All language subtitles for the.dresden.files.s01e03.720p.hdtv.x264-sfm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,360 --> 00:00:41,000 Trebam Jezebel korijen... 2 00:00:44,000 --> 00:00:46,160 i 14 grama lubanje-- 3 00:00:49,840 --> 00:00:53,600 I ima� li malo hormonskog ulja, doma�e proizvodnje? 4 00:00:53,640 --> 00:00:54,440 Hormonsko ulje. 5 00:00:56,040 --> 00:00:58,000 G. Dresden ima djevojku? 6 00:00:58,600 --> 00:01:00,680 Joanna, molim te. 7 00:01:02,400 --> 00:01:04,080 Ispri�aj me. 8 00:01:06,520 --> 00:01:07,680 Halo. 9 00:01:07,800 --> 00:01:08,760 Dobro jutro. 10 00:01:08,800 --> 00:01:10,200 �eli� vidjeti mrtvo tijelo? 11 00:01:10,793 --> 00:01:13,033 Ubojica je uzeo kosu i zube. 12 00:01:13,193 --> 00:01:15,553 Trofeji, feti�, neka bolesna stvar. 13 00:01:15,593 --> 00:01:16,833 Ti reci meni. 14 00:01:16,953 --> 00:01:19,913 Pa, svjedok je vidio tamnokosog mu�karca 15 00:01:20,033 --> 00:01:20,993 kako bje�i po �umi? 16 00:01:21,153 --> 00:01:21,953 Hvala. 17 00:01:22,113 --> 00:01:23,713 Bje�i da spasi svoj �ivot. 18 00:01:23,753 --> 00:01:26,713 Ili bje�i sa mjesta zlo�ina. 19 00:01:26,753 --> 00:01:28,313 To je pitanje. 20 00:01:28,393 --> 00:01:31,033 Jedna stvar je sigurna, ona nije uspjela. 21 00:01:50,631 --> 00:01:53,351 Pretra�ili ste �umu zbog drugog tijela, mu�kar�evog? 22 00:01:53,351 --> 00:01:54,391 Ni�ta do sada 23 00:01:54,471 --> 00:01:56,791 I provjerili smo lokalne bolnice. 24 00:01:56,791 --> 00:01:58,191 Pogledaj ovo. 25 00:01:58,351 --> 00:01:59,871 Djelomi�no je skalpirana i 26 00:01:59,951 --> 00:02:02,711 i oba gornja o�njaka su uklonjena. 27 00:02:02,831 --> 00:02:04,711 Samo o�njaci? 28 00:02:04,831 --> 00:02:06,191 Iz korijena. 29 00:02:06,271 --> 00:02:09,951 Ima jo� ne�to; prona�li smo tijelo u rijeci pro�log tjedna. 30 00:02:10,071 --> 00:02:11,191 Jane Doe. 31 00:02:11,311 --> 00:02:12,271 Zubi i kosa? 32 00:02:12,351 --> 00:02:13,111 Uzeti. 33 00:02:13,311 --> 00:02:15,231 Murphy? 34 00:02:15,511 --> 00:02:16,991 �to ste prona�li? 35 00:02:17,031 --> 00:02:19,111 Prona�li smo krv na 50 metara zapadno od vas. 36 00:02:19,111 --> 00:02:20,391 Razumijem, kre�em tamo. 37 00:02:25,551 --> 00:02:27,031 Ovdje i tamo. 38 00:02:29,831 --> 00:02:30,911 Slikajte i uzmite uzorke. 39 00:02:31,031 --> 00:02:32,471 Slikanje i uzorci, de�ki. 40 00:02:32,591 --> 00:02:33,711 Hajde. 41 00:02:33,751 --> 00:02:34,871 Pa, bilo je borbe. 42 00:02:34,991 --> 00:02:36,591 Krv bi mogla biti od nepoznatog mu�karca. 43 00:02:36,631 --> 00:02:38,231 Ili njegovog napada�a. 44 00:02:38,351 --> 00:02:40,351 Imamo i �rtvinu cimericu. 45 00:02:40,431 --> 00:02:41,431 �to ona radi ovdje? 46 00:02:41,551 --> 00:02:43,351 Ve�inom pla�e. 47 00:02:47,391 --> 00:02:49,511 Njeno ime je Mina Watkins. 48 00:02:49,591 --> 00:02:53,511 Bilo je. 49 00:02:53,631 --> 00:02:55,591 Imala je 24 godine. 50 00:02:55,671 --> 00:02:58,871 Zna� li �to je Mina radila pro�le no�i? 51 00:02:58,951 --> 00:03:00,911 Bila je na spoju sa tipom kojeg je upoznala pro�li tjedan, 52 00:03:00,991 --> 00:03:02,351 na poslovnom putu. 53 00:03:02,471 --> 00:03:03,591 On je bio u gradu. 54 00:03:03,671 --> 00:03:04,631 Zna� li kako se zove? 55 00:03:04,751 --> 00:03:06,551 Jim ne�to. 56 00:03:06,671 --> 00:03:08,791 Mislim da nije nikad spomenula prezime. 57 00:03:08,911 --> 00:03:10,471 Mo�e� li ga opisati? 58 00:03:10,551 --> 00:03:12,831 Nikad ga nisam upoznala. 59 00:03:12,911 --> 00:03:18,511 Mina je rekla da je atletske gra�e, i da ima sme�u kosu. 60 00:03:18,671 --> 00:03:21,711 Upoznala ga je u baru u South Bendu. 61 00:03:21,791 --> 00:03:24,151 Bile smo tamo zbog posla. 62 00:03:24,271 --> 00:03:26,911 Radimo za zakladu koja podr�ava 63 00:03:26,991 --> 00:03:28,391 studentske grupe. 64 00:03:28,471 --> 00:03:30,511 Jesi li bila sa Minom te no�i kada su se upoznali? 65 00:03:30,591 --> 00:03:32,231 Da. 66 00:03:32,351 --> 00:03:35,471 Oti�la sam ranije; vratila sam se nazad u hotel. 67 00:03:35,591 --> 00:03:37,031 Mina je ostala. 68 00:03:37,111 --> 00:03:38,671 Da, rekla je da se potukla sa 69 00:03:38,791 --> 00:03:41,031 nekom �enom koja je izgledala kao Britney Spears. 70 00:03:41,111 --> 00:03:43,631 Ta �ena, jesi li je vidjela? 71 00:03:43,671 --> 00:03:46,671 Ne znam, mo�da jesam. 72 00:03:46,831 --> 00:03:48,631 Oko �ega su se posva�ale? 73 00:03:48,751 --> 00:03:50,351 Nisam sigurna. 74 00:03:50,511 --> 00:03:53,071 Samo je rekla da se taj Jim umije�ao, i spasio situaciju, 75 00:03:53,151 --> 00:03:55,151 izbacio je tu Britney �enu iz bara. 76 00:03:55,271 --> 00:03:57,871 Sje�a� li se imena bara? 77 00:03:57,951 --> 00:03:59,631 Kod Kirbyja. 