All language subtitles for fico-yohana

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:46,960 --> 00:08:50,839 THE CHILD WANDERERS 2 00:10:36,640 --> 00:10:40,519 What are you doing? Sitting here playing. 3 00:10:40,680 --> 00:10:42,759 Be useful for a change. 4 00:10:47,520 --> 00:10:50,959 - What? - The harmonica uncle gave you. 5 00:10:52,200 --> 00:10:55,839 you're refusing to sell it? Then you won't be needing this. 6 00:10:59,560 --> 00:11:03,679 You're lucky to get porridge. Come on, let's go. 7 00:11:04,480 --> 00:11:07,919 - Look for the harmonica in the barn. - lt's not there. 8 00:11:08,080 --> 00:11:11,599 Hush. Search again. Maybe it's under the barn. 9 00:11:18,360 --> 00:11:21,159 - Look. - Oh yeah, look at that. 10 00:11:21,320 --> 00:11:24,079 Fredrik and Arne, put these on. 11 00:11:25,960 --> 00:11:29,519 Enjoy the nice weather. Who knows how long it'll last? 12 00:11:31,800 --> 00:11:37,119 Fredrik, put this on. Even though the sun is shining, the air is cold. 13 00:11:37,280 --> 00:11:40,279 - Fredrik, come here. - But it itches! 14 00:11:40,440 --> 00:11:43,319 - Fredrik, it's cold outside. - No! 15 00:11:43,480 --> 00:11:47,519 - Come, Fredrik, the piglets. - Did you find the harmonica? 16 00:11:47,680 --> 00:11:50,959 Search more and then prepare these. 17 00:11:53,280 --> 00:11:56,319 - Me? - You are going to wealthier people. 18 00:11:56,480 --> 00:12:01,479 Let's sell this mirror as well. We'll probably get some flour for it. 19 00:12:03,800 --> 00:12:08,879 You see, father? Everyone but Yohan makes sacrifices. 20 00:12:09,040 --> 00:12:13,919 - He won't even sell his harmonica. - No one should sacrifice anything. 21 00:12:14,080 --> 00:12:17,959 - The pigs get us plenty. - And dad's going to shoot the bear. 22 00:12:19,200 --> 00:12:22,999 - Are you? - Only if it gets aggressive. 23 00:12:34,040 --> 00:12:37,719 Your taxes are to be paid over here. 24 00:12:37,880 --> 00:12:43,519 And I have a proclamation regarding mandatory schooling. 25 00:13:15,840 --> 00:13:17,879 Stop, Elseros, stop! 26 00:13:44,640 --> 00:13:50,759 - We'll get at least 20 crowns. - Maybe even 40. 27 00:13:51,640 --> 00:13:54,719 The reward is 50 crowns, monkey-brains. 28 00:13:55,880 --> 00:14:00,159 A sow with two cubs is not a peaceful grass bear. 29 00:14:00,320 --> 00:14:04,039 Is your head as empty as your hat? 30 00:14:04,200 --> 00:14:07,759 - Where did the other cub go? - l think it went this way. 31 00:14:12,520 --> 00:14:17,599 - There is no time for this. - The cub is worth a few crowns. 32 00:14:17,760 --> 00:14:21,959 You are so stupid. That tiny hide won't get us much. 33 00:14:23,840 --> 00:14:27,159 I'm sure it's over here somewhere. 34 00:14:28,320 --> 00:14:30,599 I'm having a look. 35 00:14:39,680 --> 00:14:43,279 Stop. Get back here. We don't have time for this. 36 00:14:53,680 --> 00:14:59,039 Luckily the priest allows for a Sunday church market. 37 00:14:59,200 --> 00:15:04,319 - Well, as long as it helps the poor. - Oh, he has already arrived. 