Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976 FPS
2
00:00:01,292 --> 00:00:02,877
Let it roll!
3
00:00:02,877 --> 00:00:04,879
Military March, take one!
4
00:00:04,879 --> 00:00:06,589
''More and more...
5
00:00:06,589 --> 00:00:08,174
''I strive for simplicity.
6
00:00:08,174 --> 00:00:09,676
''I use worn metaphors.
7
00:00:09,759 --> 00:00:11,094
''It's what's basically eternal.
8
00:00:11,177 --> 00:00:12,387
''For example,
stars resemble eyes...
9
00:00:12,470 --> 00:00:15,098
or death is like sleep.''
10
00:00:19,269 --> 00:00:20,770
Military March, take one.
11
00:00:31,072 --> 00:00:34,492
The Riflemen
12
00:01:58,660 --> 00:02:00,286
Michelangelo, come here!
13
00:02:57,385 --> 00:02:59,262
Mama! The riflemen! Mama!
14
00:03:00,388 --> 00:03:01,973
Shut up, miss! Hands up!
15
00:03:03,391 --> 00:03:04,976
Mama!
16
00:03:05,060 --> 00:03:06,978
Shut up!
17
00:03:13,985 --> 00:03:14,986
Hands up!
18
00:03:14,986 --> 00:03:16,071
We did nothing!
19
00:03:16,196 --> 00:03:17,197
Move!
20
00:03:18,365 --> 00:03:19,282
Over there!
21
00:03:20,658 --> 00:03:21,993
On the double!
22
00:04:19,467 --> 00:04:21,094
You're crazy.
23
00:04:21,177 --> 00:04:22,762
We've done nothing.
24
00:04:28,476 --> 00:04:29,978
We didn't say ya did!
25
00:04:29,978 --> 00:04:31,563
I did nothing, either.
26
00:04:31,688 --> 00:04:34,065
And I said
I didn't say ya did!
27
00:04:35,692 --> 00:04:37,986
So why'd ya come?
28
00:04:38,069 --> 00:04:39,779
We got a letter for ya.
29
00:04:39,863 --> 00:04:41,072
A letter from who?
30
00:04:41,197 --> 00:04:43,199
A letter from the King.
31
00:04:47,162 --> 00:04:48,496
A letter from the King?
32
00:04:48,580 --> 00:04:49,789
What a joke!
33
00:04:49,873 --> 00:04:51,374
Yes, a letter from the King.
34
00:04:56,171 --> 00:04:57,797
I don't believe ya.
35
00:05:01,384 --> 00:05:02,469
Here it is.
36
00:05:02,594 --> 00:05:03,887
Let me have it.
37
00:05:05,764 --> 00:05:07,390
It's not true!
38
00:05:17,567 --> 00:05:18,568
Look!
39
00:05:22,864 --> 00:05:23,865
Look...
40
00:05:23,865 --> 00:05:25,283
the King.
41
00:05:35,085 --> 00:05:38,463
''Mo-bil-i-za-tion.''
42
00:05:38,463 --> 00:05:39,589
What's that mean?
43
00:05:39,673 --> 00:05:40,799
War.
44
00:05:42,884 --> 00:05:44,177
The King wrote Ulysses
and Michelangelo!
45
00:05:44,260 --> 00:05:45,178
Great!
46
00:05:45,261 --> 00:05:46,596
There's something
I don't understand.
47
00:05:46,680 --> 00:05:47,597
What?
48
00:05:47,681 --> 00:05:49,182
Why'd the King write to me?
49
00:05:49,265 --> 00:05:51,559
He wants a personal favor.
50
00:05:51,685 --> 00:05:53,561
The King? From me?
51
00:05:53,687 --> 00:05:55,397
Yes. You'll see.
52
00:05:55,480 --> 00:05:57,482
Let's go inside.
I'm freezing.
53
00:06:01,778 --> 00:06:04,781
During the hard times
we're going through...
54
00:06:04,781 --> 00:06:07,784
with suffering saddening
the people...
55
00:06:07,784 --> 00:06:11,579
the police should take
into consideration...
56
00:06:11,663 --> 00:06:13,790
how to distract the population.
57
00:06:22,590 --> 00:06:24,175
Sit down!
58
00:06:25,885 --> 00:06:28,471
We've been on the road.
59
00:06:32,475 --> 00:06:33,768
Take off your coat.
60
00:06:33,893 --> 00:06:36,479
No, thanks. I'm fine.
61
00:06:36,479 --> 00:06:37,564
Coffee?
62
00:06:37,689 --> 00:06:38,690
OK.
63
00:06:47,198 --> 00:06:48,783
Got a cigar?
64
00:06:50,577 --> 00:06:51,494
OK.
65
00:06:54,873 --> 00:06:55,874
Here.
66
00:07:01,379 --> 00:07:03,673
Oh, sorry.
The electricity's off.
67
00:07:09,095 --> 00:07:10,764
My wife's gorgeous.
68
00:07:10,889 --> 00:07:12,474
She has heart-shaped lips.
69
00:07:12,599 --> 00:07:14,392
I love that.
70
00:07:29,074 --> 00:07:30,075
Have a seat.
71
00:07:30,075 --> 00:07:31,076
Thanks.
72
00:08:13,785 --> 00:08:15,370
If the King wants a favor...
73
00:08:15,495 --> 00:08:17,163
it means he considers me
a friend.
74
00:08:17,288 --> 00:08:18,289
Yes.
75
00:08:27,799 --> 00:08:30,885
Really...the King
considers me his friend.
76
00:08:30,969 --> 00:08:31,886
Yes.
77
00:08:31,970 --> 00:08:32,971
Right?
78
00:08:32,971 --> 00:08:33,972
Yeah, sure.
79
00:08:44,774 --> 00:08:48,069
''Mobilization.'' That means
we gotta go to war?
80
00:08:48,069 --> 00:08:49,070
Yes.
81
00:08:52,574 --> 00:08:54,367
When do we leave?
82
00:09:01,583 --> 00:09:02,667
Today.
83
00:09:06,963 --> 00:09:08,465
Shit!
84
00:09:08,465 --> 00:09:09,466
Why?
85
00:09:09,466 --> 00:09:10,467
Because.
86
00:09:22,187 --> 00:09:23,688
War's no fun.
87
00:09:30,487 --> 00:09:31,780
On the contrary.
88
00:09:35,283 --> 00:09:37,369
What'll become of us?
89
00:09:39,788 --> 00:09:40,789
Right.
90
00:09:40,789 --> 00:09:42,374
We'll be ruined.
91
00:09:44,584 --> 00:09:46,795
On the contrary.
You'll be wealthy.
92
00:09:46,795 --> 00:09:48,880
How so?
93
00:09:48,963 --> 00:09:50,090
How?
94
00:09:54,969 --> 00:09:57,097
Yes, how?
That really interests me.
95
00:10:06,981 --> 00:10:08,566
We'll explain it to you.
96
00:10:10,485 --> 00:10:14,989
You'll enrich your minds
by visiting foreign countries.
97
00:10:16,658 --> 00:10:18,660
Then you'll become very rich.
98
00:10:22,997 --> 00:10:24,958
You'll be able to have
whatever you wish.
99
00:10:29,170 --> 00:10:30,296
OK.
100
00:10:30,380 --> 00:10:31,673
But where's all that?
101
00:10:40,181 --> 00:10:41,266
With the enemy.
