All language subtitles for samurai.jack.s05e10.720p.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:04,670 50 years have passed. 2 00:00:04,705 --> 00:00:08,574 But I do not age. 3 00:00:11,312 --> 00:00:15,581 Time has lost its effect on me. 4 00:00:15,649 --> 00:00:18,450 [ Exhales sharply ] 5 00:00:18,486 --> 00:00:19,718 [ Laughs maniacally ] 6 00:00:19,754 --> 00:00:23,322 Yet the suffering continues. 7 00:00:25,192 --> 00:00:31,263 Aku's grasp chokes the past, present, and future. 8 00:00:31,298 --> 00:00:35,200 Hope is lost. 9 00:00:35,236 --> 00:00:37,403 Got to get back -- 10 00:00:37,438 --> 00:00:39,371 back to the past. 11 00:00:39,407 --> 00:00:41,073 Samurai Jack. 12 00:00:41,108 --> 00:00:43,075 ♪ 13 00:00:52,553 --> 00:00:55,454 ♪ 14 00:01:02,363 --> 00:01:04,063 Father! 15 00:01:04,098 --> 00:01:05,397 All: Shhhhhh! 16 00:01:05,433 --> 00:01:06,665 But Aku -- he -- 17 00:01:06,700 --> 00:01:09,635 Quiet, lass! We know! 18 00:01:09,670 --> 00:01:13,806 The whole world knows. 19 00:01:13,841 --> 00:01:17,609 [ Dance music playing ] 20 00:01:17,645 --> 00:01:20,212 [ Music stops ] 21 00:01:23,250 --> 00:01:26,118 All: Akuuu. 22 00:01:26,153 --> 00:01:29,721 ♪ 23 00:01:47,508 --> 00:01:49,808 [ Monkeys chittering ] 24 00:02:03,791 --> 00:02:07,593 ♪ 25 00:02:22,510 --> 00:02:26,512 Grandpa! Grandpa! Grandpa! Grandpa! 26 00:02:26,547 --> 00:02:28,780 Now, now, children, settle down. 27 00:02:28,816 --> 00:02:30,315 I know. 28 00:02:30,351 --> 00:02:31,550 I know. 29 00:02:31,619 --> 00:02:35,487 [ Beeping rapidly ] 30 00:02:44,632 --> 00:02:46,231 [ Beeps ] 31 00:02:54,942 --> 00:02:57,943 Get on with it, ya blasted bag of bloated -- 32 00:02:57,978 --> 00:03:00,612 Dad, we can't hear. He's on. 33 00:03:00,648 --> 00:03:02,247 Ooh, sorry. 34 00:03:02,283 --> 00:03:06,518 Aku: Long ago in a distant land, 35 00:03:06,554 --> 00:03:11,356 I, Aku, the shapeshifting master of darkness, 36 00:03:11,392 --> 00:03:14,893 unleashed an unspeakable evil. 37 00:03:14,929 --> 00:03:20,532 But a foolish samurai warrior wielding a magic sword 38 00:03:20,568 --> 00:03:23,635 stepped forth to oppose me. 39 00:03:23,671 --> 00:03:25,571 [ Sword clanking, Aku screams ] 40 00:03:25,606 --> 00:03:27,706 Before the final blow was struck, 41 00:03:27,741 --> 00:03:30,542 I tore open a portal in time 42 00:03:30,578 --> 00:03:35,314 and flung him into the future, where my evil is law. 43 00:03:35,349 --> 00:03:39,651 Now the fool seeks to return to the past 44 00:03:39,687 --> 00:03:44,856 and undo the future that is Aku. 45 00:03:44,892 --> 00:03:47,926 Not! 46 00:03:47,962 --> 00:03:53,398 Because, after all these years, 47 00:03:53,434 --> 00:04:00,706 I have captured Samurai Jack and the sword! 48 00:04:00,741 --> 00:04:06,878 [ Laughs maniacally ] 49 00:04:06,914 --> 00:04:08,313 No! 50 00:04:08,349 --> 00:04:10,949 All: Samurai. 