All language subtitles for cafejioptt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,000 --> 00:02:36,246 Mike? 2 00:02:37,715 --> 00:02:39,092 Mike? 3 00:02:44,815 --> 00:02:47,855 Mike? - Just stay put, shitface! 4 00:02:48,281 --> 00:02:50,955 What do you want? 5 00:02:50,997 --> 00:02:54,205 I don't know! I just got out of the Hospital. 6 00:02:54,255 --> 00:02:55,881 I am looking for Mike too. 7 00:02:56,301 --> 00:02:58,925 I mean, I need some... 8 00:02:59,141 --> 00:03:01,220 ...I gotta get some dope. 9 00:03:01,522 --> 00:03:04,978 Don't play cute! We've been looking 10 00:03:05,072 --> 00:03:07,317 for your friend Mike for a month. 11 00:03:07,369 --> 00:03:09,245 Son of a bitch took off with a 100 Grand. 12 00:03:09,373 --> 00:03:11,749 A 100 Grand. Our 100 Grand from our dope. 13 00:03:12,715 --> 00:03:14,675 I didn't know. I didn't know anything about it. 14 00:03:14,803 --> 00:03:17,298 Come on shitface, where is he? 15 00:03:17,518 --> 00:03:19,180 I tell you I don't know, I don't know! 16 00:03:19,606 --> 00:03:21,269 This is so you know what Mike's got coming 17 00:03:21,361 --> 00:03:23,356 to from ripping us off, Pigface! 18 00:03:23,449 --> 00:03:25,528 I have nothing to do with it. 19 00:03:25,579 --> 00:03:27,124 Let me go, please? 20 00:03:27,208 --> 00:03:28,455 Ok. Just let me go. 21 00:03:28,586 --> 00:03:32,970 Sure. So you can tip him off uh? Shitface! 22 00:03:36,940 --> 00:03:38,602 No I won't. 23 00:03:42,370 --> 00:03:45,291 I won't - I swear. 24 00:04:09,100 --> 00:04:11,594 Hey Bernie, I owe you 5 bucks 25 00:04:13,568 --> 00:04:14,946 Who was he? 26 00:04:15,156 --> 00:04:18,993 Tim Berret. A user. Casual pusher. He was released 27 00:04:19,207 --> 00:04:21,702 from a treatment center this morning. 28 00:04:21,839 --> 00:04:23,881 Yeah? How long he's been there? 29 00:04:23,927 --> 00:04:26,849 5 Weeks. They thought he'd made it over the hunt. 30 00:04:26,934 --> 00:04:28,395 Yeah, he has now. 31 00:04:34,577 --> 00:04:36,122 Girlfriend? 32 00:04:36,332 --> 00:04:39,586 No, she owns the apartment. 33 00:04:39,798 --> 00:04:42,756 The Janitor says her name is Mirna Stann. 34 00:04:42,805 --> 00:04:45,726 She's a tour guide, out of town at the moment so it seems 35 00:04:45,937 --> 00:04:47,732 What is he doing here then? 36 00:04:47,943 --> 00:04:49,985 Who knows? Maybe looking for someone? 37 00:04:50,031 --> 00:04:51,908 You know how this sounds like to me? - No. 38 00:04:51,994 --> 00:04:54,915 Sounds like a hassle between small time pushers! 39 00:04:55,043 --> 00:04:57,122 Look. Trace the girl. She's the only one who can 40 00:04:57,340 --> 00:04:59,419 lead us to anything. And I want a detailed report 41 00:04:59,512 --> 00:05:01,305 from ballistics as soon as they're through. 42 00:05:01,391 --> 00:05:02,769 See you Sergeant. - Alright! 43 00:05:02,979 --> 00:05:04,724 Missed the Giants again. 44 00:05:56,010 --> 00:05:57,750 What a hole, Rudy! 45 00:05:58,390 --> 00:06:00,880 I thought Paraguay was gonna be a REAL town? 46 00:06:01,100 --> 00:06:03,890 Yeah, with discotheques and with a Macy's Branch 47 00:06:03,940 --> 00:06:07,560 store and 2 or 3 guys rolling by on their Kawasaki's, uh? 48 00:06:08,200 --> 00:06:11,250 Some vacation I had to go and pick for myself. 