78 00:03:59,711 --> 00:04:01,231 Hvala Heather. 79 00:04:01,351 --> 00:04:04,031 Bila si od velike pomo�i. 80 00:04:04,111 --> 00:04:06,351 Javi nam ako ima ne�to �to mo�emo u�initi za tebe. 81 00:04:10,631 --> 00:04:12,471 Moram i�i doma i nazvati njenu mamu. 82 00:04:23,791 --> 00:04:24,871 Zadr�i je. 83 00:04:26,231 --> 00:04:27,791 Hvala. 84 00:04:36,351 --> 00:04:39,191 Jedini znaci traume su nestala kosa i zubi. 85 00:04:39,311 --> 00:04:40,791 Nema tragova seksualnog napada. 86 00:04:40,911 --> 00:04:42,391 Cimerica je do�la i identificirala 87 00:04:42,511 --> 00:04:44,751 potrganu odje�u koju smo prona�li u parku kao njenu. 88 00:04:44,791 --> 00:04:47,831 Razderana je nekom vrstom tupe o�trice. 89 00:04:48,429 --> 00:04:51,189 Kako je umrla? 90 00:04:50,924 --> 00:04:54,484 Ne znam... jo�. 91 00:04:54,604 --> 00:04:59,884 Znam da joj je srce stalo i da je umrla. 92 00:04:59,964 --> 00:05:01,604 To je sve? 93 00:05:01,684 --> 00:05:04,044 Ne, prona�li smo malo srebrnog praha u njenom di�nom kanalu 94 00:05:04,164 --> 00:05:05,564 i u du�niku i njenim plu�ima. 95 00:05:05,684 --> 00:05:06,924 Kakvu vrstu srebrnog praha? 96 00:05:07,084 --> 00:05:08,764 Najbli�e nekom srebrnom jodu; 97 00:05:08,844 --> 00:05:10,124 to je fotografska kemikalija, 98 00:05:10,244 --> 00:05:12,364 stara vrsta, nije digitalno. 99 00:05:12,444 --> 00:05:14,964 �to je sa krvi na kipu? 100 00:05:15,084 --> 00:05:17,324 Pa, nije njena; mu�ka je. 101 00:05:17,404 --> 00:05:18,684 To je sve �to imamo za sada. 102 00:05:19,964 --> 00:05:20,844 Murphy. 103 00:05:20,964 --> 00:05:22,404 Mislim da je bolje da do�e� ovdje. 104 00:05:27,364 --> 00:05:29,244 Mogu li ti pomo�i? 105 00:05:29,284 --> 00:05:30,764 Ti si Murphy? 106 00:05:30,884 --> 00:05:32,844 Ja sam specijalna agentica Kelly Raskin, 107 00:05:32,964 --> 00:05:34,884 Ja sam iz FBI-evog ogranka iz Memphisa. 108 00:05:35,044 --> 00:05:38,244 Tra�im ubojicu koji mo�da djeluje u Chicagu. 109 00:05:38,364 --> 00:05:40,164 Je li to Mina Watkins? 110 00:05:40,284 --> 00:05:41,444 Da. 111 00:05:41,564 --> 00:05:44,924 FBI �e preuzeti ovaj slu�aj do daljnega. 112 00:05:45,004 --> 00:05:46,564 Naravno. 113 00:05:46,684 --> 00:05:48,844 Ima jedna stara izreka: krv �e iza�i. 114 00:05:48,924 --> 00:05:50,604 Sa malo krvi osoba kao ja 115 00:05:50,724 --> 00:05:52,044 mo�e saznati jako puno stvari. 116 00:05:52,164 --> 00:05:53,604 I to vrijedi duplo za mog prijatelja, 117 00:05:53,724 --> 00:05:55,684 stru�njaka za sve mrtve stvari, 118 00:05:55,724 --> 00:05:58,524 �to ima smisla, jer je i on mrtav. 119 00:05:58,604 --> 00:05:59,684 Bobe! 120 00:06:03,364 --> 00:06:05,284 Prekrasno. 121 00:06:05,444 --> 00:06:07,044 Zna�... 122 00:06:07,084 --> 00:06:08,804 stvarno bih trebao vi�e izlaziti. 123 00:06:08,924 --> 00:06:10,764 Bobe, idemo tamo do mjesta zlo�ina, hajde. 124 00:06:10,884 --> 00:06:12,444 Obavimo to. 125 00:06:13,724 --> 00:06:15,764 Dresdene! 126 00:06:15,844 --> 00:06:20,124 Molim te nemoj me vu�i okolo kao nekog koker-�panijela. 127 00:06:20,244 --> 00:06:21,564 Pa, prati me. 128 00:06:31,404 --> 00:06:33,244 Je li ovo njena krv? 129 00:06:33,284 --> 00:06:34,404 Ne znam. 130 00:06:34,524 --> 00:06:35,684 Saznajmo. 131 00:06:35,724 --> 00:06:37,604 Evo ga. 132 00:06:47,204 --> 00:06:49,084 Poznaje� li ga? 133 00:06:49,244 --> 00:06:52,004 Nikad ga nisam vidio, 134 00:06:52,124 --> 00:06:54,204 ali djevojka je bila na spoju pa je to vjerovatno taj tip. 135 00:06:59,964 --> 00:07:01,884 I gdje je Romeo sada? 136 00:07:01,964 --> 00:07:03,204 Nestao je. 137 00:07:04,684 --> 00:07:06,884 U redu, da bacimo pogled na djevojku. 138 00:07:14,124 --> 00:07:17,244 U�ini mi uslugu Bobe, nemoj je pokazati mrtvu, 139 00:07:17,404 --> 00:07:18,724 zato jer sam vidio dovoljno toga za jedno jutro. 140 00:07:29,284 --> 00:07:30,124 Ima� li �to? 141 00:07:35,524 --> 00:07:36,604 To je bila djevojka? 142 00:07:36,644 --> 00:07:39,044 Vukodlak. 143 00:07:39,204 --> 00:07:40,484 Ovdje je, u njenoj krvi. 144 00:07:42,364 --> 00:07:43,804 Kako je umrla? 145 00:07:43,964 --> 00:07:46,284 Osje�am srebro. 146 00:07:49,644 --> 00:07:52,084 Imamo tipa kako bje�i kroz �umu... 147 00:07:52,164 --> 00:07:55,364 Mo�da ga je ona lovina i on se obranio... 148 00:07:55,484 --> 00:07:57,084 Sa srebrom? 149 00:07:57,204 --> 00:07:58,684 Zatim joj je uzeo zube i kosu? 150 00:08:02,604 --> 00:08:03,804 Ne znam. 151 00:08:03,884 --> 00:08:05,444 Da se zapita� tko je lovio koga. 152 00:08:31,574 --> 00:08:33,214 Kada ste pregledavali Minino tijelo... 