102
00:10:41,391 --> 00:10:44,561
You take it
from the enemy.
103
00:10:44,686 --> 00:10:46,896
Not only lands and herds...
104
00:10:46,980 --> 00:10:50,358
but houses, palaces,
cities, cars...
105
00:10:50,483 --> 00:10:53,778
movies, dime-stores,
stations, airports...
106
00:10:53,862 --> 00:10:57,782
swimming pools,
casinos, theaters...
107
00:10:57,866 --> 00:11:01,077
bouquets of flowers,
arches of triumph...
108
00:11:01,161 --> 00:11:05,290
cigar factories,
printing plants...
109
00:11:05,373 --> 00:11:07,876
lighters, airplanes...
110
00:11:07,876 --> 00:11:09,169
ladies of the world.
111
00:11:16,468 --> 00:11:17,969
Freight trains.
112
00:11:19,596 --> 00:11:22,682
Fountain pens,
jewelry shops...
113
00:11:22,766 --> 00:11:26,895
Alfa Romeos,
Hawaiian guitars.
114
00:11:30,065 --> 00:11:31,691
Splendid landscapes...
115
00:11:31,775 --> 00:11:35,195
elephants, locomotives...
116
00:11:35,278 --> 00:11:36,571
subway stations.
117
00:11:39,366 --> 00:11:43,161
Rolls Royces, Maseratis...
118
00:11:43,286 --> 00:11:45,163
women who get undressed.
119
00:11:52,379 --> 00:11:53,380
Locomotives!
120
00:11:53,380 --> 00:11:54,464
Diamonds!
121
00:11:55,590 --> 00:11:56,883
Chocolate factories!
122
00:11:56,966 --> 00:11:57,967
Maseratis!
123
00:11:58,093 --> 00:12:00,679
We can really have all that?
124
00:12:00,679 --> 00:12:02,764
Yes, all that.
125
00:12:02,764 --> 00:12:04,182
Oh, that's nothing.
126
00:12:04,265 --> 00:12:05,892
I got a question.
127
00:12:05,975 --> 00:12:09,479
Wherever they go,
they can take what they want?
128
00:12:09,562 --> 00:12:11,398
Yes. I just told you that.
129
00:12:11,398 --> 00:12:12,565
Wonderful!
130
00:12:15,068 --> 00:12:16,486
What's wrong?
131
00:12:16,569 --> 00:12:19,197
Go on, asshole!
Go to war! Fast!
132
00:12:24,577 --> 00:12:25,870
I don't know...
133
00:12:27,789 --> 00:12:29,374
Sure. Go on.
134
00:12:29,499 --> 00:12:30,458
Assholes.
135
00:12:37,674 --> 00:12:38,758
So, what's going on?
136
00:12:38,758 --> 00:12:39,759
I'm hesitating.
137
00:12:39,759 --> 00:12:40,760
Why?
138
00:12:42,971 --> 00:12:43,888
Why?
139
00:12:47,559 --> 00:12:48,560
Why?
140
00:12:49,769 --> 00:12:51,396
You say it,
but it's not true.
141
00:12:51,396 --> 00:12:54,190
It is, too.
Ya don't know what war is.
142
00:12:54,274 --> 00:12:56,192
You'll see.
It's extraordinary.
143
00:12:57,485 --> 00:13:00,196
Won't we be punished
for stealing?
144
00:13:00,280 --> 00:13:01,197
No.
145
00:13:01,281 --> 00:13:02,866
In war, anything goes.
146
00:13:04,784 --> 00:13:06,786
What's to prove that?
147
00:13:06,786 --> 00:13:07,787
The proof...
148
00:13:08,788 --> 00:13:10,790
the King's letter.
149
00:13:13,793 --> 00:13:15,295
-Here.
-It proves nothing!
150
00:13:15,295 --> 00:13:16,796
Of course it does.
151
00:13:16,796 --> 00:13:20,091
Each soldier can
do as he wants...
152
00:13:20,175 --> 00:13:21,593
in the name of the King.
153
00:13:21,676 --> 00:13:22,969
So, sign it.
154
00:13:26,264 --> 00:13:27,682
Yes, sign it.
155
00:13:27,682 --> 00:13:30,060
-OK.
-Get my pen from the jeep.
156
00:13:44,491 --> 00:13:45,367
I got a question.
157
00:13:45,492 --> 00:13:46,493
Go ahead.
158
00:13:47,994 --> 00:13:50,580
In the war,
can we take slot machines?
159
00:13:50,663 --> 00:13:52,082
Yes.
160
00:13:52,165 --> 00:13:55,085
No charges if we take
old men's eyeglasses?
161
00:13:56,961 --> 00:13:59,089
Can we break a kid's arm?
162
00:13:59,172 --> 00:14:00,090
Both arms?
163
00:14:02,967 --> 00:14:05,095
Stab a guy in the back?
164
00:14:07,681 --> 00:14:10,392
Rob apartments?
165
00:14:11,685 --> 00:14:13,186
Burn towns?
166
00:14:16,564 --> 00:14:17,774
Burn women?
167
00:14:17,899 --> 00:14:18,858
Yes.
168
00:14:21,695 --> 00:14:23,780
And steal classy pants?
169
00:14:23,863 --> 00:14:24,864
Yes.
170
00:14:28,660 --> 00:14:30,787
If we want, we can
massacre innocent folks?
171
00:14:30,870 --> 00:14:31,871
Yes.
172
00:14:34,082 --> 00:14:35,166
Denounce folks, too?
173
00:14:35,166 --> 00:14:36,167
Yes.
174
00:14:37,377 --> 00:14:39,879
Eat in restaurants and not pay?
175
00:14:39,879 --> 00:14:41,172
Yes, yes. That's war.
176
00:14:55,895 --> 00:14:57,480
Yes.
177
00:14:57,564 --> 00:14:59,691
We'll have a lamb
to celebrate.
178
00:15:10,076 --> 00:15:11,494
Bring me a horse!
179
00:15:13,788 --> 00:15:15,582
A velvet dress for me!
180
00:15:18,293 --> 00:15:19,794
And some ribbons!
181
00:15:21,463 --> 00:15:23,590
A Max Factor lipstick.
182
00:15:23,590 --> 00:15:24,674
And a washing machine!
183
00:15:49,991 --> 00:15:50,867
Ulysses!
184
00:15:50,867 --> 00:15:51,868
Yes?
185
00:15:54,287 --> 00:15:55,163
Don't forget!
186
00:15:55,288 --> 00:15:56,581
No.
187
00:15:56,581 --> 00:15:57,791
Hurry!
188
00:15:58,958 --> 00:16:00,669
Bye, Cleopatra!
189
00:16:00,794 --> 00:16:02,087
Hurry up!
190
00:16:07,092 --> 00:16:08,259
Go! Quick!
191
00:16:11,763 --> 00:16:12,764
Bye!
192
00:16:13,890 --> 00:16:15,266
Bring me a bikini!
193
00:16:15,266 --> 00:16:16,267
What?
194
00:16:16,267 --> 00:16:17,769
A bikini!
195
00:16:36,371 --> 00:16:40,166
What do soldiers do
before battle?
196
00:16:54,889 --> 00:16:58,560
Before battle,
soldiers are afraid.
197
00:17:05,692 --> 00:17:07,569
We landed in Italy...
198
00:17:07,694 --> 00:17:11,364
and lined our path
with a thousand bodies.
