:37,160 plead for him and reverse the case? 475 00:25:37,960 --> 00:25:39,840 Let me tell you. Since thing has come to this far, 476 00:25:39,920 --> 00:25:41,000 it's useless no matter what you say. 477 00:25:41,680 --> 00:25:43,160 King Peng Cheng murdered Sun. 478 00:25:43,240 --> 00:25:44,120 There's solid evidence. 479 00:25:44,640 --> 00:25:46,440 He has been convicted of murder. 480 00:25:46,560 --> 00:25:48,240 The emperor’s decree has been laid down. 481 00:25:49,120 --> 00:25:51,000 Execution will be carried out tomorrow and I will supervise on the scene. 482 00:25:51,560 --> 00:25:52,880 The truth has not been discovered yet. 483 00:25:52,960 --> 00:25:53,880 How could you make a judgement now? 484 00:25:54,400 --> 00:25:55,520 Are you in a hurry 485 00:25:55,600 --> 00:25:57,080 to kill him? 486 00:25:57,920 --> 00:25:58,920 Do you know that 487 00:25:59,320 --> 00:26:01,160 when Fourth Brother was poisoned and fainted, 488 00:26:01,360 --> 00:26:02,960 he only wanted me to protect you well? 489 00:26:03,800 --> 00:26:04,720 King Jing Ling, 490 00:26:04,800 --> 00:26:05,840 this matter isn't 491 00:26:05,840 --> 00:26:06,720 simple. 492 00:26:07,460 --> 00:26:09,120 As the Supervisor of Politics, King Peng Cheng's power and status 493 00:26:09,120 --> 00:26:11,000 turned upside down overnight. 494 00:26:11,080 --> 00:26:12,480 Jian Kang City faces a sudden change too. 495 00:26:12,480 --> 00:26:13,440 The people are all in panic. 496 00:26:13,920 --> 00:26:15,000 Since you fuel the flames 497 00:26:15,000 --> 00:26:16,080 to send him to death, 498 00:26:16,200 --> 00:26:17,080 have you ever thought that 499 00:26:17,160 --> 00:26:18,600 the next one will be you? 500 00:26:27,960 --> 00:26:29,000 One day, 501 00:26:30,000 --> 00:26:31,520 you will recognise the facts 502 00:26:31,960 --> 00:26:33,200 and see the people around you clearly. 503 00:26:33,650 --> 00:26:34,320 By the time, 504 00:26:35,640 --> 00:26:36,720 don't you regret. 505 00:26:52,480 --> 00:26:53,080 Sister, 506 00:26:53,240 --> 00:26:54,200 what are you looking for? 507 00:26:54,360 --> 00:26:55,800 Waner alone 508 00:26:56,000 --> 00:26:57,320 can't subdue my senior. 509 00:26:57,720 --> 00:26:58,800 Senior has left 510 00:26:58,800 --> 00:26:59,840 luminous powder on Waner. 511 00:27:00,400 --> 00:27:01,480 By following the luminous powder, 512 00:27:01,800 --> 00:27:02,960 maybe we can find senior. 513 00:27:05,560 --> 00:27:06,760 Sister, look. 514 00:27:07,560 --> 00:27:08,480 There are traces here. 515 00:27:11,800 --> 00:27:13,240 These are traces of being hit by a hidden weapon. 516 00:27:34,520 --> 00:27:35,680 Many people fought here 517 00:27:36,320 --> 00:27:37,560 and the scene is intense. 518 00:27:43,920 --> 00:27:44,960 Senior and Waner 519 00:27:44,960 --> 00:27:45,960 must have been here. 520 00:27:46,360 --> 00:27:48,240 Then, senior was attacked suddenly. 521 00:27:48,640 --> 00:27:50,200 Will Brother Chen be in danger? 522 00:27:51,040 --> 00:27:52,000 Don't worry. 523 00:27:52,360 --> 00:27:53,640 Since they have been here, 524 00:27:53,760 --> 00:27:54,640 other clues 525 00:27:54,640 --> 00:27:55,440 will be left too. 526 00:27:55,600 --> 00:27:56,400 Let's search carefully. 527 00:28:12,040 --> 00:28:12,840 Sister, look. 528 00:28:14,480 --> 00:28:15,600 This arrow is so strange. 