All language subtitles for samurai.jack.s05e03.720p.hdtv.x264-w4f
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,569 --> 00:00:04,503
50 years have passed.
2
00:00:04,505 --> 00:00:08,407
But I do not age.
3
00:00:10,911 --> 00:00:15,214
Time has lost its effect on me.
4
00:00:15,216 --> 00:00:18,050
[ Exhales sharply ]
5
00:00:18,052 --> 00:00:19,318
[ Ughs maniacally ]
6
00:00:19,320 --> 00:00:23,122
Yet the suffering continues.
7
00:00:24,759 --> 00:00:27,292
Aku's grasp chokes the past,
8
00:00:27,294 --> 00:00:30,863
present, and future.
9
00:00:30,865 --> 00:00:34,800
Hope is lost.
10
00:00:34,802 --> 00:00:37,002
Got to get back --
11
00:00:37,004 --> 00:00:38,971
Back to the past.
12
00:00:38,973 --> 00:00:40,672
Samurai Jack.
13
00:00:40,674 --> 00:00:42,674
♪
14
00:01:46,006 --> 00:01:48,707
[ Birds chirping ]
15
00:01:48,709 --> 00:01:50,709
[ Insects chirping ]
16
00:02:13,934 --> 00:02:15,434
[ Croaks ]
17
00:02:20,741 --> 00:02:22,074
They're coming!
18
00:02:22,076 --> 00:02:23,475
[ Gasps ]
19
00:02:23,477 --> 00:02:25,777
♪
20
00:02:33,721 --> 00:02:41,721
[ Gasps ]
21
00:02:41,896 --> 00:02:44,029
[ Groans ]
22
00:02:49,003 --> 00:02:50,202
[ Whimpers ]
23
00:02:50,204 --> 00:02:52,938
[ Wings flutter ]
24
00:02:52,940 --> 00:02:55,174
♪
25
00:03:05,886 --> 00:03:07,619
[ Panting ]
26
00:03:29,243 --> 00:03:30,809
[ Groans ]
27
00:03:30,811 --> 00:03:31,677
Huh?
28
00:03:35,749 --> 00:03:37,182
[ Grunng
29
00:03:53,767 --> 00:03:56,368
[ grunting ]
30
00:04:05,246 --> 00:04:07,446
[ Grunting ]
31
00:04:23,530 --> 00:04:25,697
[ Imri, unting ] H!
32
00:04:25,699 --> 00:04:26,898
[ Groans ]
33
00:04:30,838 --> 00:04:31,837
[ Thud ]
34
00:04:31,839 --> 00:04:34,606
[ Insects chirping ]
35
00:04:44,618 --> 00:04:45,951
[ Shivering ]
36
00:04:50,658 --> 00:04:52,291
Look at you.
37
00:04:56,897 --> 00:04:58,864
You've survived worse.
38
00:04:58,866 --> 00:05:01,366
[ Groans ]
39
00:05:01,368 --> 00:05:04,603
Issn autyo pathetic lit.
You've survived worse.
40
00:05:04,605 --> 00:05:06,738
It's about
that girl you killed.
41
00:05:08,375 --> 00:05:11,476
'Vner killed a hanbereha w
42
00:05:11,478 --> 00:05:15,247
su, unin
rot corpses.
43
00:05:15,249 --> 00:05:16,448
But this?
44
00:05:16,450 --> 00:05:19,384
This was
the first human being.
45
00:05:19,386 --> 00:05:22,254
Re flesh and blood.
46
00:05:23,357 --> 00:05:25,357
What happens
when the others find you?
47
00:05:25,359 --> 00:05:27,059
You'll have to kill
them, too.
48
00:05:27,061 --> 00:05:32,130
Can you?
49
00:05:32,132 --> 00:05:34,666
Maybe
they will kill
you.
50
00:05:35,502 --> 00:05:38,036
Or is that what you want?
51
00:05:38,038 --> 00:05:43,175
[ Strained ] No.
52
00:05:43,177 --> 00:05:46,478
[ Crickets chirping ]
53
00:05:46,480 --> 00:05:48,580
[ Birds chirping ]
54
00:05:55,489 --> 00:05:57,622
[ Footsteps approaching ]
55
00:06:06,033 --> 00:06:07,999
[ Footsteps continue ]
56
00:06:15,376 --> 00:06:17,342
[ Owng
57
00:06:38,966 --> 00:06:41,366
♪
58
00:06:55,282 --> 00:06:57,215
[ Men shout, horses neigh ]
59
00:06:57,217 --> 00:06:58,316
[ Men groaning ]
60
00:06:58,318 --> 00:07:01,253
[ Swords clashing ]
61
00:07:01,255 --> 00:07:02,954
Man: Emperor!