199
00:17:26,379 --> 00:17:28,381
We're gonna take a hit!
200
00:17:33,678 --> 00:17:35,889
We saw grenadiers die
without a cry...
201
00:17:35,889 --> 00:17:38,391
generals with gaping bellies...
202
00:17:38,391 --> 00:17:41,269
bloody uniforms, holes for eyes.
203
00:17:43,980 --> 00:17:46,483
The day of glory is at hand!
204
00:18:03,375 --> 00:18:06,169
Even so, it's a nice summer.
205
00:18:15,970 --> 00:18:18,390
We're sowing death
in the families...
206
00:18:18,390 --> 00:18:20,767
and fulfilling
our bloody mission.
207
00:18:30,568 --> 00:18:31,486
Got any money?
208
00:18:31,569 --> 00:18:33,571
No. We're poor.
209
00:18:33,571 --> 00:18:34,698
Take a look.
210
00:18:44,374 --> 00:18:45,375
You got any money?
211
00:18:45,375 --> 00:18:46,960
No, we're poor.
212
00:18:47,085 --> 00:18:48,169
We'll see about that!
213
00:19:00,098 --> 00:19:01,266
Over there!
214
00:19:16,698 --> 00:19:18,283
Send her out!
215
00:19:18,283 --> 00:19:19,576
Go in the kitchen.
216
00:19:24,998 --> 00:19:26,583
Up on the chair!
217
00:19:30,795 --> 00:19:31,796
Turn around!
218
00:19:42,098 --> 00:19:43,266
What're ya doin'?
219
00:19:45,185 --> 00:19:46,269
I'm looking!
220
00:20:00,367 --> 00:20:02,160
Where'd ya put the old guy?
221
00:20:17,592 --> 00:20:18,468
I'll be back.
222
00:20:18,593 --> 00:20:20,178
Where'd ya put the old guy?
223
00:20:29,562 --> 00:20:30,772
Get down!
224
00:20:36,986 --> 00:20:38,363
Take off your sweater!
225
00:20:59,092 --> 00:21:01,094
A soldier salutes an artist!
226
00:21:06,099 --> 00:21:07,267
Don't move!
227
00:21:12,564 --> 00:21:14,065
Take off your dress!
228
00:21:16,985 --> 00:21:18,069
If you please.
229
00:21:55,982 --> 00:21:57,275
On your knees!
230
00:22:03,490 --> 00:22:04,491
Forward!
231
00:22:06,576 --> 00:22:07,577
Forward!
232
00:22:07,660 --> 00:22:10,497
''Giddy-up, horsy!''
said little Claus. ''Hup!''
233
00:22:11,498 --> 00:22:13,083
Hurry up.
234
00:22:13,166 --> 00:22:15,168
It's always the same thing!
235
00:22:35,689 --> 00:22:37,482
Always the same words:
236
00:22:37,565 --> 00:22:40,193
bodies, decay, rot, death, etc.
237
00:23:07,887 --> 00:23:10,765
We were trucked
into Northern Silesia...
238
00:23:10,890 --> 00:23:12,976
to be firing squads...
239
00:23:13,059 --> 00:23:15,562
and check on hangings.
240
00:23:21,484 --> 00:23:28,491
''10 Hostages Were Shot Today.''
241
00:24:42,691 --> 00:24:44,192
Yes, yes! Yes, yes!
242
00:24:59,165 --> 00:25:00,083
Stop!
243
00:25:11,094 --> 00:25:12,762
Who are they?
244
00:25:12,887 --> 00:25:14,264
Hostages to be shot.
245
00:25:14,389 --> 00:25:16,099
I don't have the time.
246
00:25:16,182 --> 00:25:17,267
Where's Juno?
247
00:25:17,392 --> 00:25:18,560
No. Died in battle.
248
00:25:18,685 --> 00:25:19,561
Poliansky?
249
00:25:19,686 --> 00:25:20,562
Died in battle.
250
00:25:20,687 --> 00:25:21,563
Mitchum?
251
00:25:21,688 --> 00:25:22,772
Died in battle.
252
00:25:22,897 --> 00:25:24,691
So do it on your own.
253
00:25:33,575 --> 00:25:35,994
One of our most
urgent jobs is...
254
00:25:36,077 --> 00:25:37,787
to find all the King's enemies.
255
00:25:37,871 --> 00:25:40,165
To do so, we are ready...
256
00:25:40,165 --> 00:25:43,168
to shed our own blood
and that of others.
257
00:26:09,694 --> 00:26:10,695
Cigarette?
258
00:26:12,197 --> 00:26:13,782
How far we goin'?
259
00:26:13,865 --> 00:26:15,658
Till I find a pretty spot.
260
00:27:08,586 --> 00:27:09,671
Hands up!
261
00:27:52,797 --> 00:27:54,090
Get their stuff!
262
00:28:00,680 --> 00:28:01,598
Got the blindfolds?
263
00:28:01,681 --> 00:28:03,099
No.
264
00:28:03,183 --> 00:28:04,059
Never mind.
265
00:28:16,988 --> 00:28:18,073
Ready!
266
00:28:19,199 --> 00:28:22,285
1...2...3!
267
00:28:38,760 --> 00:28:40,762
At times we make them...
268
00:28:40,887 --> 00:28:43,264
lie on the previous bodies...
269
00:28:43,390 --> 00:28:46,393
and shoot them in that position.
270
00:28:56,486 --> 00:28:58,279
The King asks his people...
271
00:28:58,363 --> 00:28:59,572
to commemorate forever...
272
00:28:59,698 --> 00:29:01,991
our sons' heroic combat...
273
00:29:01,991 --> 00:29:04,285
in Europe and Oceania.
274
00:29:11,668 --> 00:29:13,670
At these pyramids, we've seen...
275
00:29:13,670 --> 00:29:16,464
centuries of history
contemplate us.
276
00:29:29,185 --> 00:29:30,895
Yesterday the war began...
277
00:29:30,895 --> 00:29:33,189
its 3rd springtime...
278
00:29:33,273 --> 00:29:35,859
henceforth offering
no sight of peace.
279
00:29:47,579 --> 00:29:49,372
The captain took our ammo.
280
00:29:49,497 --> 00:29:51,875
We fought 132 days
with knives...
281
00:29:51,958 --> 00:29:53,376
to save Rostov.
282
00:30:11,061 --> 00:30:12,896
Officers distribute books...
283
00:30:12,979 --> 00:30:15,065
about the great conquerors.
284
00:30:15,190 --> 00:30:18,276
We memorize their battles and...
285
00:30:18,360 --> 00:30:21,071
study their magnificent lives.
286
00:31:41,568 --> 00:31:42,694
What is it?
287
00:31:47,365 --> 00:31:48,867
Say your prayers!
288
00:31:55,373 --> 00:31:56,666
What're you doing there?
289
00:31:58,793 --> 00:32:02,964
Commandeering buildings
and killing the guardians.
290
00:32:03,089 --> 00:32:04,799
They said it's allowed.
291
00:32:10,096 --> 00:32:12,474
The King's spies and police...
292
00:32:12,599 --> 00:32:14,476
infiltrate the universities...
293
00:32:14,559 --> 00:32:16,186
but can't destroy...
294
00:32:16,269 --> 00:32:17,687
the tradition of freedom...
295
00:32:17,771 --> 00:32:18,980
the students cherish.