153 00:08:33,214 --> 00:08:34,294 To vi�e nije moj slu�aj. 154 00:08:34,414 --> 00:08:35,334 Sada je federalni. 155 00:08:35,454 --> 00:08:36,414 Federalni? 156 00:08:36,534 --> 00:08:37,654 8 tijela, zna�i serijsko. 157 00:08:37,774 --> 00:08:38,814 Mina je bila broj 8? 158 00:08:38,934 --> 00:08:40,054 Da. 159 00:08:40,614 --> 00:08:42,214 Jeste li prona�li srebro u njenom tijelu, 160 00:08:42,294 --> 00:08:45,014 kao u rani od metka ili ubodnoj rani... ? 161 00:08:45,094 --> 00:08:48,174 Jesmo, u njenim plu�ima. Udahnula ga je. 162 00:08:48,294 --> 00:08:49,694 Kako to zna�? 163 00:08:49,774 --> 00:08:51,934 Poru�nice Murphy? 164 00:08:52,014 --> 00:08:53,814 Specijalna agentice Raskin. 165 00:08:53,934 --> 00:08:55,854 U va�em izvje�taju pi�e da je G. Harry Dresden 166 00:08:55,974 --> 00:08:57,174 bio sa vama na mjestu zlo�ina. 167 00:08:57,334 --> 00:08:58,454 To�no. 168 00:08:58,614 --> 00:08:59,814 On se naziva �arobnjakom. 169 00:08:59,894 --> 00:09:01,814 To je zato jer to i jesam. 170 00:09:09,134 --> 00:09:10,254 Recite mi da nije izbiljan? 171 00:09:10,294 --> 00:09:11,494 Potpuno. 172 00:09:11,534 --> 00:09:14,254 Harry nam daje nekonvencijalni na�in gledanja. 173 00:09:14,374 --> 00:09:15,854 Na ovome ne daje. 174 00:09:15,974 --> 00:09:17,654 Ne �elim da mu vi�e ne�to govorite. 175 00:09:19,774 --> 00:09:21,014 Znam tvoj tip. 176 00:09:21,134 --> 00:09:23,214 Ti iskori�tava� strah i praznovjerje. 177 00:09:23,334 --> 00:09:26,814 Ti si parazit. 178 00:09:26,894 --> 00:09:28,694 I ako ne ode� odavde odmah dati �u te uhititi 179 00:09:28,814 --> 00:09:30,734 zbog mije�anja u aktivnu federalnu istragu. 180 00:09:36,174 --> 00:09:38,414 Bok. 181 00:09:38,934 --> 00:09:40,094 Nevjerovanje, skepticizam; 182 00:09:40,174 --> 00:09:41,294 hej, razumijem. 183 00:09:41,334 --> 00:09:43,054 Da ne znam ono �to znam i ja bih bio skepti�an. 184 00:09:43,214 --> 00:09:45,814 Obi�no se ne zamaram sa uvjerivanjem ljudi 185 00:09:45,934 --> 00:09:48,974 ali povremeno se na�e netko koga ne mogu ignorirati. 186 00:09:56,054 --> 00:09:57,534 Gospo�ice Brant, molim vas. 187 00:09:58,734 --> 00:10:00,054 Gospo�ice Brant! 188 00:10:00,974 --> 00:10:01,934 Nisam o�ekivao da �ete do�i. 189 00:10:01,974 --> 00:10:03,694 Nisam ni ja. 190 00:10:04,374 --> 00:10:06,814 Ho�ete li u�i unutra na �alicu kave? 191 00:10:06,854 --> 00:10:07,974 Slu�ajte, ostavili ste poruku na mojoj sekretarici; 192 00:10:08,014 --> 00:10:10,214 rekli ste da �elite razgovarati o Mini, 193 00:10:10,254 --> 00:10:12,814 ali ja nemam puno vremena, pa... 194 00:10:12,934 --> 00:10:15,174 Znam da ste ve� razgovarali sa policijom i FBI-em... 195 00:10:15,214 --> 00:10:19,494 Da, pa �to, �to �ete vi u�initi? 196 00:10:19,654 --> 00:10:23,054 �elite pro�i kroz isti postupak ispitivanja po tre�i puta? 197 00:10:23,174 --> 00:10:24,894 Hvala, ali ne. 198 00:10:24,974 --> 00:10:26,094 Osje�ate to, zar ne? 199 00:10:30,054 --> 00:10:35,454 Ne�to se doga�a ovdje u vezi Minine smrti. 200 00:10:35,574 --> 00:10:37,094 Stvari za koje nisi sigurna da mo�e� re�i 201 00:10:37,174 --> 00:10:39,214 policiji i FBI-u, 202 00:10:39,334 --> 00:10:42,014 zato �to misli� da ti ne�e vjerovati. 203 00:10:47,014 --> 00:10:48,934 Ja �u ti vjerovati. 204 00:10:52,494 --> 00:10:54,574 �elite li sada u�i unutra? 205 00:11:05,854 --> 00:11:08,654 Rekli ste da je do�lo do tu�njave u baru. 206 00:11:08,774 --> 00:11:10,054 Da. 207 00:11:12,894 --> 00:11:14,334 Je li Mina bila napadnuta? 208 00:11:18,254 --> 00:11:24,974 Ne�to se dogodilo u South Bendu, ali nisam sigurna �to. 209 00:11:28,094 --> 00:11:30,294 Do�le smo u grad tog jutra; 210 00:11:30,334 --> 00:11:32,414 na� sastanak je zavr�io do pet sati. 211 00:11:32,454 --> 00:11:36,094 Provele smo neko vrijeme u hotelskom restoranu a zatim smo oti�le 212 00:11:36,174 --> 00:11:39,934 na to mjesto za koje nam je recepcionar rekao; Kirbyjev Bar. 213 00:11:40,094 --> 00:11:43,894 Bile smo tamo mo�da 20 minuta ili tako ne�to 214 00:11:43,974 --> 00:11:49,694 kada sam primjetila tu �enu koja je sjedila na kraju bara. 215 00:11:49,854 --> 00:11:51,974 Nisam mogla vidjeti njeno lice, 216 00:11:52,094 --> 00:11:53,574 ali negdje oko 10 minuta kasnije 217 00:11:53,694 --> 00:11:56,534 stvari su po�ele biti �udnije. 218 00:11:56,614 --> 00:11:58,054 Kako to misli�, �udnije? 219 00:11:58,174 --> 00:12:01,694 Samo neki lo� osje�aj. 220 00:12:05,054 --> 00:12:07,894 I osje�ala sam kao da je to namjenjeno meni. 221 00:12:10,174 --> 00:12:11,974 Znam da to zvu�i ludo 222 00:12:12,094 --> 00:12:15,134 ali sam se osje�ala kao da sam izdvojena. 