All language subtitles for zi27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,420 --> 00:00:15,420 (Müzik) 2 00:00:28,486 --> 00:00:30,486 (Müzik) 3 00:00:34,178 --> 00:00:35,178 (Şeniz) Hayır. 4 00:00:35,396 --> 00:00:36,775 (Şeniz hızlı nefesler alıyor) 5 00:00:38,153 --> 00:00:39,153 (Neriman) Aa! 6 00:00:39,887 --> 00:00:41,221 (Seher) Şeniz Hanım. 7 00:00:41,395 --> 00:00:43,699 (Neriman) Civan. Aa! Kadını götürüyorlar! 8 00:00:43,883 --> 00:00:45,372 (Neriman) Hayırdır inşallah. 9 00:00:46,287 --> 00:00:47,485 (Neriman) Bismillah. 10 00:00:50,979 --> 00:00:53,280 -(Seher) Şeniz Hanım! -(Neriman) Hayırdır inşallah. 11 00:00:53,361 --> 00:00:55,400 Şeniz Hanım ne oluyor? İyi misiniz? 12 00:00:55,480 --> 00:00:57,498 -(Civan) Abi ne yapıyorsun? Ayıptır ya. -(Seher) Bırakın kadını! 13 00:00:57,579 --> 00:01:00,849 Ne yaptığınızı sanıyorsunuz kadına? Ayıp, günah değil mi? 14 00:01:00,930 --> 00:01:02,730 Abi ayıptır, hadi çek elini gözünü seveyim. 15 00:01:02,811 --> 00:01:04,529 Bırakın kadını, bırak! 16 00:01:04,610 --> 00:01:05,694 Bırak! 17 00:01:06,545 --> 00:01:07,545 Çek. 18 00:01:07,724 --> 00:01:10,832 Ayıp değil mi sizin bu yaptığınız ha? Çekil! 19 00:01:10,913 --> 00:01:12,821 -Gelin Şeniz Hanım, gelin. -(Civan) Hadi. 20 00:01:12,902 --> 00:01:15,279 -Tövbe tövbe! -(Neriman) Bırak! Tövbe tövbe! 21 00:01:16,952 --> 00:01:18,508 (Şeniz hızlı nefesler alıyor) 22 00:01:19,861 --> 00:01:21,861 (Müzik) 23 00:01:29,857 --> 00:01:32,628 Baba, ne yapıyorsun sen? 24 00:01:32,816 --> 00:01:36,296 Baba inanmıyorum sana. Gerçekten annemi dışarıya mı attın? 25 00:01:36,791 --> 00:01:38,924 Baba bunu anneme nasıl yaparsın? 26 00:01:39,005 --> 00:01:41,538 Annemi yaka paça evden atmak ne demek? 27 00:01:41,635 --> 00:01:45,044 Ne yaptı ki benim annem sana, ne yapmış olabilir? 28 00:01:48,054 --> 00:01:51,171 Baba konuşsana, konuş, bir şeyler söyle! 29 00:01:54,969 --> 00:01:57,736 Bir şey söyleyin artık. Konuşsanıza, anlatsanıza... 30 00:01:57,817 --> 00:01:59,882 ...açıklasanıza dilinizi mi yuttunuz? 31 00:01:59,963 --> 00:02:01,151 Damla yeter! 32 00:02:01,804 --> 00:02:04,619 -Yeter mi? -(Bağırarak) Evet, yeter! 33 00:02:06,637 --> 00:02:10,031 Baba bize yaşattıklarına bak, bir de yeter mi diyorsun? 34 00:02:13,081 --> 00:02:15,472 -Çekilir misin, anneme gideceğim. -Hiçbir yere gitmiyorsun. 35 00:02:16,511 --> 00:02:17,696 Geç yerine! 36 00:02:18,383 --> 00:02:20,383 (Gerilim müziği) 37 00:02:24,925 --> 00:02:26,399 (Neriman) Ah, ah, ah. 38 00:02:27,720 --> 00:02:29,673 Vah anam, vah! 39 00:02:31,932 --> 00:02:33,669 Agâh Bey'le mi bozuştunuz? 40 00:02:34,718 --> 00:02:36,456 İç şunu Şeniz Hanım, iç. 41 00:02:41,311 --> 00:02:42,984 Hayır, hayır, olmaz. 42 00:02:43,816 --> 00:02:44,816 Olmaz. 43 00:02:45,573 --> 00:02:47,417 -Ne olmaz? -Olmaz. 44 00:02:48,757 --> 00:02:50,024 (Neriman) Ne olmaz? 45 00:02:50,510 --> 00:02:54,057 (Neriman) Olan olmuş o belli de senin itirazın neye? 46 00:02:54,138 --> 00:02:55,644 Bir söylesen de anlasak. 47 00:02:55,725 --> 00:02:58,260 Neriman ana görmüyor musun kadıncağızın hâlini? 48 00:02:58,413 --> 00:03:01,475 Buz kesmiş elleri, donmuş! 49 00:03:01,890 --> 00:03:03,422 Çok üşümüş, dur. 50 00:03:04,620 --> 00:03:06,237 Bu şimdi ısıtır seni. 51 00:03:10,456 --> 00:03:14,196 Sen de bir şey anlatmıyorsun ki. 52 00:03:14,606 --> 00:03:16,512 (Neriman) Bir söyle ne oldu. 53 00:03:17,326 --> 00:03:19,459 Belki bir faydamız dokunur sana. 54 00:03:20,800 --> 00:03:22,493 Nasıl yapar bana bunu? 55 00:03:24,598 --> 00:03:26,108 Nasıl yapar bana bunu? 56 00:03:28,572 --> 00:03:30,572 (Gerilim müziği) 57 00:03:33,864 --> 00:03:35,197 Ben şimdi öğrenirim. 58 00:03:35,877 --> 00:03:38,361 Biraz daha iyi misin? Isındın mı? 59 00:03:41,083 --> 00:03:44,083 (Gerilim müziği) 60 00:03:53,333 --> 00:03:55,235 Abi, annemin durumunu görmedin mi? 61 00:03:55,316 --> 00:03:58,595 Neden hiçbir şey söylemiyorsun, neden konuşmuyorsun? 62 00:03:58,697 --> 00:04:00,966 (Damla) Bir şey yapsana. Niye duruyorsun abi? 63 00:04:03,992 --> 00:04:05,999 Tamam Damla, sakin ol, sakin. 64 00:04:06,080 --> 00:04:07,910 (Bağırarak) Bırak! 65 00:04:08,280 --> 00:04:10,621 (Damla) Ben şefkat falan istemiyorum! 66 00:04:10,702 --> 00:04:12,702 (Damla) Ben gerçeği öğrenmek istiyorum. 67 00:04:12,783 --> 00:04:15,227 Annem bunu hak edecek ne yaptı? 68 00:04:15,580 --> 00:04:16,847 Damla bir sakin ol. 69 00:04:16,928 --> 00:04:18,834 Sakin falan olamam tamam mı? 70 00:04:19,250 --> 00:04:21,250 (Damla) Sakin falan olmuyorum... 71 00:04:21,380 --> 00:04:23,718 ...siz konuşmaya başlıyorsunuz! 72 00:04:24,234 --> 00:04:26,234 (Gerilim müziği) 73 00:04:29,892 --> 00:04:32,716 Şey böyle birden geldim ama... 74 00:04:32,836 --> 00:04:34,836 ...kadıncağız perişan hâlde. 75 00:04:35,297 --> 00:04:37,034 (Neriman) Tir tir titriyor bizde. 76 00:04:37,157 --> 00:04:38,579 Annem sizde mi? 77 00:04:41,852 --> 00:04:43,454 Şeniz nerede? 78 00:04:45,089 --> 00:04:48,314 Onu o hâlde görünce müştemilata aldık. Ne olduğunu da-- 79 00:04:48,395 --> 00:04:51,305 Hiç kimse bir yere gitmiyor! Geç yerine! 80 00:04:51,700 --> 00:04:53,867 (Agâh) Hiç kimse kımıldamayacak yerinden... 81 00:04:53,948 --> 00:04:55,303 ...adımını atmayacak! 82 00:04:55,531 --> 00:04:57,531 (Gerilim müziği) 83 00:05:00,220 --> 00:05:02,699 -Ben size dışarı atın demedim mi? -Agâh Bey-- 84 00:05:04,807 --> 00:05:06,141 Gelin benimle çabuk! 85 00:05:09,363 --> 00:05:11,801 (Damla) Yeter, biri anlatsın artık! Ne oluyor? 86 00:05:11,882 --> 00:05:15,007 Evet dinliyorum. Abi, Nedim? 87 00:05:17,833 --> 00:05:20,833 Biri artık bu kızın sorularına cevap verecek mi? 88 00:05:21,715 --> 00:05:24,704 (Ceren) Yazık bak, ortada aynı soruyu sorup duruyor. 89 00:05:29,487 --> 00:05:34,149 Damlacığım, senin o annen, yıllarca Nedim'i zehirleyerek... 90 00:05:34,230 --> 00:05:37,605 ...tekerlekli sandalyeye mahkûm kalmasına sebep olan... 91 00:05:37,686 --> 00:05:40,840 ...kötü kalpli şeytanın ta kendisi. 92 00:05:41,462 --> 00:05:44,472 Ne saçmalıyorsun ya sen? 93 00:05:48,899 --> 00:05:50,315 Ben mi saçmalıyorum? 94 00:05:51,614 --> 00:05:54,613 Yıllarca ilaçlarla zehirlemiş diyorum... 95 00:05:54,694 --> 00:05:57,288 ...iyileşmesin, ayağa kalkmasın diye. 96 00:05:57,439 --> 00:06:00,239 (Ceren) Bütün hayatını cehenneme çevirmiş. 97 00:06:00,396 --> 00:06:02,600 Bunu, senin annen yapmış! 98 00:06:06,937 --> 00:06:08,102 İnanmıyor musun? 99 00:06:13,371 --> 00:06:14,471 Al! 100 00:06:15,174 --> 00:06:19,038 Al sana bir sürü belge. Bak, kendi gözlerinle gör! 101 00:06:19,194 --> 00:06:21,536 (Ceren) Kendin karar ver yalan mı değil mi? 102 00:06:21,699 --> 00:06:24,166 Senin baban yaş tahtaya basmaz Damla. 103 00:06:24,457 --> 00:06:27,649 Eğer senin baban, o şeytan anneni kapının önüne koyduysa... 104 00:06:27,730 --> 00:06:29,530 ...bunun bir sebebi vardır. 105 00:06:29,833 --> 00:06:30,968 Ceren! 106 00:06:31,246 --> 00:06:32,612 Ceren ne yapıyorsun? 107 00:06:32,700 --> 00:06:34,570 Kimsenin yapmadığını yapıyorum abla. 108 00:06:34,954 --> 00:06:38,175 Bu kız, annesinin ne mal olduğunu öğrenecek! 109 00:06:39,352 --> 00:06:42,352 (Müzik) 110 00:06:52,835 --> 00:06:54,089 (Agâh bağırarak) Şeniz! 111 00:06:58,177 --> 00:06:59,274 Agâh Bey. 112 00:06:59,836 --> 00:07:02,093 Çık dışarı, defol git buradan! 113 00:07:02,667 --> 00:07:03,667 Agâh lütfen-- 114 00:07:03,748 --> 00:07:07,387 Ben seni atmadan defol git buradan, çık dışarı! 115 00:07:07,600 --> 00:07:09,645 (Seher) Agâh Bey yapmayın, günah değil mi kadına? 116 00:07:09,726 --> 00:07:12,527 Ne yaptı size bu kadar? Bu neyin öfkesi? 117 00:07:12,720 --> 00:07:16,482 Seher Hanım üstünüze vazife olmayan şeylere karışmayın. 118 00:07:16,591 --> 00:07:18,006 Kırmayım kalbinizi. 119 00:07:18,733 --> 00:07:20,216 Kalp kırmak mı? 120 00:07:20,638 --> 00:07:23,059 Peki sen ne yaptığının farkında mısın? 121 00:07:24,842 --> 00:07:27,555 Yapma, bak bana böyle davranamazsın. 122 00:07:27,877 --> 00:07:29,090 Yapamazsın. 123 00:07:29,377 --> 00:07:31,548 Yapar mıyım yapamaz mıyım şimdi görürsün. 124 00:07:31,820 --> 00:07:33,779 Atın dışarı, derhâl! 125 00:07:34,339 --> 00:07:35,339 Bırak! 126 00:07:39,462 --> 00:07:41,556 Bırak, bırakın! 127 00:07:44,393 --> 00:07:45,393 Bırak. 128 00:07:45,894 --> 00:07:47,089 Agâh. 129 00:07:50,096 --> 00:07:51,481 Agâh dinle. 130 00:07:52,940 --> 00:07:54,029 (Şeniz) Evet! 131 00:07:57,139 --> 00:07:58,269 Yaptım. 132 00:08:00,474 --> 00:08:02,369 Oğlumuz için yaptım. 133 00:08:02,796 --> 00:08:05,202 Oğlum kendi karanlığında kaybolmasın... 134 00:08:05,284 --> 00:08:08,203 ...bu yükü tek başına taşımasın diye yaptım! 135 00:08:09,760 --> 00:08:12,691 Agâh, sen oğlumuzun... 136 00:08:12,772 --> 00:08:15,592 ...kendini öldürmeye kalktığını görmedin mi? 137 00:08:15,673 --> 00:08:18,562 Bir gün bunu yaşamayalım diye yaptım. 138 00:08:20,823 --> 00:08:24,372 Sen Nedim'i her zaman kendi çocuklarından üstün tuttun... 139 00:08:24,486 --> 00:08:26,707 ...oğlundan üstün tuttun! 140 00:08:27,680 --> 00:08:29,005 (Şeniz) Duyuyor musun? 141 00:08:29,148 --> 00:08:32,254 Oğlumu ezip geçme diye yaptım. 142 00:08:32,335 --> 00:08:33,715 -Bırak! -(Agâh) Atın! 143 00:08:38,711 --> 00:08:40,480 Şimdi defol git buradan. 144 00:08:40,589 --> 00:08:42,858 Evimden, benden, ailemden uzak ol. 145 00:08:46,954 --> 00:08:50,526 Tam şurada, bu kapının önünde bulmuştum seni. 146 00:08:54,998 --> 00:08:57,735 Aldım, yaralarını sardım. 147 00:08:59,157 --> 00:09:01,837 Evime aldım, koynuma aldım. 148 00:09:02,218 --> 00:09:05,879 Seni karım yaptım. Neyim varsa serdim önüne. 149 00:09:06,615 --> 00:09:08,482 (Agâh) Sen birini bile hak etmedin. 150 00:09:09,032 --> 00:09:10,257 Birini bile! 151 00:09:10,874 --> 00:09:15,714 Yaptığın tüm çirkinliklerle sen kendi sonunu kendin hazırladın. 152 00:09:19,132 --> 00:09:20,628 Senden utanıyorum... 153 00:09:21,017 --> 00:09:24,492 ...25 yıllık çocuklarımın anası, karım olmandan. 154 00:09:27,691 --> 00:09:29,558 Ben göreceğimi gördüm Şeniz. 155 00:09:29,921 --> 00:09:31,521 Şimdi defol git buradan. 156 00:09:34,526 --> 00:09:36,220 Bu kapı sana kapalı. 157 00:09:42,217 --> 00:09:43,217 Kapatın! 158 00:09:44,343 --> 00:09:47,343 (Müzik...) 159 00:10:02,036 --> 00:10:05,036 (...) 160 00:10:18,705 --> 00:10:19,705 Ben... 161 00:10:21,634 --> 00:10:24,106 ...her şeyi oğlum için yaptım. 162 00:10:25,125 --> 00:10:28,125 (Duygusal müzik...) 163 00:10:42,180 --> 00:10:45,180 (...) 164 00:11:02,591 --> 00:11:05,690 Attı, öylece sokağa attı. 165 00:11:06,412 --> 00:11:07,896 Yazık değil mi kadına? 166 00:11:08,429 --> 00:11:11,142 Sus. Adam delirmiş, baksana. 167 00:11:11,223 --> 00:11:13,223 Hadi, başımıza iş almayalım. 168 00:11:20,204 --> 00:11:23,863 Konuş Nedim, konuş bir şey söyle artık! 169 00:11:23,944 --> 00:11:26,397 (Damla) Yalan de, annen böyle bir şey yapmadı de. 170 00:11:26,478 --> 00:11:28,243 Konuş Nedim, ne olur. 171 00:11:28,892 --> 00:11:30,892 (Müzik) 172 00:11:34,359 --> 00:11:37,028 Yazık, hepinize yazık! 173 00:11:37,109 --> 00:11:39,242 Hepiniz bu kadar mı korkaksınız? 174 00:11:40,087 --> 00:11:41,624 (Damla) Söyleyemiyorsunuz değil mi? 175 00:11:41,705 --> 00:11:43,418 Yok öyle bir şey diyemiyorsunuz. 176 00:11:43,499 --> 00:11:45,595 Hepiniz babamdan korkuyorsunuz. 177 00:11:45,676 --> 00:11:48,718 Hepiniz göz göre göre yalan söylüyorsunuz! 178 00:11:48,912 --> 00:11:50,444 (Damla) Yalancısınız! 179 00:11:51,515 --> 00:11:53,382 Hepiniz yalan söylüyorsunuz. 180 00:11:54,556 --> 00:11:57,870 Abi, annem böyle bir şey yapmamıştır. 181 00:11:58,724 --> 00:12:00,961 (Damla) Öyle bir şey yapmaz benim annem. 182 00:12:01,114 --> 00:12:04,190 (Damla) Yalan. Yapmamıştır öyle bir şey. 183 00:12:04,621 --> 00:12:06,878 Yapmamıştır, yapmamıştır. 184 00:12:08,012 --> 00:12:11,012 (Müzik...) 185 00:12:27,176 --> 00:12:30,176 (...) 186 00:12:37,345 --> 00:12:41,796 (Şeniz dış ses) Ben her şeyi ailem için, oğlum için yaptım. 187 00:12:43,481 --> 00:12:46,151 (Şeniz dış ses) Nedim bir gün bizi dağıtmasın diye yaptım. 188 00:12:47,320 --> 00:12:49,320 (Müzik) 189 00:12:54,974 --> 00:12:57,400 (Damla) Yapmadı, benim annem yapmadı. 190 00:12:57,481 --> 00:12:59,754 Benim annem böyle bir şey yapmamıştır. 191 00:12:59,835 --> 00:13:01,287 Tamam Damla'm sakin ol. 192 00:13:01,699 --> 00:13:04,232 Benim annem böyle bir şey yapmamıştır. 193 00:13:04,313 --> 00:13:06,313 (Damla) Yapmaz, yalan. 194 00:13:10,167 --> 00:13:11,167 Sen! 195 00:13:11,909 --> 00:13:13,761 -Sen yaptın değil mi? -Damla! 196 00:13:13,842 --> 00:13:15,031 -(Cemre) Cenk! -Sen yaptın. 197 00:13:15,112 --> 00:13:17,629 Annemin arkasından tuzak kurdun, babamın aklını çeldin. 198 00:13:17,710 --> 00:13:19,644 (Damla) Sen yaptın biliyorum! 199 00:13:20,870 --> 00:13:22,828 -(Damla) Sen yaptın. -Damla! 200 00:13:22,932 --> 00:13:25,037 Gördün mü işte, darmadağın ettin bizi! 201 00:13:25,126 --> 00:13:26,518 Mutlu musun şimdi? 202 00:13:26,599 --> 00:13:30,501 Darmadağın ettin bizi. Ben, senden tek bir şey istedim. 203 00:13:30,947 --> 00:13:33,255 Bu aileyi dağıtma dedim. 204 00:13:33,336 --> 00:13:34,336 Damla! 205 00:13:34,417 --> 00:13:36,474 Senin elinde dedim, bunu yapmak senin elinde. 206 00:13:36,555 --> 00:13:38,506 Bu aileyi dağıtm dedim. 207 00:13:38,982 --> 00:13:40,485 Sen ne yaptın? 208 00:13:40,891 --> 00:13:42,883 Darmadağın ettin bizi! 209 00:13:42,964 --> 00:13:44,678 Mutlu musun şimdi? 210 00:13:46,132 --> 00:13:48,503 (Damla) Bir şey söylesene Nedim! 211 00:13:48,584 --> 00:13:50,382 (Kekeleyerek) Damla yeter. 212 00:13:50,463 --> 00:13:52,294 Git, git buradan! 213 00:13:52,497 --> 00:13:55,423 Annemi nasıl gönderdiysen, öyle geri getir! 214 00:13:57,469 --> 00:14:00,640 Benim annem bunu hak edecek bir şey yapmadı. 215 00:14:00,721 --> 00:14:02,945 Git, annemi geri getir! 216 00:14:05,664 --> 00:14:06,764 Damla! 217 00:14:09,523 --> 00:14:10,611 Geç yerine. 218 00:14:10,885 --> 00:14:13,496 Duyacağını duydun, öğreneceğini öğrendin! 219 00:14:13,577 --> 00:14:16,421 O kadının adı bu evde geçmeyecek bir daha! 220 00:14:16,545 --> 00:14:18,867 (Agâh) Anladın mı beni? Bitti! 221 00:14:19,579 --> 00:14:22,157 O kadın benim annem. 222 00:14:23,256 --> 00:14:28,711 O yaka paça dışarıya attığın kadın bizim annemiz. 223 00:14:28,966 --> 00:14:32,120 (Agâh) Evet ananız ve o anan... 224 00:14:32,553 --> 00:14:35,214 ...bu eve adımını atamayacak bundan sonra. 225 00:14:37,166 --> 00:14:40,044 Bitti, bu kadar! Geç yerine! 226 00:14:40,955 --> 00:14:42,395 İnandın öyle mi? 227 00:14:43,359 --> 00:14:46,043 Bayağı böyle körü körüne inandın. 228 00:14:46,722 --> 00:14:49,594 Ben senin düştüğün tuzağa düşmeyeceğim. 229 00:14:50,351 --> 00:14:53,330 (Damla) Gideceğim, annemi bulacağım, onu dinleyeceğim. 230 00:14:53,411 --> 00:14:56,531 Sen dinlemedin ama ben dinleyeceğim annemi. 231 00:14:56,758 --> 00:14:59,978 Damla, benim iznim olmadan... 232 00:15:00,189 --> 00:15:02,189 ...