All language subtitles for samurai.jack.s05e02.720p.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:04,570 50 years have passed, 2 00:00:04,605 --> 00:00:09,675 but I do not age. 3 00:00:09,710 --> 00:00:15,614 Time has lost its effect on me. 4 00:00:15,649 --> 00:00:18,317 [ Exhales sharply ] 5 00:00:18,352 --> 00:00:19,685 [ Laughs maniacally ] 6 00:00:19,720 --> 00:00:23,255 Yet the suffering continues. 7 00:00:25,026 --> 00:00:27,526 Aku's grasp chokes the past, 8 00:00:27,561 --> 00:00:31,163 present, and future. 9 00:00:31,198 --> 00:00:35,100 Hope is lost. 10 00:00:35,136 --> 00:00:37,169 Gotta get back, 11 00:00:37,204 --> 00:00:39,271 back to the past. 12 00:00:39,306 --> 00:00:41,407 Samurai Jack. 13 00:00:41,442 --> 00:00:44,410 ♪ 14 00:00:52,420 --> 00:00:54,620 [ Alarm ringing ] 15 00:00:59,627 --> 00:01:00,592 [ Alarm clock clatters ] 16 00:01:00,628 --> 00:01:03,595 [ Accordion music playing ] 17 00:01:11,772 --> 00:01:15,474 [ Groans ] 18 00:01:15,509 --> 00:01:18,710 [ Grunting ] 19 00:01:18,746 --> 00:01:21,013 [ Bones creaking ] 20 00:01:21,048 --> 00:01:24,016 ♪ 21 00:01:27,588 --> 00:01:29,221 [ Groans ] 22 00:01:29,256 --> 00:01:33,459 Host: Master, new arrivals have come to offer tribute! 23 00:01:37,331 --> 00:01:40,699 Oh, great shogun of sorrow, 24 00:01:40,734 --> 00:01:43,535 master of all masters, 25 00:01:43,571 --> 00:01:46,738 you have allowed us to inhabit this world, 26 00:01:46,774 --> 00:01:49,741 and for that, we are forever grateful. 27 00:01:49,777 --> 00:01:51,243 [ Groans ] 28 00:01:51,278 --> 00:01:53,745 We offer you a special tribute. 29 00:01:53,781 --> 00:01:55,280 Stop! 30 00:01:55,316 --> 00:01:57,749 [ Stammers ] Look at what you're doing! 31 00:01:57,785 --> 00:02:01,553 You're getting yourselves all over the floor. 32 00:02:01,589 --> 00:02:02,721 Uh... 33 00:02:02,756 --> 00:02:05,791 I just had it vacuumed. 34 00:02:05,826 --> 00:02:07,559 Out. Out! 35 00:02:07,595 --> 00:02:09,695 Get out! 36 00:02:09,730 --> 00:02:14,733 Master, [Chuckles] Master, we've done it. 37 00:02:14,768 --> 00:02:16,735 May I introduce 38 00:02:16,770 --> 00:02:20,839 the most epic version of the beetle drone yet! 39 00:02:20,875 --> 00:02:23,609 [ Laughs maniacally ] 40 00:02:23,644 --> 00:02:25,744 And I care because? 41 00:02:25,779 --> 00:02:28,180 B-b-because the samurai. 42 00:02:28,215 --> 00:02:29,715 You've wanted to kill him since forever. 43 00:02:29,750 --> 00:02:32,217 He's the bane of your existence. 44 00:02:32,253 --> 00:02:33,552 Oh! 45 00:02:33,587 --> 00:02:37,156 That was the old aku. 46 00:02:37,191 --> 00:02:39,691 This is the new aku. 47 00:02:39,727 --> 00:02:44,463 And he really doesn't care about a pathetic samurai 48 00:02:44,498 --> 00:02:47,466 who wanders around like a mad fool. 49 00:02:47,501 --> 00:02:48,700 Ha! 50 00:02:48,736 --> 00:02:51,236 It's hilarious, really. 