223 00:12:21,814 --> 00:12:25,254 Poku�ala sam nagovoriti Minu da idemo, ali nije �eljela slu�ati. 224 00:12:25,414 --> 00:12:27,654 Nisam joj mogla objasniti �to osje�am; 225 00:12:27,774 --> 00:12:30,094 da ne�to nije u redu. 226 00:12:31,134 --> 00:12:33,214 Ja sam oti�la. 227 00:12:36,574 --> 00:12:40,574 Zna�, mislim da sam pro�la pored njega na izlasku. 228 00:12:50,734 --> 00:12:53,854 Pored �ovjeka sa kojim je Mina bila u parku kada je umrla. 229 00:12:55,334 --> 00:12:58,054 Imam �udno pitanje. 230 00:12:58,174 --> 00:13:00,094 U toj tu�njavi koju je Mina imala sa tom �enom u baru, 231 00:13:00,134 --> 00:13:03,294 je li bila ugri�ena? 232 00:13:07,294 --> 00:13:08,174 Mislim da nije. 233 00:13:08,254 --> 00:13:10,414 Bila je ogrebana. 234 00:13:10,494 --> 00:13:11,534 Jesi li sigurna? 235 00:13:11,614 --> 00:13:15,614 Pa, Mina je imala te velike ogrebotine na ramenima; 236 00:13:15,694 --> 00:13:18,654 mislila je da su od �eninih noktiju... 237 00:13:18,814 --> 00:13:20,094 ali sada kada si spomenuo... 238 00:13:20,214 --> 00:13:22,094 mogle su biti od... 239 00:13:22,174 --> 00:13:23,294 Zuba? 240 00:13:23,414 --> 00:13:24,494 Da. 241 00:13:24,614 --> 00:13:27,254 �to se zatim dogodilo? 242 00:13:27,334 --> 00:13:29,734 Vratile smo se u Chicago. 243 00:13:29,854 --> 00:13:31,254 �to je bilo sa Mininim ozljedama? 244 00:13:31,374 --> 00:13:32,414 Nije ih vi�e spominjala. 245 00:13:32,534 --> 00:13:33,694 Pro�le su joj. 246 00:13:33,814 --> 00:13:35,774 Ali, da li se je pona�ala druga�ije, bilo �to? 247 00:13:35,894 --> 00:13:39,174 Pa, imala je prehladu jedan dan; imala je temperaturu, 248 00:13:39,294 --> 00:13:41,374 znojila se, ali pro�lo joj je prili�no brzo. 249 00:13:41,534 --> 00:13:42,654 Da. 250 00:13:42,814 --> 00:13:45,974 Onda je on nazvao. 251 00:13:46,134 --> 00:13:47,254 Jim? 252 00:13:47,334 --> 00:13:50,374 Bio je u gradu. 253 00:13:50,494 --> 00:13:53,174 Oti�la se na�i sa njim; on nije do�ao u stan. 254 00:13:53,334 --> 00:13:54,494 U redu. 255 00:13:54,614 --> 00:13:57,814 �ekaj, kamo ide�? 256 00:13:57,894 --> 00:13:59,254 South Bend. 257 00:13:59,334 --> 00:14:00,534 Moram pogledati taj bar. 258 00:14:00,614 --> 00:14:01,814 U redu, dopusti da idem s tobom. 259 00:14:01,934 --> 00:14:03,094 Mislim da to nije ba� dobra ideja. 260 00:14:03,174 --> 00:14:06,534 G. Dresden, trebala sam je sprije�iti, 261 00:14:06,654 --> 00:14:08,414 trebala sam je odvu�i od tamo. 262 00:14:08,574 --> 00:14:10,654 Molim vas, ako vam mogu nekako pomo�i... 263 00:14:17,254 --> 00:14:18,934 Mo�e� platiti pola goriva. 264 00:14:19,014 --> 00:14:19,974 Hvala vam. 265 00:14:51,094 --> 00:14:55,014 Pa ta �ena, gdje je bila? 266 00:14:58,134 --> 00:14:59,414 Bila je tamo. 267 00:14:59,534 --> 00:15:00,654 Bila je na onom stolcu, onom na kraju. 268 00:15:00,774 --> 00:15:01,894 U redu. 269 00:15:02,014 --> 00:15:04,254 U koliko je to bilo sati? 270 00:15:04,374 --> 00:15:06,814 Ne znam, mora da je bilo oko 11. 271 00:15:08,854 --> 00:15:10,054 Oprosti, 272 00:15:10,134 --> 00:15:13,374 �to to to�no ti mo�e� da policija ne mo�e u�initi? 273 00:15:16,414 --> 00:15:19,254 Ja vidim stvari iz druga�ije perspektive; 274 00:15:19,414 --> 00:15:21,014 iz tvoje perspektive. 275 00:15:21,094 --> 00:15:23,734 Za�to ovo radi�? 276 00:15:26,934 --> 00:15:29,014 Zato �to sam jedini koji to mo�e. 277 00:15:47,414 --> 00:15:48,894 �to je bilo? Vidi� li ne�to? 278 00:15:49,014 --> 00:15:50,054 Jo� ne. 279 00:15:51,454 --> 00:15:52,654 �to �e� napraviti sa time? 280 00:15:52,694 --> 00:15:54,414 Staviti �u svoju ruku na tvoj potiljak. 281 00:15:54,494 --> 00:15:55,894 Je li to u redu? 282 00:15:56,054 --> 00:15:58,134 Za�to? 283 00:15:58,294 --> 00:15:59,534 Zato �to moram posuditi malo energije. 284 00:15:59,574 --> 00:16:01,294 Sve �e biti u redu, samo me treba� pratiti, 285 00:16:01,374 --> 00:16:02,414 u redu. 286 00:16:02,574 --> 00:16:03,934 U redu. 287 00:16:04,014 --> 00:16:05,534 Dobro. 288 00:16:05,654 --> 00:16:07,214 U redu. 289 00:16:07,334 --> 00:16:09,374 Samo duboko udahni. 290 00:16:22,974 --> 00:16:24,214 Gledaj, po�inje me boljeti glava, ja... 291 00:16:24,374 --> 00:16:26,774 U redu je, sve je u redu, u redu, smiri se. 292 00:16:26,854 --> 00:16:29,974 Samo di�i, di�i, budi mirna. 293 00:16:30,134 --> 00:16:31,494 �to to radi�? 294 00:16:31,614 --> 00:16:34,174 Brojim sate unazad. 295 00:16:34,294 --> 00:16:39,254 Sada samo polako, budi mirna, samo di�i. 296 00:16:39,374 --> 00:16:41,054 U redu, pogledaj u ogledalo. 297 00:16:41,174 --> 00:16:42,774 Je li to ta �ena? 298 00:16:47,254 --> 00:16:48,934 Kako si to u�inio? 299 00:16:53,574 --> 00:16:54,654 To nije dobro. 