şuradan şuraya adım atamazsın. 233 00:15:02,341 --> 00:15:04,972 -Atmaya kalkarsan-- -Ne yapacaksın? 234 00:15:05,053 --> 00:15:06,476 Beni de mi sileceksin? 235 00:15:06,557 --> 00:15:08,222 Bizi, evlatlarını da mı sileceksin? 236 00:15:08,303 --> 00:15:10,060 Haddini aşma Damla! 237 00:15:12,599 --> 00:15:14,003 Daha değil baba. 238 00:15:14,115 --> 00:15:17,248 O dediğini, şu kapıdan çıkıp giderek yapacağım. 239 00:15:19,075 --> 00:15:20,281 Damla Hanım. 240 00:15:22,409 --> 00:15:25,409 (Müzik) 241 00:15:42,287 --> 00:15:43,419 Damla. 242 00:15:44,684 --> 00:15:47,068 -Damla nereye? -Annemi bulacağım. 243 00:15:47,149 --> 00:15:50,728 Tamam bekle, arabayı getireyim. Beraber gideceğiz, bekle. 244 00:15:55,662 --> 00:15:57,331 (Agâh) Bir diyeceği olan var mı? 245 00:15:58,410 --> 00:16:00,586 -Başka bir diyeceği olan var mı? -Yok. 246 00:16:06,640 --> 00:16:07,640 İyi. 247 00:16:10,182 --> 00:16:13,182 (Gerilim müziği...) 248 00:16:28,204 --> 00:16:31,204 (...) 249 00:16:46,053 --> 00:16:49,053 (...) 250 00:17:02,046 --> 00:17:03,263 Arabamı getirin. 251 00:17:08,615 --> 00:17:09,736 Ahh! 252 00:17:15,424 --> 00:17:16,509 Of! 253 00:17:19,358 --> 00:17:20,650 (Yaklaşan araba sesi) 254 00:17:25,362 --> 00:17:26,362 Cenk. 255 00:17:27,954 --> 00:17:29,126 (Cemre) Cenk! 256 00:17:29,686 --> 00:17:31,619 Cenk bir dakika, konuşacağız. 257 00:17:32,518 --> 00:17:34,778 -Cenk nereye gidiyorsun? -Sen karışma. 258 00:17:36,301 --> 00:17:37,301 Cenk. 259 00:17:38,804 --> 00:17:40,769 Peki, ben de geliyorum. 260 00:17:48,040 --> 00:17:49,140 Git, git. 261 00:17:50,538 --> 00:17:52,738 Bence sen de ananın peşinden git. 262 00:18:02,036 --> 00:18:03,570 (İç çekiyor) 263 00:18:07,950 --> 00:18:12,284 (Agâh iç ses) Çocuklarımın anası, bunca yıllık hayat arkadaşım... 264 00:18:14,075 --> 00:18:18,715 ...soyadımı verdiğim karım, beni sırtımdan vurmuş. 265 00:18:20,085 --> 00:18:23,088 (Agâh iç ses) Oğlum arkamdan dolanmış. 266 00:18:25,368 --> 00:18:28,835 (Agâh iç ses) Meğer ağacın kurdu içindeymiş be Agâh. 267 00:18:30,439 --> 00:18:32,306 Ah Agâh, ah... 268 00:18:33,900 --> 00:18:36,108 ...senin övündüğün o ailen... 269 00:18:37,651 --> 00:18:40,990 ...seni içten içe kemirmiş, haberin olmamış. 270 00:18:42,663 --> 00:18:45,663 (Hüzünlü müzik...) 271 00:19:00,094 --> 00:19:03,094 (...) 272 00:19:18,119 --> 00:19:21,119 (...) 273 00:19:37,623 --> 00:19:39,014 (Hızlı nefesler alıyor) 274 00:19:41,524 --> 00:19:43,524 (Gerilim müziği) 275 00:19:47,642 --> 00:19:49,256 (Cemre) Daha hızlı olamaz mısınız? 276 00:19:54,698 --> 00:19:56,178 Hadi Cenk, hadi. 277 00:19:56,736 --> 00:19:58,269 (Telefon çalıyor) 278 00:20:02,842 --> 00:20:05,042 (Gerilim müziği) (Telefon çalıyor) 279 00:20:08,359 --> 00:20:09,993 Aç şunu Cenk, hadi. 280 00:20:11,747 --> 00:20:12,847 Cenk... 281 00:20:16,981 --> 00:20:18,034 Of! 282 00:20:19,519 --> 00:20:21,052 Tamam Beril teyzeciğim. 283 00:20:21,180 --> 00:20:23,575 Annem ararsa, mesaj atarsa, sana gelirse... 284 00:20:23,656 --> 00:20:25,389 ...bana haber ver olur mu? 285 00:20:27,789 --> 00:20:29,790 Yok, bir sorun yok. 286 00:20:30,246 --> 00:20:33,596 Anneme ulaşamadım da ben merak ettim. 287 00:20:34,171 --> 00:20:36,171 (Damla) Tamam, görüşürüz. 288 00:20:38,300 --> 00:20:40,260 Herkes magazin peşinde ya. 289 00:20:41,262 --> 00:20:42,990 Neredesin anne ya? 290 00:20:43,110 --> 00:20:45,809 -Ben çıldıracağım, kafayı yiyeceğim! -Tamam. 291 00:20:45,890 --> 00:20:48,090 Annemle görüşmem, konuşmam lazım. 292 00:20:48,171 --> 00:20:50,985 Annemin bana bunları anlatması lazım şu an. 293 00:20:51,876 --> 00:20:53,312 Kızım tamam, sakin ol. 294 00:20:53,953 --> 00:20:56,287 Şeniz Hanım başının çaresine bakabilecek bir kadın. 295 00:20:56,368 --> 00:20:58,362 Öyle mağdur olacak bir kadın değil ki. 296 00:20:59,146 --> 00:21:00,874 Gerçi Allah bilir bu sefer ne yaptı da... 297 00:21:00,955 --> 00:21:03,026 ...Agâh Bey'in canına tak etti, o da var. 298 00:21:03,548 --> 00:21:05,620 Sen ne biliyorsun ya? 299 00:21:05,701 --> 00:21:07,594 Sen ne biliyorsun da böyle bilmeden bir de... 300 00:21:07,675 --> 00:21:09,534 ...emin oluyorsun da hüküm veriyorsun? 301 00:21:09,615 --> 00:21:11,348 Bunu yapmaya hakkınız yok. 302 00:21:11,429 --> 00:21:13,829 Hiçbirinizin bunu yapmaya hakkı yok! 303 00:21:14,993 --> 00:21:16,336 Tamam, tamam. 304 00:21:20,319 --> 00:21:22,556 Neredesin anne ya, neredesin? 305 00:21:23,478 --> 00:21:24,644 Neredesin? 306 00:21:28,260 --> 00:21:29,656 Bu böyle bitemez. 307 00:21:31,011 --> 00:21:32,182 Olmaz. 308 00:21:33,389 --> 00:21:34,389 Olmaz. 309 00:21:36,894 --> 00:21:37,894 (Nefes veriyor) 310 00:21:42,011 --> 00:21:43,111 Taksi! 311 00:21:45,876 --> 00:21:48,196 Siz daha Şeniz Karaçay'ı tanımadınız. 312 00:21:50,334 --> 00:21:53,334 (Müzik) 313 00:22:10,706 --> 00:22:13,439 Bu kadar hızlı yürüyemezsin Şeniz cadısı. 314 00:22:13,803 --> 00:22:16,094 (Ceren) Nasıl mahvolduğunu görmek istiyorum. 315 00:22:16,218 --> 00:22:17,823 Allah bilir neredesin. 316 00:22:19,398 --> 00:22:22,058 Dağ evleri, çiftlik evleri, loft, tekne... 317 00:22:22,201 --> 00:22:25,766 Karaçay mülkiyetine ait ne varsa hiçbirine giremeyecek Şeniz. 318 00:22:25,905 --> 00:22:28,064 Adamlara da söyle giderse içeri alınmayacak. 319 00:22:28,145 --> 00:22:30,158 -Anlaşıldı Agâh Bey. -Çıkabilirsin. 320 00:22:30,926 --> 00:22:33,926 (Müzik) 321 00:22:51,698 --> 00:22:54,425 Ohh! İçimin yağları eridi vallahi. 322 00:22:54,510 --> 00:22:56,151 Helal olsun Agâh Bey'e. 323 00:22:56,232 --> 00:22:58,576 Kolundan tuttuğu gibi koydu kapının önüne. 324 00:22:58,685 --> 00:23:00,685 Neler diyorsun Neriman ana? 325 00:23:00,766 --> 00:23:03,195 Kaç yıllık yuva yıkılıyor yazıktır, günahtır. 326 00:23:03,276 --> 00:23:04,743 Şu ettiğin laflara bak! 327 00:23:04,824 --> 00:23:09,154 Sen benim zil takıp oynamadığıma dua et. Ohh! 328 00:23:14,153 --> 00:23:17,355 Aa! O salonun hâli ne öyle? 329 00:23:17,436 --> 00:23:18,840 Ne oldu burada? 330 00:23:19,086 --> 00:23:21,237 (Neriman) Ne olacak? Deprem olmuş. 331 00:23:21,339 --> 00:23:24,569 Koskoca köşk Şeniz'in başına yıkılmış. 332 00:23:24,650 --> 00:23:27,905 Kız Nurten, anlatsana. Neden koptu kıyamet? 333 00:23:28,249 --> 00:23:31,023 Hiç sormayın, çok kötü şeyler oldu. 334 00:23:31,257 --> 00:23:34,504 Herkes güzel güzel oturmuştu sofraya. 335 00:23:34,945 --> 00:23:36,622 Sonra Agâh Bey geldi. 336 00:23:38,687 --> 00:23:40,112 (Cenk) Ahh! 337 00:23:46,578 --> 00:23:48,055 (Cenk inliyor) 338 00:23:49,385 --> 00:23:52,385 (Müzik) 339 00:24:03,685 --> 00:24:05,816 (Korna sesleri) 340 00:24:10,245 --> 00:24:12,388 Neden durduk? Çabuk olamaz mısınız? 341 00:24:12,469 --> 00:24:14,238 Abla sanırım ileride kaza var. 342 00:24:15,447 --> 00:24:18,447 (Korna sesleri) (Gerilim müziği) 343 00:24:29,308 --> 00:24:31,308 (Korna sesleri) 344 00:24:33,428 --> 00:24:34,836 (Erkek) Ya yürüsene kardeşim! 345 00:24:34,917 --> 00:24:35,917 Cenk! 346 00:24:35,998 --> 00:24:37,520 İşimiz gücümüz var! (Bağrışmalar) 347 00:24:37,601 --> 00:24:38,601 Cenk. 348 00:24:40,289 --> 00:24:41,409 Cenk. 349 00:24:41,581 --> 00:24:42,907 (Korna sesleri) 350 00:24:43,046 --> 00:24:45,046 Cenk! Cenk! 351 00:24:45,349 --> 00:24:46,349 Cenk! 352 00:24:46,620 --> 00:24:48,267 -Cemre. -Cenk! 353 00:24:48,348 --> 00:24:50,158 Bak bana iyi misin Cenk? 354 00:24:52,665 --> 00:24:56,032 Yapamadım Cemre, yapamadım. 355 00:24:58,666 --> 00:25:01,623 Yüklerimden kurtulamadım. 356 00:25:02,761 --> 00:25:05,926 Bitmeye... Bitmeyecek Cemre. 357 00:25:06,739 --> 00:25:08,592 -Bitmeyecek. -Bitecek. 358 00:25:08,845 --> 00:25:10,690 Bitecek. Bak, gözlerime bak. 359 00:25:10,771 --> 00:25:12,171 Ben senin yanındayım. 360 00:25:12,267 --> 00:25:14,902 Cenk bak bana, bırakma kendini! (Korna sesleri) 361 00:25:15,136 --> 00:25:17,571 (Cemre) Yardım edin! Yardım edin! 362 00:25:17,988 --> 00:25:19,988 (Müzik) 363 00:25:22,857 --> 00:25:24,306 (Erkek) Ambulansı arasana. 364 00:25:25,506 --> 00:25:27,028 (Erkek) Acil ambulansı ara. 365 00:25:27,740 --> 00:25:30,740 (Müzik) 366 00:25:39,053 --> 00:25:40,053 Ahh! 367 00:25:41,925 --> 00:25:43,339 Dikişin patlamış. 368 00:25:44,052 --> 00:25:47,285 Abartılacak bir şey yok. Ben iyiyim, sen merak etme. 369 00:25:47,464 --> 00:25:50,464 Doktor Bey, gerçekten ben söz dinletemiyorum. 370 00:25:50,740 --> 00:25:53,704 Yarası daha çok taze, enfeksiyon kapacak diye korkuyorum. 371 00:25:53,841 --> 00:25:56,788 Ne güzel. Sizinle bu kadar yakından ilgilenen... 372 00:25:56,869 --> 00:25:58,270 ...üstelik hemşire bir eşiniz var. 373 00:25:58,351 --> 00:26:00,424 (Doktor) Bence ne kadar şanslı olduğunuzu hatırlayın ve... 374 00:26:00,505 --> 00:26:03,632 ...lütfen daha dikkatli olun. En azından yaranız iyileşene kadar. 375 00:26:05,223 --> 00:26:07,090 Evet arada kızar bana ama... 376 00:26:09,713 --> 00:26:11,246 ...ilgilenir sağ olsun. 377 00:26:12,354 --> 00:26:15,354 (Duygusal müzik) 378 00:26:23,721 --> 00:26:26,190 (Taksici) Sizinki bayağı bir İstanbul turu oldu hanımefendi. 379 00:26:26,271 --> 00:26:28,404 Daha kaç kapı dolaşacağız böyle? 380 00:26:28,485 --> 00:26:30,485 Sizin işiniz bu değil mi zaten? 381 00:26:30,989 --> 00:26:32,901 Neyi sorguluyorsunuz anlamadım ben. 382 00:26:32,982 --> 00:26:36,714 Hayır, gidecek olduğunuz yeri bilmiyormuşsunuz gibi de o bakımdan. 383 00:26:36,795 --> 00:26:39,207 Allah aşkına yorum yapmayı bırakın, işinizi yapın. 384 00:26:39,288 --> 00:26:40,969 İleriden sola döneceğiz. 385 00:26:41,338 --> 00:26:43,400 (Taksici) Ve la havle vela kuvvete. 386 00:26:53,117 --> 00:26:54,664 (Şeniz) Paranızı gönderiyorum. 387 00:26:54,745 --> 00:26:57,501 Bir yamuk (yanlışlık) olmaz değil mi? Hemen geliyorsunuz yani. 388 00:26:57,679 --> 00:26:59,638 Yamuk mu? Bu ne demek şimdi? 389 00:26:59,785 --> 00:27:01,914 Yanlış anlamayın biz de emekçiyiz. 390 00:27:02,131 --> 00:27:04,198 Araba başkasının da o bakımdan. 391 00:27:05,565 --> 00:27:07,683 Paranız gelecek merak etmeyin. 392 00:27:09,384 --> 00:27:10,384 (Kapı kapandı) 393 00:27:15,682 --> 00:27:17,741 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar Şeniz Hanım. 394 00:27:17,837 --> 00:27:20,373 Çocuklar, evden çıkarken çantamı almayı unutmuşum da. 395 00:27:20,454 --> 00:27:22,983 Şu taksinin parasını öder misiniz lütfen? Teşekkürler. 396 00:27:24,924 --> 00:27:26,152 Hallet sen hadi. 397 00:27:26,746 --> 00:27:28,081 Biz niye ödüyoruz abi? 398 00:27:28,191 --> 00:27:31,058 (Erkek 1) Taksi kapıda oğlum. Verelim parasını, olay çıkmasın şimdi. 399 00:27:31,139 --> 00:27:33,472 (Erkek 2) Agâh Bey'in kesin emri var. Kızmasın sonra? 400 00:27:35,253 --> 00:27:38,390 Vallahi ben cesaret edemem. Agâh Bey yakar hepimizi sonra. 401 00:27:42,888 --> 00:27:43,989 (Şeniz) Aa, kart! 402 00:27:46,177 --> 00:27:48,213 Merhaba. Kartımı evde unutmuşum. 403 00:27:48,294 --> 00:27:50,205 Yedek kartı alabilir miyim lütfen? 404 00:27:50,286 --> 00:27:53,005 -Kusura bakmayın Şeniz Hanım. -Efendim? 405 00:27:53,143 --> 00:27:55,943 (Kadın) Veremem. Agâh Bey'in talimatı var. 406 00:27:58,342 --> 00:27:59,676 Bir yanlışık olmalı. 407 00:27:59,807 --> 00:28:01,650 Kusura bakmayın, bize söylenen bu. 408 00:28:02,551 --> 00:28:05,108 Nasıl yani? Ben kendi evime giremiyor muyum? 409 00:28:05,196 --> 00:28:07,441 (Ceren) Buyurun, teşekkürler. 410 00:28:08,226 --> 00:28:10,226 (Müzik) 411 00:28:13,129 --> 00:28:15,996 Nasıl bildim ama senin buraya sığınacağını. 412 00:28:19,310 --> 00:28:22,638 (Şeniz) Ah, tabii ya, Agâh! 413 00:28:23,295 --> 00:28:26,586 Kesin bana sürpriz hazırlıyor, ondan bu talimatlar falan. 414 00:28:26,667 --> 00:28:30,437 Hiç belli etmez ama sürpriz yapmaya bayılır. 415 00:28:30,590 --> 00:28:32,930 Neyse o zaman sürprizini bozmayalım, değil mi? 416 00:28:33,146 --> 00:28:34,334 İyi akşamlar. 417 00:28:34,584 --> 00:28:36,217 (Ceren alkışlıyor) 418 00:28:37,975 --> 00:28:41,854 Sen ne güzel oynadın öyle, gerçekten bak. 419 00:28:42,095 --> 00:28:44,743 Çaresizlik insana Oscar bile aldırır. 420 00:28:44,900 --> 00:28:48,261 Neredeyse ben de inanacaktım, az kalsın ağlıyordum yani. 421 00:28:48,450 --> 00:28:51,053 Allah Allah! Neye ağlayacaktın acaba? 422 00:28:51,134 --> 00:28:52,577 Senin ne işin var burada? 423 00:28:53,631 --> 00:28:56,231 İnsan, kurtarıcısını böyle mi karşılar? 424 00:28:56,875 --> 00:29:00,168 Ben şu an senin için bir çeşit süper kahramanım. 425 00:29:01,015 --> 00:29:04,348 Bak yalnız taksi paranı da ödedim, insan bir teşekkür eder. 426 00:29:05,566 --> 00:29:08,924 Biliyorum, şu an yaşadığın durumdan hiç mutlu değilsin ama... 427 00:29:09,005 --> 00:29:11,035 ...maalesef ki bana muhtaçsın. 428 00:29:11,328 --> 00:29:13,602 Bak bir etrafına. 429 00:29:13,941 --> 00:29:16,214 Senin arkandan gelen başka biri var mı? 430 00:29:16,295 --> 00:29:18,069 Nerede senin çocukların? 431 00:29:18,150 --> 00:29:20,643 Nerede senin o yarım akıllı kızın Damla? 432 00:29:20,724 --> 00:29:22,580 Peki ya korkak oğlun Cenk? 433 00:29:23,608 --> 00:29:26,008 Çocukların bile yanında değil senin. 434 00:29:26,285 --> 00:29:27,876 Neden biliyor musun? 435 00:29:28,034 --> 00:29:31,869 Çünkü hepsi Agâh babanın tarafını seçtiler. 436 00:29:32,601 --> 00:29:36,291 Bak ben gerçekten canın acısın diye söylemiyorum bunları... 437 00:29:36,372 --> 00:29:40,013 ...kusura bakma da yaşadıkların malum. 438 00:29:41,375 --> 00:29:43,440 Yaka paça evden attılar seni. 439 00:29:44,786 --> 00:29:46,551 Herkes sana cephe aldı. 440 00:29:46,632 --> 00:29:49,097 Taksi paranı bile kendin ödeyemiyorsun. 441 00:29:49,717 --> 00:29:53,365 Ama en zor gününde bile yine ben senin yanındayım. 442 00:29:54,611 --> 00:29:58,144 Ben senin yerinde olsaydım bana çok iyi davranırdım. 443 00:30:00,053 --> 00:30:01,576 -Gel bu tarafa. -(Ceren) Ahh! 444 00:30:08,638 --> 00:30:10,155 (Yaklaşan ayak sesi) 445 00:30:12,806 --> 00:30:14,773 Gel oğlum, gel. 446 00:30:22,223 --> 00:30:24,223 (Sessizlik) 447 00:30:29,151 --> 00:30:30,775 Özür dilerim amca... 448 00:30:32,375 --> 00:30:35,282 ...bütün bu yaşadıkların için. 449 00:30:36,581 --> 00:30:37,581 Ben... 450 00:30:40,292 --> 00:30:42,235 ...böyle olmasını hiç istemedim. 451 00:30:43,792 --> 00:30:46,059 Özür dilemesi gereken sen değil... 452 00:30:48,001 --> 00:30:49,212 ...benim oğlum. 453 00:30:53,042 --> 00:30:54,752 Özür dilerim. 454 00:30:55,143 --> 00:30:58,674 Ben koca Agâh Karaçay... 455 00:30:59,644 --> 00:31:01,089 ...bakar körmüşüm. 456 00:31:02,042 --> 00:31:03,386 Göremedim. 457 00:31:08,133 --> 00:31:11,336 Çocukluğun, gençliğin elinden alınmış... 458 00:31:14,008 --> 00:31:17,983 ...ben farkına bile varamamışım. Ağzıma tüküreyim. 459 00:31:21,501 --> 00:31:24,274 O kızcağız... 460 00:31:25,424 --> 00:31:27,752 ...hemşire. O bile hissetmiş. 461 00:31:28,341 --> 00:31:32,912 Görmüş her şeyi. Seni kurtarmak için elinden gelen her şeyi yapmış. 462 00:31:34,567 --> 00:31:36,762 Ama ben onu bile dinlemedim. 