38 00:15:05,240 --> 00:15:07,639 I wish those child wanderings would stop. 39 00:15:07,800 --> 00:15:11,479 Do you really allow people trading livestock on Sundays? 40 00:15:11,640 --> 00:15:14,599 Indeed. Piglets! 41 00:15:14,760 --> 00:15:17,759 Maybe my wife would fancy one. 42 00:15:47,120 --> 00:15:49,879 Hi, how are you? 43 00:15:50,040 --> 00:15:54,119 - Well, I will manage. - Should I check in on you? 44 00:15:54,280 --> 00:15:57,959 - l think it'll be a girl this time. - You might be right. 45 00:15:58,120 --> 00:16:00,239 Let me know if you need help. 46 00:16:06,680 --> 00:16:10,279 - That was a fast one. - That's an Aamot boy. 47 00:16:13,600 --> 00:16:16,359 I'm getting some water for the pigs. 48 00:16:19,640 --> 00:16:22,799 What are you doing? Where is Elseros? 49 00:16:25,040 --> 00:16:28,719 - l need to talk to father. - Show me. 50 00:16:28,880 --> 00:16:32,119 The mother is dead. Father! 51 00:16:33,520 --> 00:16:37,919 - What happened? - They have killed the bear. 52 00:16:38,080 --> 00:16:41,159 - Didn't you hear the gunshots? - Gunshots? 53 00:16:41,320 --> 00:16:44,639 - Grassboy needs food. - Grassboy? 54 00:16:44,800 --> 00:16:47,399 Well, his mother was a grass bear. 55 00:16:51,680 --> 00:16:54,479 One of the piglets ran away. 56 00:17:10,920 --> 00:17:14,839 - He's fast as lightning! - Another Aamot boy! 57 00:17:29,440 --> 00:17:31,199 Look out, you ... 58 00:17:33,200 --> 00:17:35,759 I've got you. Don't be afraid. 59 00:17:36,840 --> 00:17:40,439 Get away from me, you little rat. I will butcher that pig. 60 00:17:40,600 --> 00:17:43,519 You can't do that, it's not yours. 61 00:17:46,760 --> 00:17:51,159 - What's this little fellow's name? - l don't know. Maybe it's Lightning? 62 00:17:51,320 --> 00:17:55,519 No, no. Not the piglet ... You. 63 00:17:55,680 --> 00:18:00,559 - Where are you from? - From the mountains. And you? 64 00:18:01,960 --> 00:18:05,319 - Which mountain? - Olai, come here. 65 00:18:05,480 --> 00:18:10,599 - l caught it. - Are you two brother and sister? 66 00:18:12,160 --> 00:18:15,039 Don't talk to strangers. 67 00:18:17,840 --> 00:18:19,839 Pigs for sale! 68 00:18:21,160 --> 00:18:23,239 Large piglets. 69 00:18:23,400 --> 00:18:27,679 - Come and buy! - The best in the county for sale. 70 00:18:28,680 --> 00:18:30,359 Anna? 71 00:18:32,040 --> 00:18:35,399 - His name should be Lightning. - Lightning? 72 00:18:37,360 --> 00:18:42,839 Who bids 1 crown for Lightning, the fastest pig in the world? 73 00:18:48,720 --> 00:18:51,239 And that one should be Thunder. 74 00:18:53,040 --> 00:18:55,199 1 crown for Thunder! 75 00:18:57,320 --> 00:19:02,279 Since you captured the piglet, you can pet Grassboy. 76 00:19:10,240 --> 00:19:14,919 We should shoot it to get enough money for flour as well. 77 00:19:17,640 --> 00:19:22,079 - Fine mirror, is it for sale? - Only for a fair price. 78 00:19:22,240 --> 00:19:26,879 - Right, and what is a fair price? - Only four left! 79 00:19:29,640 --> 00:19:32,079 You have some clever children. 80 00:19:32,240 --> 00:19:37,399 I know a rich farmer at Larvik, he pays well. 81 00:19:39,640 --> 00:19:44,319 - They are not for sale. - You misunderstand. 