51 00:04:10,985 --> 00:04:13,352 Jack. 52 00:04:13,387 --> 00:04:15,354 Oh, no. 53 00:04:15,389 --> 00:04:17,422 Friend. 54 00:04:20,728 --> 00:04:21,760 [ Beeps ] 55 00:04:21,795 --> 00:04:24,630 Oh, dear. 56 00:04:24,665 --> 00:04:28,734 To all those fools who dare oppose me, 57 00:04:28,769 --> 00:04:30,836 your hero is dead! 58 00:04:30,871 --> 00:04:32,938 Your hope is dead! 59 00:04:32,973 --> 00:04:35,707 I am the one true master! 60 00:04:35,743 --> 00:04:38,644 Let this be a lesson to all! 61 00:04:38,679 --> 00:04:42,581 Time to die, Samurai Jack! 62 00:04:51,025 --> 00:04:52,691 Huh. 63 00:04:52,726 --> 00:04:56,094 You know, after all these years, 64 00:04:56,130 --> 00:05:00,365 I'm not really sure how I want to do it. 65 00:05:00,401 --> 00:05:02,567 [ Drawing swords ] 66 00:05:02,603 --> 00:05:03,702 Ashi. 67 00:05:03,737 --> 00:05:06,004 Fight, Ashi, fight. 68 00:05:06,040 --> 00:05:08,607 I know you're still in there. 69 00:05:08,642 --> 00:05:11,376 Ashi. 70 00:05:11,412 --> 00:05:13,745 Ashi. 71 00:05:13,781 --> 00:05:17,683 Please, Ashi, fight. 72 00:05:20,554 --> 00:05:21,353 [ Screams ] 73 00:05:23,390 --> 00:05:24,456 [ Screams ] 74 00:05:27,995 --> 00:05:29,561 [ Grunts ] 75 00:05:30,864 --> 00:05:31,963 [ Screams ] 76 00:05:33,834 --> 00:05:35,367 [ Grunts ] 77 00:05:35,402 --> 00:05:37,703 Aku: Wait a second. 78 00:05:37,738 --> 00:05:39,738 This is the one. 79 00:05:39,773 --> 00:05:41,940 Or is it too much? 80 00:05:41,975 --> 00:05:44,710 Perhaps a little less? 81 00:05:44,745 --> 00:05:47,679 Madness! 82 00:05:52,653 --> 00:05:54,953 Yeeeees. 83 00:05:54,988 --> 00:05:59,891 Daughter, will you do your father a favor 84 00:05:59,927 --> 00:06:03,328 and kill the samurai? 85 00:06:03,364 --> 00:06:05,530 No, Ashi, no. 86 00:06:05,566 --> 00:06:10,001 [ Warbling ] 87 00:06:16,443 --> 00:06:17,843 [ Draws sword ] 88 00:06:17,878 --> 00:06:23,081 Yes, the simplest solution is usually the best one. 89 00:06:23,117 --> 00:06:25,584 Ashi, you can't let it end this way. 90 00:06:25,619 --> 00:06:27,686 Please, Ashi, fight! 91 00:06:27,721 --> 00:06:29,154 Fight! 92 00:06:32,793 --> 00:06:36,461 ♪ 93 00:06:38,532 --> 00:06:39,898 Huh? [ Rumbling ] 94 00:06:47,741 --> 00:06:48,907 What the...?! 95 00:06:51,445 --> 00:06:54,045 [ Lasers firing ] 96 00:06:56,483 --> 00:06:57,783 We're here, Jack! 97 00:06:57,818 --> 00:06:59,818 We're here to rescue you! 98 00:07:02,122 --> 00:07:04,055 [ Rapid explosions ] 99 00:07:04,091 --> 00:07:06,491 Pathetic fools! 100 00:07:07,895 --> 00:07:08,760 Urgh! 101 00:07:08,796 --> 00:07:12,831 ♪ 102 00:07:12,866 --> 00:07:14,733 [ Woolies howl ] 103 00:07:14,768 --> 00:07:16,034 Ha! 104 00:07:18,872 --> 00:07:20,739 [ Monkeys chittering ] 105 00:07:20,774 --> 00:07:22,541 Flying monkeys? 