463 00:31:38,279 --> 00:31:40,138 Anlamadım işte... 464 00:31:41,350 --> 00:31:43,177 ...anlayamadım oğlum. 465 00:31:47,487 --> 00:31:51,159 Bu olanların tek suçlusu benim. 466 00:31:53,824 --> 00:31:56,215 Affedemiyorum kendimi. 467 00:31:59,714 --> 00:32:00,831 Amca... 468 00:32:02,972 --> 00:32:06,495 Amca, böyle söyleme. Senin hiçbir suçun yok. 469 00:32:08,761 --> 00:32:12,206 Amca, sen bana hep sevgiyle sarıldın, şefkat gösterdin... 470 00:32:12,924 --> 00:32:17,081 ...iyi olmamı istedin. Ben o tekerlikli sandalyede otururken... 471 00:32:18,151 --> 00:32:21,128 ...sadece sen geldiğinde mutlu oluyordum. 472 00:32:25,675 --> 00:32:28,784 Amcam olduğun için ben her gün şükrederdim. 473 00:32:30,308 --> 00:32:34,284 Doğum günlerimde pastayla gelip kutlarken... 474 00:32:37,020 --> 00:32:39,809 ...iyi ki varsın Nedim, derdin ya... 475 00:32:42,098 --> 00:32:45,309 ...ben kendimi o kadar değerli hissederdim ki. 476 00:32:46,544 --> 00:32:49,707 Ben sadece senin yanında sevildiğimi hissettim amca. 477 00:32:53,825 --> 00:32:55,762 Benim başka kimsem yok. 478 00:33:01,055 --> 00:33:04,157 Bir tek sen varsın. 479 00:33:05,383 --> 00:33:08,446 Ben tek ailem... 480 00:33:10,250 --> 00:33:11,671 ...sensin amca. 481 00:33:16,995 --> 00:33:19,995 (Müzik) 482 00:33:33,424 --> 00:33:36,310 Bütün bunlar yüzünden sustun, değil mi oğlum? 483 00:33:38,350 --> 00:33:41,677 Ben üzülmeyeyim, yuvam dağılmasın. 484 00:33:49,324 --> 00:33:53,137 O kadının, yengenin sana yapmış olduğu işkenceleri... 485 00:33:53,218 --> 00:33:56,693 ...çirkinlikleri bu yüzden sakladın, öyle değil mi? 486 00:34:03,505 --> 00:34:05,036 Ama bitti artık oğlum. 487 00:34:05,919 --> 00:34:07,130 Bitti. 488 00:34:09,458 --> 00:34:12,974 Gerçi geç gelen adalet adalet sayılmaz belki ama. 489 00:34:15,302 --> 00:34:18,170 Sana yapılanlar hiç kimsenin yanına kalmayacak. 490 00:34:20,670 --> 00:34:23,514 Herkes çekmesi gereken cezayı çekecek. 491 00:34:25,166 --> 00:34:27,869 Kimsenin gözünün yaşına bakmayacağım. 492 00:34:39,177 --> 00:34:41,107 Nedim, oğlum... 493 00:34:42,449 --> 00:34:45,397 ...bana şimdi doğruyu söyle. Lütfen. 494 00:34:46,359 --> 00:34:51,142 Bilmediğim, bana anlatmadığın daha başka şeyler var mı? 495 00:34:52,205 --> 00:34:55,643 Söyle oğlum, söyle amcana. Hadi aslanım. 496 00:34:58,315 --> 00:34:59,534 Amca... 497 00:35:01,147 --> 00:35:02,366 Evet. 498 00:35:03,280 --> 00:35:04,920 Dinliyorum. 499 00:35:08,342 --> 00:35:12,522 Sen benim için çok değerlisin. Ben artık senin daha fazla üzülmeni istemiyorum. 500 00:35:20,314 --> 00:35:22,634 Sen de benim için değerlisin oğlum. 501 00:35:24,025 --> 00:35:26,517 Sen de benim için değerlisin paşam. 502 00:35:30,681 --> 00:35:31,868 Nedim. 503 00:35:33,797 --> 00:35:37,985 Oğlum, bir sır daha kaldıracak gücüm kalmadı artık benim. 504 00:35:41,221 --> 00:35:44,221 (Müzik) 505 00:35:51,734 --> 00:35:54,086 -İyi misin? -İyiyim, merak etme. 506 00:35:56,700 --> 00:35:59,700 (Müzik) 507 00:36:10,283 --> 00:36:14,517 Bak, dayanabilirsin bana. Ben tutarım seni. 508 00:36:17,123 --> 00:36:19,123 Peki, yani düşsem... 509 00:36:23,326 --> 00:36:24,794 ...tutar mısın beni? 510 00:36:26,748 --> 00:36:28,029 Tutarım tabii. 511 00:36:38,882 --> 00:36:42,107 Ya yorulursan, bırakıp gitmek istersen? 512 00:36:44,363 --> 00:36:46,192 Yorarsan bırakırım tabii. 513 00:36:51,459 --> 00:36:52,725 Nedim. 514 00:36:55,873 --> 00:36:58,873 (Müzik) 515 00:37:08,189 --> 00:37:09,220 Dedim sana. 516 00:37:10,915 --> 00:37:12,298 Bitmeyecek. 517 00:37:13,164 --> 00:37:15,576 Benim için bitse bile onun için bitmeyecek. 518 00:37:16,166 --> 00:37:19,369 Sen ne yapmaya çalışıyorsun, beni mi takip ediyorsun? 519 00:37:20,744 --> 00:37:22,157 Sen var ya... 520 00:37:22,711 --> 00:37:26,930 ...gerçekten, bak gerçekten saf kötüsün. 521 00:37:28,345 --> 00:37:30,423 Asla iyilikten anlamıyorsun. 522 00:37:30,719 --> 00:37:33,860 Benim senin iyiliğine ihtiyacım yok. 523 00:37:34,150 --> 00:37:36,587 Nezaket ne, onu da bilmiyorsun sen. 524 00:37:37,908 --> 00:37:41,345 Gerçekten bak, gerçekten sen doğal komiksin. 525 00:37:43,243 --> 00:37:45,306 (Nedim ses) Benim tek suçum onları görmekti. 526 00:37:45,387 --> 00:37:48,056 Kapat onu ve şunu telefonundan sil artık. 527 00:37:48,327 --> 00:37:53,621 Ben sana bende bunlardan onlarca var katil dedim. 528 00:37:55,723 --> 00:37:59,059 Sen benim bebeğimin katilisin. 529 00:38:00,269 --> 00:38:03,958 Elimden gelse şuracıkta sıkarım boğazını senin. 530 00:38:04,810 --> 00:38:07,841 Sana var ya ne yapsalar benim içim soğumaz. 531 00:38:08,159 --> 00:38:12,676 Ama böyle senin süründüğünü görüyorum ya, benim içimin yağları eriyor. 532 00:38:14,129 --> 00:38:17,708 Aa! Nereye? Ben daha sana iyi dileklerimi söylemedim. 533 00:38:18,106 --> 00:38:23,333 Umarım hayatının geri kalanını sokaklarda sürünerek ve can çekişerek geçirirsin. 534 00:38:23,716 --> 00:38:26,193 (Ceren) Perişanlığını görmek istiyorum. 535 00:38:29,654 --> 00:38:31,060 Şeniz Karaçay. 536 00:38:32,135 --> 00:38:34,455 Merak etme, köşk bana emanet. 537 00:38:40,799 --> 00:38:42,486 Allah kahretsin. 538 00:38:44,869 --> 00:38:47,119 Bir telefonu kullanabilir miyim lütfen? 539 00:38:55,674 --> 00:38:57,010 Daha iyi misin? 540 00:39:02,682 --> 00:39:05,384 Bak, anan için söylediklerimi unut, tamam mı? 541 00:39:06,330 --> 00:39:08,119 Canımı yakmıştı yaptıkları. 542 00:39:08,814 --> 00:39:10,877 Söylememeliydim, anan sonuçta. 543 00:39:20,969 --> 00:39:23,875 Ulan, bir de beraber gecelere akıyorsunuz ha! 544 00:39:25,055 --> 00:39:26,719 Bilirim ben yapacağımı. 545 00:39:34,414 --> 00:39:35,969 (Arama tonu) 546 00:39:39,790 --> 00:39:41,040 Hadi Cenk. 547 00:39:41,813 --> 00:39:43,821 Hadi oğlum, aç şunu lütfen. 548 00:39:50,607 --> 00:39:51,741 (Arama tonu) 549 00:40:00,703 --> 00:40:02,453 Hadi oğlum, hadi. 550 00:40:04,226 --> 00:40:06,983 Şeniz Hanım, lütfen bizi zor durumda bırakmayın. 551 00:40:16,129 --> 00:40:17,801 (Telefon çalıyor) 552 00:40:25,845 --> 00:40:27,064 Efendim? 553 00:40:27,401 --> 00:40:28,432 Kızım. 554 00:40:28,513 --> 00:40:31,503 Anne, ben sabahtan beri sana ulaşmaya çalışıyorum. 555 00:40:31,584 --> 00:40:33,862 Neredesin, hemen söyle yanına geleceğim. 556 00:40:33,948 --> 00:40:38,237 Sakin ol, sakin. Her şey yolunda. Ben gayet iyiyim, tamam mı? 557 00:40:39,532 --> 00:40:43,223 Güzel kızım ben seni bu 'loft'un karşısındaki büfede beliyorum. 558 00:40:43,756 --> 00:40:46,701 Tamam. Ben yakınım zaten oraya, hemen geliyorum. 559 00:40:46,857 --> 00:40:48,537 Tamam güzelim, görüşürüz. 560 00:40:52,771 --> 00:40:54,333 Teşekkür ederim. 561 00:41:08,935 --> 00:41:10,614 Hazırladın mı protokolü? 562 00:41:14,256 --> 00:41:15,427 Tamam. 563 00:41:15,888 --> 00:41:17,997 Şimdi beni iyi dinle avukat. 564 00:41:18,552 --> 00:41:22,529 Bir kuruş bile verilmeyecek. Ne tazminat ne nafaka. 565 00:41:22,610 --> 00:41:25,100 Hiçbir şey yok. Anlaşıldı mı? 566 00:41:30,038 --> 00:41:33,038 (Müzik) 567 00:41:51,414 --> 00:41:52,805 Çık be! 568 00:41:55,125 --> 00:41:58,125 (Müzik) 569 00:42:22,416 --> 00:42:23,643 Kızım. 570 00:42:24,888 --> 00:42:26,677 -Anne. -Kızım. 571 00:42:31,662 --> 00:42:34,201 Donmuşsun sen. Hasta olacaksın. 572 00:42:34,497 --> 00:42:38,859 İnanmıyorum ya, gerçekten babamın şu düşürdüğü duruma inanamıyorum. 573 00:42:45,545 --> 00:42:48,545 (Müzik) 574 00:43:08,269 --> 00:43:10,193 (Damla dış ses) Anne, ne yapıyorsun? 575 00:43:10,274 --> 00:43:12,238 (Şeniz dış ses) Ben şok geçiriyorum kızım. 576 00:43:12,319 --> 00:43:15,569 Nedim'in şoförü de geri dönsün hep beraber şok geçirelim ha! 577 00:43:18,801 --> 00:43:20,012 (Geçiş sesi) 578 00:43:22,239 --> 00:43:23,434 Sağ ol. 579 00:43:26,884 --> 00:43:28,368 Ben arabadayım. 580 00:43:33,152 --> 00:43:36,762 Anneciğim, hadi anlat bana her şeyi. 581 00:43:38,926 --> 00:43:40,973 Evde herkes delirmiş gibi. 582 00:43:41,054 --> 00:43:42,778 Sana söylemiştim. 583 00:43:43,269 --> 00:43:44,957 Keşke haklı çıkmasaydım. 584 00:43:45,972 --> 00:43:48,238 Nedim ailemizi paramparça edecek... 585 00:43:48,480 --> 00:43:52,120 ...bizi köşkten atmak için elinden geleni yapacak demiştim. 586 00:43:54,495 --> 00:43:56,542 Bir şekilde babanın gözünü boyadı. 587 00:43:56,623 --> 00:43:59,795 Beni ayağının altından çekti ve o masayı dağıttı. 588 00:44:02,431 --> 00:44:06,251 Ama bu ona yetmeyecek. Baban önüne geçmediği sürece... 589 00:44:06,783 --> 00:44:08,572 ...daha da ileri gidecek. 590 00:44:09,767 --> 00:44:11,626 Bu daha başlangıç kızım. 591 00:44:15,041 --> 00:44:16,994 Çok daha kötü şeyler olacak. 592 00:44:20,073 --> 00:44:21,307 Üşüme. 593 00:44:29,853 --> 00:44:33,206 Anneni merak etme, 'loft'ta kalıyordur. 594 00:44:33,948 --> 00:44:36,237 Yani başının çaresine bakıyordur. 595 00:44:41,159 --> 00:44:43,011 Hah, bu olur mu? 596 00:44:47,052 --> 00:44:48,411 Pardon. 597 00:44:49,841 --> 00:44:51,036 Olur mu? 598 00:44:53,606 --> 00:44:56,606 (Duygusal müzik) 599 00:45:05,042 --> 00:45:06,097 Şey... 600 00:45:09,218 --> 00:45:12,218 (Müzik) 601 00:45:40,735 --> 00:45:42,750 Ben aşağıdayım Damla Hanım. 602 00:45:49,111 --> 00:45:52,119 Damla, iyi ki yanımdasın. 603 00:45:53,291 --> 00:45:55,150 Eşyalarımı da getirmişsin. 604 00:45:55,361 --> 00:45:57,165 Sen benim annemsin. 605 00:45:57,478 --> 00:45:59,986 Nedim'in saçmalıklarına mı inanacaktım? 606 00:46:00,143 --> 00:46:02,197 Asıl ben babama hayret ediyorum. 607 00:46:02,338 --> 00:46:05,822 Nedim'e nasıl inanır, ailesi dururken nasıl onu seçer? 608 00:46:05,903 --> 00:46:08,197 Damla, sakın kızım, sakın. 609 00:46:08,721 --> 00:46:10,962 Babanı karşına almayacaksın. 610 00:46:11,478 --> 00:46:15,439 Aranız bozulursa Nedim kazanır. Sakın buna izin verme. 611 00:46:15,713 --> 00:46:18,830 Hayır anne, bunu durduracak kişi babamdı. 612 00:46:19,050 --> 00:46:21,972 Babam Nedim'i seçti, ben de seni seçiyorum. 613 00:46:22,095 --> 00:46:24,118 Hatta seninle birlikte burada kalacağım ben. 614 00:46:24,268 --> 00:46:27,299 Hayır kızım, eve gidiyorsun. O senin baban. 615 00:46:27,619 --> 00:46:30,682 Orası da senin evin. Nedim'in değil. 616 00:46:31,518 --> 00:46:33,690 Peki, sen ne yapacaksın burada tek başına? 617 00:46:33,775 --> 00:46:36,322 Ben idare ederim, sen merak etme. 618 00:46:37,159 --> 00:46:38,339 Hadi. 619 00:46:38,420 --> 00:46:39,527 Anne. 620 00:46:39,607 --> 00:46:40,940 Hadi. 621 00:46:47,715 --> 00:46:51,895 Üzerimde şu an bu kadar nakit var. Sen bunu al ben dahasını getireceğim. 622 00:46:54,536 --> 00:46:56,051 Anne, alır mısın? 623 00:46:58,995 --> 00:47:00,655 (Şeniz) Tamam güzelim. 624 00:47:01,429 --> 00:47:04,757 Bir şeye ihtiyacım olduğunda seni ararım zaten, biliyorsun. 625 00:47:08,276 --> 00:47:09,674 Güzel kızım. 626 00:47:15,120 --> 00:47:16,370 Hadi. 627 00:47:25,045 --> 00:47:27,037 Kendine dikkat et, tamam mı? 628 00:47:27,342 --> 00:47:28,889 -Sen de. -Tamam. 629 00:47:38,311 --> 00:47:39,725 (Kapı kapandı) 630 00:47:49,150 --> 00:47:50,266 Alo? 631 00:47:51,735 --> 00:47:53,391 Evet, uzun zaman oldu. 632 00:47:54,462 --> 00:47:57,360 Konuşmamız gerek. Sana şimdi bir konum atıyorum. 633 00:47:57,744 --> 00:47:59,314 Elini çabuk tut. 634 00:48:03,210 --> 00:48:05,835 Ben burada yatarım, yatak senin olsun. 635 00:48:06,000 --> 00:48:07,265 Gerek yok. 636 00:48:07,346 --> 00:48:08,891 (Kapı vuruluyor) 637 00:48:09,711 --> 00:48:10,984 Allah! 638 00:48:13,298 --> 00:48:14,939 (Cenk boğazını temizledi) 639 00:48:15,305 --> 00:48:16,555 Buyurun. 640 00:48:24,665 --> 00:48:26,118 Affedersiniz. 641 00:48:27,133 --> 00:48:28,930 (Agâh boğazını temizledi) 642 00:48:29,243 --> 00:48:32,564 Gelin, beni oğlumla biraz yalnız bırakır mısın? 643 00:48:32,916 --> 00:48:35,369 Tabii. Tabii Agâh Bey. 644 00:48:45,787 --> 00:48:48,037 Baba, eğer bağırıp çağırmaya gel-- 645 00:48:48,118 --> 00:48:49,490 (Agâh) Hişt! 646 00:48:50,670 --> 00:48:51,858 Öyle değil. 647 00:49:02,393 --> 00:49:03,674 Cenk... 648 00:49:04,545 --> 00:49:07,599 ...ben sana o dediklerini yapmaya gelmedim oğlum. 649 00:49:08,670 --> 00:49:10,514 Sana oğlum diyorum... 650 00:49:11,529 --> 00:49:14,451 ...çünkü her ne olursan ol... 651 00:49:15,475 --> 00:49:17,194 ...sen benim oğlumsun. 652 00:49:20,176 --> 00:49:23,307 Şu evin içinde yaşananların tek sorumlusu benim. 653 00:49:24,002 --> 00:49:25,869 Yok, yok. Öyle. 654 00:49:26,800 --> 00:49:28,088 Öyle oğlum. 655 00:49:30,439 --> 00:49:34,001 Doğru. Çocukken yaptığın şey... 656 00:49:36,002 --> 00:49:38,893 ...telafi edilir, hata denir. 657 00:49:39,599 --> 00:49:42,529 Anlaşılır, unutulur... 658 00:49:44,178 --> 00:49:45,772 ...unutturulur. 659 00:49:47,489 --> 00:49:49,083 Ama şu yaşında... 660 00:49:50,967 --> 00:49:55,005 ...tüm bu yaşananları benden saklamış olmana ancak... 661 00:49:56,545 --> 00:49:59,450 Söyle baba, söyle. Hak ettim. 662 00:50:00,896 --> 00:50:02,021 İyi. 663 00:50:04,560 --> 00:50:06,247 Söyleyeyim o hâlde. 664 00:50:08,208 --> 00:50:11,536 Arkamdan dolanmak korkaklık denir. 665 00:50:16,147 --> 00:50:18,162 Ben arkamdan dolananları... 666 00:50:18,607 --> 00:50:21,748 ...kuyruğundan tuttum kapının önüne koydum. 667 00:50:23,552 --> 00:50:25,216 Geriye kalansa... 668 00:50:26,397 --> 00:50:28,670 ...terazinin diğer kefesinde. 669 00:50:31,561 --> 00:50:35,115 Sen de benim oğlumsan eğer ki biliyorum... 670 00:50:36,943 --> 00:50:39,059 ...yaptıklarını unutturursun. 671 00:50:40,397 --> 00:50:41,873 Şimdi... 672 00:50:43,061 --> 00:50:45,061 ...o zamana kadar... 673 00:50:45,921 --> 00:50:48,405 ...sen terazinin bir kefesinde... 674 00:50:49,722 --> 00:50:52,245 ...vicdanın diğer kefesinde olacak. 675 00:50:59,277 --> 00:51:00,863 İyi geceler. 676 00:51:01,886 --> 00:51:03,378 İyi geceler baba. 677 00:51:10,980 --> 00:51:12,175 Amcam... 678 00:51:21,393 --> 00:51:24,073 ...belki de aramızda en masumumuz. 679 00:51:25,019 --> 00:51:28,854 Ben yıllardır o yükü içimde saklamanın ağırlığını yaşıyorum. 680 00:51:30,461 --> 00:51:35,087 Sordu bana, bilmem gereken başka bir şey var mı Nedim'im, diye. 681 00:51:42,416 --> 00:51:44,627 Peki, ne yapmak seni rahatlatır? 682 00:51:45,759 --> 00:51:49,947 Babanla Şeniz arasındakileri söylemek mi, susmak mı? 683 00:51:54,596 --> 00:51:58,345 Hayır, yapmayacağım. Ben o yükü taşıyorum ve... 684 00:51:59,244 --> 00:52:01,767 ...çok ağır bir yük. 685 00:52:03,518 --> 00:52:05,556 Bunu amcama taşıtmayacağım. 686 00:52:06,377 --> 00:52:07,799 Ona yaşatmayacağım. 687 00:52:07,962 --> 00:52:09,657 Anlıyorum seni. 688 00:52:10,516 --> 00:52:14,325 Amcam benim için babamdan daha öte, daha değerli. 689 00:52:15,035 --> 00:52:19,682 Babamın bana bir gün bile yapmadığı babalığı o bana yıllarca yaptı. 690 00:52:23,232 --> 00:52:26,270 Ben bu yükü tek başıma taşımaya devam edeceğim. 691 00:52:29,302 --> 00:52:32,232 Dolayısıyla o kaydı silmenizi istiyorum. 692 00:52:32,410 --> 00:52:35,496 Kimse bilmemeli. Kimsenin eline geçmemeli. 