82 00:19:44,480 --> 00:19:48,679 I offer a service. You will have fewer mouths to feed. 83 00:19:50,640 --> 00:19:53,159 Our oldest son has wandered. 84 00:19:53,320 --> 00:19:57,359 I would rather eat dirt than let my children wander. 85 00:19:57,520 --> 00:20:03,559 Then let me know when your precious children will have to eat dirt. 86 00:20:09,440 --> 00:20:14,119 How can you decline so definitely? How can you be so certain? 87 00:20:14,280 --> 00:20:16,679 We agreed on this, Marta. 88 00:20:45,600 --> 00:20:49,279 - Scrape everything out of there. - More. 89 00:21:06,400 --> 00:21:08,999 Why is that thing in here? 90 00:21:10,720 --> 00:21:14,039 - Father said okay. - Has it eaten our porridge? 91 00:21:14,200 --> 00:21:17,439 - lt is us who need food! - That is for certain. 92 00:21:27,240 --> 00:21:29,839 Hungry, huh? And you too? 93 00:21:30,000 --> 00:21:34,759 We don't have rye, and no apples. Soon we will have nothing! 94 00:21:34,920 --> 00:21:36,759 Marta? 95 00:21:41,960 --> 00:21:46,999 - Marta. It will be fine. - The oats box is empty soon. 96 00:21:47,160 --> 00:21:51,519 - But we have delicious grouses. - You know that's not enough. 97 00:21:54,920 --> 00:21:57,839 If only the spring could come. 98 00:22:01,320 --> 00:22:08,039 What will become of us? 99 00:22:16,520 --> 00:22:19,639 - Do you really have to leave? - Yes. 100 00:22:23,880 --> 00:22:29,359 But you were going timber floating. Won't the ice melt soon? 101 00:22:29,520 --> 00:22:33,999 The ice will lay for a while, so there won't be much timber floating. 102 00:22:34,160 --> 00:22:36,999 But I believe the ocean is free of ice. 103 00:22:44,760 --> 00:22:48,319 Maybe I should have sold my harmonica. 104 00:22:50,040 --> 00:22:52,879 No, don't worry about that. 105 00:22:54,480 --> 00:22:57,599 I know the captain of a ship. 106 00:22:57,760 --> 00:23:02,639 Maybe we'll go to Rotterdam or New York. Or maybe Buenos Aires. 107 00:23:05,320 --> 00:23:08,879 I know that Rotterdam is a large city. 108 00:23:09,040 --> 00:23:12,279 Maybe I could find mother a nice dress. 109 00:23:12,440 --> 00:23:17,479 In the meantime you must help Knut take care of things at home. Goodbye. 110 00:23:22,480 --> 00:23:24,719 Take care of yourself. 111 00:23:51,200 --> 00:23:54,199 - We're going to school. - What about me? 112 00:23:54,360 --> 00:23:57,919 - There are no more skis. - l can take one of Fredrik's. 113 00:23:58,080 --> 00:24:03,399 - Stay home and take care of Arne. - Or try the sledge father's making. 114 00:24:06,520 --> 00:24:08,199 Come in. 115 00:24:09,000 --> 00:24:14,479 I apologize. I had to take care of the animals. 116 00:24:14,640 --> 00:24:16,559 Come on in. 117 00:24:29,480 --> 00:24:32,479 I told you to help mother. 118 00:24:43,680 --> 00:24:47,159 Mother, can l use one of these boards? 119 00:24:47,320 --> 00:24:49,359 Help yourself. 120 00:24:58,480 --> 00:25:01,079 I've made a board ski, Arne. 121 00:25:12,360 --> 00:25:14,719 Grassboy, watch out. 122 00:25:19,360 --> 00:25:22,239 On two feet. Come on, Grassboy. 