300 00:16:54,774 --> 00:16:57,414 �to, poznaje� je? 301 00:16:57,494 --> 00:16:59,454 Agentica Baskin. 302 00:16:59,574 --> 00:17:00,894 Federalni agenti! Ne mi�ite se. 303 00:17:01,014 --> 00:17:01,814 Odmakni se od djevojke. 304 00:17:01,894 --> 00:17:02,814 Ruke gore! 305 00:17:06,854 --> 00:17:09,054 Ho�ete li me pustiti... 306 00:17:09,174 --> 00:17:10,734 �to to radite s njom? 307 00:17:14,454 --> 00:17:15,854 Kamo je vodite? 308 00:17:15,934 --> 00:17:18,014 Heather, Heather! 309 00:17:18,134 --> 00:17:19,774 �to se doga�a? 310 00:17:19,934 --> 00:17:22,134 Upravo smo te spasili od jako opasnog �ovjeka. 311 00:17:22,174 --> 00:17:23,614 On nije opasan. 312 00:17:23,774 --> 00:17:24,734 To si ti. 313 00:17:24,894 --> 00:17:26,454 Vidjela sam te. 314 00:17:26,614 --> 00:17:30,934 U ogledalu, ti si bila tamo, ti si napala Minu. 315 00:17:30,974 --> 00:17:32,294 �ao mi je �to to �ujem. 316 00:17:34,774 --> 00:17:36,094 �to ho�e�? 317 00:17:36,214 --> 00:17:37,814 �elim svoj �ivot nazad. 318 00:17:47,078 --> 00:17:50,558 �ivotinje, ponekad mislim da je to sve �to smo, 319 00:17:50,678 --> 00:17:52,878 vo�eni instinktom, potrebom da pre�ivimo. 320 00:17:52,998 --> 00:17:55,238 Ako stvarno �elite vidjeti nekoga u najprimitivnijem izdanju, 321 00:17:55,278 --> 00:17:57,478 sve �to trebate je da ga bacite u kavez. 322 00:17:58,438 --> 00:18:01,478 Gdje je Murphy? Murphy! 323 00:18:05,678 --> 00:18:07,518 Gdje je ona? 324 00:18:07,998 --> 00:18:09,518 Harry Dresden. 325 00:18:09,598 --> 00:18:12,158 Specialni Agent Zachary Bushnell, FBI. 326 00:18:16,158 --> 00:18:17,198 Poznaje� li ga? 327 00:18:17,318 --> 00:18:19,798 Zna� �to je ovo, zar ne. 328 00:18:19,878 --> 00:18:20,958 Srebrni iodin. 329 00:18:21,078 --> 00:18:22,478 Prona�li smo ovo u tvom stanu. 330 00:18:22,598 --> 00:18:24,518 To je ista substanca prona�ena u plu�ima 331 00:18:24,638 --> 00:18:28,398 od 8 ubijenih djevojaka od Memphisa do Chicaga. 332 00:18:29,198 --> 00:18:31,078 Harry Dresden, vi ste uhi�eni zbog ubojstva; 333 00:18:31,118 --> 00:18:32,358 8 �rtava. 334 00:18:32,478 --> 00:18:33,478 Zatvorite ga. 335 00:18:39,278 --> 00:18:41,438 Jesi li prona�la Heather? 336 00:18:41,598 --> 00:18:44,358 Ne, nestala je nakon �to ju je Raskin pustila. 337 00:18:44,478 --> 00:18:46,158 Ako ju je pustila. 338 00:18:49,878 --> 00:18:51,398 �to zna� o Raskin? 339 00:18:51,478 --> 00:18:52,838 Ona je opaka. 340 00:18:52,998 --> 00:18:54,518 Bila je 9 godina u agenciji; 341 00:18:54,638 --> 00:18:57,278 provela je 2 godine kopaju�i masovne grobnice u Bosni 342 00:18:57,358 --> 00:18:58,758 za sud za ratne zlo�ine. 343 00:18:58,798 --> 00:19:00,838 Bosna. 344 00:19:00,958 --> 00:19:02,118 Kru�e glasine da je pukla, 345 00:19:02,158 --> 00:19:03,238 da su je zbog toga poslali doma ranije. 346 00:19:03,358 --> 00:19:05,478 Ovo je njen prvi ve�i slu�aj od kada se vratila. 347 00:19:05,518 --> 00:19:07,038 Tko bi rekao. 348 00:19:09,478 --> 00:19:11,038 O �emu razmi�lja� Harry? 349 00:19:11,078 --> 00:19:14,238 To su Bushnell i Raskinova; oni su u ovome zajedno. 350 00:19:14,438 --> 00:19:16,398 Krv u parku, njegova je. 351 00:19:16,518 --> 00:19:17,798 On je John Doe. 352 00:19:17,918 --> 00:19:18,918 On je ubio Minu Watkins. 353 00:19:19,038 --> 00:19:22,638 I Raskinova, ona je namjestila cijelu tu stvar. 354 00:19:22,758 --> 00:19:24,198 Oni su FBI. 355 00:19:24,318 --> 00:19:26,318 I zatim me spremila u ovaj zatvor. 356 00:19:26,438 --> 00:19:29,318 I Heather Brant je nestala. 357 00:19:29,478 --> 00:19:30,798 I ako ne u�inimo ne�to u vezi toga - 358 00:19:30,958 --> 00:19:32,558 ono �to se dogodilo Mini Watkins, 359 00:19:32,678 --> 00:19:35,398 ista stvar �e se dogoditi i Heather. 360 00:19:35,518 --> 00:19:36,678 Ima� li dokaza? 361 00:19:36,838 --> 00:19:37,958 Bilo �to mogu pokazati sudiji? 362 00:19:38,078 --> 00:19:39,518 Krvni dokaz kod kipa. 363 00:19:39,598 --> 00:19:41,158 Provjeri ga, Bushnellova krv. 364 00:19:41,198 --> 00:19:42,278 Nestala je. 365 00:19:42,438 --> 00:19:43,478 �to? 366 00:19:43,518 --> 00:19:44,878 Svi krvni dokazi uzeti sa mjesta zlo�ina 367 00:19:44,958 --> 00:19:46,958 su nestali. 368 00:19:47,078 --> 00:19:48,678 U redu, oti�i �emo tamo i opet ih uzeti. 369 00:19:48,758 --> 00:19:49,838 Poku�ali smo. 370 00:19:49,918 --> 00:19:52,198 Cijelo mjesto je potpuno o�i��eno. 371 00:19:54,278 --> 00:19:55,598 Tko je jo� to mogao u�initi? 372 00:19:58,598 --> 00:20:00,678 Morali su to biti Bushnell i Raskinova. 373 00:20:00,798 --> 00:20:02,918 Slu�aj me Murphy. 374 00:20:03,038 --> 00:20:04,838 Ako je ne prona�e�, 375 00:20:04,958 --> 00:20:06,558 sljede�i puta kad je vidi� 376 00:20:06,638 --> 00:20:09,278 ona �e biti mrtva u nekom jarku. 