49 00:06:11,250 --> 00:06:13,540 You two sure suckered me on this one! 50 00:06:13,760 --> 00:06:16,130 I told you. Never trust my sister. 51 00:06:16,260 --> 00:06:19,800 Never trust you and your adventures in the jungle. 52 00:06:20,020 --> 00:06:20,720 Come on, Gloria. 53 00:06:20,860 --> 00:06:22,820 Let's go change that damned dollars of yours, OK? 54 00:06:23,150 --> 00:06:24,820 I wanna try and find myself a shower! 55 00:06:25,030 --> 00:06:27,110 We'll be lucky if we can find some gas. 56 00:06:27,200 --> 00:06:28,450 Hm. Yeah! 57 00:06:36,310 --> 00:06:36,730 Good morning 58 00:06:36,940 --> 00:06:37,350 Good morning 59 00:06:37,560 --> 00:06:38,810 Good morning, sir 60 00:06:38,900 --> 00:06:41,190 Good morning, welcome to Paraguay 61 00:06:41,320 --> 00:06:42,980 Money exchange, please. 62 00:06:43,410 --> 00:06:44,660 What happens around here? 63 00:06:44,750 --> 00:06:46,830 Nothing, madam, nothing ever 64 00:06:47,250 --> 00:06:50,090 You are lucky, until today there was no money 65 00:06:50,800 --> 00:06:55,600 Ah, excuse me! Is there any way to get a shower around here? 66 00:06:55,820 --> 00:06:59,900 In my private home, madam, there is no hotel here! 67 00:07:00,330 --> 00:07:01,320 What did he say? 68 00:07:01,370 --> 00:07:03,250 He wants to take you home! 69 00:07:03,460 --> 00:07:04,570 He has a shower. 70 00:07:06,880 --> 00:07:07,710 Please 71 00:07:07,840 --> 00:07:08,710 Yes? 72 00:07:08,760 --> 00:07:13,890 In Bogota they told me to follow this road until here 73 00:07:14,110 --> 00:07:15,990 to here and then... 74 00:07:16,200 --> 00:07:18,070 Where do you want to go? 75 00:07:18,290 --> 00:07:20,240 We don't know exactly, Senor. 76 00:07:20,370 --> 00:07:22,870 We're looking for a village called Manyoca...! 77 00:07:24,420 --> 00:07:27,680 I don't know any village called Manyoca, madam. 78 00:07:27,890 --> 00:07:30,810 There are so many, so small and dangerous. 79 00:07:30,900 --> 00:07:35,820 Animals, hungler, snakes, you understand madam? 80 00:07:36,040 --> 00:07:39,370 But there must be a village by that name, I'm sure 81 00:07:39,460 --> 00:07:41,000 There is a river Manyoca, 82 00:07:41,050 --> 00:07:43,540 but to go in there by car is too difficult. 83 00:07:43,760 --> 00:07:46,140 You must cross the Rio and then follow the trail 84 00:07:46,350 --> 00:07:48,020 for 80 miles, and the road is very bad. 85 00:07:48,230 --> 00:07:52,100 You have to go by foot, madam It's dangerous, very dangerous 86 00:07:52,200 --> 00:07:54,910 You should go back to the capital 87 00:07:55,750 --> 00:07:57,130 Your money, madam 88 00:07:57,420 --> 00:07:58,580 Thank you 89 00:07:58,800 --> 00:08:02,970 Well Sergeant. How about that shower? 90 00:08:16,970 --> 00:08:19,050 That dumb twat's really getting to me. 91 00:08:19,140 --> 00:08:21,630 I almost wish she'd get left behind. 92 00:08:22,690 --> 00:08:25,310 We still got half an hour to go. 93 00:08:25,530 --> 00:08:26,560 She'll get here. 94 00:08:26,780 --> 00:08:28,330 Go, go, come 95 00:08:47,960 --> 00:08:48,990 Bye 96 00:08:49,130 --> 00:08:50,460 Bye, Juanita 97 00:08:51,010 --> 00:08:52,670 How did the shower go? 98 00:08:52,760 --> 00:08:54,140 Oh not bad. 99 00:08:54,640 --> 00:08:57,900 So long banito. And try washing some time, uh! 100 00:08:58,320 --> 00:08:59,780 Bye, sweetheart. 101 00:08:59,990 --> 00:09:02,560 Everything for the country, hurray America! 