296
00:32:30,784 --> 00:32:32,786
We kill people in groups...
297
00:32:32,786 --> 00:32:34,871
with a bullet to the head.
298
00:32:34,996 --> 00:32:36,790
Once the hole's full...
299
00:32:36,790 --> 00:32:38,792
we fill it with dirt.
300
00:33:11,991 --> 00:33:13,868
Have him get out.
301
00:33:13,993 --> 00:33:14,994
Get out!
302
00:33:30,885 --> 00:33:31,970
Are you a Mexican?
303
00:33:32,095 --> 00:33:32,971
Yes.
304
00:33:34,597 --> 00:33:35,974
Is he your husband?
305
00:33:36,099 --> 00:33:36,975
No.
306
00:33:38,560 --> 00:33:40,061
Pity.
307
00:33:40,186 --> 00:33:41,896
Because I wanted to say...
308
00:33:43,064 --> 00:33:45,483
''I've never seen a Mex-who-can.''
309
00:33:51,990 --> 00:33:54,075
We rip women's rings off...
310
00:33:54,159 --> 00:33:56,286
and make people undress...
311
00:33:56,286 --> 00:33:57,871
when we shoot them...
312
00:33:57,996 --> 00:33:59,789
naked by anti-tank traps.
313
00:34:18,391 --> 00:34:19,684
Come look!
314
00:34:19,684 --> 00:34:20,685
Cleopatra?
315
00:34:24,064 --> 00:34:27,776
Look! Look what
I brought ya!
316
00:34:27,859 --> 00:34:29,486
And this is for Venus!
317
00:34:56,763 --> 00:34:59,265
Yesterday we captured
Santa Cruz.
318
00:34:59,391 --> 00:35:01,476
The girls threw us flowers.
319
00:35:01,559 --> 00:35:04,562
That night I saw my first movie.
320
00:35:58,867 --> 00:36:01,161
''Superboy and Holgat...
321
00:36:01,161 --> 00:36:04,873
''roamed the mesa in search...
322
00:36:04,998 --> 00:36:07,083
''of the 2 mysterious men.
323
00:36:07,083 --> 00:36:10,879
'''Superboy, why are you
interested in these men?'
324
00:36:10,962 --> 00:36:12,297
'''Like you, Steve...
325
00:36:12,380 --> 00:36:15,175
''I think they're
from elsewhere.'''
326
00:36:15,258 --> 00:36:16,384
Eat your pie!
327
00:36:16,468 --> 00:36:17,385
No.
328
00:36:17,469 --> 00:36:19,262
Eat up, dammit!
329
00:36:19,387 --> 00:36:20,764
No.
330
00:36:20,889 --> 00:36:25,560
Son of a fascist bitch!
331
00:36:28,271 --> 00:36:31,983
A Worldly Lady in her Bath.
332
00:39:11,976 --> 00:39:14,688
We're in the Condor Legion.
333
00:39:17,190 --> 00:39:20,193
We leave blood and death
behind us.
334
00:39:20,193 --> 00:39:21,986
With tender kisses...
335
00:39:26,866 --> 00:39:29,285
If Papa knew it, tra-la-la!
336
00:39:29,369 --> 00:39:32,372
He'd break my hand, tra-la-la!
337
00:39:32,372 --> 00:39:35,667
Keep marching, boys!
338
00:39:35,667 --> 00:39:39,462
Keep marching, boys!
339
00:39:39,587 --> 00:39:43,383
I lost my clarinet's flange.
340
00:39:47,262 --> 00:39:48,596
Go that way!
341
00:39:55,562 --> 00:39:57,063
Ulysses, the machine gun.
342
00:40:44,277 --> 00:40:47,072
Do eels have a soul?
343
00:40:47,197 --> 00:40:48,573
I got no idea.
344
00:40:50,492 --> 00:40:51,493
Michelangelo.
345
00:40:51,493 --> 00:40:52,786
The machine gun.
346
00:42:15,577 --> 00:42:16,995
Hands up! Get up!
347
00:42:18,079 --> 00:42:18,997
Get over here!
348
00:42:29,299 --> 00:42:30,383
Help!
349
00:42:40,894 --> 00:42:41,978
Hands up!
350
00:42:54,699 --> 00:42:55,658
Who are you?
351
00:42:57,160 --> 00:42:58,161
Who are you?
352
00:43:01,998 --> 00:43:03,375
Who are you?
353
00:43:13,593 --> 00:43:16,179
4th Territorial Action Group.
354
00:43:18,598 --> 00:43:20,475
Why are you fighting us?
355
00:43:20,558 --> 00:43:21,893
We're friends.
356
00:43:27,065 --> 00:43:28,358
Lenin said...
357
00:43:30,777 --> 00:43:32,696
''Bourgeois capitalism...''
358
00:43:35,073 --> 00:43:37,367
''and its reactionaries...''
359
00:43:38,993 --> 00:43:41,287
''are merely evil insects...''
360
00:43:43,289 --> 00:43:45,667
''and must be considered
as such...''
361
00:43:48,878 --> 00:43:51,965
''by the international
proletariat.''
362
00:43:53,591 --> 00:43:54,884
She's a pain. Shoot her.
363
00:43:54,884 --> 00:43:55,969
And him?
364
00:43:56,094 --> 00:43:57,095
Him, too.
365
00:44:05,061 --> 00:44:06,062
Michelangelo.
366
00:44:12,193 --> 00:44:13,778
Put this on her head.
367
00:44:16,990 --> 00:44:18,491
Or they won't dare fire.
368
00:44:43,391 --> 00:44:44,267
My brothers!
369
00:44:46,186 --> 00:44:47,270
My brothers!
370
00:44:49,689 --> 00:44:50,565
My brothers!
371
00:45:11,294 --> 00:45:13,088
You have something to say?
372
00:45:13,171 --> 00:45:16,758
I'd like to recite
a wonderful fable by Mayakovsky.
373
00:45:16,883 --> 00:45:18,385
Never mind!
374
00:45:18,468 --> 00:45:20,470
This can't be Death.
375
00:45:20,595 --> 00:45:23,264
Why would she hang about here?
376
00:45:23,390 --> 00:45:26,685
Aren't you ashamed
to believe in a fable?
377
00:45:26,685 --> 00:45:28,687
Someone has a party...
378
00:45:28,687 --> 00:45:30,480
creates a carnival...
379
00:45:31,690 --> 00:45:33,358
invents this killing...
380
00:45:35,068 --> 00:45:38,988
as he blinks his eyes.
381
00:45:39,072 --> 00:45:42,992
She is charming,
but like the cannons.
382
00:45:43,076 --> 00:45:46,579
The gas mask
is but a simple toy.
383
00:45:46,663 --> 00:45:47,872
See?
384
00:45:50,375 --> 00:45:53,378
In her careful course...
385
00:45:53,461 --> 00:45:55,171
she measures the heavens.
386
00:45:59,676 --> 00:46:03,763
Has Death slipped
on the floor of the sky?
387
00:46:03,888 --> 00:46:07,058
Don't say a wound's
blood is awful.
388
00:46:07,058 --> 00:46:09,769
Simply, to honor heros...
389
00:46:09,894 --> 00:46:11,563
we gave them carnations.
390
00:46:11,563 --> 00:46:16,276
True, the mind won't
and can't understand it.
391
00:46:16,359 --> 00:46:18,987
If cannons' necks
aren't for kissing...