377 00:20:13,150 --> 00:20:14,670 Hej curo. 378 00:20:18,550 --> 00:20:20,190 Mina. 379 00:20:22,070 --> 00:20:23,230 Ovo je san. 380 00:20:23,350 --> 00:20:25,310 No�na mora �e biti kad se probudi�. 381 00:20:25,430 --> 00:20:26,750 Ne �elim biti ovdje. 382 00:20:26,870 --> 00:20:28,630 Treba� Dresdena. 383 00:20:28,710 --> 00:20:29,870 Potra�i pomo�. 384 00:20:29,990 --> 00:20:33,710 Nema pomo�i! 385 00:20:33,790 --> 00:20:35,070 �ao mi je. 386 00:20:35,190 --> 00:20:36,150 Zbog �ega? 387 00:20:36,310 --> 00:20:38,670 �to sam te ostavila u baru. 388 00:20:38,750 --> 00:20:40,350 Upla�ila sam se. 389 00:20:40,510 --> 00:20:41,790 Bila si pametna; 390 00:20:41,910 --> 00:20:43,390 znala si da ne�to nije u redu. 391 00:20:43,510 --> 00:20:46,230 I ja sam to vidjela ali sam ignorirala. 392 00:20:46,350 --> 00:20:48,270 Tako mi je �ao. 393 00:20:48,310 --> 00:20:50,110 �uti i odlazi odavde. 394 00:20:50,230 --> 00:20:51,870 Prona�i Dresdena. 395 00:20:51,990 --> 00:20:53,190 On je tvoj izlaz. 396 00:21:25,590 --> 00:21:27,270 Pomozite mi! 397 00:21:27,390 --> 00:21:29,670 ����! 398 00:21:29,750 --> 00:21:31,190 Netko treba policiju? 399 00:22:04,790 --> 00:22:07,750 Ti si ubio Minu zar ne? 400 00:22:07,870 --> 00:22:08,950 Ja sam je uspavao. 401 00:22:09,070 --> 00:22:11,430 To je razlika. 402 00:22:11,550 --> 00:22:13,550 Uspavao si je kao psa? 403 00:22:13,630 --> 00:22:15,670 To�no. 404 00:22:15,790 --> 00:22:17,590 Kurvin sine. 405 00:22:17,710 --> 00:22:20,630 U�inio sam ti uslugu. 406 00:22:20,750 --> 00:22:22,230 Ona bi ti i��upala grkljan 407 00:22:22,350 --> 00:22:25,150 �im bi pogledala u tebe. 408 00:22:29,150 --> 00:22:31,750 Krvari�. 409 00:22:31,830 --> 00:22:33,110 Dobar poku�aj. 410 00:22:33,190 --> 00:22:35,910 Mogu to namirisati. 411 00:22:39,430 --> 00:22:41,110 Je li ti Mina to u�inila? 412 00:22:43,190 --> 00:22:44,390 Je li boljelo? 413 00:22:44,430 --> 00:22:46,670 Zna� �to, kada se smra�i odvest �emo te van 414 00:22:46,750 --> 00:22:49,430 i dati ti da pi�a� na neko drvo. 415 00:22:55,350 --> 00:22:57,590 Nemoj razgovarati s njima. 416 00:23:00,310 --> 00:23:01,590 Kako si? 417 00:23:01,710 --> 00:23:02,870 Umorna. 418 00:23:02,990 --> 00:23:04,710 Skoro smo tamo, skoro smo gotovi. 419 00:23:04,830 --> 00:23:06,550 Samo jo� jedna i do�li smo do broja devet 420 00:23:06,670 --> 00:23:09,910 i ova no�na mora �e biti gotova. 421 00:23:10,070 --> 00:23:12,150 Je li spremna? 422 00:23:12,230 --> 00:23:13,910 Skoro. 423 00:23:16,590 --> 00:23:17,710 Odvedi je u park. 424 00:23:18,990 --> 00:23:20,750 Neka se pretvori u ubojicu. 425 00:23:24,670 --> 00:23:26,830 Sve �e biti u redu. 426 00:23:26,910 --> 00:23:28,630 Vratiti �emo te. 427 00:23:28,790 --> 00:23:31,190 Da, prvo moram ne�to u�initi. 428 00:23:31,270 --> 00:23:32,630 �to? 429 00:23:32,670 --> 00:23:35,670 Ubiti Dresdena. 430 00:23:54,194 --> 00:23:57,194 Pa tvoja cura policajka, je li oduvijek takva kuja? 431 00:23:57,274 --> 00:23:59,914 �uti! 432 00:24:00,034 --> 00:24:02,874 �to �ete ubijanjem mene posti�i? 433 00:24:02,954 --> 00:24:07,634 Ubijanje tebe vra�a nju nazad meni. 434 00:24:41,114 --> 00:24:43,074 Sada �u ti is�upati grkljan. 435 00:25:28,514 --> 00:25:30,274 Gadovi! 436 00:25:30,954 --> 00:25:33,154 Gadovi. 437 00:25:43,714 --> 00:25:44,954 Bilo je i vrijeme. 438 00:25:45,074 --> 00:25:47,234 Bili su ovdje ljudi i preokrenuli su ovo mjesto naopa�ke. 439 00:25:47,354 --> 00:25:49,754 Na svu sre�u nisu prona�li lampu. 440 00:25:49,834 --> 00:25:51,514 Gdje si bio? 441 00:25:51,594 --> 00:25:52,994 U zatvoru. Pobjegao sam. 442 00:25:53,034 --> 00:25:54,474 Sad si bjegunac? 443 00:25:54,594 --> 00:25:55,914 To je najmanji od mojih problema. 444 00:25:56,034 --> 00:25:57,634 Heather je nestala i federalna agentica koja vodi ovo 445 00:25:59,125 --> 00:26:01,725 je vukodlak. 446 00:26:01,885 --> 00:26:04,946 Federalna agentica je ugri�ena? 447 00:26:04,946 --> 00:26:06,186 Ne, ona je ta koja grize. 448 00:26:06,346 --> 00:26:09,306 Ona pretvara �rtve u vukodlake a njen partner, 449 00:26:09,386 --> 00:26:11,946 tako�er iz FBI-a ih lovi iz zabave. 450 00:26:12,066 --> 00:26:14,392 Zvu�i kao par iz raja. 451 00:26:14,242 --> 00:26:17,122 U redu, trebam bode�e; idem za vukodlacima, 452 00:26:17,242 --> 00:26:18,722 Trebam srebrne bode�e. 453 00:26:18,842 --> 00:26:21,122 Gornja polica, crvena torba. 454 00:26:21,202 --> 00:26:22,802 Hvala. 455 00:26:24,442 --> 00:26:26,562 Pa ti misli� da �e Heather... 456 00:26:26,682 --> 00:26:27,802 Postati deveta �rtva? 457 00:26:27,842 --> 00:26:29,162 Da, to je to�no ono �to mislim. 