529 00:28:15,720 --> 00:28:17,160 Triangular shape with barb. 530 00:28:17,440 --> 00:28:18,680 Compared to other arrows, 531 00:28:18,800 --> 00:28:19,680 the colour is different. 532 00:28:19,800 --> 00:28:20,480 It's darker. 533 00:28:21,280 --> 00:28:22,920 The problem is with the wine. 534 00:28:23,280 --> 00:28:24,160 I once heard from Master 535 00:28:24,480 --> 00:28:26,280 when he's developing Xin Yin Grass. 536 00:28:26,360 --> 00:28:27,560 He said wine made from peony 537 00:28:27,640 --> 00:28:28,960 which is used as the guiding drug of Xin Yin Grass 538 00:28:29,160 --> 00:28:30,560 can make people's mind chaotic. 539 00:28:31,440 --> 00:28:32,480 Master. 540 00:28:32,960 --> 00:28:34,000 Vermilion Bird Alliance. 541 00:28:35,080 --> 00:28:36,800 Could it be that Waner is related with Vermilion Bird Alliance? 542 00:28:37,320 --> 00:28:38,480 How could that be? 543 00:28:38,640 --> 00:28:39,400 Sister, 544 00:28:39,640 --> 00:28:40,440 your master, Xu Lin, 545 00:28:40,440 --> 00:28:41,680 is already dead, right? 546 00:28:41,760 --> 00:28:42,440 Why would there be 547 00:28:42,440 --> 00:28:43,520 men from Vermilion Bird Alliance taking action? 548 00:28:44,920 --> 00:28:46,480 Feng, listen. 549 00:28:46,560 --> 00:28:48,000 Arrange manpower on standby now. 550 00:28:48,080 --> 00:28:50,240 But don't ever alert the enemy. 551 00:28:50,520 --> 00:28:51,520 I'll go now. 552 00:29:11,480 --> 00:29:12,120 Open the door. 553 00:29:16,200 --> 00:29:16,720 You may leave now. 554 00:29:22,560 --> 00:29:23,240 You're here. 555 00:29:23,560 --> 00:29:24,200 Have a seat. 556 00:29:27,600 --> 00:29:28,240 What is this? 557 00:29:31,080 --> 00:29:33,080 This is my mother's humble begging, 558 00:29:33,480 --> 00:29:35,560 and also the evidence of your murder. 559 00:29:37,880 --> 00:29:38,760 Liu Yikang, 560 00:29:40,840 --> 00:29:42,040 you don't deserve 561 00:29:42,160 --> 00:29:43,400 to have trust of so many people. 562 00:29:53,560 --> 00:29:54,520 Kang, 563 00:29:55,280 --> 00:29:56,480 I'm truly guilty. 564 00:29:57,600 --> 00:29:59,760 But Xuan is loyal to you, 565 00:30:00,520 --> 00:30:02,160 and also ambitious to contribute to the country. 566 00:30:02,960 --> 00:30:04,360 Having a place in the middle troops 567 00:30:05,120 --> 00:30:06,720 is a happy thing for Xuan 568 00:30:07,200 --> 00:30:08,960 and it's suitable for him too. 569 00:30:09,960 --> 00:30:12,280 If he's a place to settle down, 570 00:30:12,720 --> 00:30:14,920 he will definitely do his best to assist you 571 00:30:15,440 --> 00:30:17,000 faithfully. 572 00:30:24,280 --> 00:30:25,160 Kang, 573 00:30:26,320 --> 00:30:27,880 I didn't get your reply 574 00:30:28,040 --> 00:30:29,880 from my previous letter. 575 00:30:30,880 --> 00:30:32,400 This time, I was rash in 576 00:30:32,400 --> 00:30:33,840 making a request to the emperor. 577 00:30:34,080 --> 00:30:35,520 It's a last resort. 578 00:30:36,320 --> 00:30:38,160 I know you may be unhappy with it. 579 00:30:39,880 --> 00:30:41,920 But since Xuan's put in an important position 580 00:30:42,160 --> 00:30:43,600 and gotten the command power of the middle troops, 581 00:30:44,720 --> 00:30:46,960 I will not say anything more. 582 00:30:54,200 --> 00:30:55,520 You didn't expect that 583 00:30:56,880 --> 00:30:59,320 I'd send you to death personally, right? 584 00:31:00,280 --> 00:31:02,080 You'll be executed tomorrow. 