123 00:25:33,600 --> 00:25:36,079 Look, Arne! Mussels! 124 00:25:37,320 --> 00:25:38,719 Yes! 125 00:25:40,720 --> 00:25:44,319 Let there be one inside. A big one. 126 00:25:47,640 --> 00:25:50,119 And let Father come home. 127 00:25:53,440 --> 00:25:55,439 Yes. 128 00:26:07,200 --> 00:26:09,079 Look, Arne! 129 00:26:11,400 --> 00:26:15,919 - Have you forgotten Elseros again? - No, she has what she needs. 130 00:26:18,480 --> 00:26:23,079 That bear cub! That bear cub has to go. 131 00:28:16,520 --> 00:28:19,959 Stop. 132 00:28:20,120 --> 00:28:22,959 Stop ... Young man. That hay, you sell? 133 00:28:24,920 --> 00:28:28,799 - My horse is very hungry. - l'm afraid we need it ourselves. 134 00:28:30,000 --> 00:28:33,719 You eat hay? I didn't think so. 135 00:28:34,440 --> 00:28:37,959 But our horse will die. Not enough hay. 136 00:28:38,120 --> 00:28:43,799 - You want my horse to die? - l'll give you a little bit. 137 00:28:45,640 --> 00:28:49,479 Young man, you are a very good person. 138 00:28:53,400 --> 00:28:58,039 Your kindness is very good. It will come back to you some day. 139 00:28:58,200 --> 00:29:01,799 Take this. If you get sick, eat them. 140 00:29:01,960 --> 00:29:06,399 - Does it help against coughing? - Yes. Also, oranges are very good. 141 00:29:06,560 --> 00:29:09,359 You can buy them in Kristiansand. 142 00:29:12,520 --> 00:29:14,079 Farewell. 143 00:29:14,240 --> 00:29:17,519 Or-ang-es. Or-ang-es. 144 00:29:20,040 --> 00:29:21,999 Oranges. 145 00:29:23,720 --> 00:29:28,199 - Ready for a barn party? - We didn't get much for the skis. 146 00:29:30,920 --> 00:29:33,359 With that little amount of hay? 147 00:29:37,200 --> 00:29:40,839 - Where are the skis? - We've just taken responsibility. 148 00:29:41,000 --> 00:29:45,919 - You sold the skis? - You can use Father's sledge. 149 00:29:46,080 --> 00:29:49,119 - Quiet, now. - Did you sell the skis? 150 00:29:50,320 --> 00:29:53,319 The gypsies were here. 151 00:29:53,480 --> 00:29:55,359 Grassboy! 152 00:30:07,600 --> 00:30:10,159 My harmonica! Knut! 153 00:30:10,320 --> 00:30:15,919 You sold Grassboy and you sold my harmonica! You sell everything! 154 00:30:16,080 --> 00:30:19,559 Grow up, Yohan! We've got bigger problems than that. 155 00:30:21,360 --> 00:30:23,599 I know where they are. 156 00:30:26,920 --> 00:30:30,199 Yohan, wait. Don't go! 157 00:30:32,040 --> 00:30:36,919 Yohan, it will be dark soon. Come back. Stop him! 158 00:30:44,520 --> 00:30:48,839 - Mother, are you all right? - The baby's coming! 159 00:30:49,000 --> 00:30:53,079 You better watch out so mother doesn't lose another baby. 160 00:30:55,880 --> 00:30:59,359 Yohan, don't leave! 161 00:32:02,280 --> 00:32:05,919 - Svein, prepare the horses! - But the wolves? 162 00:32:07,520 --> 00:32:10,319 You weren't born on this mountain. 163 00:32:12,200 --> 00:32:14,279 Hold on tight. 164 00:32:15,960 --> 00:32:18,479 Will we get there in time? 165 00:32:21,480 --> 00:32:23,599 They're hungry. 166 00:32:31,480 --> 00:32:33,599 More are coming! 