693 00:52:36,285 --> 00:52:37,910 Kimse duymamalı o... 694 00:52:41,286 --> 00:52:43,098 Neyse, anladınız siz. 695 00:52:44,013 --> 00:52:45,153 Elbette. 696 00:52:50,872 --> 00:52:54,496 Bak, artık kayıt yok. İçin rahat olsun Nedim. 697 00:52:55,419 --> 00:52:57,903 Tamam. Ben gideyim artık. 698 00:53:09,802 --> 00:53:12,130 Oya Hanım, ben bir karar verdim. 699 00:53:13,052 --> 00:53:16,638 Ve bu karar doğrultusunda belki de artık bundan böyle... 700 00:53:17,536 --> 00:53:19,763 ...buraya gelmeme gerek kalmayacak. 701 00:53:20,888 --> 00:53:22,755 Vedalaşmış olalım. 702 00:53:24,021 --> 00:53:25,903 Her şey için çok teşekkürler. 703 00:53:27,005 --> 00:53:28,263 Tabii. 704 00:53:33,154 --> 00:53:34,356 Nedim. 705 00:53:36,357 --> 00:53:38,888 Madem artık buraya gelmeyeceksin... 706 00:53:39,466 --> 00:53:42,255 ...bundan sonra beni sadece doktorun olarak görme. 707 00:53:42,583 --> 00:53:46,044 Bir yakının, ablan gibi düşün mesela. 708 00:54:03,307 --> 00:54:04,916 Hep yanında olacağım. 709 00:54:06,354 --> 00:54:08,213 Olmak zorundayım. 710 00:54:16,674 --> 00:54:18,276 (Telefon çalıyor) 711 00:54:23,265 --> 00:54:24,389 Efendim? 712 00:54:24,470 --> 00:54:27,094 (Erkek ses) Görüşmemiz lazım hemen, müsait misin? 713 00:54:27,344 --> 00:54:29,953 Tamam, yarın gelirim yanına. 714 00:54:37,182 --> 00:54:40,182 (Müzik...) 715 00:54:53,603 --> 00:54:56,603 (...) 716 00:55:10,019 --> 00:55:12,011 Kader bizi yine buluşturdu Şahin. 717 00:55:12,510 --> 00:55:15,519 Beni yine Agâh Bey'in önüne atacak bir şey olmasın da. 718 00:55:15,972 --> 00:55:19,722 Hem işimden oldum hem hapse düştüm. Hem içeriden de güç bela çıktım. 719 00:55:21,285 --> 00:55:23,714 Ben olmasam nasıl çıkacaktın acaba? 720 00:55:23,803 --> 00:55:28,410 Şeniz Hanım, hapisten çıktıktan sonra hem iş bulamadım hem kiramı ödeyemedim. 721 00:55:28,770 --> 00:55:31,582 Bu sefer de beni yaya bırakmasınız, değil mi? 722 00:55:32,949 --> 00:55:34,191 Bana güven. 723 00:55:34,403 --> 00:55:35,778 Ne yapacağım? 724 00:55:39,357 --> 00:55:41,169 Anlatacağım Şahin. 725 00:55:41,521 --> 00:55:42,912 Anlatacağım. 726 00:55:46,346 --> 00:55:49,346 (Müzik...) 727 00:56:05,339 --> 00:56:08,339 (...) 728 00:56:27,658 --> 00:56:29,736 Oya! Hoş geldin. 729 00:56:29,907 --> 00:56:31,032 Hoş buldum. 730 00:56:31,113 --> 00:56:34,674 Kusura bakma, akşam seni arayıp telaşlandırdım ama gelmen gerekiyordu. 731 00:56:34,923 --> 00:56:36,407 Durumu nasıl? 732 00:56:37,002 --> 00:56:38,322 Kötü mü? 733 00:56:38,666 --> 00:56:40,166 İçeride konuşalım. 734 00:56:46,344 --> 00:56:48,172 Seninle açık konuşacağım Oya. 735 00:56:50,430 --> 00:56:52,539 Sürecin başından beri durumu aynı. 736 00:56:52,620 --> 00:56:55,312 Senin daha fazla yıpranmanı istemiyorum. 737 00:56:56,102 --> 00:56:57,422 Sanırım... 738 00:56:58,289 --> 00:57:00,211 ...artık vazgeçmemiz gerekiyor. 739 00:57:00,593 --> 00:57:03,383 Hayır. Hayır vazgeçmeyeceğiz. 740 00:57:03,464 --> 00:57:06,758 Oya, elimizden gelen her şeyi yaptık ve yapıyoruz da. 741 00:57:07,008 --> 00:57:09,812 Ama sana verebileceğim herhangi bir umut yok. 742 00:57:10,188 --> 00:57:12,758 Eğer istersem ben başımın çaresine bakabilirim. 743 00:57:12,839 --> 00:57:14,602 Oya, beni yanlış anlıyorsun. 744 00:57:15,889 --> 00:57:17,514 Ben senin iyiliğini istiyorum. 745 00:57:17,595 --> 00:57:20,842 Eğer benim iyiliğimi istiyorsan bir daha bu konuşmayı yapmayalım. 746 00:57:20,997 --> 00:57:24,169 Çünkü ben vazgeçmeyeceğim. Ondan vazgeçmeyeceğim. 747 00:57:26,807 --> 00:57:29,807 (Müzik...) 748 00:57:44,952 --> 00:57:47,952 (...) 749 00:57:55,280 --> 00:57:56,468 (Ceren) Aa! 750 00:57:57,256 --> 00:57:58,764 Günaydın ablam. 751 00:57:59,154 --> 00:58:03,709 Bakıyorum kayınvaliden gitti diye uyku tutmamış. Kalkmışsın erkenden. 752 00:58:04,154 --> 00:58:06,881 Kendine gel. Ne bu hâlin senin, ayıp değil mi? 753 00:58:09,076 --> 00:58:10,826 Ne varmış canım hâlimde? 754 00:58:10,907 --> 00:58:14,303 Bu evin hanımı gittiğine göre artık resmî hanımı benim. 755 00:58:14,615 --> 00:58:17,881 Keyfini sürmek de bana kaldı tabii. Hem... 756 00:58:19,122 --> 00:58:20,747 ...birazdan da havuza iniyorum. 757 00:58:20,990 --> 00:58:23,631 Yazık sana. Sen nasıl bir insan oldun? 758 00:58:24,216 --> 00:58:27,123 İnsanlar ne hâlde, sen havuz derdinde misin? 759 00:58:28,693 --> 00:58:30,506 Kız, kamu spotu... 760 00:58:31,975 --> 00:58:34,865 ...Şeniz'in foyası ortaya çıktı gitti. 761 00:58:35,951 --> 00:58:37,826 Senin de görevin bitti. 762 00:58:38,264 --> 00:58:41,061 İstemiyorsan, beğenmiyorsan... 763 00:58:42,529 --> 00:58:45,771 ...bırakırsın sahte evliliğini çeker gidersin sen de. 764 00:58:55,918 --> 00:58:57,184 Allah'ım. 765 00:59:01,181 --> 00:59:02,251 Oh! 766 00:59:16,191 --> 00:59:18,653 Babaannem! Oo! 767 00:59:20,442 --> 00:59:23,091 İlk günden postu serdim diyorsun, öyle mi? 768 00:59:23,622 --> 00:59:25,481 Herhâlde Ceren Hanım. 769 00:59:25,833 --> 00:59:29,286 Şeniz gitti ya, bir güzel kahvaltı ettim. 770 00:59:29,661 --> 00:59:34,128 Ay, ne güzelmiş. Koca masa, envaiçeşit yiyecek. 771 00:59:34,269 --> 00:59:35,876 Oh oh oh! 772 00:59:36,360 --> 00:59:39,336 Afiyet olsun babaannem, yarasın. 773 00:59:43,415 --> 00:59:45,649 'Hi! I came for massage'. 774 00:59:46,977 --> 00:59:49,797 Bu Şeniz Hanım'a masaja geldi. 775 00:59:50,141 --> 00:59:52,157 Ne diyeceğim şimdi ben buna? 776 00:59:52,321 --> 00:59:55,180 Dilini bilmem, nasıl anlatacağım? 777 01:00:01,704 --> 01:00:03,665 (Bağırarak konuşuyor) Bak 'canim'... 778 01:00:04,189 --> 01:00:06,985 ...Şeniz Hanım buradan gitti. 779 01:00:07,484 --> 01:00:10,820 Ceren burada, Ceren. 780 01:00:11,430 --> 01:00:15,797 Sen var bana masaj yapmak var. 'Okay'? 781 01:00:16,721 --> 01:00:17,869 'Okay'. 782 01:00:22,267 --> 01:00:24,776 'Come' hadi 'come, come'! 783 01:00:25,315 --> 01:00:28,916 Aa, dur, dur. Ben de 'come', ben de 'come'. 784 01:00:39,049 --> 01:00:40,471 Günaydın kızım. 785 01:00:45,574 --> 01:00:48,574 (Müzik) 786 01:00:59,522 --> 01:01:01,904 Şahin, ben çıktım. Benden haber bekle. 787 01:01:02,201 --> 01:01:04,240 (Şahin ses) Dediğim gibi para peşin. 788 01:01:04,536 --> 01:01:08,529 Aynen, bankaya gidiyorum şimdi, parayı çeker çekmez arayacağım seni. 789 01:01:17,319 --> 01:01:19,257 Ne dediğim gayet açık. 790 01:01:20,044 --> 01:01:22,881 Şeniz şirkete gelirse içeri almayacaksınız. 791 01:01:23,991 --> 01:01:25,849 Israr ederse kovacaksınız. 792 01:01:26,381 --> 01:01:28,357 Direnirse de kapı dışarı edeceksiniz. 793 01:01:28,544 --> 01:01:29,943 (Kadın ses) Ama Agâh Bey-- 794 01:01:30,024 --> 01:01:31,990 Hepsi o kadar, ne dediysem o! 795 01:01:43,497 --> 01:01:44,967 Ay! 796 01:01:47,607 --> 01:01:50,794 Kız tamam tamam, biraz da koluma. 797 01:01:51,818 --> 01:01:55,193 (Ceren) Babaanne bu Şeniz cadısı gerçekten işini biliyor. 798 01:01:55,591 --> 01:01:56,732 Kız Ceren... 799 01:01:57,052 --> 01:01:59,771 ...senin işin bitince benim dizlerimi de ovsun azıcık. 800 01:02:00,216 --> 01:02:01,973 Kireçlenme var. Çok ağrıyor. 801 01:02:02,214 --> 01:02:03,231 Uf! 802 01:02:03,919 --> 01:02:07,318 Kurban olduğum senin neyine Filipinli masöz ha? 803 01:02:07,865 --> 01:02:10,560 Seni ancak kaplıcalar paklar. 804 01:02:11,505 --> 01:02:12,622 Aman iyi be! 805 01:02:13,732 --> 01:02:16,497 Sen de öyle masajlar, yağlar fazla gevşeme. 806 01:02:16,692 --> 01:02:20,075 (Neriman) Şeniz gitti nasıl olsa diye kocanı boş bırakma sakın. 807 01:02:20,512 --> 01:02:24,621 (Neriman) Peşinde pervane gibi dolan. Ağızından gir burnundan çık... 808 01:02:24,724 --> 01:02:28,013 ...peşinde pervane gibi ol. iyice kendine bağla. 809 01:02:28,341 --> 01:02:30,536 Elinde tek tutunacak dal Nedim. 810 01:02:31,154 --> 01:02:32,279 Hım. 811 01:02:32,794 --> 01:02:34,443 Bende babaanne orası. 812 01:02:35,365 --> 01:02:37,529 Eh, ben diyeceğimi diyeyim de. 813 01:02:39,052 --> 01:02:40,099 Oh! 814 01:02:40,997 --> 01:02:42,169 Oy! 815 01:02:54,903 --> 01:02:57,286 Aslı Hanım daha ne kadar bekleyeceğiz acaba? 816 01:02:57,367 --> 01:02:59,263 Kusura bakmayın beklettim sizi. 817 01:03:02,505 --> 01:03:05,693 Şeniz Hanım, maalesef hesabınız boş. 818 01:03:06,505 --> 01:03:09,279 Ne? Nasıl yani ne demek boş? 819 01:03:10,286 --> 01:03:12,216 Bir yanlışlık olmalı, lütfen tekrar bakın. 820 01:03:12,505 --> 01:03:15,060 Bir yanlışlık yok. Dün gece bütün para çekilmiş. 821 01:03:15,278 --> 01:03:17,380 Ne demek çekilmiş? Böyle saçmalık olmaz. 822 01:03:17,468 --> 01:03:20,903 Benim haberim olmadan benim hesabımdan nasıl para çekilebilir. 823 01:03:20,984 --> 01:03:22,575 Bana hemen müdürünüzü çağırın. 824 01:03:22,692 --> 01:03:24,848 Şeniz Hanım bizim yapabileceğimiz bir şey yok. 825 01:03:24,945 --> 01:03:26,990 Bana hemen müdürünü çağır! 826 01:03:30,591 --> 01:03:33,622 -Şeniz Hanım buyurun odamda konuşalım. -Odanızda konuşmamıza gerek yok. 827 01:03:34,365 --> 01:03:37,794 Bana lütfen açıklar mısınız? Benim haberim olmadan... 828 01:03:38,451 --> 01:03:42,583 ...benim hesabımdan nasıl başka bir hesaba para aktarırsınız? 829 01:03:42,982 --> 01:03:46,045 Yalnız Şeniz Hanım siz de biliyorsunuz eşiniz Agâh Bey'le ortak hesabınızdı. 830 01:03:49,075 --> 01:03:51,974 (Hareketli müzik) 831 01:04:15,685 --> 01:04:17,052 Ah. 832 01:04:19,099 --> 01:04:20,365 İyi misin? 833 01:04:22,130 --> 01:04:23,911 Dur dur. 834 01:04:24,060 --> 01:04:25,177 Bekle. 835 01:04:25,857 --> 01:04:27,607 Dikişler uyutmadı ya bütün gece. 836 01:04:28,200 --> 01:04:30,333 Biraz da ağrım var. 837 01:04:32,068 --> 01:04:33,232 Galiba... 838 01:04:34,544 --> 01:04:37,193 ...pansumana ihtiyacı var yaramın hemşire hanım. 839 01:04:37,591 --> 01:04:40,654 Üzgünüm. Daha vizite saatimiz gelmedi. 840 01:04:43,786 --> 01:04:45,029 (Kapı vuruluyor) 841 01:04:45,575 --> 01:04:48,568 Kesin Nurten'dir. Gel Nurten, gel. 842 01:04:50,396 --> 01:04:51,693 Günaydın. 843 01:04:53,005 --> 01:04:56,708 -Cemre, Agâh Bey seni bekliyor kızım. -(Cemre) Beni mi? 844 01:04:57,740 --> 01:04:58,771 Niye? 845 01:04:59,716 --> 01:05:01,552 Bilmiyorum ki bir şey söylemedi. 846 01:05:01,633 --> 01:05:05,458 Ateş topu gibi zaten. Bir şey sorana, söyleyene aşk olsun. 847 01:05:11,669 --> 01:05:13,521 -Ben bir bakayım o zaman. -Bak. 848 01:05:21,638 --> 01:05:22,872 (Kapı kapanıyor) 849 01:05:26,497 --> 01:05:28,279 Agâh bana bunu nasıl yaparsın? 850 01:05:28,716 --> 01:05:30,427 (Arama tonu) 851 01:05:30,825 --> 01:05:32,138 Bana muhasebeyi bağla. 852 01:05:35,560 --> 01:05:38,076 Ortak hesabı boşaltmanızı Agâh mı söyledi? 853 01:05:38,310 --> 01:05:39,748 Hemen o parayı geri yatırıyorsunuz. 854 01:05:42,115 --> 01:05:44,974 Ne demek biz bir şey yapamayız? Muhasebe müdürü değil misin sen? 855 01:05:46,092 --> 01:05:47,115 Öyle mi? 856 01:05:47,459 --> 01:05:48,529 Peki. 857 01:05:50,631 --> 01:05:52,193 Karaçay Holdinge gidiyoruz. 858 01:05:53,638 --> 01:05:54,974 (Ceren) Ah. 859 01:05:59,310 --> 01:06:00,435 Agâh babacığım. 860 01:06:01,466 --> 01:06:04,904 Akşamın menüsünü sormak için geldim ben. Malum, Şeniz Hanım yok ya... 861 01:06:04,985 --> 01:06:06,279 …işi ben devraldım. 862 01:06:06,795 --> 01:06:09,584 Bu senin vazifen değil, çık dışarı. 863 01:06:10,967 --> 01:06:12,029 Çık dedim. 864 01:06:15,178 --> 01:06:17,967 (Gerilim müziği) 865 01:06:24,857 --> 01:06:27,709 -Agâh Bey beni çağırmışsınız. -Gel kızım gel. 866 01:06:29,709 --> 01:06:31,076 Geç otur. 867 01:06:37,693 --> 01:06:39,365 (Cemre) Bir sıkıntı yok değil mi? 868 01:06:42,138 --> 01:06:43,178 Bak kızım. 869 01:06:45,685 --> 01:06:49,373 Şimdi söyleyeceklerim ikimizin arasında kalacak. 870 01:06:50,303 --> 01:06:54,295 Anladın değil mi? Yalnızca ikimizin arasında kalacak. 871 01:06:57,388 --> 01:06:58,506 Bak sen. 872 01:07:07,287 --> 01:07:10,053 (Gerilim müziği) 873 01:07:33,021 --> 01:07:34,779 Ne yapıyorsun Nurten, ha? 874 01:07:36,271 --> 01:07:39,990 İşten kaytarmak için burada saçma sapan biblolar mı siliyorsun? 875 01:07:41,162 --> 01:07:42,717 Ne kaytarması ayol? 876 01:07:43,474 --> 01:07:47,615 Şeniz Hanım'ın biblosu. Her gün tozunu almak alışkanlık olmuş. 877 01:08:01,521 --> 01:08:03,810 Tüh, kırıldı. 878 01:08:05,295 --> 01:08:07,740 Nurten senin olanlardan haberin yok galiba? 879 01:08:08,779 --> 01:08:10,857 Şeniz bu evden gönderildi. 880 01:08:12,240 --> 01:08:15,084 (Ceren) Üstelik onu Agâh babam gönderdi. 881 01:08:17,068 --> 01:08:19,622 Bundan sonra bu evin hanımı benim. 882 01:08:19,974 --> 01:08:22,482 Ben ne dersem bu evde o olacak. 883 01:08:23,943 --> 01:08:25,271 Sen kimsin ya? 884 01:08:26,724 --> 01:08:28,349 (Damla) Ha kimsin sen? 885 01:08:28,678 --> 01:08:31,474 Demek Şeniz Hanım bu evden gönderildi öyle mi, bak sen? 886 01:08:32,662 --> 01:08:35,193 Kız, 'Damlasu'. 887 01:08:36,928 --> 01:08:39,357 Sen sabah sabah yine yürek yedin galiba ha? 888 01:08:40,248 --> 01:08:41,412 (Ceren) Bana bak. 889 01:08:42,599 --> 01:08:45,896 Babandan gizli o annenle görüştüğünü biliyorum senin. 890 01:08:46,982 --> 01:08:50,373 Ama tabii ki bunu benim tek başıma bilmem bir şey ifade etmez. 891 01:08:52,006 --> 01:08:54,021 (Ceren) İstiyorsan başkaları da öğrensin? 892 01:08:54,107 --> 01:08:56,920 Hadi git söyle. Umurumda bile değil. 893 01:08:57,396 --> 01:09:00,396 Annem bu eve geri dönecek. Hem de öyle bir geri dönecek ki... 894 01:09:00,834 --> 01:09:02,920 ...senin izin bile kalmayacak bu evde. 895 01:09:04,420 --> 01:09:05,967 O kadar emin olma... 896 01:09:06,974 --> 01:09:08,223 ...su damlası. 897 01:09:08,420 --> 01:09:12,138 Tatlım, sen Şeniz Karaçay'ı tanıyamamışsın. 898 01:09:20,099 --> 01:09:21,873 Ne diyor bu anası kılıklı? 899 01:09:23,099 --> 01:09:24,295 Babaanne. 900 01:09:25,263 --> 01:09:28,443 Bak bu şeytan Şeniz'in kesin bir planı var. 901 01:09:28,881 --> 01:09:32,013 Eve dönmek için elinden geleni yapıyor. 902 01:09:32,240 --> 01:09:33,240 Ya? 903 01:09:34,052 --> 01:09:38,255 Büyük sözü dinlemiyorsun ki. Yayılıp kalma diyorum sana. 904 01:09:38,420 --> 01:09:40,365 Kocana, yuvana sahip çık. 905 01:09:40,857 --> 01:09:44,029 Şeniz'in bir planı varsa senin iki planın olacak. 906 01:09:57,115 --> 01:09:59,818 (Hareketli müzik) 907 01:10:03,888 --> 01:10:05,076 Cemre! 908 01:10:12,498 --> 01:10:13,888 Ne konuştunuz babamla? 909 01:10:16,654 --> 01:10:18,951 Senin rengin niye attı böyle? Kötü bir şey mi var? 910 01:10:19,256 --> 01:10:21,717 Yok. Yok bir şey. 911 01:10:23,303 --> 01:10:24,568 Bizimle mi ilgili? 912 01:10:27,904 --> 01:10:29,428 Gerçi biz diye bir şey var mı ki? 913 01:10:32,279 --> 01:10:35,357 Benim dışarıda biraz işim var. Çıkmam lazım. 914 01:10:40,099 --> 01:10:42,896 (Hareketli müzik...) 915 01:10:58,053 --> 01:11:00,842 (...) 916 01:11:11,193 --> 01:11:13,950 (Kadın) Şeniz Hanım bir dakika. Agâh Bey'in emri var, giremezsiniz. 917 01:11:14,031 --> 01:11:15,342 Tanımıyorum ben o emri. 918 01:11:15,423 --> 01:11:17,865 -Lütfen Şeniz Hanım. -Çekilin. 919 01:11:18,443 --> 01:11:20,162 Lütfen bizi zor durumda bırakmayın. 920 01:11:20,600 --> 01:11:21,779 Çekilin dedim. 