106 00:07:22,576 --> 00:07:24,743 No, jump good. 107 00:07:27,681 --> 00:07:29,381 Now, who's this? 108 00:07:29,416 --> 00:07:32,617 The three hundred fight for the one. 109 00:07:35,055 --> 00:07:38,957 ♪ 110 00:07:48,702 --> 00:07:50,869 [ Clanking ] 111 00:08:03,917 --> 00:08:06,485 [ Laughs ] 112 00:08:06,520 --> 00:08:10,155 You're nothing but insignificant insects to Aku. 113 00:08:10,190 --> 00:08:13,992 And insects get squashed... 114 00:08:14,027 --> 00:08:19,831 and exterminated! 115 00:08:19,867 --> 00:08:25,670 ♪ 116 00:08:26,940 --> 00:08:28,073 [ Howling ] 117 00:08:31,511 --> 00:08:35,347 [ Screaming ] 118 00:08:35,382 --> 00:08:37,315 [ Roars ] 119 00:08:37,351 --> 00:08:41,820 ♪ 120 00:09:00,374 --> 00:09:02,941 [ Warbling ] 121 00:09:05,078 --> 00:09:06,311 [ Roars ] 122 00:09:10,183 --> 00:09:13,985 [ Bellowing ] 123 00:09:14,021 --> 00:09:16,254 Hold the line! Hold the line! 124 00:09:18,458 --> 00:09:19,658 Aah! 125 00:09:19,693 --> 00:09:21,760 [ Electricity crackles ] 126 00:09:21,795 --> 00:09:23,628 Oh, dear! 127 00:09:23,697 --> 00:09:25,730 [ Laughs ] 128 00:09:25,766 --> 00:09:26,932 [ Bagpipes blaring ] Huh? 129 00:09:31,038 --> 00:09:35,340 ♪ 130 00:09:35,375 --> 00:09:40,045 [ Whooping ] 131 00:09:40,080 --> 00:09:41,780 [ Chittering ] 132 00:09:44,952 --> 00:09:46,418 Aah! 133 00:09:46,453 --> 00:09:47,819 [ Screams ] 134 00:09:47,854 --> 00:09:49,154 [ All gasp ] 135 00:09:49,189 --> 00:09:51,356 [ Screaming ] 136 00:09:55,095 --> 00:09:56,895 [ Bagpipes blare ] 137 00:09:56,930 --> 00:09:58,163 [ Warbling ] 138 00:09:58,198 --> 00:09:59,297 Aah! 139 00:10:02,169 --> 00:10:05,837 [ Whooping ] 140 00:10:05,872 --> 00:10:07,238 No, wait! 141 00:10:07,274 --> 00:10:09,107 Jackie boy! 142 00:10:09,142 --> 00:10:12,310 Right. Keep forgetting about that. 143 00:10:12,379 --> 00:10:14,446 You -- You're dead? 144 00:10:14,481 --> 00:10:17,282 Aye, just a wee bit. 145 00:10:17,317 --> 00:10:19,050 Then how...? 146 00:10:19,086 --> 00:10:21,219 Celtic magic! 147 00:10:21,254 --> 00:10:24,322 Oi! Ya gotta meet me bonnie daughters! 148 00:10:24,358 --> 00:10:27,459 There's Flora, Maeve, Isla, Bradana, 149 00:10:27,494 --> 00:10:30,161 Murdina, Alana, Oban, Ardbey, 150 00:10:30,197 --> 00:10:32,397 Fionna, Assie, Bonnie, Lorna, 151 00:10:32,432 --> 00:10:37,168 Mawina, Shona, Nora, Piesil, Shanath, Euspeth, Edme, Freya, 152 00:10:37,204 --> 00:10:41,006 Gilbartha, Gesha, Grizela, Innes, Dawntha, Cora, 153 00:10:41,041 --> 00:10:42,240 Davina, Kina... 154 00:10:42,275 --> 00:10:44,142 So many. 155 00:10:44,177 --> 00:10:47,078 Aye, me pride and joy. 156 00:10:47,114 --> 00:10:48,913 Now, take your pick. 157 00:10:48,949 --> 00:10:51,216 I'd be mighty proud. 158 00:10:51,251 --> 00:10:52,984 I cannot. 159 00:10:53,020 --> 00:10:54,219 Wha?! 160 00:10:54,254 --> 00:10:57,389 You're suddenly too good for me girls?! 161 00:10:57,424 --> 00:10:58,823 Oh, no, no. 162 00:10:58,859 --> 00:11:01,526 I-I met someone. 