167 00:32:40,720 --> 00:32:43,039 The snow is too deep! 168 00:32:47,320 --> 00:32:49,359 Yes, like that. 169 00:33:12,200 --> 00:33:15,839 - Hurry up, the baby is coming! - Take the horse. 170 00:33:16,000 --> 00:33:18,519 Get down. 171 00:33:18,680 --> 00:33:22,479 - l'll take it from here. - Get away. Go to the barn. 172 00:33:51,640 --> 00:33:54,399 He's going to the last farm. 173 00:33:55,960 --> 00:33:58,279 Then it's settled. 174 00:34:00,640 --> 00:34:02,719 Sign here. 175 00:34:03,680 --> 00:34:08,159 I will get food there and maybe something for you. 176 00:34:10,400 --> 00:34:12,319 An orange. 177 00:34:14,320 --> 00:34:18,079 When you eat the orange, you will stop coughing. 178 00:34:18,240 --> 00:34:19,839 Yes. 179 00:35:25,520 --> 00:35:27,479 For the ferry. 180 00:35:36,560 --> 00:35:38,439 Go in peace. 181 00:35:39,880 --> 00:35:43,679 Get going. You have brought Mother enough sorrow as it is. 182 00:35:47,960 --> 00:35:50,479 - Goodbye. - Farewell. 183 00:35:51,960 --> 00:35:55,879 Yohan? Go in peace. 184 00:36:11,440 --> 00:36:15,119 - l only got 50. - Yeah, but you got boots. 185 00:36:15,280 --> 00:36:19,879 - l got 60 and these. - You will get back home soon. 186 00:36:20,040 --> 00:36:24,919 They told me to ask for Aslak. Are you Aslak? 187 00:36:33,600 --> 00:36:36,959 - ls that Aslak? - Don't worry. That's just how he is. 188 00:37:05,480 --> 00:37:07,839 Do you have your shoes? 189 00:37:09,000 --> 00:37:13,679 - May the angels watch over you. - You're not the one wandering. 190 00:37:13,840 --> 00:37:16,679 - Be careful. - l will. 191 00:37:57,720 --> 00:38:01,319 I didn't think he could get any meaner than last year. 192 00:38:01,480 --> 00:38:04,479 Maybe he hasn't learned how to speak? 193 00:38:18,160 --> 00:38:20,239 Hurry, Olai. 194 00:38:30,560 --> 00:38:32,799 - Hi. - Hello. 195 00:38:33,800 --> 00:38:36,879 I thought your father wouldn't let you wander. 196 00:38:37,040 --> 00:38:40,359 He had to leave to get work. 197 00:38:41,840 --> 00:38:44,079 Why are you here? 198 00:38:50,920 --> 00:38:54,199 This has almost become a sign of spring. 199 00:39:05,440 --> 00:39:07,959 My stomach aches. 200 00:39:45,880 --> 00:39:49,159 Same arrangement as last year, I presume? 201 00:39:51,200 --> 00:39:52,999 Come on, Olai. 202 00:40:14,200 --> 00:40:17,439 The boy from the mountain! 203 00:40:19,200 --> 00:40:22,839 - Lexya, let the boy go. - ls my bear cub here? 204 00:40:24,240 --> 00:40:28,039 Why are you alone in the middle of the night? You run away? 205 00:40:28,200 --> 00:40:32,079 - He's with the other children. - What about his parents? 206 00:40:32,240 --> 00:40:36,079 They have to send their children to rich people. 207 00:40:36,240 --> 00:40:40,599 - We never send our children away! - We also have little food. 208 00:40:40,760 --> 00:40:45,639 Let the boy go. Hurry up, so you catch up with the others. Good luck! 209 00:40:47,160 --> 00:40:49,159 Come on. 210 00:41:02,280 --> 00:41:04,999 We won't wait for you again. 211 00:41:11,080 --> 00:41:13,519 He can speak. 212 00:41:16,120 --> 00:41:19,119 Look at this. It's from America. 