51 00:02:51,272 --> 00:02:54,306 Look, I tell you what -- 52 00:02:54,341 --> 00:02:58,277 You want to destroy him, go ahead. 53 00:02:58,312 --> 00:03:00,412 Who cares? 54 00:03:00,447 --> 00:03:06,518 I certainly don't, not one bit at all. 55 00:03:06,554 --> 00:03:09,521 ♪ 56 00:03:12,159 --> 00:03:15,627 So, tell me what's been bothering you. 57 00:03:15,696 --> 00:03:18,230 Well, you see, doc, 58 00:03:18,265 --> 00:03:21,466 it's been over 50 years already. 59 00:03:21,502 --> 00:03:23,402 It's been that long? 60 00:03:23,437 --> 00:03:24,670 Yes. 61 00:03:24,705 --> 00:03:27,439 You see, that's the actual problem. 62 00:03:27,474 --> 00:03:31,276 Once I eradicated 63 00:03:31,312 --> 00:03:33,212 all the time portals, 64 00:03:33,247 --> 00:03:36,815 I thought I would just wait it out and then the samur-- 65 00:03:36,850 --> 00:03:38,850 We don't say his name here. 66 00:03:38,886 --> 00:03:41,753 It is a safe place. 67 00:03:41,789 --> 00:03:44,723 Yes. Sorry, doctor. 68 00:03:44,758 --> 00:03:47,693 Well, I-i just assumed that eventually 69 00:03:47,728 --> 00:03:50,429 over time he would just 70 00:03:50,464 --> 00:03:54,700 di-i-i-i-e! Di-i-i-i-e! 71 00:03:54,735 --> 00:03:58,670 But he hasn't even aged. 72 00:03:58,706 --> 00:04:00,806 I mean, like, at all. 73 00:04:00,841 --> 00:04:03,642 He just grew that stupid beard. 74 00:04:03,677 --> 00:04:07,346 It looks like he'll be here forever! 75 00:04:07,381 --> 00:04:13,252 I-I just don't know if I can handle that. 76 00:04:13,287 --> 00:04:17,256 Yes. It seems that the initial time travel 77 00:04:17,291 --> 00:04:20,959 has affected the aging process. 78 00:04:20,995 --> 00:04:23,795 It's quite the conundrum. 79 00:04:23,831 --> 00:04:25,764 Yes. 80 00:04:25,799 --> 00:04:28,267 What is that again? 81 00:04:28,302 --> 00:04:32,638 Just a confusing or difficult problem. 82 00:04:32,673 --> 00:04:35,874 Yes. Problem. 83 00:04:35,909 --> 00:04:40,712 I wish there was someone who can dispose of my problem. 84 00:04:40,748 --> 00:04:46,518 Yes. One can hope. Yes. One can hope. 85 00:04:46,553 --> 00:04:48,553 [ Birds chirping ] 86 00:05:16,483 --> 00:05:19,484 [ Dramatic music plays ] 87 00:05:23,824 --> 00:05:26,792 [ Engine rumbling ] 88 00:05:39,573 --> 00:05:40,806 [ Tires screech ] 89 00:05:42,443 --> 00:05:45,410 [ Dramatic music playing ] 90 00:06:03,731 --> 00:06:06,698 ♪ 91 00:06:10,804 --> 00:06:13,839 [ Snarling ] 92 00:06:13,874 --> 00:06:18,710 [ All snarling ] 93 00:06:18,746 --> 00:06:22,781 [ Roars ] 94 00:06:22,816 --> 00:06:25,751 [ Snarling ] 95 00:06:35,095 --> 00:06:37,496 [ Tires screech ] 96 00:06:39,366 --> 00:06:41,400 [ Engine shuts off ] 97 00:06:41,435 --> 00:06:43,535 [ Birds chirping ] 98 00:06:54,014 --> 00:06:56,648 [ Birds squawking ] 99 00:07:00,454 --> 00:07:03,388 [ Rumbling ] 100 00:07:19,740 --> 00:07:22,707 [ Rumbling ] 101 00:07:26,613 --> 00:07:28,547 [ Rumbling intensifies ] 102 00:07:31,618 --> 00:07:34,586 [ Dramatic music continues ] 103 00:07:37,491 --> 00:07:40,459 [ Music ends ] 104 00:08:06,887 --> 00:08:08,687 [ Engine starts ] 105 00:08:15,796 --> 00:08:18,763 [ Dramatic music plays ] 106 00:08:56,203 --> 00:08:58,169 Ahh! 107 00:08:58,205 --> 00:09:01,006 [ Snarling ] 108 00:09:01,041 --> 00:09:02,474 [ Roars ] 109 00:09:02,509 --> 00:09:03,708 [ Whimpers ] 110 00:09:03,744 --> 00:09:05,677 [ Shrieking ] 111 00:09:05,712 --> 00:09:06,978 [ Snarls ] 112 00:09:07,014 --> 00:09:09,047 [ Shrieks ] 113 00:09:20,294 --> 00:09:22,127 [ Beeping ] 114 00:09:32,673 --> 00:09:35,640 [ Panting ] 115 00:09:36,610 --> 00:09:39,110 [ Thunder rumbling ] 116 00:09:39,146 --> 00:09:41,646 [ Clattering ] 117 00:09:48,188 --> 00:09:50,722 It's time to end it, don't you think? 118 00:09:50,757 --> 00:09:53,692 Never. They are just machines. 119 00:09:53,727 --> 00:09:55,760 I'll find a way. I always have. 120 00:09:55,796 --> 00:09:58,229 When you have the sword, but now it's gone. 121 00:09:58,265 --> 00:10:00,031 There's no hope! 122 00:10:00,067 --> 00:10:01,933 I've been doing fine without it. 123 00:10:02,002 --> 00:10:03,702 Well, listen to you. 124 00:10:03,737 --> 00:10:05,837 And what are you going to do when aku finds you 125 00:10:05,872 --> 00:10:07,806 and realizes you have no sword? 126 00:10:07,841 --> 00:10:11,543 Aku doesn't know, and he hasn't shown himself in years. 127 00:10:11,578 --> 00:10:15,113 He keeps thinking that one of his machines can defeat me. 128 00:10:15,148 --> 00:10:16,781 Maybe he's right. 129 00:10:16,817 --> 00:10:19,017 You haven't faced anything so powerful. 130 00:10:19,052 --> 00:10:21,086 How much longer can you keep this up? 131 00:10:21,154 --> 00:10:24,723 It always seems bad at first, but then I find a way. 132 00:10:24,758 --> 00:10:26,858 They're just nuts and bolts, 133 00:10:26,893 --> 00:10:29,260 just nuts and bolts. 134 00:10:29,296 --> 00:10:30,895 Who cares anymore?! 135 00:10:30,931 --> 00:10:32,063 There's no way home. 136 00:10:32,099 --> 00:10:33,798 There's nothing to fight for. 137 00:10:33,834 --> 00:10:35,800 There's no more honor. 138 00:10:35,836 --> 00:10:37,636 Come to think of it, 139 00:10:37,671 --> 00:10:40,005 the only honorable thing to do is -- 140 00:10:40,040 --> 00:10:41,773 Quiet. No! 141 00:10:41,808 --> 00:10:45,343 I won't spend eternity in this forsaken time! 142 00:10:45,379 --> 00:10:48,113 What do you want from me? 143 00:10:48,148 --> 00:10:50,949 I want it to end. 144 00:10:50,984 --> 00:10:52,917 Aren't you tired? 