585 00:31:03,120 --> 00:31:04,480 From today, 586 00:31:06,160 --> 00:31:07,040 you and I 587 00:31:08,280 --> 00:31:09,520 are no longer brothers. 588 00:31:15,960 --> 00:31:16,640 Kong Cheng. 589 00:31:17,000 --> 00:31:17,640 Sister. 590 00:31:18,360 --> 00:31:20,080 How is it? 591 00:31:20,280 --> 00:31:21,120 It's all here. 592 00:31:40,720 --> 00:31:42,080 It's her. 593 00:31:43,600 --> 00:31:45,680 Sister, I heard it with my own ears that 594 00:31:45,800 --> 00:31:47,000 Sister Waner is struggling 595 00:31:47,000 --> 00:31:48,480 whether to poison King Jing Ling or not. 596 00:31:55,000 --> 00:31:56,200 I can't hurt him. 597 00:31:56,920 --> 00:31:58,480 I can't hurt King Jing Ling. 598 00:31:59,280 --> 00:32:00,520 Miss Waner. 599 00:32:00,640 --> 00:32:02,520 Concubine Li is here to see you. 600 00:32:14,520 --> 00:32:16,320 Obviously, she likes King Jing Ling. 601 00:32:16,960 --> 00:32:18,320 Why does she want to kill him? 602 00:32:19,080 --> 00:32:21,560 And she is an ordinary woman. 603 00:32:21,760 --> 00:32:23,080 Why would she get involved with 604 00:32:23,080 --> 00:32:24,000 Vermilion Bird Alliance? 605 00:32:32,760 --> 00:32:33,480 Lu. 606 00:32:35,760 --> 00:32:36,760 Her surname is Lu. 607 00:32:38,360 --> 00:32:39,240 Lu Wan. 608 00:32:40,920 --> 00:32:42,040 Lu Yuan's sister. 609 00:32:45,680 --> 00:32:46,880 That's the reason. 610 00:33:08,840 --> 00:33:10,120 My purpose is achieved. 611 00:33:12,040 --> 00:33:12,960 I have taken revenge. 612 00:33:17,760 --> 00:33:19,360 But I don't have mother any more. 613 00:33:21,120 --> 00:33:22,560 I don't have Fourth Brother any more. 614 00:33:25,760 --> 00:33:26,600 Waner, 615 00:33:29,000 --> 00:33:30,360 you think I should be happy 616 00:33:31,960 --> 00:33:33,160 or sad? 617 00:33:35,720 --> 00:33:36,480 If 618 00:33:37,720 --> 00:33:39,080 Your Highness asked me 619 00:33:39,080 --> 00:33:40,040 such a question back then, 620 00:33:41,120 --> 00:33:42,880 I must be puzzled. 621 00:33:44,320 --> 00:33:45,080 But 622 00:33:45,880 --> 00:33:47,160 I know that 623 00:33:48,640 --> 00:33:50,840 even if the murderer has been brought to justice, 624 00:33:52,520 --> 00:33:53,640 at this moment, 625 00:33:54,960 --> 00:33:56,760 Your Highness still feel pain in heart. 626 00:33:58,960 --> 00:34:00,520 After going through so many things, 627 00:34:01,680 --> 00:34:02,920 I know that 628 00:34:04,840 --> 00:34:06,200 what should I cherish, 629 00:34:07,360 --> 00:34:08,520 what should I value. 630 00:34:09,760 --> 00:34:10,360 Waner, 631 00:34:13,440 --> 00:34:14,840 you are still 632 00:34:16,520 --> 00:34:17,520 that 633 00:34:18,320 --> 00:34:19,760 true friend 634 00:34:20,440 --> 00:34:21,630 who I met at Moran Pavilion. 635 00:34:23,670 --> 00:34:25,360 You're still the one who knows me the best. 636 00:34:43,360 --> 00:34:44,040 I really feel that 637 00:34:44,080 --> 00:34:45,440 today is so long. 638 00:34:45,620 --> 00:34:48,739 ♫ Scoring an empire like painting ♫ 639 00:34:48,400 --> 00:34:49,880 I have never been 640 00:34:49,880 --> 00:34:50,920 so desperately hope that 641 00:34:50,520 --> 00:34:53,520 ♫ Dreaming about autumn clouds and spring flowers ♫ 642 00:34:50,960 --> 00:34:51,920 everything's over like today. 