213 00:41:20,080 --> 00:41:23,839 - lt's from America! - Can I try? 214 00:42:36,520 --> 00:42:40,879 - lt sure will get crowded today. - You could say that again. 215 00:42:43,200 --> 00:42:45,199 Thank you. 216 00:42:49,200 --> 00:42:53,079 - Thanks a lot. - But it was here! 217 00:42:53,240 --> 00:42:56,479 The coin ... I don't understand. 218 00:42:58,320 --> 00:43:04,279 - l've lost my money. - Run! Meet us on the other side. 219 00:43:06,280 --> 00:43:10,639 That little one? He can't run that far. He'll burst. 220 00:43:10,800 --> 00:43:12,719 Come on board. 221 00:43:14,920 --> 00:43:18,479 - Olai, don't go near the railing. - Okay. 222 00:43:18,640 --> 00:43:21,359 - Go! - Keep an eye on him, Yohan. 223 00:43:22,720 --> 00:43:24,839 What are you waiting for? 224 00:43:27,400 --> 00:43:32,759 Rolf? Watch Olai and my stick. I have to run. 225 00:43:32,920 --> 00:43:35,639 Run fast! l won't wait. 226 00:43:40,680 --> 00:43:43,959 What's going on? I told you to watch Olai! 227 00:43:45,080 --> 00:43:49,959 I told Rolf to watch him. l need the money to buy a gift for my brother. 228 00:43:50,120 --> 00:43:52,319 We can help each other. 229 00:43:56,280 --> 00:43:59,319 - Are you okay? - Yes, sure. I'm fine. 230 00:43:59,480 --> 00:44:03,639 - Let me see. You can't keep going. - Yes, I can! 231 00:44:05,000 --> 00:44:06,519 Stop! 232 00:44:21,200 --> 00:44:22,919 Show me. 233 00:44:24,640 --> 00:44:29,559 You need to grow up. That's why they send us away. 234 00:44:29,720 --> 00:44:33,959 Is that why your little brother is wandering? To grow up? 235 00:44:34,120 --> 00:44:35,999 Let me have a look. 236 00:44:44,640 --> 00:44:47,719 - What did you have? - Flatbread. 237 00:44:57,440 --> 00:45:01,239 It was Aslak. I saw him opening Nils' bag. 238 00:45:01,400 --> 00:45:03,919 And you didn't say anything? 239 00:45:06,560 --> 00:45:08,439 Coward. 240 00:45:14,880 --> 00:45:17,479 They've moved on without us. 241 00:45:27,600 --> 00:45:30,359 They probably took the track. 242 00:45:43,520 --> 00:45:46,999 You again? What are you doing here? 243 00:45:47,160 --> 00:45:51,039 - We are going to Kristiansand. - We had to take the shortcut. 244 00:45:51,200 --> 00:45:55,119 Oh, so you're in a hurry? Then today is your lucky day. 245 00:45:55,280 --> 00:45:59,159 Get in, and you can teach me a shepherd's song. 246 00:46:16,840 --> 00:46:19,119 Peasants! 247 00:46:22,160 --> 00:46:25,679 Olai! Where are the others? 248 00:46:25,840 --> 00:46:29,239 I have something for you. 249 00:46:30,480 --> 00:46:35,439 With these rocks you can make a fire, and get some variety in your meals. 250 00:46:38,880 --> 00:46:41,959 And I want you to have this flute. 251 00:46:42,120 --> 00:46:45,639 Practice every day and the summer will fly by. 252 00:46:45,800 --> 00:46:47,799 Thank you so much! 253 00:46:50,880 --> 00:46:52,839 Oranges! 254 00:46:53,000 --> 00:46:56,559 - Are those oranges? - Yes, they are. 255 00:46:59,880 --> 00:47:01,359 Thanks. 256 00:47:37,960 --> 00:47:42,759 - Can I taste it? - Run along back to the barn! 257 00:47:56,560 --> 00:47:58,999 There's a stream down there. 