163 00:11:01,561 --> 00:11:03,428 [ Gasps ] Who? 164 00:11:03,463 --> 00:11:05,163 [ Women screaming ] Her. 165 00:11:07,467 --> 00:11:10,068 I don't think she's your type, laddie. 166 00:11:10,103 --> 00:11:11,803 [ Bang ] 167 00:11:11,838 --> 00:11:17,308 ♪ 168 00:11:20,480 --> 00:11:23,114 [ Robot voice ] We've commandeered this samurai 169 00:11:23,150 --> 00:11:25,283 to save you, Samurai. 170 00:11:25,318 --> 00:11:28,319 [ Rumbling ] 171 00:11:28,355 --> 00:11:32,957 A giant stone samurai? Really? 172 00:11:34,294 --> 00:11:37,295 Now, you don't see that very often. 173 00:11:37,330 --> 00:11:40,098 [ Warbling ] 174 00:11:40,133 --> 00:11:41,166 Ashi: Jack? 175 00:11:41,201 --> 00:11:45,003 [ Grunting ] 176 00:11:45,038 --> 00:11:46,638 Ashi! 177 00:11:52,446 --> 00:11:53,945 Mawh! 178 00:12:00,220 --> 00:12:04,122 Enooooooough! 179 00:12:07,661 --> 00:12:10,428 [ Groans ] 180 00:12:10,464 --> 00:12:14,265 ♪ 181 00:12:22,109 --> 00:12:25,910 [ Crackling ] 182 00:12:34,287 --> 00:12:36,121 [ Alarms blaring ] [ Glass shattering ] 183 00:12:36,156 --> 00:12:36,988 [ Beeps ] 184 00:12:44,564 --> 00:12:45,930 [ Glass shatters ] 185 00:12:45,966 --> 00:12:47,031 [ Alarm blaring ] Oh, dear. 186 00:12:47,067 --> 00:12:48,500 Shields! 187 00:12:49,736 --> 00:12:51,102 Dad! 188 00:12:51,138 --> 00:12:53,938 No one harms me bonnie girls! 189 00:12:53,974 --> 00:12:59,144 Fear the call of the phantom pipes of Lagavulin! 190 00:12:59,179 --> 00:13:02,247 [ Bagpipes blare ] 191 00:13:02,282 --> 00:13:04,182 [ Warbling ] 192 00:13:13,026 --> 00:13:15,226 [ Echoing ] Ashi. 193 00:13:15,262 --> 00:13:16,394 Ashi! 194 00:13:16,429 --> 00:13:17,929 Ashi: Jack? 195 00:13:17,964 --> 00:13:20,431 Yes, I'm with you, but you must fight, Ashi. 196 00:13:20,467 --> 00:13:21,699 Fight it! 197 00:13:21,735 --> 00:13:23,134 I... 198 00:13:23,170 --> 00:13:24,335 I can't. 199 00:13:24,371 --> 00:13:25,370 I... 200 00:13:25,405 --> 00:13:27,071 Ashi, you must! 201 00:13:27,107 --> 00:13:28,973 Ashi! Ashi! 202 00:13:29,009 --> 00:13:30,241 Ashi! [ Stammers ] 203 00:13:30,277 --> 00:13:32,443 I love you! 204 00:13:32,512 --> 00:13:33,511 [ Smack ] 205 00:13:38,652 --> 00:13:43,555 ♪ 206 00:13:59,639 --> 00:14:02,106 Is he dead? 207 00:14:02,142 --> 00:14:03,942 No. 208 00:14:03,977 --> 00:14:05,443 And he never will be. 209 00:14:05,478 --> 00:14:08,980 How dare you talk back to your father? 210 00:14:09,015 --> 00:14:11,115 No. You're not my father. 211 00:14:11,184 --> 00:14:12,150 Yes, I am! 212 00:14:12,185 --> 00:14:14,185 No, you're not! 213 00:14:14,221 --> 00:14:15,587 Raaaah! 214 00:14:19,125 --> 00:14:21,392 Aaaaaagh! 215 00:14:25,432 --> 00:14:27,198 [ Clank ] Huh? 216 00:14:27,234 --> 00:14:28,600 [ Lasers firing ] 217 00:14:33,340 --> 00:14:34,672 Whaaaaa? 218 00:14:34,708 --> 00:14:36,741 Ashi, you have Aku's powers. 