643 00:34:54,360 --> 00:34:56,000 I don't want anything to happen 644 00:34:55,090 --> 00:34:57,730 ♫ She once said to let go ♫ 645 00:34:56,040 --> 00:34:57,560 and I don't want to lose anything again. 646 00:34:59,120 --> 00:35:03,800 ♫ With half the love, unwilling for it to change ♫ 647 00:34:59,720 --> 00:35:00,920 From now on, 648 00:35:02,400 --> 00:35:03,960 I just want to live peacefully. 649 00:35:05,240 --> 00:35:07,950 ♫ Playing a leisure tune ♫ 650 00:35:07,400 --> 00:35:08,000 Waner, 651 00:35:09,400 --> 00:35:10,520 you think so too, right? 652 00:35:09,720 --> 00:35:12,560 ♫ Acting like we can't let go ♫ 653 00:35:11,720 --> 00:35:12,520 Yes. 654 00:35:14,400 --> 00:35:17,040 ♫ She no longer shed tears ♫ 655 00:35:17,560 --> 00:35:18,640 From now on, 656 00:35:18,400 --> 00:35:21,200 ♫ Folding willow buds ♫ 657 00:35:19,760 --> 00:35:21,040 you're the only person 658 00:35:21,360 --> 00:35:25,920 ♫ Memories disappear into sand with the wind ♫ 659 00:35:23,440 --> 00:35:24,440 I can trust. 660 00:35:28,760 --> 00:35:30,280 From now on, 661 00:35:28,860 --> 00:35:32,620 ♫ The old stories we used to talk about ♫ 662 00:35:30,920 --> 00:35:32,080 I want nothing 663 00:35:33,600 --> 00:35:34,280 but 664 00:35:33,860 --> 00:35:37,340 ♫ No one in this world responds to her ♫ 665 00:35:36,240 --> 00:35:38,000 to stay by your side, 666 00:35:38,760 --> 00:35:42,200 ♫ Who will remember the prosperity of this world ♫ 667 00:35:40,120 --> 00:35:41,040 to accompany you, 668 00:35:42,280 --> 00:35:43,160 take care of you, 669 00:35:43,920 --> 00:35:49,120 ♫ It's him who travelled the mountains and seas ♫ 670 00:35:44,920 --> 00:35:45,720 and look at you. 671 00:35:52,860 --> 00:35:56,230 ♫ Says who that he who doesn't care is carefree ♫ 672 00:35:57,610 --> 00:36:01,010 ♫ Striking up conversations during the sleepless nights ♫ 673 00:36:02,360 --> 00:36:05,760 ♫ I looked back but he wasn't there ♫ 674 00:36:07,160 --> 00:36:10,840 ♫ Wandering alone under the moon ♫ 675 00:36:13,610 --> 00:36:16,850 ♫ Perhaps, she would be afraid ♫ 676 00:36:45,720 --> 00:36:48,200 The day is coming soon. 677 00:36:49,760 --> 00:36:51,240 Soon, 678 00:36:51,240 --> 00:36:53,640 you'll rest in peace. 679 00:36:55,160 --> 00:36:57,720 I waited for this day for a long time. 680 00:36:59,000 --> 00:37:02,440 I'll go to see you soon too. 681 00:38:09,600 --> 00:38:11,400 Come, there's assassin! 682 00:38:13,160 --> 00:38:14,760 Your Highness. 683 00:38:17,160 --> 00:38:18,240 Who are you? 684 00:38:18,480 --> 00:38:19,560 Why do you want to kill me? 685 00:38:19,680 --> 00:38:21,280 The Liu brothers committed many evil crimes. 686 00:38:21,360 --> 00:38:22,720 Vermilion Bird Alliance enforces justice on behalf of Heaven. 687 00:38:24,120 --> 00:38:25,360 He has been poisoned. Retreat. 688 00:38:27,880 --> 00:38:28,680 Your Highness. 689 00:38:28,800 --> 00:38:29,560 After them! 690 00:38:31,400 --> 00:38:33,120 Your Highness. 691 00:38:33,240 --> 00:38:34,560 Your Highness. 692 00:38:36,120 --> 00:38:37,240 Your Highness. 693 00:38:38,440 --> 00:38:39,240 Your Highness. 694 00:38:39,680 --> 00:38:40,960 Ask physician to come over. Your Highness. 695 00:38:43,240 --> 00:38:44,480 Your Highness. 696 00:38:51,520 --> 00:38:52,200 Father. 697 00:38:53,120 --> 00:38:54,720 The imperial decree to excecute King Peng Cheng has been laid. 698 00:38:54,840 --> 00:38:55,800 You are Imperial Secretariat 699 00:38:55,840 --> 00:38:56,520 and also the only man who can save 700 00:38:56,640 --> 00:38:57,520 King Peng Cheng. 