392
00:46:19,070 --> 00:46:22,699
why do the trenches' arms
embrace them?
393
00:46:22,782 --> 00:46:24,659
No one has been killed.
394
00:46:24,784 --> 00:46:28,872
Too weary, all have lain down,
from the Seine to the Rhine...
395
00:46:28,997 --> 00:46:32,584
as gangrene flowers
among the slain.
396
00:46:32,667 --> 00:46:34,878
Who says ''slain''?
397
00:46:34,961 --> 00:46:36,379
No! No.
398
00:46:36,463 --> 00:46:38,173
All are going to rise again...
399
00:46:38,298 --> 00:46:43,094
and come smiling home
and tell their wives...
400
00:46:43,094 --> 00:46:44,262
''What a joke it was!
401
00:46:44,387 --> 00:46:46,181
''What a phenomenon!''
402
00:46:48,767 --> 00:46:52,479
They'll say,
''There were no shells nor mines.
403
00:46:52,562 --> 00:46:54,481
''There wasn't even a fort.
404
00:46:54,564 --> 00:46:59,361
''It was all a great fable
for your birthday!''
405
00:46:59,361 --> 00:47:01,863
1...2...3!
406
00:47:22,467 --> 00:47:23,760
She's still moving.
407
00:47:27,681 --> 00:47:28,598
Again.
408
00:47:31,184 --> 00:47:32,185
Again!
409
00:47:34,771 --> 00:47:35,772
Again.
410
00:47:50,078 --> 00:47:52,080
There is no victory.
411
00:47:52,080 --> 00:47:54,165
Only flags and...
412
00:47:54,290 --> 00:47:55,959
fallen men.
413
00:49:00,273 --> 00:49:01,858
After desperate combat...
414
00:49:01,983 --> 00:49:03,568
the 8th Royal Army...
415
00:49:03,568 --> 00:49:05,195
surrendered April 9th...
416
00:49:05,278 --> 00:49:07,072
overwhelmed by human suffering.
417
00:49:51,783 --> 00:49:52,659
Hello.
418
00:49:52,784 --> 00:49:54,285
Hello, sir.
419
00:49:54,369 --> 00:49:56,079
I want a Maserati.
420
00:50:06,965 --> 00:50:08,299
You have money?
421
00:50:08,383 --> 00:50:09,759
Yes.
422
00:50:09,884 --> 00:50:11,678
The King's letter.
423
00:50:15,390 --> 00:50:16,683
That won't do.
424
00:50:18,685 --> 00:50:20,186
You need money.
425
00:50:21,396 --> 00:50:22,272
A lot?
426
00:50:22,397 --> 00:50:23,481
Yes, a lot.
427
00:50:48,882 --> 00:50:50,884
Madam, I want money!
428
00:50:55,680 --> 00:50:56,973
Money.
429
00:51:26,169 --> 00:51:29,964
The last one of all!
430
00:51:29,964 --> 00:51:32,592
It's always the best
of the-
431
00:51:35,261 --> 00:51:40,558
Like our love,
it's full of chances.
432
00:51:40,684 --> 00:51:43,269
The last one of all.
433
00:51:43,269 --> 00:51:46,690
Come dance the time away!
434
00:51:46,773 --> 00:51:49,359
We hears its call...
435
00:51:49,359 --> 00:51:52,987
And it lasts
till the end of day.
436
00:51:53,071 --> 00:51:54,781
The music you hear...
437
00:51:54,864 --> 00:51:58,868
-is just for your ear.
-Look, Venus!
438
00:51:58,993 --> 00:51:59,869
Yes, Mama.
439
00:51:59,994 --> 00:52:02,080
The last one of all.
440
00:52:02,080 --> 00:52:03,873
Before we go-
441
00:52:17,178 --> 00:52:18,596
Mama, it's them!
442
00:52:19,973 --> 00:52:21,891
Mama, it's them!
443
00:52:21,975 --> 00:52:24,894
We can't always smile...
444
00:52:24,978 --> 00:52:28,273
So when things go wrong-
445
00:52:31,860 --> 00:52:32,861
A next time?
446
00:52:32,986 --> 00:52:35,196
Shit, you've kissed me
enough!
447
00:52:47,959 --> 00:52:49,377
Hi, Cleopatra!
448
00:52:54,966 --> 00:52:57,260
Poor Ulysses.
What happened to you?
449
00:53:04,684 --> 00:53:07,979
Some bastard poked my eye out...
450
00:53:10,690 --> 00:53:12,776
when I kissed his daughter.
451
00:53:15,570 --> 00:53:16,488
Who cares?
452
00:53:16,571 --> 00:53:17,781
We're rich now!
453
00:53:17,864 --> 00:53:19,282
Right. Who cares?
454
00:53:19,366 --> 00:53:20,367
We're rich!
455
00:53:23,370 --> 00:53:24,662
Yes! We're rich!
456
00:53:27,165 --> 00:53:28,958
We got
the world's treasures!
457
00:53:30,377 --> 00:53:32,796
Where are they?
I don't see anything.
458
00:53:32,879 --> 00:53:34,964
Me, neither.
459
00:53:35,090 --> 00:53:36,466
You got everything?
460
00:53:36,591 --> 00:53:37,676
Sure.
461
00:53:37,759 --> 00:53:39,469
Where is it?
462
00:53:39,594 --> 00:53:41,888
I can't begin to tell ya.
463
00:53:41,888 --> 00:53:43,390
Where is it?
464
00:53:49,479 --> 00:53:50,480
It's in there?
465
00:53:50,563 --> 00:53:51,773
Yes, yes.
466
00:53:51,898 --> 00:53:54,484
You didn't bring a thing,
ya dumb vet!
467
00:53:54,567 --> 00:53:55,985
Cowards!
468
00:53:56,069 --> 00:53:56,986
Liar!
469
00:53:57,070 --> 00:53:58,697
Lazy slob!
470
00:53:58,697 --> 00:53:59,698
Deserter!
471
00:53:59,698 --> 00:54:00,990
Bastard!
472
00:54:02,158 --> 00:54:04,994
The war's not over yet,
and here they are!
473
00:54:34,065 --> 00:54:35,358
In the suitcase...
474
00:54:35,483 --> 00:54:37,277
we got some surprises!
475
00:54:46,870 --> 00:54:48,580
Monuments...
476
00:54:48,663 --> 00:54:50,665
transportation...
477
00:54:50,790 --> 00:54:52,459
stores...
478
00:54:52,584 --> 00:54:53,668
works of art...
479
00:54:53,793 --> 00:54:54,669
factories...
480
00:54:54,794 --> 00:54:55,670
the earth's riches!
481
00:54:55,795 --> 00:54:58,381
Coal, oil, etc.
482
00:54:58,465 --> 00:55:00,091
Nature's marvels.
483
00:55:00,091 --> 00:55:01,384
Mountains, flowers...
484
00:55:01,468 --> 00:55:05,096
deserts, landscapes, animals.
485
00:55:06,598 --> 00:55:09,559
The 5 continents, the planets.
486
00:55:09,559 --> 00:55:11,394
Naturally...
487
00:55:11,478 --> 00:55:14,689
Naturally, each part is divided
into several parts.
488
00:55:14,773 --> 00:55:17,067
That are divided
into more parts.
489
00:55:35,960 --> 00:55:36,961
Order.