219 00:14:36,776 --> 00:14:39,043 [ Gasps ] I do! 220 00:14:39,079 --> 00:14:42,280 ♪ 221 00:14:44,251 --> 00:14:45,817 [ Warbling ] 222 00:14:50,357 --> 00:14:51,522 [ Ping ] 223 00:14:55,395 --> 00:14:56,594 Oh, no. 224 00:14:56,630 --> 00:14:59,731 [ Lasers firing ] 225 00:15:04,237 --> 00:15:09,507 [ Triumphant music playing ] 226 00:15:31,698 --> 00:15:32,764 Ugh. 227 00:15:32,799 --> 00:15:34,866 [ Warble ] 228 00:15:39,205 --> 00:15:42,206 You might have beaten me now, 229 00:15:42,242 --> 00:15:46,511 but I will destroy you in the future. 230 00:15:46,546 --> 00:15:49,180 There is no future for you, Aku. 231 00:15:49,215 --> 00:15:52,150 I disagree. 232 00:15:52,185 --> 00:15:55,386 [ Warbling ] 233 00:15:55,422 --> 00:15:56,587 What trickery is this? 234 00:15:59,492 --> 00:16:01,826 [ Echoing ] Aku! 235 00:16:01,861 --> 00:16:03,161 [ Ping ] 236 00:16:03,196 --> 00:16:06,164 Do not worry, Samurai. 237 00:16:06,199 --> 00:16:08,499 You will see me again, 238 00:16:08,535 --> 00:16:13,304 but next time, you will not be so fortunate. 239 00:16:13,340 --> 00:16:14,339 [ Ping ] What? 240 00:16:17,410 --> 00:16:19,177 Huh?! You're back already! 241 00:16:19,212 --> 00:16:21,446 Aaaagh! 242 00:16:21,481 --> 00:16:22,613 No, wait! 243 00:16:22,649 --> 00:16:23,815 Aah! 244 00:16:42,702 --> 00:16:46,571 Aaaaaaaaaaaaagh! 245 00:17:00,820 --> 00:17:03,554 [ Warbling ] 246 00:17:05,859 --> 00:17:07,692 [ Poink, Poink ] 247 00:17:07,727 --> 00:17:11,729 No more! 248 00:17:20,540 --> 00:17:23,508 [ Warbling ] 249 00:17:32,419 --> 00:17:35,319 [ Wind blowing ] 250 00:17:35,355 --> 00:17:38,389 It is done. 251 00:17:38,425 --> 00:17:39,490 [ Groans ] 252 00:17:39,526 --> 00:17:40,691 Ashi?! 253 00:17:40,727 --> 00:17:42,927 [ Breathing heavily ] 254 00:17:42,996 --> 00:17:44,562 I'm okay. 255 00:17:44,631 --> 00:17:47,432 I felt him leave me. 256 00:17:47,467 --> 00:17:50,301 He will never hurt anyone ever again. 257 00:17:51,571 --> 00:17:57,542 [ Bell tolling ] 258 00:17:57,577 --> 00:18:00,411 ♪ 259 00:18:11,357 --> 00:18:13,724 ♪ 260 00:18:14,994 --> 00:18:16,961 [ Cheering ] 261 00:18:22,302 --> 00:18:25,870 ♪ 262 00:18:58,771 --> 00:19:02,540 ♪ 263 00:19:53,893 --> 00:19:55,059 Ashi! 264 00:19:59,899 --> 00:20:01,332 Jack. 265 00:20:01,367 --> 00:20:02,333 What's wrong? 266 00:20:02,368 --> 00:20:04,869 Without Aku... 267 00:20:04,904 --> 00:20:09,040 I would have never existed. 268 00:20:09,075 --> 00:20:10,508 No. 269 00:20:14,647 --> 00:20:18,616 ♪ 270 00:20:18,651 --> 00:20:20,551 Ashi. 271 00:21:01,194 --> 00:21:04,795 [ Rustling ] 272 00:21:14,207 --> 00:21:18,643 [ Buzzing ] 273 00:21:31,724 --> 00:21:36,694 ♪ 274 00:21:36,729 --> 00:21:42,500 [ Buzzing ] 275 00:21:46,606 --> 00:21:50,174 [ Woman vocalizing ] 276 00:22:02,121 --> 00:22:07,124 ♪ 19219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.