458 00:26:29,282 --> 00:26:30,482 Oni su ubili 8 vukodlaka. 459 00:26:30,602 --> 00:26:32,722 Well, to je prava brojka. 460 00:26:35,842 --> 00:26:38,322 I ne svi�a mi se taj pogled. 461 00:26:38,402 --> 00:26:40,722 Nije broj, to je recept. 462 00:26:40,802 --> 00:26:42,562 Recept za �to? 463 00:26:42,682 --> 00:26:44,122 Lijek. 464 00:26:44,202 --> 00:26:46,602 Ubiti devet komada, uklanja znak; znak vuka. 465 00:26:46,722 --> 00:26:48,922 Oni prate krvnu liniju �i��enja iz Arcane. 466 00:26:49,002 --> 00:26:50,402 Jako riskantno. 467 00:26:50,482 --> 00:26:52,802 9 vukodlaka iz iste krvne linije. 468 00:26:52,882 --> 00:26:55,402 Svi moraju biti ubijeni, 469 00:26:55,522 --> 00:26:58,442 i onda �e prokletstvo nestati. 470 00:26:58,522 --> 00:27:01,442 Ako je Heather ugri�ena i ubijena. 471 00:27:01,562 --> 00:27:04,162 Moram je prona�i Bobe. 472 00:27:05,442 --> 00:27:06,762 Mislim da je ona prona�la tebe. 473 00:27:09,002 --> 00:27:10,882 Heather! Heather! 474 00:27:11,042 --> 00:27:11,962 Pomozi mi... 475 00:27:18,242 --> 00:27:19,602 Jesi li dobro? 476 00:27:19,722 --> 00:27:21,522 Ne�to nije u redu sa mnom. 477 00:27:21,602 --> 00:27:23,042 U redu, �to je, �to osje�a�? 478 00:27:23,162 --> 00:27:24,962 Ne znam. 479 00:27:25,082 --> 00:27:28,602 Harry, ona ne izgleda dobro. 480 00:27:28,682 --> 00:27:32,042 Heather, jesi li bila sa agenticom Raskin? 481 00:27:32,162 --> 00:27:33,722 Bila sam u motelu. 482 00:27:33,882 --> 00:27:35,122 Je li agentica Raskin bila tamo? 483 00:27:35,242 --> 00:27:36,802 Da. 484 00:27:36,962 --> 00:27:38,882 Mo�da ne bi smio biti tako blizu Harry. 485 00:27:39,042 --> 00:27:40,522 Bob, budi tiho. 486 00:27:40,642 --> 00:27:43,202 Zabrinut sam za tvoju sigurnost. 487 00:27:43,362 --> 00:27:47,442 Heather, je li te ugrizla? 488 00:27:47,522 --> 00:27:51,042 Je li te agentica Raskin ugrizla? 489 00:27:52,522 --> 00:27:53,922 Da. 490 00:27:58,642 --> 00:27:59,802 �iljci su na stolu. 491 00:28:02,602 --> 00:28:03,842 Odlazi Bobe. 492 00:28:03,882 --> 00:28:05,002 Ona nije vrijedna... 493 00:28:05,122 --> 00:28:06,882 Odlazi Bobe! 494 00:28:20,162 --> 00:28:22,522 Polako! 495 00:28:22,642 --> 00:28:25,642 Heather... 496 00:28:25,762 --> 00:28:29,202 Osje�a� li taj miris? 497 00:28:29,282 --> 00:28:32,522 Sve miri�e na hranu. 498 00:28:32,682 --> 00:28:36,162 Ti, ti miri�i� kao hrana. 499 00:28:36,202 --> 00:28:40,082 Budi jaka Heather. Budi jaka! 500 00:28:44,562 --> 00:28:47,442 Harry, popu�tam i to mi se ne svi�a. 501 00:28:51,682 --> 00:28:54,842 Ubij me. 502 00:28:54,922 --> 00:29:00,162 Molim te. 503 00:29:10,282 --> 00:29:11,922 �to se dogodilo? Daj da vidim? 504 00:29:12,042 --> 00:29:13,282 Ne, dobro sam. Nije ni�ta. 505 00:29:13,442 --> 00:29:15,282 Udaren sam pro�le no�i, ali bit �u dobro. 506 00:29:17,122 --> 00:29:21,122 Samo jo� jedna i onda �e� mi se vratiti. 507 00:29:21,202 --> 00:29:23,682 Vratiti za stalno. 508 00:29:23,802 --> 00:29:25,442 Jesi li me �ula? 509 00:29:29,922 --> 00:29:31,682 Tako te volim. 510 00:29:32,802 --> 00:29:33,922 Idemo sada zavr�iti ovo. 511 00:29:35,362 --> 00:29:36,682 Nemoj me drogirati, ne �elim biti drogirana. 512 00:29:36,802 --> 00:29:39,482 To je samo �aj, samo di�i i opusti se. 513 00:29:39,562 --> 00:29:41,642 Harry, mislim da �u ubiti ne�to. 514 00:29:41,762 --> 00:29:43,242 Ne ve�eras. 515 00:29:43,362 --> 00:29:44,682 To te ne mora kontrolirati. 516 00:29:44,802 --> 00:29:47,282 Uzmi ovo, uzmi. 517 00:29:53,362 --> 00:29:54,842 To je to. 518 00:29:54,922 --> 00:29:56,162 Ne boji� se? 519 00:29:56,322 --> 00:29:57,242 Ne. 520 00:29:57,322 --> 00:29:58,562 Ovo je ludo. 521 00:29:58,682 --> 00:30:00,442 Da, znam, ali je stvarno. 522 00:30:03,842 --> 00:30:05,522 Je li se to dogodilo Mini? 523 00:30:05,602 --> 00:30:08,162 Da. 524 00:30:08,202 --> 00:30:10,362 Ta FBI agentica. 525 00:30:10,442 --> 00:30:13,122 Da. 526 00:30:13,242 --> 00:30:15,762 �elim je ubiti. 527 00:30:15,842 --> 00:30:16,962 Znam. 528 00:30:17,002 --> 00:30:17,962 �elim ubiti i tebe. 529 00:30:18,082 --> 00:30:19,202 Da, znam, ali ne�e�. 530 00:30:19,362 --> 00:30:20,362 Ne znam, Imislim da bi mogla. 531 00:30:20,482 --> 00:30:24,082 Ne, do�i ovdje. 532 00:30:26,962 --> 00:30:32,882 Osje�a� to, to je tvoje srce i to je dobro srce; 533 00:30:32,922 --> 00:30:36,482 jako je i ima kontrolu, i ti ima� kontrolu 534 00:30:36,562 --> 00:30:40,042 i kontrolira� ovo, ovu bolest. 535 00:30:40,122 --> 00:30:43,242 Znam i druge kao �to si ti koji su uspjeli. 536 00:30:43,282 --> 00:30:47,002 Koliko ih je uspjelo? 