62
00:07:02,956 --> 00:07:07,125
Your guards are dead,
and you are next!
63
00:07:07,127 --> 00:07:09,728
[ Horses neigh ]
64
00:07:11,899 --> 00:07:14,399
Emperor: Your choices have
clearly led you here,
65
00:07:14,401 --> 00:07:16,601
as have mine.
66
00:07:16,603 --> 00:07:19,171
I will give you
a new choice.
67
00:07:19,173 --> 00:07:21,473
Leave now and live
68
00:07:21,475 --> 00:07:24,242
or stay
and face your destiny.
69
00:07:24,244 --> 00:07:25,544
Ha!
70
00:07:25,546 --> 00:07:29,381
Your bushido nonsense
means nothing to us.
71
00:07:29,383 --> 00:07:32,517
Your destiny is death!
72
00:07:32,519 --> 00:07:35,020
[ Men grunting, screaming ]
73
00:07:48,402 --> 00:07:49,568
Huh?
74
00:07:59,880 --> 00:08:01,379
[ Grting ]
75
00:08:06,119 --> 00:08:08,420
[ Footsteps approaching ]
76
00:08:08,422 --> 00:08:09,454
[ Gasps ]
77
00:08:09,456 --> 00:08:11,456
[ Whines ]
78
00:08:42,489 --> 00:08:44,389
[ Burps ]
79
00:08:44,391 --> 00:08:45,790
[ Burps ]
80
00:08:52,165 --> 00:08:53,698
[ Growls ]
81
00:09:07,247 --> 00:09:08,280
[ Gasps ]
82
00:09:08,282 --> 00:09:09,848
[ Rkg, nain]
83
00:09:09,850 --> 00:09:11,583
[ Growls
84
00:09:17,157 --> 00:09:19,157
[ teeth chattering ]
85
00:09:20,694 --> 00:09:22,494
[ Snoring ]
86
00:09:26,300 --> 00:09:27,599
[ Groans ]
87
00:09:40,180 --> 00:09:42,213
♪
88
00:09:50,290 --> 00:09:51,957
[ Whines ]
89
00:10:13,647 --> 00:10:16,514
♪
90
00:10:33,300 --> 00:10:38,770
E cionyoma
d e tis atollow
91
00:10:38,772 --> 00:10:42,240
are a reflection
of who you are.
92
00:10:42,242 --> 00:10:45,377
You cannot hide
from yourself.
93
00:10:45,379 --> 00:10:47,779
♪
94
00:11:08,368 --> 00:11:16,368
♪
95
00:11:17,377 --> 00:11:19,811
Death is failure.
96
00:11:24,685 --> 00:11:27,118
[ Water rushing ]
97
00:12:06,593 --> 00:12:09,027
Follow t rer
98
00:12:09,029 --> 00:12:11,162
♪
99
00:12:29,349 --> 00:12:30,615
I'll take watch.
100
00:12:30,617 --> 00:12:33,852
♪
101
00:12:48,368 --> 00:12:50,602
♪
102
00:13:03,817 --> 00:13:05,116
Mui oo
103
00:13:05,118 --> 00:13:07,285
thrir ID
ouway.
104
00:13:20,534 --> 00:13:22,801
[ Branch snaps ]
105
00:13:37,784 --> 00:13:40,318
[ Im cls
106
00:13:47,994 --> 00:13:49,761
what... Is that?
107
00:13:49,763 --> 00:13:51,062
[ Whispering ] Quiet!
108
00:13:54,968 --> 00:13:57,335
Mother told us
there would be other creatures.
109
00:14:01,908 --> 00:14:03,341
Somethingis it with the samurai?
110
00:14:03,343 --> 00:14:04,442
Should we kill it?
111
00:14:09,983 --> 00:14:11,983
[ Gasps ] Aku.
112
00:14:11,985 --> 00:14:14,252
It is surely
one of his minions.
113
00:14:14,254 --> 00:14:16,254
It will devour
the weaker one.
114
00:14:23,730 --> 00:14:25,597
What madness is this?
115
00:14:25,599 --> 00:14:27,065
What are they doing?
116
00:14:28,835 --> 00:14:32,737
I.Dot owness is this?