701 00:38:57,680 --> 00:38:58,480 It's impossible for King Peng Cheng 702 00:38:58,600 --> 00:38:59,520 to kill his mother. 703 00:38:59,640 --> 00:39:01,360 There must be a conspiracy behind this. 704 00:39:01,520 --> 00:39:02,720 Of course I know 705 00:39:02,840 --> 00:39:04,560 this is not that simple. 706 00:39:05,280 --> 00:39:06,560 But it's about killing his own mother... 707 00:39:06,920 --> 00:39:08,440 and solid evidence has been collected. 708 00:39:09,360 --> 00:39:10,400 Even the emperor 709 00:39:10,520 --> 00:39:11,600 can't just ignore 710 00:39:11,720 --> 00:39:12,400 this case. 711 00:39:17,200 --> 00:39:18,560 As courtiers, 712 00:39:18,840 --> 00:39:20,120 we're in a humble position. 713 00:39:20,640 --> 00:39:22,800 How can we easily control the current situation? 714 00:39:23,840 --> 00:39:25,960 If we want to reverse the situation, 715 00:39:26,880 --> 00:39:29,560 it's useless to act rashly. 716 00:39:34,600 --> 00:39:35,520 I promise you 717 00:39:35,880 --> 00:39:37,040 I will think of way slowly. 718 00:39:38,040 --> 00:39:38,840 Father. 719 00:39:39,120 --> 00:39:39,800 Zijin, 720 00:39:40,760 --> 00:39:42,600 this matter is not only about personal friendship, 721 00:39:42,720 --> 00:39:44,360 but it's the public affairs. 722 00:39:44,960 --> 00:39:45,960 You must trust me. 723 00:39:46,520 --> 00:39:47,720 I will do my best. 724 00:39:48,240 --> 00:39:49,080 But father... 725 00:39:49,120 --> 00:39:49,760 Zijin, 726 00:39:50,760 --> 00:39:52,240 you look so pale. 727 00:39:53,520 --> 00:39:55,400 You must be running around 728 00:39:55,520 --> 00:39:56,520 to inquire about the news 729 00:39:56,920 --> 00:39:57,920 for the Shen family and King Peng Cheng 730 00:39:58,040 --> 00:39:59,160 in these few days. 731 00:40:00,000 --> 00:40:01,320 It's getting late now. 732 00:40:01,640 --> 00:40:02,960 Go back to rest earlier. 733 00:40:03,160 --> 00:40:05,280 Otherwise, Madam Shen will worry about you. 734 00:40:05,600 --> 00:40:06,200 I... 735 00:40:06,360 --> 00:40:07,080 Go back. 736 00:40:07,200 --> 00:40:08,000 Listen to me. 737 00:40:08,120 --> 00:40:09,000 I promise you. 738 00:40:09,160 --> 00:40:10,960 I'll go to see King Jing Ling tomorrow morning. 739 00:40:11,680 --> 00:40:12,360 Go back now. 740 00:40:27,360 --> 00:40:28,880 Physician, how is he? 741 00:40:29,120 --> 00:40:30,360 I have tried my best. 742 00:40:30,760 --> 00:40:32,400 This arrowhead is covered with strong poison. 743 00:40:32,560 --> 00:40:34,440 If His Highness doesn't take the antidote within half an hour, 744 00:40:34,640 --> 00:40:36,320 His Highness will die for sure. 745 00:40:36,880 --> 00:40:37,600 Poison? 746 00:40:38,560 --> 00:40:39,400 Miss Waner, 747 00:40:39,840 --> 00:40:41,280 should I report back that 748 00:40:41,440 --> 00:40:43,320 King Jing Ling's situation is very bad 749 00:40:43,760 --> 00:40:45,160 and can't stand it for long? 750 00:40:49,320 --> 00:40:50,040 Miss Waner. 751 00:40:51,200 --> 00:40:52,880 Miss Waner, where are you going? 752 00:40:53,040 --> 00:40:54,080 Before I come back, 753 00:40:54,200 --> 00:40:55,160 take good care of His Highness. 754 00:40:55,680 --> 00:40:56,520 Miss Waner. 