258 00:47:59,160 --> 00:48:03,039 Hurry up. I'll wait for you, if you need a drink. 259 00:48:03,200 --> 00:48:07,759 - l'm too exhausted. - He just keeps walking. 260 00:48:09,160 --> 00:48:11,559 We have to rest now. 261 00:48:13,000 --> 00:48:15,679 I will get him to stop. 262 00:48:17,240 --> 00:48:19,839 Aslak! Aslak! 263 00:48:21,240 --> 00:48:23,559 Olai needs water! 264 00:48:23,720 --> 00:48:29,279 We are tired and thirsty. Aslak, we need water. 265 00:48:32,920 --> 00:48:36,199 - Are you thirsty? - Yes. 266 00:48:38,960 --> 00:48:41,159 All right, weaklings. 267 00:48:53,960 --> 00:48:55,959 Yohan Aamot? 268 00:49:00,120 --> 00:49:01,799 That way. 269 00:49:01,960 --> 00:49:05,119 I wasn't supposed to go to the first farm. 270 00:49:05,280 --> 00:49:09,959 - You will go that way to Nome. - But it wasn't ... 271 00:49:10,120 --> 00:49:14,479 Straight ahead, through the forest, up the alley, to Nome. 272 00:49:25,000 --> 00:49:27,119 Good luck. 273 00:49:32,720 --> 00:49:36,319 - Here, you can have it this summer. - Thank you. 274 00:49:43,440 --> 00:49:45,479 Goodbye, Yohan. 275 00:50:15,720 --> 00:50:18,519 Have you seen them before? 276 00:50:20,200 --> 00:50:22,879 - Do you eat them? - Oh, yes. 277 00:50:23,040 --> 00:50:27,319 We make them into meatballs - 278 00:50:27,480 --> 00:50:30,839 - and sell them to ladies in Arendal. 279 00:50:31,960 --> 00:50:35,999 - Those strange hens? - Gustav, the food is on the table! 280 00:50:36,160 --> 00:50:38,519 Gustav, that's me. 281 00:50:38,680 --> 00:50:41,079 - l'm Yohan. - Come on. 282 00:50:42,160 --> 00:50:47,039 Maybe they'll think you're a kitchen girl and throw an apron on you. 283 00:50:47,880 --> 00:50:49,679 We'll see. 284 00:50:53,080 --> 00:50:55,639 This is more than I can bear! 285 00:50:55,800 --> 00:51:01,879 I asked for a kitchen girl and they give me a skinny little shepherd boy. 286 00:51:03,600 --> 00:51:07,039 Maybe Nome asked for a shepherd from the west. 287 00:51:07,200 --> 00:51:11,079 A shepherd? l asked for a kitchen girl, and I need her now! 288 00:51:21,360 --> 00:51:24,839 So ... Who are you? 289 00:51:25,000 --> 00:51:28,599 I'm Yohan. Yohan Aamot. 290 00:51:28,760 --> 00:51:30,919 What a kitchen girl ... 291 00:51:32,200 --> 00:51:35,399 Since you're here anyway, you might be useful. 292 00:51:35,560 --> 00:51:39,839 Katrine, will you show him around the farm? Come on, children. 293 00:51:41,960 --> 00:51:46,599 I've worked here for two years and still don't know all his business. 294 00:51:48,600 --> 00:51:53,759 He always comes up with new things. He came here as a child wanderer. 295 00:51:56,160 --> 00:51:58,119 Just like you. 296 00:51:58,280 --> 00:52:02,119 Worked on farms far away from home. 297 00:52:03,320 --> 00:52:05,799 Am l a child wanderer? 298 00:52:06,720 --> 00:52:12,319 Yes, but I guess you also came here to marry a rich farmer girl? 299 00:52:12,480 --> 00:52:15,039 No! Eew! 300 00:52:16,280 --> 00:52:19,399 Here we accommodate royalty and the cows. 301 00:52:19,560 --> 00:52:25,399 Here you can lay and dream about your beautiful, gorgeous farmer princess. 