102 00:09:29,850 --> 00:09:35,900 Listen, please, do you know a village called Manyoca? 103 00:09:35,990 --> 00:09:38,200 No, madam, I don't 104 00:09:39,870 --> 00:09:42,000 Bet this village of yours doesn't even exist. 105 00:09:42,050 --> 00:09:44,120 You probably dreamed it up one night while you 106 00:09:44,260 --> 00:09:45,290 were writing your thesis. 107 00:09:45,390 --> 00:09:49,090 I didn't dream anything up. Look at this article. 108 00:09:49,150 --> 00:09:52,820 It was written 4 years ago. August 21st, 1976. 109 00:09:54,780 --> 00:09:57,910 Hmm... We heard several reports recently that along 110 00:09:57,960 --> 00:09:59,870 on the Frenco River, one of the Amazon's major 111 00:09:59,920 --> 00:10:02,840 tributaries at least 3 incidents of cannibalism had 112 00:10:03,050 --> 00:10:05,550 been witnessed by outsiders. In the village of Manyoca... 113 00:10:05,770 --> 00:10:08,350 oh you can't believe everything you read. 114 00:10:08,900 --> 00:10:12,440 She didn't believe it either. That's why we're here. 115 00:10:13,290 --> 00:10:16,000 In 2 months, thank god, it will all be over. 116 00:10:16,080 --> 00:10:18,790 I'll present my dissertation and then I'll be through 117 00:10:19,010 --> 00:10:20,970 hearing about cannibals. 118 00:10:21,010 --> 00:10:23,090 Mind if a dummy asks what it is you hope to find in 119 00:10:23,310 --> 00:10:24,770 this blessed village? 120 00:10:25,060 --> 00:10:29,230 I told you. My thesis claims that cannibalism as an 121 00:10:29,450 --> 00:10:33,540 organized practice of human society does not exist. 122 00:10:33,750 --> 00:10:36,040 And historically has never existed. 123 00:10:36,260 --> 00:10:37,460 So much the better, dear! 124 00:10:37,510 --> 00:10:41,050 According to Gloria, men eat men is bullshit. 125 00:10:41,270 --> 00:10:42,600 Let's say it was an invention 126 00:10:42,730 --> 00:10:44,770 of racist colonialism. 127 00:10:44,820 --> 00:10:48,030 Which had a vasted interest in creating the myth of the 128 00:10:48,160 --> 00:10:52,000 ferocious subhuman savage fit only for extermination. 129 00:10:52,210 --> 00:10:55,470 The mythical lie of Cannibal Ferox was only an 130 00:10:55,550 --> 00:10:58,890 alibi to justify the greed and cruelty of the 131 00:10:59,020 --> 00:11:01,180 conquistadores. 132 00:11:01,400 --> 00:11:03,810 But what's Manyoca got to do with it? 133 00:11:04,030 --> 00:11:09,120 Well, if we can prove, that the incidents of cannibalism 134 00:11:09,340 --> 00:11:13,010 reported by that magazine, never actually happened... 135 00:11:13,010 --> 00:11:15,090 ...I have rock solid definitive support for 136 00:11:15,180 --> 00:11:16,980 my P.H.D. Dissertation. 137 00:11:17,480 --> 00:11:19,770 Well you promised to take a bunch of pictures of me. 138 00:11:19,900 --> 00:11:21,650 And that's all I care about. 139 00:11:21,780 --> 00:11:23,450 Hey man. You think there is a chance we'll bump 140 00:11:23,540 --> 00:11:25,030 into a few cocoa leaves? 141 00:11:25,080 --> 00:11:26,580 Gloria, do you believe this? 142 00:11:27,000 --> 00:11:28,670 Hey what's that? What? 143 00:11:33,060 --> 00:11:37,310 It's called the queen of marks you have to eat it 144 00:11:37,450 --> 00:11:39,610 or it brings bad luck 145 00:11:41,710 --> 00:11:42,240 Why is he... 146 00:11:42,330 --> 00:11:44,000 He's doing it to avoid bad luck. 147 00:11:49,980 --> 00:11:52,350 What's the matter, Gloria? Are you alright? 