117
00:14:32,739 --> 00:14:33,838
[ Leaves rustle ]
118
00:14:33,840 --> 00:14:35,506
[ Deer whimper ]
119
00:14:35,508 --> 00:14:36,841
Ok
[ Leaves rustle ]
120
00:14:36,843 --> 00:14:39,377
♪
121
00:15:00,166 --> 00:15:03,268
♪
122
00:15:24,324 --> 00:15:26,691
Jack:
You have chosen this path.
123
00:15:26,693 --> 00:15:30,094
Li wksintrgeays.
124
00:15:30,096 --> 00:15:34,499
Your choices have clearly
led you here, as have mine.
125
00:15:35,802 --> 00:15:41,105
I will give you
a new choice.
126
00:15:41,107 --> 00:15:44,342
And face your destiny. Ay
127
00:15:44,344 --> 00:15:46,978
our destiny
is your death!
128
00:15:47,881 --> 00:15:51,182
So...
I guess you're staying.
129
00:15:57,824 --> 00:15:59,757
Perhaps I was unclear.
130
00:15:59,759 --> 00:16:01,092
Enough words!
131
00:16:01,094 --> 00:16:04,295
Show yourself, samurai,
so you can die!
132
00:16:04,297 --> 00:16:05,596
Very well.
133
00:16:05,598 --> 00:16:09,767
The decisions you make
and the actions that follow
134
00:16:09,769 --> 00:16:12,036
are a reflection of --
Shut up!
135
00:16:12,038 --> 00:16:14,739
.Owhyorelyre
136
00:16:14,741 --> 00:16:17,041
♪
137
00:16:41,501 --> 00:16:43,201
[ Bird caws ]
138
00:16:44,504 --> 00:16:45,603
[ Squawks ]
139
00:16:50,877 --> 00:16:58,877
♪
140
00:17:57,977 --> 00:17:59,243
[ Grunts ]
141
00:18:25,538 --> 00:18:28,039
[ Un ]
142
00:18:37,917 --> 00:18:40,151
♪
143
00:18:44,991 --> 00:18:47,125
[ Grunting ]
144
00:18:50,129 --> 00:18:53,297
[ Grunts ]
145
00:18:57,670 --> 00:19:05,670
[ Panting slows ]
146
00:19:29,569 --> 00:19:31,736
[ Wind howling ]
147
00:19:38,511 --> 00:19:41,245
♪
148
00:20:29,862 --> 00:20:31,662
♪
149
00:21:04,897 --> 00:21:06,464
U rtessc!
150
00:21:06,466 --> 00:21:07,565
I
will kill you!
151
00:21:07,567 --> 00:21:09,867
You can never escape
from aku!
152
00:21:09,869 --> 00:21:11,235
U llie
153
00:21:11,237 --> 00:21:13,271
you will die
a horrible death,
154
00:21:13,273 --> 00:21:14,672
and then aku will sing,
155
00:21:14,674 --> 00:21:17,908
for he is free
from the parasite that you are!
156
00:21:17,910 --> 00:21:19,176
Die, samurai!
157
00:21:19,178 --> 00:21:20,811
Die, die, you scum!
158
00:21:20,813 --> 00:21:22,179
Die! Die!
159
00:21:22,181 --> 00:21:23,180
Die, samurai!
160
00:21:23,182 --> 00:21:28,986
You will... Diiiiiie!
161
00:21:28,988 --> 00:21:32,256
[ Breathes deeply ]
162
00:21:32,258 --> 00:21:34,692
[ Branch creaking ]
163
00:21:34,694 --> 00:21:35,359
[ Snap ]
164
00:21:35,361 --> 00:21:38,763
Aaaaaaaaaaaaah!
165
00:21:38,765 --> 00:21:41,532
[ Snap ]
166
00:21:41,534 --> 00:21:43,401
♪ Watch out ♪
♪ got to get back ♪
167
00:21:43,403 --> 00:21:45,403
♪ Jack, Jack, Jack ♪
♪ back to the past,
samurai Jack ♪
168
00:21:45,405 --> 00:21:48,239
♪ Jack, Jack, Jack, Jack ♪
♪ wa-watch out ♪
169
00:21:53,846 --> 00:21:55,012
Sur jk
170
00:21:55,014 --> 00:21:56,280
♪ watch out ♪
171
00:21:59,285 --> 00:22:01,819
♪ Jack, Jack,
ja, ckja
172
00:22:05,958 --> 00:22:07,325
♪ got to ge
173
00:22:07,327 --> 00:22:11,696
sur Jack ♪ jk, ac jk
9952