302 00:52:29,480 --> 00:52:31,439 You just wait. 303 00:52:32,960 --> 00:52:34,839 Are they nice? 304 00:52:35,000 --> 00:52:39,919 Just follow the rules and you'll be fine. 305 00:52:41,360 --> 00:52:44,639 And he is quite thrifty, - 306 00:52:44,800 --> 00:52:47,839 - so don't eat too much. 307 00:52:50,560 --> 00:52:52,719 While he's watching. 308 00:52:54,760 --> 00:52:58,599 - Sweet dreams. - Sweet dreams yourself. 309 00:53:18,120 --> 00:53:20,439 You're not up yet? 310 00:53:23,080 --> 00:53:27,399 - You like it around the cows, huh? - l watch cows back home. 311 00:53:30,040 --> 00:53:35,399 All right, but here you will have to do more than keeping the cows company. 312 00:53:35,560 --> 00:53:36,999 Come on. 313 00:53:51,560 --> 00:53:53,959 Pay attention to the road. 314 00:53:54,120 --> 00:53:57,519 Every morning run down here and get my mail. 315 00:53:57,680 --> 00:54:01,479 And afterwards you can eat breakfast. Understood? 316 00:54:13,200 --> 00:54:15,799 Tidy things up around here. 317 00:54:15,960 --> 00:54:20,559 Put all the sticks in a heap by the road. 318 00:54:26,800 --> 00:54:28,439 Let's go! 319 00:55:33,280 --> 00:55:35,159 Are you done? 320 00:55:36,120 --> 00:55:39,759 Then you let me know! Go help out in the kitchen! 321 00:55:44,320 --> 00:55:47,759 Gustav said you were quite the working man. 322 00:55:49,040 --> 00:55:51,399 - l saw a fox. - A fox? 323 00:55:51,560 --> 00:55:54,719 With cubs. I found the den. 324 00:55:54,880 --> 00:56:00,439 Really? You can't tell Nome. He pays 2 crowns for each cub. 325 00:56:00,600 --> 00:56:02,719 2 crowns. Why? 326 00:56:02,880 --> 00:56:08,319 Because the ladies in Arendal make hats and furs from the hide. 327 00:56:18,040 --> 00:56:19,799 Try it out. 328 00:57:31,560 --> 00:57:36,759 - l want to ask about the fox's den. - You have to show it to us tomorrow. 329 00:57:36,920 --> 00:57:40,479 - Leave the foxes alone. - Are you refusing? 330 00:57:40,640 --> 00:57:44,719 If you want furs, just find them yourself. 331 00:57:44,880 --> 00:57:48,599 - Dinner's ready! - You will regret this. 332 00:57:56,960 --> 00:58:00,119 Get up. I have something I want to show you. 333 00:58:12,360 --> 00:58:15,559 These rocks outline my property border. 334 00:58:16,760 --> 00:58:20,399 On the other side is the neighbor's farm ... Eikeli. 335 00:58:20,560 --> 00:58:24,239 He has put out animal traps all over his property. 336 00:58:24,400 --> 00:58:29,159 I can only promise you a beating if I find any of my cows over there. 337 00:58:34,000 --> 00:58:36,759 You're not the biggest of boys, - 338 00:58:36,920 --> 00:58:41,239 - but l think you can be useful nonetheless. 339 00:58:50,360 --> 00:58:53,599 They're pretty wild today. You can do this. 340 00:58:54,600 --> 00:58:57,959 Good luck, Yohan. Show them who's in charge. 341 00:59:01,240 --> 00:59:02,959 Yohan? 342 00:59:03,880 --> 00:59:07,919 If the bear shows up, just rattle this - 343 00:59:09,200 --> 00:59:12,799 - and it will flee like a little dog. 344 00:59:12,960 --> 00:59:15,039 Thanks. 26534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.