145 00:10:52,953 --> 00:10:56,721 Wouldn't it be great to be free of all of this? 146 00:10:56,757 --> 00:10:59,591 Our ancestors are waiting for us. 147 00:10:59,626 --> 00:11:02,360 They want you to join them. 148 00:11:02,396 --> 00:11:04,729 [ Dramatic music playing ] 149 00:11:04,765 --> 00:11:06,965 [ Horse whinnies ] 150 00:11:07,000 --> 00:11:09,834 [ Horse snorting ] 151 00:11:09,870 --> 00:11:11,703 There. You'll never make it! 152 00:11:11,738 --> 00:11:12,737 They'll get you! 153 00:11:12,773 --> 00:11:13,838 I'll make it. 154 00:11:16,143 --> 00:11:19,144 [ Dramatic music continues ] 155 00:11:54,748 --> 00:11:56,748 [ Thunder crashing ] 156 00:12:03,523 --> 00:12:04,589 [ Thunder rumbling ] 157 00:12:29,983 --> 00:12:32,450 [ Thunder continues ] 158 00:12:39,693 --> 00:12:42,660 [ Dramatic music playing ] 159 00:13:19,299 --> 00:13:21,032 [ Insect buzzing ] 160 00:13:21,067 --> 00:13:24,035 ♪ 161 00:13:45,725 --> 00:13:48,693 ♪ 162 00:14:15,922 --> 00:14:18,890 ♪ 163 00:14:55,228 --> 00:14:59,898 [ Music ends ] 164 00:14:59,933 --> 00:15:01,866 [ Water dripping ] 165 00:15:22,689 --> 00:15:24,389 [ Insect buzzing ] 166 00:15:34,067 --> 00:15:37,068 [ Dramatic music playing ] 167 00:15:50,884 --> 00:15:53,851 ♪ 168 00:16:14,174 --> 00:16:17,141 ♪ 169 00:16:44,204 --> 00:16:47,205 ♪ 170 00:16:56,950 --> 00:16:59,951 [ Music ends ] 171 00:17:15,235 --> 00:17:18,236 [ Dramatic music playing ] 172 00:18:03,083 --> 00:18:06,050 ♪ 173 00:18:59,105 --> 00:19:02,106 [ Music ends ] 174 00:19:15,421 --> 00:19:17,522 Ahh! 175 00:19:25,365 --> 00:19:28,366 [ Dramatic music playing ] 176 00:19:33,373 --> 00:19:34,939 [ Bones crunch ] 177 00:19:52,659 --> 00:19:55,626 ♪ 178 00:20:18,351 --> 00:20:21,319 [ Somber music playing ] 179 00:20:30,196 --> 00:20:31,996 [ Grunts ] 180 00:20:37,103 --> 00:20:39,637 [ Groaning ] 181 00:20:39,672 --> 00:20:42,073 [ Footsteps approaching ] 182 00:20:59,659 --> 00:21:01,559 [ Groaning ] 183 00:21:05,431 --> 00:21:07,198 [ Blades squealing ] 184 00:21:11,137 --> 00:21:13,504 [ High-pitched whine ] 185 00:21:16,409 --> 00:21:18,643 [ Footsteps approaching rapidly ] 186 00:21:18,678 --> 00:21:20,645 [ Whine intensifies ] 187 00:21:37,497 --> 00:21:40,498 [ Dramatic music playing ] 188 00:21:50,443 --> 00:21:52,276 ♪ Watch out ♪ gotta get back 189 00:21:52,312 --> 00:21:54,011 ♪ back to the past ♪ samurai Jack 190 00:21:54,047 --> 00:21:55,646 ♪ Jack, Jack, Jack, Jack, Jack ♪ wa-watch out 191 00:22:02,088 --> 00:22:03,421 ♪ gotta get back, back to the past, samurai Jack ♪ 192 00:22:03,456 --> 00:22:07,692 ♪ Watch out 193 00:22:07,727 --> 00:22:12,697 ♪ Jack, Jack, Jack, Jack, Jack 194 00:22:12,732 --> 00:22:14,465 ♪ watch out 195 00:22:14,500 --> 00:22:15,566 ♪ gotta get back 196 00:22:15,601 --> 00:22:16,567 ♪ Jack, Jack, Jack 197 00:22:16,602 --> 00:22:18,302 ♪ samurai Jack 198 00:22:18,338 --> 00:22:21,505 ♪ Jack, Jack, Jack, Jack, Jack ♪ wa-watch out 12344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.