921 01:11:23,490 --> 01:11:24,943 İzin vermeyin gidin peşinden. 922 01:11:33,436 --> 01:11:36,225 Şeniz Hanım, lütfen Şeniz Hanım. 923 01:11:36,896 --> 01:11:39,084 (Erkek) Şeniz Hanım, Şeniz Hanım lütfen. 924 01:11:42,092 --> 01:11:44,990 (Hareketli müzik...) 925 01:12:00,058 --> 01:12:03,050 (...) 926 01:12:06,222 --> 01:12:07,987 Şeniz Hanım lütfen, giremezsiniz. 927 01:12:08,503 --> 01:12:11,417 Bakın bir kere daha uyarmayacağım sizi. Çekilin. 928 01:12:13,112 --> 01:12:14,378 Tamam bana bırakın. 929 01:12:29,855 --> 01:12:31,237 Bizden uzak dur. 930 01:12:32,901 --> 01:12:35,644 Amcamdan, köşkten, şirketten uzak dur. 931 01:12:38,401 --> 01:12:39,761 Sen değil. 932 01:12:41,769 --> 01:12:44,651 Ben kazanacağım. Ben! 933 01:12:45,401 --> 01:12:47,167 Seni bu şirketten de... 934 01:12:47,987 --> 01:12:49,394 ...köşkten de... 935 01:12:49,964 --> 01:12:51,980 ...kazıya kazıya atacağım. 936 01:12:55,784 --> 01:12:57,191 Anlıyor musun beni? 937 01:12:58,901 --> 01:13:01,941 Hâlâ umudun var demek? Vay be. 938 01:13:03,573 --> 01:13:05,370 Ben umut etmem Nedim. 939 01:13:06,933 --> 01:13:08,214 İsterim... 940 01:13:09,050 --> 01:13:10,237 ...ve alırım. 941 01:13:11,587 --> 01:13:12,900 Hiç tanıyamamışsın beni. 942 01:13:12,981 --> 01:13:14,144 (Nedim) Yok. 943 01:13:15,472 --> 01:13:16,909 Seni çok iyi tanıyorum. 944 01:13:19,440 --> 01:13:22,968 Senin ne kadar ahlaksız, ne kadar rezil bir insan olduğunu... 945 01:13:23,057 --> 01:13:24,934 ...benden daha iyi kimse bilemez. 946 01:13:26,855 --> 01:13:28,487 (Nedim) Ölü gibiydim senin yüzünden. 947 01:13:29,175 --> 01:13:32,503 Sırf senin gerçek yüzünü gördüm diye yıllarca zehirledin beni. 948 01:13:32,901 --> 01:13:34,542 (Nedim) Sandalyeye mahkûm ettin. 949 01:13:36,651 --> 01:13:40,362 Ben amcamın yüzüne her baktığımda utanıyorum, vicdan azabı duyuyorum. 950 01:13:42,901 --> 01:13:44,659 O an geliyor gözümün önüne yenge. 951 01:13:45,620 --> 01:13:46,776 Sen ve babam. 952 01:13:51,253 --> 01:13:54,253 Her seferinde amcamın yüzüne haykırmak istiyorum. 953 01:13:57,519 --> 01:13:59,347 (Nedim) Keşke silebilsem gözümden. 954 01:14:00,792 --> 01:14:02,120 Ama silemiyorum. 955 01:14:03,901 --> 01:14:05,112 (Nedim) Unutamıyorum. 956 01:14:06,597 --> 01:14:09,167 Seni kendi ellerimle parçalamak istiyorum. 957 01:14:13,589 --> 01:14:14,776 Bir daha... 958 01:14:16,941 --> 01:14:20,464 ...bir daha seni etrafımızda görürsem... 959 01:14:22,331 --> 01:14:23,651 ...yemin ederim... 960 01:14:25,636 --> 01:14:27,175 ...bu kadar sakin kalmam. 961 01:14:29,878 --> 01:14:32,323 Gözünün yaşına bakmam... 962 01:14:33,378 --> 01:14:36,276 ...babamla olan yasak ilişkini amcama anlatırım. 963 01:14:39,495 --> 01:14:40,870 Duydun mu beni? 964 01:14:43,222 --> 01:14:44,425 Defol git şimdi. 965 01:14:47,097 --> 01:14:49,948 (Hareketli müzik) 966 01:14:54,776 --> 01:14:56,448 Şeniz Hanım'a kapıya kadar eşlik edin. 967 01:15:05,433 --> 01:15:06,558 (Şeniz) Sakın. 968 01:15:08,198 --> 01:15:09,409 Sakın. 969 01:15:16,128 --> 01:15:17,956 -Geliyor, geliyor. -Ne olmuş? 970 01:15:18,037 --> 01:15:20,362 -Agâh Bey şirkete almayın, demiş. -Ne yapmış ki? 971 01:15:20,722 --> 01:15:22,971 (Üst üste konuşmalar) 972 01:15:25,144 --> 01:15:27,933 (Hareketli müzik) 973 01:15:40,448 --> 01:15:43,847 Ben Şeniz Karaçay isem bu burada bitmez Nedim. 974 01:15:43,928 --> 01:15:46,948 Ya sen ya ben. İkimizden birisi gidecek. 975 01:15:55,089 --> 01:15:56,222 (Tuş sesi) 976 01:15:56,807 --> 01:15:58,979 (Nedim ses) Benim tek suçum onları görmekti. 977 01:15:59,060 --> 01:16:02,175 -(Oya ses) Kimleri? -(Nedim ses) Yengemi. 978 01:16:05,433 --> 01:16:08,135 (Nedim ses) Yengemi ve babamı. 979 01:16:08,237 --> 01:16:09,581 Hi! 980 01:16:11,730 --> 01:16:14,253 (Nedim ses) İkisinin, amcamı... 981 01:16:15,542 --> 01:16:21,307 ...aldattıklarını gördüm. Geriye kalan her şey bu yüzden oldu. 982 01:16:21,737 --> 01:16:24,596 Sen benim köprüden önceki son çıkışımsın. 983 01:16:25,355 --> 01:16:27,800 Sen elimde olduğun sürece... 984 01:16:28,597 --> 01:16:31,323 ...kimse beni bu köşkten atamaz. 985 01:16:47,089 --> 01:16:49,995 (Hareketli müzik...) 986 01:17:05,073 --> 01:17:07,972 (...) 987 01:17:12,956 --> 01:17:14,948 (Biri yaklaşıyor) 988 01:17:25,644 --> 01:17:27,776 Baba, Cemre ile ne konuştunuz? 989 01:17:38,651 --> 01:17:40,550 Yine aynı şeyi yapacaksın değil mi? 990 01:17:42,464 --> 01:17:43,862 Yine benden alıp... 991 01:17:45,159 --> 01:17:46,683 ...Nedim'e vereceksin değil mi? 992 01:17:50,003 --> 01:17:52,987 (Duygusal müzik...) 993 01:18:08,089 --> 01:18:10,964 (...) 994 01:18:26,075 --> 01:18:29,013 (...) 995 01:18:52,169 --> 01:18:54,427 (Telefon çalıyor sinyali sesi) 996 01:18:58,653 --> 01:19:00,560 (Meşgul tonu) 997 01:19:01,747 --> 01:19:02,974 Ne bu şimdi ya? 998 01:19:09,622 --> 01:19:12,325 Dibine kadar geldim işte. Öyle telefonda konuşmak olmazdı şimdi. 999 01:19:12,669 --> 01:19:14,864 Nerede kaldın ya, ağaç oldum burada. 1000 01:19:15,044 --> 01:19:17,255 Kızım anamı atlatana kadar göbeğim çatladı, ancak. 1001 01:19:17,692 --> 01:19:22,051 İyi. İyi hadi beni çıkar bu köşkten. Vallahi bak yemin ediyorum boğulacağım. 1002 01:19:24,521 --> 01:19:26,224 Emrinizdeyim Damla Hanım, buyurun. 1003 01:19:34,497 --> 01:19:35,817 Buyurun Damla Hanım. 1004 01:19:44,106 --> 01:19:46,895 (Hareketli müzik) 1005 01:20:00,606 --> 01:20:03,278 Allah'ım! Allah'ım korktuğum başıma geldi. 1006 01:20:04,231 --> 01:20:06,622 (Seher) Civan. Civan! 1007 01:20:08,224 --> 01:20:09,599 Civan dur! 1008 01:20:13,075 --> 01:20:14,583 Allah'ım ben ne yapacağım? 1009 01:20:15,130 --> 01:20:16,817 Ben hangi birine yetişeceğim? 1010 01:20:17,247 --> 01:20:19,122 Hangisine söz geçireceğim? 1011 01:20:22,161 --> 01:20:24,958 (Hareketli müzik) 1012 01:21:00,270 --> 01:21:04,583 Hesapta bir yanlışlık olmuş, bankaya talimat verdim şimdi düzeltecekler. 1013 01:21:05,567 --> 01:21:08,661 Ödeyeceğim paranı Şahin. Ne zaman ödemedim? 1014 01:21:08,919 --> 01:21:12,708 (Şahin ses) Kusura bakma Şeniz Hanım, eskidendi o. Şimdi çaptan düştün. 1015 01:21:13,349 --> 01:21:14,986 (Şahin ses) Otel odalarında sürünüyorsun. 1016 01:21:15,323 --> 01:21:17,683 (Şahin ses) Nereden bulacaksın da parayı bana vereceksin? 1017 01:21:18,169 --> 01:21:20,091 (Şahin ses) Unut sen o işi. Beni de oyalama. 1018 01:21:40,130 --> 01:21:43,153 Allah kahretsin, Allah kahretsin! 1019 01:21:43,536 --> 01:21:45,677 Nedim ecelin benim elimden olacak. 1020 01:21:45,872 --> 01:21:49,021 (Şeniz) Allah kahretsin! Ne yapacağım ben şimdi? 1021 01:21:56,567 --> 01:21:58,419 (Şeniz eşyaları kırıyor) 1022 01:22:00,747 --> 01:22:01,942 Uf. 1023 01:22:20,927 --> 01:22:22,044 Hayırdır ya? 1024 01:22:22,125 --> 01:22:23,447 Sesin koridorları inletiyor. 1025 01:22:23,528 --> 01:22:25,556 Yine kimin ipini çekmeye hazırlanıyorsun? 1026 01:22:30,247 --> 01:22:32,458 (Ceren) Ay, ben sana kıyamam ya. 1027 01:22:35,810 --> 01:22:39,810 Sen savaşacak kimseyi bulamayınca sinirini eşyalardan mı çıkardın? 1028 01:22:40,301 --> 01:22:43,340 -Niye buradasın? -Aa, ne kadar ayıp. 1029 01:22:43,519 --> 01:22:46,800 Ben seni merak etmiş olamaz mıyım? Sonuçta biz seninle akraba sayılıyoruz. 1030 01:22:46,950 --> 01:22:49,247 Defol git yoksa güvenliği çağıracağım. 1031 01:22:50,395 --> 01:22:54,004 Köşke dönmenin planlarını yapıyormuşsun? Damla o kadar iddialı konuştu ki... 1032 01:22:54,085 --> 01:22:55,810 ...annem köşke dönecek dedi. 1033 01:22:56,270 --> 01:22:58,551 Ben de dedim ki bizim kızıl neyin peşinde acaba? 1034 01:22:58,632 --> 01:23:01,075 Gideyim en iyisi ben bunun oyununu bozayım. 1035 01:23:02,653 --> 01:23:05,130 Sonra aklıma tabii ki... 1036 01:23:06,427 --> 01:23:07,872 ...ihanetin belgesi geldi. 1037 01:23:09,856 --> 01:23:12,411 (Nedim ses) Benim tek suçum onları görmekti. 1038 01:23:12,492 --> 01:23:13,935 (Oya ses) Kimleri? 1039 01:23:15,091 --> 01:23:16,600 Sinirler yıpranmış tabii normal. 1040 01:23:16,681 --> 01:23:18,647 İnsan her şeyini kaybedince böyle oluyor. 1041 01:23:20,005 --> 01:23:23,638 Üzgünüm Cerenciğim, belgen elinde patladı. 1042 01:23:24,466 --> 01:23:27,255 Çünkü Nedim zaten gidip Agâh’a her şeyi anlatacak. 1043 01:23:29,700 --> 01:23:30,817 Sanmam. 1044 01:23:30,911 --> 01:23:33,536 Çünkü anlatsaydı zaten bu güne kadar anlatırdı. 1045 01:23:33,700 --> 01:23:35,778 Sen şimdi de korkudan bu yalanı mı uydurdun? 1046 01:23:36,005 --> 01:23:37,247 Git kocana sor. 1047 01:23:38,091 --> 01:23:39,849 Doğru mu yalan mı, ondan öğren. 1048 01:23:43,419 --> 01:23:47,106 Kozun elinde patladı Cerenciğim. Şimdi sen düşün bakalım... 1049 01:23:47,864 --> 01:23:49,763 ...o köşkte nasıl kalacaksın? 1050 01:23:54,630 --> 01:23:57,716 Asıl sen düşün, bakalım köşke geri nasıl döneceksin. 1051 01:24:05,075 --> 01:24:07,981 (Hareketli müzik...) 1052 01:24:23,075 --> 01:24:25,856 (...) 1053 01:24:43,724 --> 01:24:45,239 (Kadın) Hoş geldiniz Agâh Bey. 1054 01:24:47,028 --> 01:24:49,927 -Var mı gelen giden? -(Kadın) Şeniz Hanım geldi Agâh Bey. 1055 01:24:50,552 --> 01:24:53,044 -Ee? -Nedim Bey'le tartıştılar. 1056 01:24:53,442 --> 01:24:55,771 (Kadın) Sonrasında talimat verdiğiniz gibi korumalar... 1057 01:25:00,052 --> 01:25:01,294 Başka bir şey var mı? 1058 01:25:02,888 --> 01:25:04,083 Tamam ben çıkıyorum. 1059 01:25:14,903 --> 01:25:18,091 O gelmiş? Tartışmışsınız? 1060 01:25:19,513 --> 01:25:21,958 Ne dedi sana, ne oldu söyle? 1061 01:25:24,278 --> 01:25:28,590 Ortak hesapta para yok diye gelmiş. Önce muhasebeciyi aramış... 1062 01:25:29,442 --> 01:25:31,450 ...ondan sonra da buraya gelmiş. 1063 01:25:32,356 --> 01:25:33,450 Hepsi bu mu? 1064 01:25:35,028 --> 01:25:38,169 Hesapta para yok demek için mi gelmiş sadece? 1065 01:25:38,919 --> 01:25:40,606 -Evet. -Evet? 1066 01:25:41,614 --> 01:25:43,567 Gerçekten bir şey yok amca. 1067 01:25:44,911 --> 01:25:46,138 (Nedim) Olsa söylerdim. 1068 01:25:47,293 --> 01:25:48,371 Bu kadar. 1069 01:25:48,452 --> 01:25:49,481 (Kapı açılıyor) 1070 01:25:49,562 --> 01:25:50,578 Ben geldim. 1071 01:25:51,841 --> 01:25:52,958 Aa aa! 1072 01:25:54,341 --> 01:25:55,700 Merhaba Agâh babam. 1073 01:26:01,403 --> 01:26:02,599 (Kapıyı sertçe çarpıyor) 1074 01:26:03,044 --> 01:26:04,192 Nedim. 1075 01:26:06,286 --> 01:26:08,521 Sana öyle bir haberim var ki. 1076 01:26:18,769 --> 01:26:20,839 Merhaba, hemen bir fiyat alabilir miyim lütfen? 1077 01:26:20,920 --> 01:26:21,989 (Kuyumcu) Tabii ki. 1078 01:26:27,388 --> 01:26:29,575 -(Kuyumcu) Şeniz Hanım? -Aa. 1079 01:26:29,996 --> 01:26:33,942 Agâh Bey evlilik yıldönümünüz için özel hazırlatmıştı, nerede olsa tanırım. 1080 01:26:34,302 --> 01:26:35,544 Özel bir parça bu. 1081 01:26:35,849 --> 01:26:38,427 Evet evet, Agâh çok düşüncelidir. 1082 01:26:38,685 --> 01:26:42,661 Nadide bir parça biliyorum ama bileğimde durmuyordu. 1083 01:26:43,067 --> 01:26:44,435 Kullanamıyordum hiç. 1084 01:26:45,044 --> 01:26:47,325 Anlıyorum efendim. Hemen bakalım fiyatına. 1085 01:27:03,192 --> 01:27:06,083 (Telefon çalıyor) 1086 01:27:22,989 --> 01:27:25,146 (Meşgul tonu) 1087 01:27:44,224 --> 01:27:45,575 -Buyurun. -Teşekkür ederim. 1088 01:27:45,656 --> 01:27:46,669 İyi günler. 1089 01:27:58,294 --> 01:28:00,333 Aç şu telefonu Cemre aç. 1090 01:28:01,466 --> 01:28:04,146 (Telefon çalıyor) 1091 01:28:06,231 --> 01:28:09,450 -Alo. -Alo Cenk Bey? 1092 01:28:09,531 --> 01:28:13,411 Merhabalar, annenizle ilgili arıyorum. Agâh Bey'e ulaşamadım. 1093 01:28:13,800 --> 01:28:16,491 (Kuyumcu ses) Agâh Bey'in yıldönümü için Şeniz Hanım'a yaptırdığı... 1094 01:28:16,572 --> 01:28:18,184 ...bileklik hakkında görüşecektim. 1095 01:28:28,372 --> 01:28:31,192 -Buyurun hanımefendi, hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 1096 01:28:32,543 --> 01:28:33,544 Ben... 1097 01:28:34,091 --> 01:28:37,489 ...bir arkadaşıma hediye almak istiyorum. Ona küçük bir sürpriz yapacağım da. 1098 01:28:37,570 --> 01:28:39,185 Tabii, nasıl bir şey baktınız? 1099 01:28:47,450 --> 01:28:48,575 İyi günler. 1100 01:28:54,403 --> 01:28:56,621 (Nedim ses) Benim tek suçum onları görmekti. 1101 01:28:56,702 --> 01:28:58,005 (Oya ses) Kimleri? 1102 01:28:58,271 --> 01:28:59,497 (Nedim ses) Yengemi. 1103 01:29:00,638 --> 01:29:03,442 (Nedim ses) Yengemi ve babamı. 1104 01:29:05,083 --> 01:29:08,638 (Nedim ses) İkisinin amcamı aldattıklarını gördüm. 1105 01:29:12,661 --> 01:29:13,949 Nereden buldun bunu? 1106 01:29:14,324 --> 01:29:16,311 (Ceren) Nereden bulduğumun ne önemi var? 1107 01:29:17,036 --> 01:29:19,387 -Direkt sana getirdim işte. -Ceren! 1108 01:29:20,114 --> 01:29:21,755 Sen beni aptal mı sandın? 1109 01:29:21,950 --> 01:29:23,028 Nedim. 1110 01:29:24,458 --> 01:29:27,388 Biz seninle bir anlaşma yapmadık mı ha? 1111 01:29:27,981 --> 01:29:31,997 (Ceren) Sen benim elimi bırakmazsan ben de senin elini bırakmam demedim mi? 1112 01:29:32,341 --> 01:29:33,958 Ben seni sırtından vurmadım. 1113 01:29:34,888 --> 01:29:38,372 İstesem ortalığı ayağa kaldırırdım ama yapmadım. 1114 01:29:39,021 --> 01:29:42,950 Neden biliyor musun? Çünkü ben seni seçtim. 1115 01:29:44,013 --> 01:29:46,036 Seninle bir olmayı seçtim. 1116 01:29:52,005 --> 01:29:53,505 Ceren ben bir karar verdim. 1117 01:29:54,044 --> 01:29:55,122 Nedir? 1118 01:29:56,153 --> 01:29:59,544 Benim artık hayatımda yalan dolan, sır yok. 1119 01:29:59,794 --> 01:30:02,910 (Nedim) Anlaşma yok. Her şey bitti. 1120 01:30:04,427 --> 01:30:05,677 Boşanıyoruz. 1121 01:30:07,263 --> 01:30:08,489 Ne? 1122 01:30:10,216 --> 01:30:11,950 -Boşanıyoruz? -Evet. 1123 01:30:12,294 --> 01:30:13,677 Ne güzel ya? 1124 01:30:14,567 --> 01:30:18,896 Sen boşanalım deyince biz boşanıyoruz. Sen devam edelim deyince devam ediyoruz. 1125 01:30:19,138 --> 01:30:21,981 Bu sefer öyle değil. Bu sefer gerçekten bitti. 1126 01:30:22,216 --> 01:30:23,442 Boşanıyoruz. 1127 01:30:24,622 --> 01:30:26,692 -Öyle mi? -Öyle. 1128 01:30:31,591 --> 01:30:32,880 Tamam. 1129 01:30:44,364 --> 01:30:47,255 Demek bundan sonra... 1130 01:30:47,778 --> 01:30:51,388 ...hayatında yalan dolan, sır istemiyorsun. 1131 01:30:52,911 --> 01:30:54,052 (Ceren) Tamam. 1132 01:30:54,966 --> 01:30:56,669 O zaman Agâh baba da duysun. 1133 01:30:56,750 --> 01:30:57,950 Ceren! 1134 01:30:58,031 --> 01:30:59,090 Agâh baba! 1135 01:30:59,201 --> 01:31:01,152 -Ceren! -Ya bıraksana. 1136 01:31:01,233 --> 01:31:04,004 Bırak, madem ok yaydan çıkmış, madem tutamayacaksın beni. 1137 01:31:04,085 --> 01:31:05,528 Bırak diyorum sana bırak! 1138 01:31:07,208 --> 01:31:09,927 (Gerilim müziği) 1139 01:31:23,169 --> 01:31:24,449 (Ceren) Nedim. 1140 01:31:33,504 --> 01:31:35,332 Hayır, hayır. 1141 01:31:37,013 --> 01:31:40,036 (Müzik) 1142 01:31:50,560 --> 01:31:54,950 Ceren, amcam bunların hiçbirini bilmeyecek. 1143 01:31:56,044 --> 01:31:58,349 (Nedim) Tek kelimesini bile öğrenmeyecek. 1144 01:31:59,755 --> 01:32:01,060 Tamam mı? 1145 01:32:04,982 --> 01:32:08,021 (Hareketli müzik...) 