537 00:30:48,762 --> 00:30:52,082 Dovoljno da znam da je mogu�e ovo pre�ivjeti. 538 00:30:59,642 --> 00:31:00,882 Ja ne mogu. 539 00:31:09,322 --> 00:31:11,282 U redu, u redu. 540 00:31:11,402 --> 00:31:13,482 Rije�imo ovo. 541 00:31:13,642 --> 00:31:15,762 Sje�a� li se gdje su te dr�ali? 542 00:31:15,882 --> 00:31:18,442 U nekom motelu motel, ne znam gdje. 543 00:31:21,642 --> 00:31:23,642 Jesi li i�la pje�ice cijelo vrijeme, 544 00:31:23,762 --> 00:31:26,242 od motela kroz �umu do ovdje? 545 00:31:39,282 --> 00:31:41,002 �to to rdai�? 546 00:31:41,082 --> 00:31:43,082 Pripremam nos na poja�ani miris. 547 00:31:43,162 --> 00:31:46,842 Pratit �u tvoj miris do tamo gdje si bila. 548 00:31:51,122 --> 00:31:53,362 �elim ti i��upati grkljan. 549 00:31:53,442 --> 00:31:54,922 Spreman sam to riskirati. 550 00:31:55,002 --> 00:31:56,522 Ja nisam. 551 00:31:56,602 --> 00:31:58,522 Vjerujem ti. 552 00:32:20,282 --> 00:32:21,842 Moram i�i. 553 00:32:25,602 --> 00:32:26,602 Miri�im je. 554 00:32:26,682 --> 00:32:29,002 Da, i ja. 555 00:32:29,082 --> 00:32:30,962 Ona je ovdje. 556 00:32:31,082 --> 00:32:35,002 U redu, u redu, ti ostani ovdje. 557 00:32:42,322 --> 00:32:43,442 Ostani ovdje. 558 00:33:35,442 --> 00:33:36,762 Gdje je djevojka? 559 00:33:38,762 --> 00:33:40,602 Bushnell, Bush... 560 00:34:08,522 --> 00:34:09,882 Harry! 561 00:34:09,962 --> 00:34:11,082 Pomozi mi! 562 00:35:04,042 --> 00:35:05,642 Oh, Bo�e. 563 00:35:17,202 --> 00:35:18,682 Hej. 564 00:35:46,762 --> 00:35:48,282 Heather, ne! 565 00:35:56,402 --> 00:35:57,522 Zachary! 566 00:36:01,482 --> 00:36:02,922 Izgleda da sam ja broj devet. 567 00:36:03,962 --> 00:36:07,042 Du�o, du�o, slobodna si. 568 00:36:07,162 --> 00:36:08,042 Volim te. 569 00:36:08,162 --> 00:36:10,602 Vratila sam se. Vratila sam se. 570 00:36:14,482 --> 00:36:15,922 Volim te. 571 00:36:17,002 --> 00:36:18,962 Vratila sam se. Nestalo je. 572 00:36:19,122 --> 00:36:20,682 Vratila sam se. Nestalo je. 573 00:36:22,842 --> 00:36:24,402 Ne. 574 00:36:24,522 --> 00:36:27,962 �udovi�te je jo� ovdje. 575 00:36:46,306 --> 00:36:48,026 Dresdene? 576 00:36:49,146 --> 00:36:50,306 Hej. 577 00:36:50,466 --> 00:36:52,866 Nisi vi�e dr�avni neprijatelj broj jedan. 578 00:36:53,026 --> 00:36:54,266 Pa, bar ne �to se njih ti�e. 579 00:36:54,426 --> 00:36:56,346 �to �e se dogoditi sa Raskinovom? 580 00:36:56,506 --> 00:36:58,266 Pa, ako ikad iza�e iz lu�a�ke ko�ulje 581 00:36:58,426 --> 00:36:59,386 iz gumene sobe, 582 00:36:59,386 --> 00:37:01,466 tri dr�ave �ekaju da je kazne. 583 00:37:01,546 --> 00:37:03,706 Bushnell je bio sretniji. 584 00:37:04,986 --> 00:37:07,026 Hej, 585 00:37:07,106 --> 00:37:08,586 ho�e� li sa mnom na pivu? 586 00:37:08,666 --> 00:37:09,746 �to? 587 00:37:09,826 --> 00:37:13,786 Ja sam te uvukla u ovo, to je najmanje �to mogu u�initi. 588 00:37:13,906 --> 00:37:16,186 Zna�... 589 00:37:16,306 --> 00:37:19,546 volio bih. 590 00:37:19,666 --> 00:37:22,626 Ali sada moram i�i posjetiti prijateljicu. 591 00:37:23,586 --> 00:37:24,706 Drugi put? 592 00:37:24,826 --> 00:37:27,706 Da, drugi put. 593 00:37:27,786 --> 00:37:30,106 Naravno. 594 00:37:45,786 --> 00:37:49,146 Jesi li sigurna za ovo? Odlazak iz grada? 595 00:37:49,266 --> 00:37:52,066 Da. 596 00:37:57,506 --> 00:37:59,066 Hvala ti. 597 00:38:01,986 --> 00:38:02,906 Pa... 598 00:38:02,986 --> 00:38:04,346 Bit �u dobro. 599 00:38:04,386 --> 00:38:05,826 Da, biti �e� dobro. 600 00:38:07,626 --> 00:38:09,266 Ostani na tom napitku. 601 00:38:09,306 --> 00:38:10,786 Sastojke mo�e� nabaviti bilo gdje, 602 00:38:10,866 --> 00:38:11,986 ali ako bude problema nazovi me 603 00:38:12,146 --> 00:38:13,426 i ja �u odmah do�i, u redu? 604 00:38:13,546 --> 00:38:15,226 Vidi�, sada se samo ponavlja�. 605 00:38:15,306 --> 00:38:18,026 Ako nastavim govoriti onda ne�e� oti�i. 606 00:38:18,106 --> 00:38:21,706 Ako �e ovo uspjeti to moram u�initi sama. 607 00:38:21,826 --> 00:38:23,586 Moram se uvjeriti da mogu. 608 00:38:23,706 --> 00:38:26,026 Ja sam ve� uvjeren. 609 00:38:27,146 --> 00:38:28,706 Ja... 610 00:38:30,826 --> 00:38:34,146 ...izlazim kroz vrata... sada. 611 00:38:59,146 --> 00:39:01,026 Evo, ovo je tvoje. 612 00:39:02,506 --> 00:39:04,106 Zadr�i je. 613 00:39:39,946 --> 00:39:42,066 Vratiti �e se. 614 00:39:42,226 --> 00:39:43,506 Da, mo�da. 615 00:39:43,626 --> 00:39:47,106 Mo�da jednog dana popusti 616 00:39:47,186 --> 00:39:49,346 i ja �u je morati loviti i ubiti je. 617 00:39:50,626 --> 00:39:55,026 Prijevod sa engleskog by giza 618 00:39:58,686 --> 00:40:03,057 Timeshift za SFM verziju by SethHka 41266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.