490
00:55:42,175 --> 00:55:43,468
Method.
491
00:55:51,476 --> 00:55:52,894
Order and method!
492
00:55:52,977 --> 00:55:54,771
Our officer always said that.
493
00:56:01,194 --> 00:56:03,279
He died saying that.
494
00:56:06,491 --> 00:56:07,784
He died?
495
00:56:07,867 --> 00:56:08,785
How?
496
00:56:14,374 --> 00:56:16,167
He blew up! Blam!
497
00:56:23,883 --> 00:56:24,968
Where do we start?
498
00:56:25,093 --> 00:56:25,969
The factories!
499
00:56:26,094 --> 00:56:26,970
The monuments!
500
00:56:27,095 --> 00:56:27,971
Animals!
501
00:56:28,096 --> 00:56:28,972
Shut up!
502
00:56:30,098 --> 00:56:31,975
We'll start
with the monuments!
503
00:56:39,899 --> 00:56:40,775
First...
504
00:56:40,859 --> 00:56:41,776
antiquities!
505
00:56:41,860 --> 00:56:43,194
The pyramids!
506
00:56:43,278 --> 00:56:44,696
The Carnac columns!
507
00:56:45,989 --> 00:56:47,198
The Parthenon!
508
00:56:49,868 --> 00:56:50,994
The Colosseum!
509
00:56:53,371 --> 00:56:55,165
The Ankor Temple!
510
00:56:56,583 --> 00:56:57,459
Second...
511
00:56:57,584 --> 00:56:58,668
The Middle Ages!
512
00:56:59,669 --> 00:57:01,379
Notre Dame of Poitiers!
513
00:57:02,589 --> 00:57:04,090
The Mogador ramparts!
514
00:57:05,258 --> 00:57:06,885
Cologne Cathedral!
515
00:57:08,261 --> 00:57:10,388
The city of Carcassonne!
516
00:57:10,388 --> 00:57:11,681
The Tower of Pisa!
517
00:57:24,486 --> 00:57:25,362
Third!
518
00:57:25,487 --> 00:57:26,696
The Renaissance!
519
00:57:26,780 --> 00:57:28,365
The castle at Blois!
520
00:57:29,491 --> 00:57:31,785
The Pitti Palace!
521
00:57:31,868 --> 00:57:33,870
The Cathedral of Mexico!
522
00:57:35,497 --> 00:57:36,998
The Villa Medicis!
523
00:57:38,958 --> 00:57:39,876
Fourth!
524
00:57:39,959 --> 00:57:41,086
Modern Times!
525
00:57:42,295 --> 00:57:43,797
Versailles!
526
00:57:45,382 --> 00:57:47,467
Westminster Bridge!
527
00:57:47,592 --> 00:57:49,678
Victor Emmanuel's tomb!
528
00:57:51,096 --> 00:57:53,390
Stuttgart Station!
529
00:57:53,473 --> 00:57:55,266
The Hilton Hotel in Berlin!
530
00:57:56,476 --> 00:57:58,395
The Chicago Aquarium!
531
00:57:58,478 --> 00:58:00,772
The Santa Cruz Hospital!
532
00:58:06,486 --> 00:58:08,571
And now transportation!
533
00:58:08,697 --> 00:58:09,989
Railroads!
534
00:58:13,159 --> 00:58:14,786
The steam engine!
535
00:58:16,496 --> 00:58:18,790
Diesel trains!
536
00:58:18,790 --> 00:58:20,583
The Chicago-Milwaukee!
537
00:58:22,961 --> 00:58:24,796
The BB-9003!
538
00:58:25,964 --> 00:58:28,299
The Barcelona aerial line!
539
00:58:30,468 --> 00:58:31,970
The Transiberian!
540
00:58:33,888 --> 00:58:36,391
The Belfort strategic railway!
541
00:58:37,684 --> 00:58:38,685
The highway!
542
00:58:39,894 --> 00:58:41,062
The Rolls Royce!
543
00:58:44,190 --> 00:58:45,567
The DS 19!
544
00:58:48,194 --> 00:58:50,780
The Isota-Traschini!
545
00:58:50,780 --> 00:58:53,283
The Delaunay-Belleville Coup!
546
00:58:55,493 --> 00:58:57,287
The Bugatti 37 A!
547
00:58:58,663 --> 00:59:01,499
The Mercedes 2-cylinder V
Torpedo!
548
00:59:03,668 --> 00:59:05,295
The Hispano-Suiza!
549
00:59:07,380 --> 00:59:08,965
The Golden Carriage!
550
00:59:11,092 --> 00:59:12,969
The Assyrian chariot!
551
00:59:15,096 --> 00:59:15,972
The wheelbarrow!
552
00:59:17,182 --> 00:59:19,184
Water!
553
00:59:19,184 --> 00:59:20,685
Galley!
554
00:59:20,685 --> 00:59:21,770
Caravel!
555
00:59:21,895 --> 00:59:22,896
Barge!
556
00:59:24,189 --> 00:59:25,190
Sightseeing boat!
557
00:59:26,191 --> 00:59:27,776
Schooner!
558
00:59:27,776 --> 00:59:29,694
Transatlantic steamer!
559
00:59:29,778 --> 00:59:31,488
Sailboat!
560
00:59:31,571 --> 00:59:32,864
The submarine!
561
00:59:34,491 --> 00:59:35,575
Air!
562
00:59:37,369 --> 00:59:39,162
Super Constellation!
563
00:59:39,287 --> 00:59:41,081
Boeing 707!
564
00:59:42,582 --> 00:59:43,667
Alouette helicopter!
565
00:59:43,792 --> 00:59:46,586
The Charles and Robert balloon!
566
00:59:46,670 --> 00:59:48,672
The Dewatting 37!
567
00:59:49,964 --> 00:59:51,383
The Graf zeppelin!
568
00:59:53,468 --> 00:59:55,595
The Pouche and Primar monoplane!
569
00:59:56,596 --> 00:59:58,598
The Royal Army Vampire!
570
01:00:00,558 --> 01:00:02,477
Nature's marvels!
571
01:00:05,563 --> 01:00:07,065
The Needle of the Republic!
572
01:00:08,066 --> 01:00:09,859
The bay of Naples!
573
01:00:09,984 --> 01:00:11,569
The Gobi Desert!
574
01:00:11,569 --> 01:00:12,987
The Geneva water spout!
575
01:00:14,197 --> 01:00:16,199
The Grand Canyon!
576
01:00:16,282 --> 01:00:18,076
The Valley of the Rhine!
577
01:00:18,159 --> 01:00:20,078
The Sea of Ice!
578
01:00:20,161 --> 01:00:21,496
Niagara Falls!
579
01:00:22,580 --> 01:00:23,581
Department stores!
580
01:00:25,792 --> 01:00:28,294
The Galeries Lafayette!
581
01:00:28,294 --> 01:00:29,796
The Samaritaine!
582
01:00:31,172 --> 01:00:32,590
The Shocken in Stuttgart!
583
01:00:34,467 --> 01:00:36,261
Tiffany's in New York!
584
01:00:36,261 --> 01:00:37,679
The Bon March!
585
01:00:37,679 --> 01:00:40,098
The sailboat!
586
01:00:40,181 --> 01:00:41,599
The Atlas rocket!
587
01:00:41,683 --> 01:00:43,560
The submarine!
588
01:00:43,685 --> 01:00:45,895
Cologne Cathedral!