1146 01:32:23,084 --> 01:32:25,974 (...) 1147 01:32:41,107 --> 01:32:43,928 (...) 1148 01:32:46,557 --> 01:32:47,564 Bitecek. 1149 01:32:49,197 --> 01:32:50,791 Şimdi hepsi bitecek. 1150 01:32:51,894 --> 01:32:54,894 (Müzik...) 1151 01:33:09,201 --> 01:33:12,201 (...) 1152 01:33:32,140 --> 01:33:35,140 (Müzik) 1153 01:33:40,950 --> 01:33:41,966 Yapamam. 1154 01:33:44,786 --> 01:33:45,801 Yapamam. 1155 01:33:47,511 --> 01:33:50,511 (Müzik) 1156 01:33:59,815 --> 01:34:00,822 Yapamam. 1157 01:34:04,384 --> 01:34:05,407 (Kapı vuruluyor) 1158 01:34:07,688 --> 01:34:08,774 (Cenk) Benim Cenk. 1159 01:34:12,204 --> 01:34:13,266 Oğlum! 1160 01:34:14,649 --> 01:34:16,704 Oğlum! Neredesin sen? 1161 01:34:16,886 --> 01:34:17,891 Neredesin? 1162 01:34:19,974 --> 01:34:20,989 Girsene. 1163 01:34:40,904 --> 01:34:42,044 Fazla kalmayacağım. 1164 01:34:45,146 --> 01:34:46,466 Bunu vermek için geldim. 1165 01:34:48,294 --> 01:34:50,567 Bir şeye ihtiyacın olduğu zaman beni ara. 1166 01:34:52,693 --> 01:34:54,091 Böyle şeylere gerek yok. 1167 01:34:57,123 --> 01:34:58,240 Gidiyor musun? 1168 01:34:59,709 --> 01:35:00,896 (Şeniz) Yapma oğlum. 1169 01:35:01,492 --> 01:35:03,327 Sen de sırtını dönme bana. 1170 01:35:04,093 --> 01:35:05,695 (Şeniz) Ben bunları hak etmedim. 1171 01:35:06,429 --> 01:35:08,851 Ben kendi evimden, herkesin gözü önünde... 1172 01:35:08,932 --> 01:35:11,695 ...yaka paça sürüklenerek atılmayı hak etmedim. 1173 01:35:12,562 --> 01:35:15,773 Benim tek derdim ailemizi korumaktı. Seni korumaktı. 1174 01:35:15,976 --> 01:35:17,836 Bunu en iyi sen biliyorsun. 1175 01:35:19,617 --> 01:35:23,039 Ben ne yaptıysam senin için yaptım. 1176 01:35:23,484 --> 01:35:25,335 Yapma anne. 1177 01:35:26,671 --> 01:35:29,085 (Cenk) Artık benim için hiçbir şey yapma. 1178 01:35:30,234 --> 01:35:34,062 Benim için yaptıkların yüzünden bu noktaya geldik zaten. Görmüyor musun? 1179 01:35:35,117 --> 01:35:37,914 (Cenk) Biz bunları hak ettik. 1180 01:35:38,265 --> 01:35:41,616 Bir kere de haklı çıkmaya çalışma. Bir kere de hataydı de. 1181 01:35:41,906 --> 01:35:43,234 Yanlıştı de. 1182 01:35:43,695 --> 01:35:45,843 (Cenk) Çek cezanı kurtul artık anne. 1183 01:35:46,100 --> 01:35:48,593 O kadar kolay mı sanıyorsun, ha? 1184 01:35:49,475 --> 01:35:52,280 Nedim’in öfkesi birdenbire dinecek mi sanıyorsun? 1185 01:35:52,538 --> 01:35:56,202 Hayır o, biz ne bedel ödersek ödeyelim... 1186 01:35:57,338 --> 01:35:59,002 ...yetmeyecek ki ona. 1187 01:35:59,659 --> 01:36:01,120 Soğumayacak içi. 1188 01:36:01,370 --> 01:36:03,495 Bana olan hıncı öyle büyük ki... 1189 01:36:03,721 --> 01:36:06,331 ...beni öldürecek kadar nefret ediyor benden. 1190 01:36:08,143 --> 01:36:09,245 (Şeniz) Uyan Cenk. 1191 01:36:09,963 --> 01:36:11,120 Aç gözünü. 1192 01:36:11,401 --> 01:36:14,166 Maalesef Nedim göründüğü gibi biri değil. 1193 01:36:15,721 --> 01:36:20,416 O mağdur, zavallı görüntüsünün altında sinsi bir şeytan gizli. 1194 01:36:20,799 --> 01:36:23,174 (Şeniz) Mahvedecek bizi, durmayacak. 1195 01:36:23,385 --> 01:36:26,299 Seni de beni de bitirene kadar durmayacak. 1196 01:36:26,667 --> 01:36:28,214 Yine aynı şeyi yapıyorsun. 1197 01:36:29,151 --> 01:36:33,385 Yine kendi gerçekliğine inanıp beni de peşinden sürüklemeye çalışıyorsun. 1198 01:36:33,628 --> 01:36:37,096 Ama artık bitti anne! Bitti! 1199 01:36:37,761 --> 01:36:39,292 (Cenk) Masallarına inanmayacağım. 1200 01:36:39,441 --> 01:36:42,605 O sekiz yaşındaki küçük çocuk yok artık senin karşında. 1201 01:36:43,135 --> 01:36:46,751 Ben artık kendi doğrumu yaşayacağım. Kendi yolumda yürüyeceğim tek başıma. 1202 01:36:46,994 --> 01:36:50,251 Tökezlesem de düşsem de! Anladın mı? 1203 01:36:51,260 --> 01:36:53,017 Ve artık sen de tek başınasın. 1204 01:36:53,578 --> 01:36:57,106 Öyle eskisi gibi beni kolumdan tutup istediğin yere sürükleyemeyeceksin. 1205 01:36:59,169 --> 01:37:01,544 Bu sefer doğru olanı yapacağım anne. 1206 01:37:02,404 --> 01:37:06,013 Ve sen beni durduramayacaksın. 1207 01:37:09,240 --> 01:37:10,255 Oğlum! 1208 01:37:11,708 --> 01:37:12,716 Oğlum! 1209 01:37:13,520 --> 01:37:16,520 (Müzik) 1210 01:37:23,940 --> 01:37:24,979 (Şeniz) Cenk. 1211 01:37:27,151 --> 01:37:28,416 Oğlum gitme. 1212 01:37:29,173 --> 01:37:31,641 Gitme. Ben her şeyi bizim için yaptım. 1213 01:37:31,868 --> 01:37:33,173 Biliyorsun bunu. 1214 01:37:37,730 --> 01:37:38,785 (Şeniz) Gitme. 1215 01:37:39,472 --> 01:37:42,472 (Müzik...) 1216 01:37:57,044 --> 01:38:00,044 (...) 1217 01:38:18,260 --> 01:38:19,775 Dönüşü yok artık bunun. 1218 01:38:26,518 --> 01:38:27,619 Dönüşü yok. 1219 01:38:29,619 --> 01:38:31,252 Senden kurtulmam lazım. 1220 01:38:32,914 --> 01:38:36,219 Senden kurtulmam lazım. 1221 01:38:41,195 --> 01:38:45,038 (Agâh dış ses) Sen artık benim gelinim değil, kızım sayılırsın. 1222 01:38:46,867 --> 01:38:49,586 (Agâh dış ses) Benim göremediğimi göstermeye çalıştın. 1223 01:38:50,550 --> 01:38:53,417 (Agâh dış ses) Ben seni kolundan tutup attığımda bile... 1224 01:38:54,652 --> 01:38:57,339 ...aslında Nedim'in iyiliğini istiyormuşsun. 1225 01:38:58,992 --> 01:39:01,742 (Agâh dış ses) Affet kızım. Göremedim. 1226 01:39:02,625 --> 01:39:05,765 (Agâh dış ses) Şimdi ben senden bir şey istiyorum. 1227 01:39:07,300 --> 01:39:11,367 Ben bu çatı altında daha fazla huzursuzluk istemiyorum gelin. 1228 01:39:12,243 --> 01:39:15,243 (Müzik) 1229 01:39:20,135 --> 01:39:23,830 Cenk’le Nedim arasındaki dağlar aşılmaz gözükse de... 1230 01:39:24,260 --> 01:39:25,963 ...neticede kardeş onlar. 1231 01:39:27,426 --> 01:39:29,035 Ama görünen o ki... 1232 01:39:29,433 --> 01:39:33,339 ...aralarındaki mesele sadece geçmişte yaşananlar değil. 1233 01:39:35,008 --> 01:39:38,008 (Müzik) 1234 01:39:46,640 --> 01:39:50,168 Bak gelin, sen ne olduğunu gayet iyi biliyorsun. 1235 01:39:50,887 --> 01:39:53,239 Bu işi ancak sen çözersin, anladın mı? 1236 01:39:53,426 --> 01:39:54,809 (Agâh) Hayat böyle bir şey. 1237 01:39:55,153 --> 01:39:57,739 Bazen hepimize fedakârlık yapmak düşer. 1238 01:39:58,637 --> 01:40:02,192 Bu ikisi yeniden kardeş mi olacaklar... 1239 01:40:03,115 --> 01:40:05,818 ...yoksa iki azılı düşman mı... 1240 01:40:07,435 --> 01:40:09,552 ...buna sen karar vereceksin kızım. 1241 01:40:10,568 --> 01:40:14,521 Ya Cenk'in elinden tutar, bu çekişmeye bir son verirsin... 1242 01:40:15,287 --> 01:40:17,100 ...ya da savrulur giderler. 1243 01:40:18,264 --> 01:40:21,115 (Agâh) Nedim’in senden umudunu kesmediği sürece... 1244 01:40:21,350 --> 01:40:23,467 ...aralarındaki mesele bitmez. 1245 01:40:24,278 --> 01:40:27,942 (Agâh dış ses) Ben senin en doğru kararı vereceğine eminim kızım. 1246 01:40:29,052 --> 01:40:32,052 (Müzik) 1247 01:40:49,502 --> 01:40:50,580 Ne yapsak? 1248 01:40:50,720 --> 01:40:53,166 Darta falan mı götürsen seni, ha? Bir şeyler yapalım. 1249 01:40:53,572 --> 01:40:56,446 Ne dartı Civan? Ben olmuşum dart zaten. 1250 01:40:57,142 --> 01:40:58,658 Bırak boş ver gitmeyelim. 1251 01:41:00,781 --> 01:41:02,797 Tamam. Konuşalım o zaman. 1252 01:41:03,024 --> 01:41:07,836 Olmaz mı? Anlatmak istemez misin? Yani... Asma şu suratını. 1253 01:41:08,953 --> 01:41:10,359 Hiçbir şey yapmasak. 1254 01:41:11,172 --> 01:41:14,109 Yani kısacık bir süre bile olsa şu yaşananların... 1255 01:41:14,190 --> 01:41:16,869 ...hiçbiri olmamış gibi hissetmek istiyorum. 1256 01:41:19,532 --> 01:41:20,539 Sustum. 1257 01:41:32,812 --> 01:41:37,148 Oo! Şoförden bozma çakma kahramanımız da buradaymış. 1258 01:41:37,547 --> 01:41:38,617 Meriç! 1259 01:41:38,750 --> 01:41:40,180 Damla seninle sorunum yok. 1260 01:41:40,453 --> 01:41:42,922 Hadi. Sen bizi dışarıda bekle. 1261 01:41:44,781 --> 01:41:47,202 Damla ne yapıyorsun sen bu adamla? 1262 01:41:47,283 --> 01:41:48,375 (Damla) Meriç! 1263 01:41:48,456 --> 01:41:50,296 Bu ciğeri beş kuruş etmeyen insanla ne işin olur senin? 1264 01:41:50,377 --> 01:41:51,390 Meriç! 1265 01:41:54,156 --> 01:41:55,187 Civan. 1266 01:41:55,327 --> 01:41:57,577 -Civan sakin ol lütfen. -Yok. Tamam, tamam. 1267 01:41:58,055 --> 01:41:59,699 Sen şöyle geç hadi şimdi. 1268 01:41:59,867 --> 01:42:01,786 Geç şurada bekle bizi, tamam mı? 1269 01:42:01,906 --> 01:42:02,953 Civan. 1270 01:42:03,742 --> 01:42:05,555 Beyler hadi çıkalım dışarıda konuşalım. 1271 01:42:05,636 --> 01:42:07,711 Seninle görülecek kısa bir hesabım var. 1272 01:42:07,792 --> 01:42:09,023 -Civan. -Tamam. 1273 01:42:09,289 --> 01:42:11,086 Ben de diyorum ki dışarı çıkalım dışarıda konuşalım. 1274 01:42:11,167 --> 01:42:12,613 Kızın yanında gerek yok şimdi. 1275 01:42:13,618 --> 01:42:15,508 Bana attığın kafayı aynen iade etmeye geldim! 1276 01:42:15,589 --> 01:42:16,594 (Damla) Civan! 1277 01:42:17,829 --> 01:42:19,751 (Bip)! 1278 01:42:19,832 --> 01:42:20,853 Ne yapıyorsun lan? 1279 01:42:21,110 --> 01:42:24,446 Civan! Ya yardım etsenize! Bir şey yapın ayırın! Civan! 1280 01:42:25,134 --> 01:42:26,142 (Damla) Civan! 1281 01:42:26,259 --> 01:42:27,282 (Damla) Civan! 1282 01:42:27,363 --> 01:42:28,383 Civan! 1283 01:42:29,196 --> 01:42:30,782 (Damla) Civan! Civan! 1284 01:42:31,211 --> 01:42:32,727 (Damla) Civan! Civan! 1285 01:42:33,579 --> 01:42:34,634 (Damla) Civan! 1286 01:42:35,720 --> 01:42:37,665 (Damla) Civan! Civan! 1287 01:42:47,070 --> 01:42:48,320 Durdur arabayı. 1288 01:42:49,441 --> 01:42:52,441 (Müzik) 1289 01:43:04,689 --> 01:43:05,712 Cemre? 1290 01:43:10,712 --> 01:43:11,751 İyi misin? 1291 01:43:15,454 --> 01:43:16,634 Sen iyi misin? 1292 01:43:18,376 --> 01:43:19,954 İyi olmaya çalışıyorum. 1293 01:43:21,728 --> 01:43:23,197 Umarım daha da iyi olacağım. 1294 01:43:24,290 --> 01:43:26,391 Cemre benim sana söyleyeceklerim var. 1295 01:43:32,189 --> 01:43:34,126 Ben nereden başlayacağımı bilmiyorum. 1296 01:43:38,681 --> 01:43:40,930 Etrafımdaki bu sahte, bu... 1297 01:43:41,900 --> 01:43:44,462 ...karanlık dünyayı yıkıp atmak istiyorum. 1298 01:43:45,947 --> 01:43:48,444 Bazen bilmemek... 1299 01:43:49,648 --> 01:43:52,233 ...hatırlamamak mutlulukmuş gibi geliyor. 1300 01:43:53,374 --> 01:43:59,092 Şimdi etrafımda olan biten her şeyi, herkesi görüyorum ve... 1301 01:43:59,491 --> 01:44:03,069 ...inan bana sandalyedeki hâlimden daha mutlu değilim. 1302 01:44:04,413 --> 01:44:06,842 Bezen keşke... 1303 01:44:08,265 --> 01:44:10,937 ...keşke o sandalyeden kalkmasaydım diyorum. 1304 01:44:11,218 --> 01:44:15,257 Belki o zaman herkes daha mutlu olurdu. 1305 01:44:15,701 --> 01:44:16,787 Sakın Nedim! 1306 01:44:21,038 --> 01:44:22,046 Sakın! 1307 01:44:22,127 --> 01:44:24,624 Sakın bir daha bana böyle bir şey söyleme! 1308 01:44:33,882 --> 01:44:34,929 Neden? 1309 01:44:35,437 --> 01:44:36,898 Neden Cemre? 1310 01:44:40,609 --> 01:44:41,656 Ben... 1311 01:44:43,508 --> 01:44:45,975 Ben o tekerlekli sandalyeden kalktığımdan beri... 1312 01:44:46,305 --> 01:44:48,117 ...yaşıyor muyum zannediyorsun? 1313 01:44:49,289 --> 01:44:52,289 (Müzik...) 1314 01:45:07,140 --> 01:45:10,140 (...) 1315 01:45:16,223 --> 01:45:17,825 Ben bir karar verdim Cemre. 1316 01:45:20,082 --> 01:45:22,301 Hani buna yaşamak denmez, dedin ya... 1317 01:45:22,801 --> 01:45:23,942 ...haklıydın. 1318 01:45:26,028 --> 01:45:27,848 Ve ben yaşamaya karar verdim. 1319 01:45:34,486 --> 01:45:38,563 (Nedim) Sen bu değilsin. Kim olduğunu hatırla... 1320 01:45:40,087 --> 01:45:41,611 ...lütfen, dedin ya. 1321 01:45:44,951 --> 01:45:47,216 Ben kim olduğumu hatırlamaya karar verdim. 1322 01:45:50,858 --> 01:45:52,818 Bu kararı senin sayende verdim. 1323 01:45:58,209 --> 01:46:00,068 (Nedim) Ama bunu sensiz yapamam. 1324 01:46:02,295 --> 01:46:06,521 Cemre, sen benim yanımda olursan... 1325 01:46:08,521 --> 01:46:11,389 ...ben bir daha o karanlığa düşmem. 1326 01:46:14,765 --> 01:46:16,358 (Nedim) Yeter ki tut elimi. 1327 01:46:24,717 --> 01:46:26,622 Tut elimi ki yaşayabileyim. 1328 01:46:27,701 --> 01:46:30,701 (Müzik) 1329 01:46:43,000 --> 01:46:44,078 Evet. 1330 01:46:47,133 --> 01:46:48,734 Sen bir seçim yaptın. 1331 01:46:49,766 --> 01:46:51,094 (Cemre) Bir karar verdin. 1332 01:46:53,094 --> 01:46:54,711 Ben de bir karar verdim. 1333 01:46:59,048 --> 01:47:03,813 Sana kendi seçtiğin yolda mutluluklar dilerim. 1334 01:47:05,105 --> 01:47:08,105 (Duygusal müzik...) 1335 01:47:23,163 --> 01:47:26,163 (...) 1336 01:47:28,897 --> 01:47:31,045 (Cemre iç çekerek ağlıyor) 1337 01:47:33,824 --> 01:47:36,824 (Duygusal müzik) 1338 01:47:47,105 --> 01:47:48,135 Beni... 1339 01:47:50,652 --> 01:47:52,519 ...kendi kalbimden saklar mısın? 1340 01:47:53,596 --> 01:47:56,596 (Duygusal müzik...) 1341 01:48:11,152 --> 01:48:14,152 (...) 1342 01:48:29,201 --> 01:48:32,201 (...) 1343 01:48:47,108 --> 01:48:50,108 (Duygusal müzik...) 1344 01:49:05,194 --> 01:49:08,194 (...) 1345 01:49:23,235 --> 01:49:26,235 (...) 1346 01:49:41,112 --> 01:49:42,299 (Nedim iç ses) Madem öyle... 1347 01:49:45,221 --> 01:49:47,455 ...o zaman oyunu kuralına göre oynayalım. 1348 01:50:04,354 --> 01:50:06,330 Cevap versene be kızım. 1349 01:50:08,135 --> 01:50:11,135 (Müzik) 1350 01:50:23,554 --> 01:50:25,038 Ah Civan, ah! 1351 01:50:25,813 --> 01:50:27,141 Hâlâ açmıyor. 1352 01:50:28,188 --> 01:50:30,062 Ben sana ne yapacağımı bilirim. 1353 01:50:32,563 --> 01:50:34,258 (Civan) Ya abiciğim siz niye anlamak istemiyorsunuz? 1354 01:50:34,339 --> 01:50:37,046 Biz kuzu kuzu oturuyorduk o (Bip) başlattı diyorum kavgayı ya. 1355 01:50:37,127 --> 01:50:39,281 Bizim bir suçumuz yok, nesini anlamıyorsunuz abi bunun? 1356 01:50:39,406 --> 01:50:40,539 Hişt! Yavaş. 1357 01:50:40,695 --> 01:50:41,789 Memura saygı. 1358 01:50:41,870 --> 01:50:44,414 (Damla) Polis Bey, Civan doğru söylüyor. 1359 01:50:44,859 --> 01:50:47,669 Yani biz masumuz. Tezgâha geldik ya. 1360 01:50:47,750 --> 01:50:49,778 Hiç gerek yok yani şu an böyle şeylere. 1361 01:50:49,867 --> 01:50:51,102 Vallahi işiniz zor. 1362 01:50:51,297 --> 01:50:53,062 (Polis) Mekân sahibi de şikâyetçi olmuş. 1363 01:50:53,250 --> 01:50:54,765 (Polis) Ailenizden kimi arayalım? 1364 01:50:55,188 --> 01:50:56,820 Babanızın numarasını verin. 1365 01:50:59,157 --> 01:51:00,962 Yok, yok, yok. Hiç gerek yok. 1366 01:51:01,043 --> 01:51:03,328 Yani babamı aramayın. Lütfen. 1367 01:51:03,409 --> 01:51:04,793 (Polis) Kimi arayalım o zaman? 1368 01:51:06,641 --> 01:51:07,649 Ha. 1369 01:51:10,813 --> 01:51:11,876 (Telefon çalıyor) 1370 01:51:17,192 --> 01:51:18,223 Alo? 1371 01:51:19,567 --> 01:51:20,794 Evet, benim. 1372 01:51:23,270 --> 01:51:24,301 Ne? 1373 01:51:26,138 --> 01:51:27,482 Ne diyorsunuz? 1374 01:51:29,276 --> 01:51:34,448 Kızım, ben sana rahat dur, düşünmeden hareket etme demedim mi? 1375 01:51:34,972 --> 01:51:37,502 Kim bilir sen ne yaptın yine de kızdırdın adamı? 1376 01:51:37,792 --> 01:51:39,206 Ne yaptım ya, ha? 1377 01:51:39,303 --> 01:51:40,527 Ne yaptım ben? 1378 01:51:40,925 --> 01:51:43,784 Boşayacağım seni, dedi boşayacağım. Ne yapacaktım ya? 1379 01:51:43,865 --> 01:51:45,237 Biten senin evliliğin. 