755 00:40:56,760 --> 00:40:57,840 I won't let you die. 756 00:40:58,160 --> 00:40:59,360 I won't let you die. 757 00:41:14,080 --> 00:41:15,080 Where is the true lover's knot? 758 00:41:36,480 --> 00:41:38,320 The aftertaste is great. 759 00:41:38,560 --> 00:41:39,680 Good wine indeed. 760 00:41:44,880 --> 00:41:46,160 Who ask you to come over? 761 00:41:48,520 --> 00:41:50,160 How many people more do you want to kill? 762 00:41:51,280 --> 00:41:53,080 First, you killed Madam Sun. 763 00:41:53,240 --> 00:41:54,560 Then, you caught Brother Xun. 764 00:41:54,720 --> 00:41:56,520 Now, you even want to kill King Jing Ling. 765 00:41:57,200 --> 00:41:57,880 Isn't our enemy 766 00:41:58,000 --> 00:41:59,200 is King Peng Cheng? 767 00:42:00,200 --> 00:42:01,240 Why do you want to make 768 00:42:01,360 --> 00:42:02,760 so many innocent people get involved in this? 769 00:42:03,680 --> 00:42:04,560 I tell you. 770 00:42:05,040 --> 00:42:05,720 I can't stand it any more. 771 00:42:05,880 --> 00:42:07,000 I don't want to take revenge any more. 772 00:42:08,200 --> 00:42:10,240 Let me advise you. 773 00:42:10,760 --> 00:42:13,680 There is no turning back in this world. 774 00:42:14,440 --> 00:42:16,080 If you are smart enough, 775 00:42:17,400 --> 00:42:20,040 just run away as soon as possible. 776 00:42:21,520 --> 00:42:23,800 If you dare to make a move on your own, 777 00:42:24,360 --> 00:42:25,960 you'll be dead 778 00:42:29,360 --> 00:42:31,160 next. 779 00:42:32,400 --> 00:42:33,480 Get lost now. 780 00:42:37,040 --> 00:42:38,440 Give me the antidote 781 00:42:38,760 --> 00:42:39,880 to save King Jing Ling. 782 00:42:40,240 --> 00:42:41,240 Antidote? 783 00:42:42,400 --> 00:42:43,440 What antidote? 784 00:42:59,800 --> 00:43:00,360 Father, 785 00:43:01,000 --> 00:43:02,160 what were you talking about? 786 00:43:02,480 --> 00:43:04,000 What does it mean to kill Madam Sun? 787 00:43:04,200 --> 00:43:05,800 What does it mean to catch Brother Chen? 788 00:43:05,920 --> 00:43:07,040 What is she doing? 789 00:43:07,280 --> 00:43:08,720 Why do you want to take revenge on King Peng Cheng? 790 00:43:08,840 --> 00:43:09,680 Why, father? 791 00:43:09,800 --> 00:43:10,840 Why? 792 00:43:12,360 --> 00:43:13,800 He wants to take revenge. 793 00:43:33,680 --> 00:43:35,280 Blockade all exits of the mansion! 794 00:43:35,400 --> 00:43:35,960 Yes! 795 00:43:41,520 --> 00:43:42,240 Imperial Secretariat. 796 00:43:43,040 --> 00:43:45,200 You're disappointed to see me here, right? 797 00:43:47,880 --> 00:43:48,480 Sixth Brother, 798 00:43:50,040 --> 00:43:50,880 the truth 799 00:43:51,440 --> 00:43:52,480 is before us now. 800 00:43:56,480 --> 00:43:57,240 Your Highness. 801 00:43:58,440 --> 00:43:59,800 Fortunately, you are not poisoned. 802 00:44:04,800 --> 00:44:05,480 You... 803 00:44:06,080 --> 00:44:06,760 Yes. 804 00:44:07,040 --> 00:44:08,280 King Peng Cheng and King Jing Ling 805 00:44:08,440 --> 00:44:09,600 didn't fall out. 806 00:44:10,040 --> 00:44:11,280 Those who assassinated King Jing Ling 807 00:44:11,400 --> 00:44:12,880 weren't from Vermilion Bird Alliance. 808 00:44:13,160 --> 00:44:15,400 Everything is just a trap. 809 00:44:15,840 --> 00:44:17,480 It's to get you hooked... 810 00:44:17,680 --> 00:44:19,200 and find out the mastermind. 811 00:44:22,224 --> 00:44:32,224 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 51953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.