589
01:00:45,895 --> 01:00:47,480
The Super Constellation!
590
01:00:47,564 --> 01:00:49,691
The castle at Blois.
591
01:00:49,774 --> 01:00:51,484
The DS 19.
592
01:00:51,568 --> 01:00:52,861
The Transatlantic.
593
01:00:52,986 --> 01:00:53,987
Mammals!
594
01:00:54,070 --> 01:00:55,572
The bison!
595
01:00:55,697 --> 01:00:57,198
The whale!
596
01:00:57,282 --> 01:00:58,867
The penguin!
597
01:00:58,992 --> 01:01:00,368
The varan lizard!
598
01:01:00,493 --> 01:01:02,162
The rhinoceros!
599
01:01:02,287 --> 01:01:03,663
The tiger!
600
01:01:03,788 --> 01:01:05,373
Rabbit!
601
01:01:05,498 --> 01:01:06,583
Iguanodon!
602
01:01:06,583 --> 01:01:08,084
The marmot.
603
01:01:08,084 --> 01:01:09,085
Felix the Cat!
604
01:01:09,085 --> 01:01:10,086
Invertebrata!
605
01:01:10,086 --> 01:01:11,671
-Rin Tin Tin!
-Lucan Vulgaris!
606
01:01:11,796 --> 01:01:12,672
Crocodile!
607
01:01:12,797 --> 01:01:13,673
Kolia Crosseus!
608
01:01:13,798 --> 01:01:16,176
-Elephant!
-Wasp!
609
01:01:16,259 --> 01:01:17,594
Fifandel!
610
01:01:18,595 --> 01:01:20,180
Red star!
611
01:01:20,263 --> 01:01:22,098
Green grasshopper!
612
01:01:22,182 --> 01:01:23,183
Caterpillar!
613
01:01:23,266 --> 01:01:24,559
Industry!
614
01:01:27,479 --> 01:01:28,271
Schneider rockets!
615
01:01:28,396 --> 01:01:29,689
Volkswagen!
616
01:01:29,689 --> 01:01:32,192
Du Pont de Nemours!
617
01:01:32,192 --> 01:01:33,360
Oil!
618
01:01:33,360 --> 01:01:35,362
Hollywood's Technicolor plant!
619
01:02:02,472 --> 01:02:04,099
Not the Parthenon.
620
01:02:04,182 --> 01:02:05,475
It's a ruin.
621
01:02:08,978 --> 01:02:10,772
Give it to Eugene.
622
01:02:10,897 --> 01:02:12,774
He's a repairman.
623
01:02:12,899 --> 01:02:14,776
He'll know how to fix it.
624
01:02:21,366 --> 01:02:24,077
The Galeries Lafayette for Mama!
625
01:02:24,160 --> 01:02:26,496
I prefer the Printemps.
626
01:02:26,496 --> 01:02:28,498
Take the Samaritaine.
627
01:02:28,581 --> 01:02:29,499
Why?
628
01:02:31,167 --> 01:02:33,294
Because of the basement.
629
01:02:33,378 --> 01:02:34,879
It has fish.
630
01:02:36,589 --> 01:02:37,966
And even a kangaroo.
631
01:02:40,176 --> 01:02:43,471
Buyers there are treated
like queens, Cleopatra.
632
01:02:47,183 --> 01:02:50,270
I'll take the Folies Berg�res.
633
01:02:50,270 --> 01:02:51,771
The Lido for me!
634
01:02:51,771 --> 01:02:53,064
With its girls?
635
01:02:54,274 --> 01:02:57,569
No, women are
a special category.
636
01:03:04,492 --> 01:03:07,078
The women are reserved
for me and Ulysses...
637
01:03:08,371 --> 01:03:10,498
so our family can continue...
638
01:03:11,875 --> 01:03:13,084
throughout the what?
639
01:03:13,168 --> 01:03:15,086
The centuries.
640
01:03:15,170 --> 01:03:18,173
Oh, yeah!
Throughout the centuries!
641
01:03:18,173 --> 01:03:19,966
Until the universal deluge.
642
01:04:06,179 --> 01:04:07,263
Lola Montes!
643
01:04:08,473 --> 01:04:09,766
Sheherazade!
644
01:04:10,975 --> 01:04:12,268
Cleopatra!
645
01:04:14,396 --> 01:04:15,480
That one!
646
01:04:16,981 --> 01:04:20,568
If she moves in, she'd
better change her name.
647
01:04:20,568 --> 01:04:21,695
Sure!
648
01:04:21,778 --> 01:04:22,987
We'll call her Catherine...
649
01:04:23,071 --> 01:04:25,699
Natalie, Eugenia...
650
01:04:25,699 --> 01:04:26,991
Josephine...
651
01:04:28,076 --> 01:04:30,286
Josette, Mich�le, Isabel...
652
01:04:30,370 --> 01:04:31,287
Julie...
653
01:04:31,371 --> 01:04:32,288
Clemence...
654
01:04:32,372 --> 01:04:33,289
Claudia!
655
01:04:33,373 --> 01:04:35,959
Caroline!
656
01:04:36,084 --> 01:04:36,960
Luciana!
657
01:04:37,085 --> 01:04:39,295
Veronica!
658
01:04:39,379 --> 01:04:41,172
Elizabeth, Bernadette!
659
01:04:41,297 --> 01:04:42,173
Rosalie!
660
01:04:42,298 --> 01:04:43,174
Pamela! Elizabeth!
661
01:04:43,299 --> 01:04:44,092
Elisa!
662
01:04:44,175 --> 01:04:45,093
Olivia!
663
01:04:45,176 --> 01:04:46,094
Giovanna!
664
01:04:46,177 --> 01:04:47,971
Lucrezia!
665
01:04:47,971 --> 01:04:48,972
Josette!
666
01:04:48,972 --> 01:04:49,973
Anna!
667
01:04:49,973 --> 01:04:50,974
Suzanne!
668
01:04:50,974 --> 01:04:54,894
Fabiola, Fedora, Bertha!
669
01:05:08,366 --> 01:05:09,576
What's this?
670
01:05:09,659 --> 01:05:11,494
The pyramids.
671
01:05:11,494 --> 01:05:13,496
The pyramids?
What are they?
672
01:05:21,379 --> 01:05:24,174
Tombs for when we're dead.
673
01:05:24,174 --> 01:05:26,259
One for me...
674
01:05:26,384 --> 01:05:29,179
one for Ulysses,
and one for Venus!
675
01:05:29,262 --> 01:05:30,972
And me.
676
01:05:30,972 --> 01:05:33,099
And me!
677
01:05:33,183 --> 01:05:34,559
And me. Shit!
678
01:05:38,980 --> 01:05:40,899
You...you...
679
01:05:45,070 --> 01:05:48,365
We'll put you in Ankor...
680
01:05:49,783 --> 01:05:51,493
or else Benares.
681
01:05:55,288 --> 01:05:59,584
OK, but when do we get
the real things?
682
01:05:59,668 --> 01:06:01,961
When we want!
These are the deeds.
683
01:06:02,087 --> 01:06:04,172
I want everything now!
684
01:06:07,384 --> 01:06:09,094
We'll go ask the King.
685
01:06:14,891 --> 01:06:17,977
He'll give us everything,
personally.
686
01:06:18,061 --> 01:06:19,479
The riflemen!