1380 01:51:45,565 --> 01:51:48,948 Bu Nedim iki vakte kalmaz koyar seni kapının önüne. 1381 01:51:49,698 --> 01:51:52,768 Babaanneciğim, senin böyle daha felaket senaryoların var mı? 1382 01:51:52,849 --> 01:51:54,370 Eğer varsa anlat bana, anlat. 1383 01:51:54,451 --> 01:51:57,151 Benim böyle biraz daha içim şişsin, şişsin... 1384 01:51:57,232 --> 01:52:00,120 ...ben kendimi atayım şu balkondan aşağı hepiniz rahatlayın. 1385 01:52:00,612 --> 01:52:02,550 Tövbe tövbe. Allah korusun be. 1386 01:52:03,362 --> 01:52:05,448 Ben, ben doğruyu söylüyorum. 1387 01:52:05,659 --> 01:52:08,620 Bundan sonra sen kendini nasıl kurtaracaksın ona bak. 1388 01:52:08,956 --> 01:52:11,034 Bari boşanırken iyi para verse. 1389 01:52:12,323 --> 01:52:14,573 Domuzdan ne kıl koparırsan kârdır. 1390 01:52:14,654 --> 01:52:17,705 Bu boşanma olmayacak babaanne, tamam mı? 1391 01:52:18,026 --> 01:52:20,831 Ben ne yapar ne eder bir yolunu bulurum ama... 1392 01:52:20,912 --> 01:52:22,604 ...boşanmayacağım! 1393 01:52:26,632 --> 01:52:27,990 Boşanmayacağım ben. 1394 01:52:37,663 --> 01:52:39,296 İyi akşamlar Memur Bey. 1395 01:52:39,499 --> 01:52:41,397 Ben oğlumu almaya geldim. 1396 01:52:42,093 --> 01:52:43,749 Bir kavgaya karışmış dediler. 1397 01:52:44,468 --> 01:52:45,671 Civan Yılmaz. 1398 01:52:45,835 --> 01:52:47,663 Karaçayların kızının sevgilisi mi? 1399 01:52:48,194 --> 01:52:49,436 Yok öyle bir şey. 1400 01:52:49,944 --> 01:52:52,567 Ağzından yel alsın Memur Bey. Tövbe de. 1401 01:52:52,880 --> 01:52:54,052 (Polis) Buyurun oturun. 1402 01:52:56,536 --> 01:52:57,622 Nezarette onlar. 1403 01:52:57,794 --> 01:52:59,682 (Polis) Kadir Sungur’un oğlunu dövmüş senin oğlan. 1404 01:52:59,763 --> 01:53:02,122 Fena dağıtmışlar ortalığı. İşiniz zor. 1405 01:53:02,578 --> 01:53:04,335 Ah Civan, ah! 1406 01:53:04,882 --> 01:53:08,327 Ee, nasıl çıkaracağız peki? Ne yapacağım? 1407 01:53:08,476 --> 01:53:10,820 Yapacak bir şey yok. Karşı taraf şikâyetçi. 1408 01:53:10,901 --> 01:53:13,100 Şikâyeti geri çekmezlerse çıkamazlar. 1409 01:53:14,367 --> 01:53:16,296 Peki, burada mı şikâyetçi olanlar? 1410 01:53:16,568 --> 01:53:17,716 Ben bir konuşsam? 1411 01:53:17,857 --> 01:53:19,935 Buradalar. Amirimin odasında. 1412 01:53:20,169 --> 01:53:22,568 Bence bir faydası olmaz ama siz bilirsiniz. 1413 01:53:22,925 --> 01:53:24,152 Buyurun bakalım. 1414 01:53:27,410 --> 01:53:28,418 (Müdür) Gel. 1415 01:53:29,535 --> 01:53:31,409 (Polis) Amirim, Civan Yılmaz'ın ailesi geldi. 1416 01:53:31,490 --> 01:53:32,535 (Müdür) Al içeri oğlum. 1417 01:53:32,800 --> 01:53:33,831 Buyurun. 1418 01:53:35,410 --> 01:53:38,410 (Müzik) 1419 01:53:44,673 --> 01:53:47,759 Ulan yok yere güme gideceğiz. Bizi tezgâha getirdiler be. 1420 01:53:48,298 --> 01:53:49,837 Bizi tezgâha getirdiler. 1421 01:53:49,946 --> 01:53:50,978 Yok. 1422 01:53:51,059 --> 01:53:54,063 Yok, olmaz böyle. Adalet diye bir şey var değil mi ya? 1423 01:53:54,220 --> 01:53:55,462 -Var. -(Damla) Var. 1424 01:53:55,728 --> 01:53:58,790 Var. Ya bizim çıkmamız lazım buradan. 1425 01:53:59,251 --> 01:54:00,291 (Civan) Çıkacağız. 1426 01:54:00,947 --> 01:54:02,306 -Çıkacağız. -Çıkacağız. 1427 01:54:03,484 --> 01:54:04,538 Tamam. 1428 01:54:05,257 --> 01:54:06,288 Tamam. 1429 01:54:06,671 --> 01:54:07,773 Çıkacağız. 1430 01:54:12,839 --> 01:54:15,854 Hah! Tamam değil mi? Çözüldü mesele çıkıyoruz? 1431 01:54:15,948 --> 01:54:17,151 (Polis) Sen çıkıyorsun. 1432 01:54:19,104 --> 01:54:20,870 Nasıl yani? Civan? 1433 01:54:22,980 --> 01:54:24,448 (Polis) Ondan şikâyetçiler. 1434 01:54:24,698 --> 01:54:26,792 (Damla) Olur mu öyle şey ya? Olmaz. 1435 01:54:27,385 --> 01:54:28,902 O da suçsuz sonuçta. 1436 01:54:28,983 --> 01:54:31,979 Ben anlamam. Ondan şikâyetçiler. Senden değiller. 1437 01:54:35,039 --> 01:54:36,054 Civan. 1438 01:54:36,714 --> 01:54:39,714 (Müzik) 1439 01:54:42,964 --> 01:54:43,995 Tamam. 1440 01:54:45,237 --> 01:54:46,260 Civan. 1441 01:54:46,956 --> 01:54:48,331 (Polis) Hanımefendi buyurun. 1442 01:54:48,972 --> 01:54:51,003 Tamam, çıkacağım ben de. 1443 01:54:51,558 --> 01:54:53,214 (Civan) Tamam. Hadi. 1444 01:54:54,206 --> 01:54:57,206 (Müzik) 1445 01:55:08,452 --> 01:55:10,702 Beyefendi lütfen, uzatmayın. 1446 01:55:10,944 --> 01:55:12,538 Geri çekin şikâyetinizi. 1447 01:55:13,225 --> 01:55:16,350 Yani mesele her neyse biz konuşur hallederiz. 1448 01:55:16,468 --> 01:55:18,561 Genç onlar işte hırlaşmışlar. 1449 01:55:18,968 --> 01:55:20,022 Ne münasebet. 1450 01:55:20,186 --> 01:55:22,599 Senin oğlun kim ki benim oğlumla hırlaşıyor? 1451 01:55:22,680 --> 01:55:25,521 (Kadir) O şoför müsveddesi benim oğlumun burnunu kırıyordu hanımefendi. 1452 01:55:25,602 --> 01:55:28,162 (Kadir) Cezası neyse çeksin. Adam olmayı öğrenecek. 1453 01:55:28,318 --> 01:55:29,545 Çekmiyorum şikâyetimi! 1454 01:55:30,100 --> 01:55:31,764 Yapmayın beyefendi ne olur. 1455 01:55:31,897 --> 01:55:35,068 Siz benim oğlumu tanımıyorsunuz. Aslında pırlanta gibidir. 1456 01:55:35,537 --> 01:55:38,537 Bir kabahati olduysa çoktan pişman olmuştur o. 1457 01:55:38,618 --> 01:55:40,139 Gerekirse sizden özür de diler. 1458 01:55:40,220 --> 01:55:43,405 Annesiniz anlıyorum ama oğlunuzun savunulacak tarafı yok. 1459 01:55:43,554 --> 01:55:45,796 (Kadir) Aklı başına gelene kadar kalacak içeride. 1460 01:55:45,877 --> 01:55:47,475 Sürünsün o serseri içeride. 1461 01:55:47,936 --> 01:55:49,038 Yok artık. 1462 01:55:49,499 --> 01:55:50,827 Kendinize gelen beyefendi. 1463 01:55:50,908 --> 01:55:52,741 Ben oğlumuzu sizin gibilere ezdirmem! 1464 01:55:52,822 --> 01:55:54,163 Ha bir de dikleniyorsun. 1465 01:55:54,733 --> 01:55:56,201 Müdür Bey, görüyorsunuz. 1466 01:55:56,282 --> 01:55:58,358 Ana oğul terbiyesiz bunlar. (Kapı vuruluyor) 1467 01:55:58,725 --> 01:55:59,866 Gel. 1468 01:56:00,782 --> 01:56:02,610 -Agâh Bey geldi amirim. -Al içeri oğlum. 1469 01:56:05,798 --> 01:56:08,040 -(Müdür) Buyurun Agâh Bey. -Kolay gelsin amirim. 1470 01:56:10,790 --> 01:56:11,986 Hayırdır Kadir? 1471 01:56:12,501 --> 01:56:13,790 Duyduklarım doğru mu? 1472 01:56:13,939 --> 01:56:15,298 Ya ciddi bir şey yok. 1473 01:56:15,556 --> 01:56:17,681 Çocuklar arasında ufak bir anlaşmazlık olmuş. 1474 01:56:17,822 --> 01:56:19,954 (Agâh) Hım. Ufak bir anlaşmazlık. 1475 01:56:20,391 --> 01:56:23,798 Nasıl bir anlaşmazlık ki bu böyle karakola kadar taşıyor Kadir? 1476 01:56:24,259 --> 01:56:27,555 Biz meselelerimizi artık karakolda mı çözüyoruz Kadir? 1477 01:56:27,923 --> 01:56:28,930 Öyle mi? 1478 01:56:29,011 --> 01:56:30,634 Estağfurullah. Olur mu öyle şey? 1479 01:56:31,173 --> 01:56:32,662 (Kadir) Damla'dan hiç şikâyetçi olur muyum? 1480 01:56:32,743 --> 01:56:34,087 Elimde büyüdü o benim. 1481 01:56:34,282 --> 01:56:36,048 Ya şoförü çıkarmış zaten kavgayı. 1482 01:56:36,501 --> 01:56:39,337 Senin o şoförü dediğin Civan... 1483 01:56:41,515 --> 01:56:43,468 ...annesi Seher Hanım... 1484 01:56:43,695 --> 01:56:47,703 ...benim çatımın altında yaşayan düzgün insanlardır. 1485 01:56:48,570 --> 01:56:49,812 Anladın mı Kadir? 1486 01:56:50,361 --> 01:56:51,861 Onlara ben kefilim. 1487 01:56:54,221 --> 01:56:57,369 Şimdi hemen burada bu meseleyi çöz. 1488 01:56:57,926 --> 01:56:58,950 (Agâh) Hemen! 1489 01:56:59,262 --> 01:57:01,949 (Kadir) Tabii. Zaten büyütülecek bir şey de yok. 1490 01:57:02,216 --> 01:57:03,760 Ben hemen çözüyorum olayı. 1491 01:57:04,051 --> 01:57:05,528 Hadi oğlum. Yürü. 1492 01:57:07,048 --> 01:57:10,048 (Müzik) 1493 01:57:19,994 --> 01:57:21,634 Kusura bakmayın Agâh Bey. 1494 01:57:22,188 --> 01:57:24,532 Ben de anlamadım ne olmuş. 1495 01:57:28,955 --> 01:57:30,314 Durum nedir amirim? 1496 01:57:30,791 --> 01:57:32,212 Kızım Damla nerede? 1497 01:57:38,111 --> 01:57:39,533 Geçmiş olsun. İyi akşamlar. 1498 01:57:39,986 --> 01:57:41,384 Sağ olun Memur Bey. 1499 01:57:44,195 --> 01:57:45,429 (Agâh) Ne oluyor Damla? 1500 01:57:45,968 --> 01:57:48,281 Nezaretlerden mi toplayacağım şimdi de seni? 1501 01:57:51,967 --> 01:57:53,858 Sen oğlanı al gel Seher Hanım. 1502 01:57:54,131 --> 01:57:56,037 Biz dışarıda sizi bekliyoruz. 1503 01:57:57,077 --> 01:58:00,077 (Müzik) 1504 01:58:17,502 --> 01:58:18,682 (Polis) Hadi çıkıyorsun. 1505 01:58:19,854 --> 01:58:21,315 (Polis) Agâh Bey'e dua et. 1506 01:58:22,026 --> 01:58:23,571 Yoksa zor çıkardın buradan. 1507 01:58:25,262 --> 01:58:28,262 (Müzik) 1508 01:58:47,094 --> 01:58:48,571 (Agâh) Ne bu rezalet Damla? 1509 01:58:50,438 --> 01:58:53,297 Agâh Karaçay kızını karakollardan topluyor, öyle mi? 1510 01:58:53,719 --> 01:58:55,211 (Agâh) Yakışıyor mu sana kızım? 1511 01:58:55,818 --> 01:58:56,982 Nedir mesele? 1512 01:58:57,755 --> 01:58:59,598 (Agâh) Nasıl buralara kadar geldi? 1513 01:59:01,833 --> 01:59:03,075 Cevap versene kızım. 1514 01:59:04,279 --> 01:59:07,587 Sen benim sorularıma cevap verdin mi ki benden bir cevap bekliyorsun? 1515 01:59:07,739 --> 01:59:08,794 Damla! 1516 01:59:24,370 --> 01:59:25,737 Buyurun Seher Hanım gidelim. 1517 01:59:26,135 --> 01:59:27,948 Yok, Agâh Bey. Sağ ol. 1518 01:59:28,416 --> 01:59:30,620 Biz kendi imkânlarımızla gideriz. 1519 01:59:31,455 --> 01:59:33,182 (Seher) Herkes yerini bilecek. 1520 01:59:35,034 --> 01:59:36,174 Olmaz öyle şey. 1521 01:59:36,401 --> 01:59:38,940 (Agâh) O yerini bilme zamanı ne zamansa o zaman olsun. 1522 01:59:39,134 --> 01:59:41,985 Şimdi ne yeri ne zamanı Seher Hanım. Hadi, buyurun gidelim. 1523 01:59:42,071 --> 01:59:43,641 Tam zamanı Agâh Bey. 1524 01:59:46,594 --> 01:59:48,102 Hem de tam zamanı. 1525 01:59:53,915 --> 01:59:54,938 Hı hı. 1526 01:59:56,024 --> 01:59:58,071 Anladım. Siz bilirsiniz. 1527 01:59:59,657 --> 02:00:02,657 (Müzik) 1528 02:00:18,361 --> 02:00:19,470 (Agâh) Hadi yürü. 1529 02:00:26,148 --> 02:00:29,116 Anacığım öyle sandığın gibi değil. Biz Damla'yla-- 1530 02:00:34,281 --> 02:00:35,547 (Seher) Sana dedim. 1531 02:00:36,398 --> 02:00:38,109 Yüzümü kara çıkarma, dedim. 1532 02:00:38,320 --> 02:00:40,000 Bari sen yapma, dedim. 1533 02:00:40,726 --> 02:00:43,187 (Seher) Sen ne yaptın? Dinlemedin. 1534 02:00:43,773 --> 02:00:45,609 Burnunun dikine gittin. 1535 02:00:46,015 --> 02:00:47,812 Beni yerin dibine soktun. 1536 02:00:48,975 --> 02:00:50,600 Yazıklar olsun sana! 1537 02:00:50,991 --> 02:00:52,310 Yazıklar olsun! 1538 02:00:53,373 --> 02:00:56,373 (Müzik) 1539 02:01:12,698 --> 02:01:13,753 Olmaz. 1540 02:01:14,026 --> 02:01:16,503 Olmaz bu babaanne. Olmaz, olmaz. 1541 02:01:17,409 --> 02:01:19,440 Nedim beni boşayamaz. Ne yaparım ben? 1542 02:01:19,521 --> 02:01:22,971 O vakit biraz oyala da ne yapacağımızı düşünelim. 1543 02:01:23,214 --> 02:01:25,519 Aa! Doğru dedin. 1544 02:01:26,058 --> 02:01:29,206 Doğru dedin. Ben en iyisi gideyim diyeyim ki kocacığım sen beni boşama... 1545 02:01:29,287 --> 02:01:32,026 ...ben biraz plan yapayım. Sen böyle üç gün sonra boşarsın diyeyim. 1546 02:01:32,107 --> 02:01:33,112 (Kapı vuruluyor) 1547 02:01:37,034 --> 02:01:39,300 Nedim Bey'in giysileri gelmişti de. 1548 02:01:40,026 --> 02:01:42,066 Tamam, tamam. As, çık sonra. 1549 02:01:43,160 --> 02:01:46,160 (Müzik) 1550 02:02:03,732 --> 02:02:04,834 Hem ayrıca-- 1551 02:02:06,357 --> 02:02:09,357 (Müzik) 1552 02:02:14,241 --> 02:02:15,976 (Neriman) Bak hele bak. 1553 02:02:16,211 --> 02:02:18,625 Nasıl da oyalanıyor laf dinlemek için. 1554 02:02:18,773 --> 02:02:21,578 Kız, bırak çık, dedi sana duymadın mı? 1555 02:02:22,608 --> 02:02:25,608 (Müzik) 1556 02:02:32,745 --> 02:02:33,776 Çık dışarı. 1557 02:02:36,713 --> 02:02:37,799 Çık dışarı! 1558 02:02:38,589 --> 02:02:41,589 (Müzik) 1559 02:02:52,329 --> 02:02:55,086 Nedim, ne oluyor? 1560 02:02:55,922 --> 02:02:57,039 Boşanma... 1561 02:03:04,446 --> 02:03:05,563 ...yok. 1562 02:03:09,579 --> 02:03:11,829 Hiçbir yere gitmiyorsun. 1563 02:03:12,102 --> 02:03:14,649 Buradasın. Benimlesin. 1564 02:03:15,797 --> 02:03:17,633 -Ne? -(Nedim) Boşanmıyoruz Ceren. 1565 02:03:17,758 --> 02:03:19,985 Bu evlilik senin de istediğin gibi devam ediyor. 1566 02:03:23,732 --> 02:03:24,764 Tamam... 1567 02:03:32,987 --> 02:03:35,987 (Gerilim müziği) 1568 02:03:40,870 --> 02:03:42,096 Ohh! 1569 02:03:50,954 --> 02:03:53,954 (Gerilim müziği...) 1570 02:04:08,962 --> 02:04:11,962 (...) 1571 02:04:26,953 --> 02:04:29,953 (...) 1572 02:05:01,653 --> 02:05:04,653 (Duygusal müzik) 1573 02:05:15,312 --> 02:05:17,031 (Cemre dış ses) Ben de bir karar verdim. 1574 02:05:17,570 --> 02:05:20,586 (Cemre dış ses) Sana kendi seçtiğin yolda mutluluklar dilerim. 1575 02:05:20,952 --> 02:05:23,952 (Müzik...) 1576 02:05:38,483 --> 02:05:41,483 (...) 1577 02:05:59,093 --> 02:06:02,093 (...) 1578 02:06:16,436 --> 02:06:19,436 (Müzik) 1579 02:06:26,921 --> 02:06:29,577 (Nedim dış ses) Sen benim yanımda olursan... 1580 02:06:30,968 --> 02:06:33,593 ...ben bir daha o karanlığa düşmem. 1581 02:06:35,218 --> 02:06:38,218 (Müzik) 1582 02:07:11,584 --> 02:07:14,584 (Gerilim müziği) 1583 02:08:10,187 --> 02:08:12,085 (Arama tonu) 1584 02:08:13,116 --> 02:08:14,866 (Telefon çalıyor) 1585 02:08:15,476 --> 02:08:16,820 Nedim. 1586 02:08:18,366 --> 02:08:19,452 Nedim. 1587 02:08:19,533 --> 02:08:21,093 (Telefon çalıyor) 1588 02:08:21,476 --> 02:08:22,679 Aa. 1589 02:08:27,226 --> 02:08:28,788 Bak sen. 1590 02:08:37,570 --> 02:08:38,953 (Mesaj geldi) 1591 02:08:41,507 --> 02:08:44,851 Beni ara. Mutlaka görüşmemiz lazım. 1592 02:08:47,866 --> 02:08:51,757 Bu şeytanın Nedim’le hâlâ ne işi olabilir ki? 1593 02:08:54,890 --> 02:08:56,953 (Telefon çalıyor) 1594 02:08:57,179 --> 02:08:58,749 Yok artık. 1595 02:09:04,679 --> 02:09:06,765 (Telefon çalıyor) 1596 02:09:10,187 --> 02:09:12,015 (Telefon çalıyor) 1597 02:09:13,132 --> 02:09:14,835 Ne var, ne istiyorsun? 1598 02:09:15,827 --> 02:09:18,351 Yanıldım. Sen kazandın. 1599 02:09:19,702 --> 02:09:22,031 Her şey senin istediğin gibi olacak. 1600 02:09:22,702 --> 02:09:24,757 (Şeniz ses) Hayatınızdan tamamen çıkıyorum. 1601 02:09:25,031 --> 02:09:26,898 Cezamı çekmeye... 1602 02:09:27,491 --> 02:09:29,554 ...ödemem gereken bedeli ödemeye hazırım. 1603 02:09:29,773 --> 02:09:33,178 İyi öde. Ne yapıyorsan yap, beni ilgilendirmiyor. 1604 02:09:34,023 --> 02:09:36,452 (Şeniz ses) Sana öyle geliyor. Her şeyi bildiğini sanıyorsun. 1605 02:09:36,624 --> 02:09:39,021 (Şeniz ses) Ama hiçbir şey göründüğü gibi değil. 1606 02:09:39,482 --> 02:09:41,529 Madem hayatınızdan tamamen çıkıyorum. 1607 02:09:41,610 --> 02:09:44,295 Madem benim için her şey bitti. 1608 02:09:44,895 --> 02:09:47,215 Senin de gerçekleri öğrenmenin vakti geldi. 1609 02:09:47,404 --> 02:09:48,467 Yeter! 1610 02:09:49,037 --> 02:09:51,545 Ne sen umurumdasın ne de saçmalıkların umurumda. 1611 02:09:52,186 --> 02:09:54,389 (Nedim) Daha fazla dinlemek istemiyorum ben seni. 1612 02:09:55,482 --> 02:09:57,373 Dinlemek zorundasın Nedim. 1613 02:09:57,998 --> 02:10:01,677 (Şeniz) Çünkü babanla ilgili gerçeği sana anlatabilecek tek kişi benim. 