687
01:06:39,082 --> 01:06:41,084
Long live the King!
688
01:06:41,084 --> 01:06:43,586
-We're here to pay you.
-You see?
689
01:06:43,586 --> 01:06:44,462
I told ya!
690
01:06:44,587 --> 01:06:45,463
Great!
691
01:06:45,588 --> 01:06:46,673
Long live the King!
692
01:06:49,092 --> 01:06:50,385
Long live the King!
693
01:06:52,679 --> 01:06:53,680
Long live the King!
694
01:06:57,767 --> 01:06:58,893
Long live the King!
695
01:07:08,361 --> 01:07:09,571
Long live the King!
696
01:07:10,780 --> 01:07:12,198
What's that thing?
697
01:07:16,786 --> 01:07:18,079
What's...
698
01:07:18,163 --> 01:07:19,164
Yes. What is it?
699
01:07:19,289 --> 01:07:20,373
Here's the truth.
700
01:07:20,498 --> 01:07:24,169
The medals are a down payment
on your true gains.
701
01:07:25,378 --> 01:07:28,798
You can't really have...
702
01:07:28,882 --> 01:07:31,259
what you've earned...
703
01:07:31,259 --> 01:07:32,677
till the war's over.
704
01:07:35,388 --> 01:07:36,598
When'll that be?
705
01:07:37,599 --> 01:07:38,683
How'll we know that?
706
01:07:38,767 --> 01:07:40,060
There's nobody here.
707
01:07:44,898 --> 01:07:47,692
The war'll be over
when the King wins it.
708
01:07:49,361 --> 01:07:52,072
Then there'll be
shouts of joy...
709
01:07:52,197 --> 01:07:54,074
fireworks...
710
01:07:54,199 --> 01:07:55,283
firecrackers...
711
01:07:55,367 --> 01:07:58,286
and music so loud
you'll hear it even here.
712
01:08:00,872 --> 01:08:03,583
Then you'll get your earnings...
713
01:08:03,667 --> 01:08:07,462
at a special ceremony.
714
01:08:08,463 --> 01:08:09,589
Long live the King!
715
01:08:11,591 --> 01:08:12,676
Long live the King!
716
01:08:31,861 --> 01:08:34,989
Ulysses, see what
Michelangelo brought me!
717
01:08:44,958 --> 01:08:46,167
Venus!
718
01:08:48,378 --> 01:08:49,295
Venus!
719
01:08:50,588 --> 01:08:51,798
Look, Venus!
720
01:09:06,980 --> 01:09:08,773
Ulysses, look!
721
01:09:24,664 --> 01:09:26,499
Mama, quick!
722
01:09:28,668 --> 01:09:29,794
Look!
723
01:09:32,964 --> 01:09:33,882
The war's over!
724
01:09:33,965 --> 01:09:36,468
The war's over!
725
01:09:56,696 --> 01:09:58,198
Workers, citizens!
726
01:09:58,281 --> 01:10:01,659
Catastrophe
threatens the nation!
727
01:10:01,785 --> 01:10:03,870
Fight before you're attacked!
728
01:10:03,870 --> 01:10:07,374
The break between republicans
and soldiers is final!
729
01:10:07,374 --> 01:10:10,377
Our enemies, the democrats...
730
01:10:31,481 --> 01:10:33,566
It's on fire!
It's burning!
731
01:10:50,792 --> 01:10:51,876
It's on fire!
732
01:10:54,796 --> 01:10:56,589
Do you know where the King is?
733
01:11:14,482 --> 01:11:17,986
The Night of the Long Knives
is over!
734
01:11:18,069 --> 01:11:20,864
Tomorrow dawns
the satanic kingdom!
735
01:11:20,989 --> 01:11:22,490
Workers, citizens!
736
01:11:22,574 --> 01:11:23,658
Long live the King!
737
01:11:37,797 --> 01:11:39,382
My washing machine!
738
01:11:52,562 --> 01:11:53,480
Your papers.
739
01:11:53,563 --> 01:11:54,689
Your papers.
740
01:11:58,068 --> 01:12:00,195
OK, beat it.
741
01:12:00,278 --> 01:12:01,196
Go.
742
01:12:15,168 --> 01:12:16,961
Workers, citizens!
743
01:12:16,961 --> 01:12:19,089
Listen to the cannons!
744
01:12:22,092 --> 01:12:23,677
Yes, it's worth it!
745
01:12:23,760 --> 01:12:25,387
Turn the cannons on them!
746
01:12:26,763 --> 01:12:31,184
Workers, citizens!
The day of liberty is here!
747
01:12:31,267 --> 01:12:32,894
Workers, citizens!
748
01:12:32,977 --> 01:12:34,896
I did nothing!
749
01:12:39,275 --> 01:12:40,360
Long live the King!
750
01:12:43,488 --> 01:12:44,698
Rifleman!
751
01:12:45,699 --> 01:12:46,658
Now what?
752
01:12:46,658 --> 01:12:47,659
Where's our treasure?
753
01:12:47,659 --> 01:12:48,868
I've no idea.
754
01:13:10,390 --> 01:13:11,391
Go around!
755
01:13:29,576 --> 01:13:30,577
Stop!
756
01:14:06,071 --> 01:14:06,988
The riflemen?
757
01:14:16,081 --> 01:14:17,499
Michelangelo!
758
01:14:32,681 --> 01:14:33,598
Hello, Sir!
759
01:14:33,682 --> 01:14:34,891
Now what?
760
01:14:34,974 --> 01:14:35,892
Where's our treasure?
761
01:14:35,975 --> 01:14:37,060
I've no idea.
762
01:14:39,270 --> 01:14:40,271
What?
763
01:14:40,271 --> 01:14:41,272
Why?
764
01:14:45,276 --> 01:14:46,569
I'll tell you.
765
01:14:48,071 --> 01:14:49,781
I'll tell you.
766
01:14:51,783 --> 01:14:53,660
We lost the war.
767
01:14:53,785 --> 01:14:55,662
The King made peace...
768
01:14:55,787 --> 01:14:57,789
but the cost was great.
769
01:14:59,082 --> 01:15:02,168
The enemy demanded the death
of the Prime Minister.
770
01:15:02,293 --> 01:15:05,088
The treaty demands...
771
01:15:05,088 --> 01:15:08,383
the arrest and punishment
of traitors...
772
01:15:08,466 --> 01:15:11,386
and war criminals.
773
01:15:11,469 --> 01:15:14,389
Moreover...
I have letters for you...
774
01:15:14,472 --> 01:15:15,473
from the King.
775
01:15:26,776 --> 01:15:28,278
I'll be right there.
776
01:15:31,197 --> 01:15:32,574
I've something to tell you.
777
01:15:32,699 --> 01:15:33,575
What?
778
01:15:33,658 --> 01:15:34,784
A secret!
779
01:15:44,461 --> 01:15:46,296
Henceforth...
780
01:15:46,379 --> 01:15:49,382
the 2 brothers slept
for eternity...
781
01:15:49,382 --> 01:15:54,179
believing the brain, in decay...
782
01:15:54,262 --> 01:15:58,975
functioned beyond death...
783
01:15:59,059 --> 01:16:02,979
and its dreams...
784
01:16:03,063 --> 01:16:07,359
are what constitute Paradise.
785
01:16:09,359 --> 01:16:17,359
Napisy pobrane i przetworzone programem QNapi
http://qnapi.github.io
46862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.