1614 02:10:09,006 --> 02:10:10,365 Dinle bak... 1615 02:10:12,225 --> 02:10:14,842 ...zamanında baban da çok istedi sana söylemeyi. 1616 02:10:14,982 --> 02:10:19,271 Ama o zamanlar çok küçüktün. Kaldıramazdın. 1617 02:10:23,183 --> 02:10:26,425 Ama şimdi büyüdün, artık anlayabilirsin. 1618 02:10:26,933 --> 02:10:28,957 (Şeniz ses) Son bir kez konuşalım. 1619 02:10:29,285 --> 02:10:32,160 Sana her şeyi olduğu gibi anlatacağım. 1620 02:10:33,472 --> 02:10:35,863 Artık senin bana anlatabileceğin bir şey yok. 1621 02:10:36,323 --> 02:10:37,722 İnanmıyorum sana. 1622 02:10:37,855 --> 02:10:40,011 (Şeniz ses) Babanın sırrı bende. 1623 02:10:42,785 --> 02:10:44,277 Geleceksin. 1624 02:10:44,746 --> 02:10:47,090 Eminim geleceksin. 1625 02:10:47,574 --> 02:10:50,574 (Müzik...) 1626 02:11:03,886 --> 02:11:06,886 (...) 1627 02:11:10,652 --> 02:11:12,027 (Derin nefes aldı) 1628 02:11:34,215 --> 02:11:37,043 Kocacığım ne yapıyorsun burada? Gel üşürsün. 1629 02:11:39,316 --> 02:11:41,714 Sen evde miydin? Ben seni şirkete gittin sandım. 1630 02:11:41,949 --> 02:11:43,933 Çıkacağım birazdan. 1631 02:11:45,715 --> 02:11:47,082 Nedim. 1632 02:11:48,340 --> 02:11:50,231 İyi misin sen? Bir şey mi oldu? 1633 02:11:50,394 --> 02:11:52,363 Yok, iyiyim. Bir şey yok. 1634 02:11:53,316 --> 02:11:56,316 (Gerilim müziği) 1635 02:12:31,293 --> 02:12:34,191 Yani ben sana dinlen dedikçe... 1636 02:12:34,652 --> 02:12:36,754 ...illa tersini yapıyorsun. 1637 02:12:38,558 --> 02:12:41,074 Ne bileyim uzaklaşayım dedim biraz işte. 1638 02:12:45,465 --> 02:12:47,785 Affetmeyecek biliyorsun değil mi? 1639 02:13:00,715 --> 02:13:02,153 Bak... 1640 02:13:03,363 --> 02:13:05,340 ...Nedim'e biraz zaman tanı. 1641 02:13:05,972 --> 02:13:08,058 Bu onun için de kolay değil. 1642 02:13:08,574 --> 02:13:12,722 Ama ben biliyorum, o tekerlekli sandalyedeyken... 1643 02:13:13,168 --> 02:13:16,246 ...sana nasıl baktığını, nasıl seslendiğini biliyorum. 1644 02:13:18,168 --> 02:13:20,324 O hâlâ aynı Nedim, Cenk. 1645 02:13:20,808 --> 02:13:24,691 Kalbi de aynı. Ona fırsat ver. 1646 02:13:26,511 --> 02:13:29,941 Kendini hatırlaması için sadece ona fırsat ver. 1647 02:13:30,980 --> 02:13:34,402 İnan bana o seni affedecek. 1648 02:13:35,746 --> 02:13:38,535 O da baban da seni affedecek. 1649 02:13:39,207 --> 02:13:41,574 O affetmek istemiyor ki. 1650 02:13:42,840 --> 02:13:45,801 O hesaplaşmak istiyor, intikam istiyor Cemre. 1651 02:13:46,230 --> 02:13:48,535 -Farkında değilsin galiba. -Cenk... 1652 02:13:49,378 --> 02:13:53,168 (Cenk) Ama sana bir şey söyleyeyim mi? O kadar haklı ki. 1653 02:13:53,879 --> 02:13:57,019 Beni de çocukken şerefsizin biri camdan atsa... 1654 02:13:57,246 --> 02:13:59,738 ...sonra bir de annesinin yaptığı işkencelere sussa... 1655 02:14:00,088 --> 02:14:01,674 ...ben de affetmezdim. 1656 02:14:02,393 --> 02:14:05,174 Ben bile daha kendimi affedemiyorum ki. 1657 02:14:08,901 --> 02:14:12,127 Bak sen bir adım attın... 1658 02:14:12,760 --> 02:14:14,893 ...ve bunun da devamı gelecek. 1659 02:14:16,385 --> 02:14:19,713 Sadece zaman ver. Güven bana. 1660 02:14:28,883 --> 02:14:31,476 Beni vicdanımla saklar mısın? 1661 02:14:32,734 --> 02:14:35,992 Ben seni kalbinden saklarken... 1662 02:14:37,609 --> 02:14:40,187 ...sen beni vicdanımdan saklar mısın? 1663 02:14:46,039 --> 02:14:47,500 Yani... 1664 02:14:48,570 --> 02:14:51,531 ...senin vicdanından saklanmana yardımcı olamam. 1665 02:14:53,203 --> 02:14:57,891 Ama korkmadan, saklanmadan... 1666 02:14:58,298 --> 02:15:01,314 ...dimdik ayakta durman için yanında olurum. 1667 02:15:04,634 --> 02:15:07,017 -Hadi gel o zaman. -Nereye? 1668 02:15:07,243 --> 02:15:10,055 Kaçmadan, saklanmadan bir kahve içmeye. 1669 02:15:13,540 --> 02:15:14,892 (Cemre) Dur. 1670 02:15:18,923 --> 02:15:20,751 (Cemre) Hay Allah'ım. 1671 02:15:27,290 --> 02:15:28,564 (Cemre) Sen... 1672 02:15:29,032 --> 02:15:31,704 (Cenk) Bir kahve içeceğiz bir şey yok. 1673 02:15:39,454 --> 02:15:42,454 (Duygusal müzik...) 1674 02:15:58,056 --> 02:16:01,056 (...) 1675 02:16:18,009 --> 02:16:21,009 (...) 1676 02:16:39,860 --> 02:16:41,227 (Seher) Kızım. 1677 02:16:46,024 --> 02:16:47,532 Efendim? 1678 02:16:50,657 --> 02:16:51,946 Yapma. 1679 02:16:52,681 --> 02:16:54,244 Anlamadım. 1680 02:16:54,462 --> 02:16:56,743 Sen gayet iyi anladın beni. 1681 02:16:57,220 --> 02:16:58,836 Şimdi sen de yok öyle bir şey... 1682 02:16:58,917 --> 02:17:01,485 ...yanlış anlamışınız falan diyeceksin ya... 1683 02:17:02,220 --> 02:17:03,501 ...deme. 1684 02:17:03,657 --> 02:17:07,157 Ben oğlumun derdini de sevincini de bir göz süzmesinden anlarım. 1685 02:17:08,391 --> 02:17:12,016 Belli ki kapılmış sana. Yapma kızım, etme. 1686 02:17:12,712 --> 02:17:14,633 Civan senin dengin değil. 1687 02:17:14,875 --> 02:17:17,625 Olmaz o iş. Git kendine başka oyuncak bul. 1688 02:17:18,962 --> 02:17:20,814 Seher Hanım... 1689 02:17:21,173 --> 02:17:23,751 ...durum bildiğiniz-- -Geçeceksin bunları. 1690 02:17:23,962 --> 02:17:25,829 Ben gördüğümü bilirim. 1691 02:17:26,134 --> 02:17:29,197 Bulaşma bize kızım, çelme oğlumun aklını. 1692 02:17:29,493 --> 02:17:34,181 Bak bu köşkte aşağılandığımız, hor görüldüğümüz yeter artık. 1693 02:17:34,329 --> 02:17:36,228 Bir de sen sebep olma. 1694 02:17:36,759 --> 02:17:39,626 Benim elimde olsa, lafımı geçirebilsem... 1695 02:17:39,970 --> 02:17:43,228 ...bir dakika durmam, alırım çocuklarımı çeker giderim buradan. 1696 02:17:43,618 --> 02:17:45,517 Bari sen dinle lafımı. 1697 02:17:45,814 --> 02:17:49,548 Eğer şu kadarcık yeri varsa yüreğinde... 1698 02:17:49,829 --> 02:17:51,821 ...al orada sakla. 1699 02:17:52,103 --> 02:17:55,384 Bu işin oluru yok kızım. Bırak oğlumu. 1700 02:17:56,485 --> 02:17:59,103 Kendini de bizi de yakma. 1701 02:18:00,696 --> 02:18:03,696 (Müzik) 1702 02:18:33,407 --> 02:18:34,735 (Derin nefes aldı) 1703 02:18:36,047 --> 02:18:37,961 İyi çalışıyor mu acaba bu? 1704 02:18:42,883 --> 02:18:46,516 Kesin benim saf kocam Şeniz'le görüşmeye gidecek. 1705 02:18:47,056 --> 02:18:48,540 Gidecek. 1706 02:18:48,813 --> 02:18:53,008 Ama gitsin. Bakalım derdi neymiş cadının, öğrenmiş oluruz. 1707 02:18:58,962 --> 02:19:00,314 Hadi bakalım. 1708 02:19:00,915 --> 02:19:02,821 Kayıt başlasın. 1709 02:19:10,712 --> 02:19:13,665 Hah mis gibi oldu. 1710 02:19:18,149 --> 02:19:20,735 (Ayak sesi yaklaşıyor) 1711 02:19:22,517 --> 02:19:23,955 Ay! 1712 02:19:24,391 --> 02:19:28,633 Kocacığım ben diyorum ki perdelerimizi mi değiştirsem. 1713 02:19:31,931 --> 02:19:33,415 Ne dersin? 1714 02:19:34,126 --> 02:19:35,642 Sen bilirsin. 1715 02:19:39,321 --> 02:19:41,173 Sen nereye gidiyorsun böyle? 1716 02:19:41,368 --> 02:19:43,009 Şirkete. 1717 02:19:48,251 --> 02:19:52,211 Ya ben de inandım Nedim. 1718 02:20:05,501 --> 02:20:07,603 Neredesin anne? 1719 02:20:09,274 --> 02:20:10,931 Neredesin? 1720 02:20:16,477 --> 02:20:17,875 (Derin nefes aldı) 1721 02:20:18,399 --> 02:20:21,235 Sana o kadar ihtiyacım var ki. 1722 02:20:24,689 --> 02:20:27,595 (Telefon çalıyor) 1723 02:20:33,110 --> 02:20:36,087 (Telefon çalıyor) 1724 02:20:39,704 --> 02:20:41,290 (Derin nefes aldı) 1725 02:21:00,915 --> 02:21:02,337 Nurten! 1726 02:21:16,344 --> 02:21:19,086 -Buyurun Agâh Bey. -Niye kilitli bu odanın kapısı? 1727 02:21:19,321 --> 02:21:21,923 Damla Hanım içerideydi, açılmıyor mu? 1728 02:21:23,969 --> 02:21:25,578 Damla! 1729 02:21:26,681 --> 02:21:28,766 (Agâh) Damla kızım açar mısın kapıyı? 1730 02:21:29,461 --> 02:21:30,742 (Kapı vuruluyor) 1731 02:21:30,823 --> 02:21:32,354 (Agâh) Damla! 1732 02:21:34,508 --> 02:21:36,180 Damla kızım açar mısın kapıyı? 1733 02:21:36,368 --> 02:21:38,907 Nurten yedek anahtarı getir hemen! 1734 02:21:39,798 --> 02:21:41,634 -Allah'ım sen koru ya Rabb’im. -(Agâh) Damla! 1735 02:21:42,142 --> 02:21:43,493 (Kapı vuruluyor) 1736 02:21:43,574 --> 02:21:46,126 (Agâh) Damla kızım aç şu kapıyı. 1737 02:21:47,235 --> 02:21:49,360 Damla aç kapıyı bana kırdırma! 1738 02:21:50,876 --> 02:21:52,735 Kızım! Ver şunu. 1739 02:21:59,235 --> 02:22:00,626 Al şunu. 1740 02:22:04,056 --> 02:22:07,056 (Müzik) 1741 02:22:33,985 --> 02:22:37,704 Yemek siparişi verecektim. Antrikot ve waldorf salatası. 1742 02:22:39,189 --> 02:22:41,626 Evet, et az pişmiş olsun. 1743 02:22:42,360 --> 02:22:43,860 Teşekkür ederim. 1744 02:22:47,852 --> 02:22:50,852 (Müzik) 1745 02:23:10,024 --> 02:23:11,821 Yapma böyle güzel kızım. 1746 02:23:12,024 --> 02:23:15,649 Bırak! Bırak istemiyorum. 1747 02:23:16,876 --> 02:23:19,751 Gel buraya gel. 1748 02:23:22,118 --> 02:23:24,907 Neden baba neden? 1749 02:23:25,579 --> 02:23:29,610 O kadar mutsuzum ki. Neden böyle oldu? 1750 02:23:29,882 --> 02:23:34,022 Neden biz dağıldık, neden? Neden? 1751 02:23:34,334 --> 02:23:37,264 Geçecek kızım, üzülme sen. 1752 02:23:39,179 --> 02:23:41,757 Baban her şeyi düzetecek. 1753 02:23:42,234 --> 02:23:44,382 Tamam mı güzel kızım benim? 1754 02:23:45,492 --> 02:23:47,210 Her şey iyi olacak. 1755 02:23:48,280 --> 02:23:49,600 (Damla ağlıyor) 1756 02:23:49,749 --> 02:23:51,772 Baban her şeyi yoluna sokacak. 1757 02:23:53,413 --> 02:23:54,999 Her şeyi. 1758 02:24:08,210 --> 02:24:11,210 (Gerilim müziği...) 1759 02:24:26,874 --> 02:24:29,874 (...) 1760 02:24:31,054 --> 02:24:32,617 Merhaba hoş geldiniz. 1761 02:24:32,937 --> 02:24:34,491 İyi günler. 1762 02:24:34,796 --> 02:24:37,452 -Şeniz Karaçay için geldim. -Tabii kim diyelim. 1763 02:24:37,686 --> 02:24:39,819 Kendisinin geleceğimden haberi var. Beni bekliyor. 1764 02:24:39,944 --> 02:24:41,842 (Görevli) Tamam, bir saniye. 1765 02:24:43,661 --> 02:24:45,700 Şeniz Hanım misafiriniz geldi. 1766 02:24:46,083 --> 02:24:47,677 Evet, tamam. 1767 02:24:48,388 --> 02:24:50,520 Buyurun sizi bekliyor. Oda numarası 4010 1768 02:24:50,677 --> 02:24:52,669 -Teşekkürler. -Rica ederim. 1769 02:24:53,403 --> 02:24:56,403 (Gerilim müziği) 1770 02:25:15,302 --> 02:25:16,708 (Kapı vuruldu) 1771 02:25:30,505 --> 02:25:32,505 -Yemeğiniz efendim. -Buyurun. Teşekkürler. 1772 02:25:39,075 --> 02:25:42,075 (Gerilim müziği) 1773 02:25:55,669 --> 02:25:57,973 -Teşekkürler. -Afiyet olsun. 1774 02:25:58,754 --> 02:26:01,754 (Gerilim müziği...) 1775 02:26:17,309 --> 02:26:20,309 (...) 1776 02:26:34,909 --> 02:26:37,909 (...) 1777 02:26:53,629 --> 02:26:56,629 (Gerilim müziği) 1778 02:27:14,316 --> 02:27:16,308 (Kapı vuruldu) 1779 02:27:35,129 --> 02:27:36,442 (Şeniz) Gelsene. 1780 02:27:42,160 --> 02:27:43,340 (Kapı kapandı) 1781 02:27:45,777 --> 02:27:47,527 Anlat dinliyorum. 1782 02:27:49,988 --> 02:27:52,238 Yemek yiyordum, aç mısın? 1783 02:27:52,363 --> 02:27:54,386 Dinliyorum Şeniz. 1784 02:28:00,731 --> 02:28:03,481 Ah Mümtaz ah! 1785 02:28:07,059 --> 02:28:09,059 Ne adamdı. 1786 02:28:11,645 --> 02:28:14,887 (Şeniz) Kaç yıl oldu öleli? Ama bak... 1787 02:28:17,809 --> 02:28:20,020 ...bizi bile bir araya getirebiliyor hâlâ. 1788 02:28:20,246 --> 02:28:22,738 Yalandı değil mi? Senin bana anlatacağın hiçbir şey yok. 1789 02:28:22,848 --> 02:28:24,450 (Şeniz) Anlatacağım. 1790 02:28:28,637 --> 02:28:30,051 Anlatacağım. 1791 02:28:33,191 --> 02:28:35,207 Babanla büyük aşkımız. 1792 02:28:38,098 --> 02:28:40,175 Birbirimizi nasıl deliler gibi sevdiğimizi-- 1793 02:28:40,316 --> 02:28:41,972 (Nedim) Kes! 1794 02:28:42,481 --> 02:28:44,676 Bunları anlatman için gelemedim buraya. 1795 02:28:46,949 --> 02:28:49,019 Ne anlatacağımı sanıyordun? 1796 02:28:50,293 --> 02:28:55,113 Babanın aklını ben çeldim, aslında çok iyi bir adamdı diyeceğimi falan mı? 1797 02:28:58,660 --> 02:29:00,504 Senin baban... 1798 02:29:00,840 --> 02:29:03,441 ...açgözlü, sahtekârın tekiydi. 1799 02:29:10,246 --> 02:29:13,762 Benim gibi kaç kadının daha günahına girdi, biliyor musun sen? 1800 02:29:20,043 --> 02:29:23,043 (Gerilim müziği) 1801 02:29:34,082 --> 02:29:37,285 Senin baban şerefsizin tekiydi! 1802 02:29:42,059 --> 02:29:43,286 Ahh! 1803 02:29:47,822 --> 02:29:49,253 -Ahh! -Ahh! 1804 02:29:50,316 --> 02:29:53,589 Bırak! Bırak artık bırak! 1805 02:29:55,754 --> 02:29:58,137 (Nedim derin nefes alıp veriyor) 1806 02:29:58,449 --> 02:30:00,285 (Şeniz) Ahh! 1807 02:30:03,277 --> 02:30:04,699 Ahh! 1808 02:30:05,590 --> 02:30:08,855 (Nedim derin nefes alıp veriyor) 1809 02:30:13,074 --> 02:30:14,246 Ah. 1810 02:30:23,736 --> 02:30:26,041 O kadar zavallısın ki bunu bile beceremedin. 1811 02:30:27,082 --> 02:30:28,973 Bunu bile eline yüzüne bulaştırdın. 1812 02:30:32,574 --> 02:30:35,840 Ama hata bende salak gibi kandım sana, geldim buraya. 1813 02:30:36,863 --> 02:30:38,519 Nefret ediyorum senden. 1814 02:30:41,059 --> 02:30:42,622 Nefret ediyorum. 1815 02:30:43,996 --> 02:30:46,684 Baban hiçbir zaman sevmedi seni. 1816 02:30:47,879 --> 02:30:50,348 Hiçbir zaman istemedi. 1817 02:30:51,566 --> 02:30:53,543 En büyük pişmanlığıydın onun. 1818 02:30:53,682 --> 02:30:54,807 Yalan! 1819 02:30:54,981 --> 02:30:57,441 Bir de annen, nefret ederdi o kadından. 1820 02:30:57,535 --> 02:30:58,793 Kes sesini. 1821 02:30:58,878 --> 02:31:00,941 İkinizden kurtulmak için dua ederdi. 1822 02:31:01,067 --> 02:31:02,575 Kes sesini. 1823 02:31:04,511 --> 02:31:06,746 Acıtıyor değil mi? 1824 02:31:09,652 --> 02:31:11,863 Duymaya bile dayanamıyorsun. 1825 02:31:15,238 --> 02:31:17,379 Ama kabul etsen de etmesen de... 1826 02:31:18,121 --> 02:31:19,808 ...gerçek bu. 1827 02:31:22,520 --> 02:31:26,207 Hayatının sonuna kadar babasının sevmediği... 1828 02:31:28,465 --> 02:31:30,871 ...amcasının acıyarak baktığı... 1829 02:31:34,918 --> 02:31:39,629 ...kuzeninin kurtulmak için camdan ittiği bir zavallı olarak kalacaksın. 1830 02:31:40,434 --> 02:31:43,434 (Gerilim müziği...) 1831 02:31:58,404 --> 02:32:01,404 (...) 1832 02:32:18,139 --> 02:32:21,139 (...) 1833 02:32:36,318 --> 02:32:39,318 (Gerilim müziği...) 1834 02:32:54,537 --> 02:32:57,935 (...) 1835 02:33:06,643 --> 02:33:09,315 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 1836 02:33:09,493 --> 02:33:12,102 ...işaret dilini kapsayan eş erişimi Kanal D tarafından... 1837 02:33:12,251 --> 02:33:14,704 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1838 02:33:14,914 --> 02:33:17,148 www.sebeder.org 1839 02:33:17,338 --> 02:33:19,619 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Reyhan Üzülmez 1840 02:33:19,815 --> 02:33:22,213 Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak 1841 02:33:22,448 --> 02:33:24,964 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Büşra M. Koçak - Özgür Deniz Türk... 1842 02:33:25,284 --> 02:33:27,870 ...Tugay Çiftci - Hatice Başpınar - Nuray Ünal 1843 02:33:28,244 --> 02:33:30,768 İşaret Dili Çevirmeni: Hayrettin Baydın 1844 02:33:31,119 --> 02:33:33,487 Son Kontroller: Dolunay Ünal - Zerrin Çınar - Samet Demirtaş 1845 02:33:33,893 --> 02:33:36,612 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 1846 02:33:37,517 --> 02:33:40,517 (Jenerik müziği...) 1847 02:33:55,244 --> 02:33:58,244 (...) 132691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.