148 00:12:01,960 --> 00:12:03,080 What did she say? 149 00:12:03,130 --> 00:12:06,140 This cozumbo can save you, Madam. 150 00:12:06,350 --> 00:12:09,390 It's dangerous out there and if it's around, the snakes 151 00:12:09,480 --> 00:12:13,570 will attack him and not the americans, clear? 152 00:12:13,780 --> 00:12:15,030 Claro! 153 00:12:15,240 --> 00:12:16,710 Very clear. 154 00:12:16,790 --> 00:12:19,000 The life of the weak, for that of the strong! 155 00:12:19,210 --> 00:12:20,670 You stake him out and the snakes will go for him 156 00:12:20,880 --> 00:12:21,880 instead of us. 157 00:12:21,930 --> 00:12:23,040 The law of the jungle. 158 00:12:30,360 --> 00:12:31,530 You want me to drive? 159 00:12:31,620 --> 00:12:34,870 No. I can take it for another hour or so! 160 00:12:49,080 --> 00:12:51,240 Oh look! An iguana! 161 00:12:51,460 --> 00:12:52,830 Don't hit it... 162 00:12:57,510 --> 00:12:59,170 Where the hell are you going? 163 00:13:00,640 --> 00:13:04,810 Damn. Jay walking Iguana. That's all we need now. 164 00:13:04,860 --> 00:13:06,820 Alright. Gloria, you drive and I push, ok? 165 00:13:07,240 --> 00:13:08,790 Yeah - Shit! 166 00:13:11,000 --> 00:13:13,080 Come on. Pat, get out and help. 167 00:13:16,430 --> 00:13:19,350 Easy. Don't race it too much. 168 00:13:20,400 --> 00:13:24,570 That's it. That's it. Rock it. 169 00:13:26,250 --> 00:13:27,990 Go. Go! 170 00:13:28,210 --> 00:13:30,000 Ok hold it. That's it! 171 00:13:33,560 --> 00:13:35,640 Score one for the good guys. 172 00:13:40,530 --> 00:13:42,190 Oh shit. 173 00:13:42,750 --> 00:13:46,080 Good boy Rudy. We got 1000s of bottles of Whiskey. 174 00:13:55,900 --> 00:13:59,740 Hey leave some for the troops! I'll pretend it's 175 00:13:59,870 --> 00:14:00,900 a mint tulip. 176 00:14:02,250 --> 00:14:06,550 Don't move. Don't move. 177 00:14:16,160 --> 00:14:18,450 It's alright now, princess. You're still the fairest 178 00:14:18,660 --> 00:14:20,620 to the land. Just kidding. 179 00:14:20,960 --> 00:14:24,090 Looks like you're ready for that drink. 180 00:14:25,140 --> 00:14:27,300 Why couldn't we've made it Acapulco instead of this 181 00:14:27,440 --> 00:14:28,900 poisoned paradise? 182 00:14:28,980 --> 00:14:30,440 All you would've found there, would've been 183 00:14:30,480 --> 00:14:31,480 white Widows! 184 00:14:35,580 --> 00:14:37,120 All these trees! Not even a trail anymore! 185 00:14:37,330 --> 00:14:38,500 Oh, cut it out! 186 00:14:38,920 --> 00:14:41,000 A little positive thinking never hurt anyone. 187 00:14:41,090 --> 00:14:44,430 So what do you wanna do? Go on or go back? 188 00:14:44,640 --> 00:14:46,100 There is nothing marked on this map. 189 00:14:46,230 --> 00:14:47,690 Nothing but swamp. 190 00:14:47,780 --> 00:14:49,850 It's simple, let's toss a coin! 191 00:14:50,620 --> 00:14:52,160 For me it's no problem. Either way, 192 00:14:52,370 --> 00:14:53,750 I don't give a shit! 193 00:14:56,040 --> 00:15:00,630 Ok. Head's we go on and Tail's we give in. 194 00:15:01,270 --> 00:15:02,730 Flip it. - Ok! 195 00:15:05,530 --> 00:15:06,900 Heads! 196 00:15:17,850 --> 00:15:19,310 Should've come with a Hovercraft! 197 00:15:19,430 --> 00:15:20,900 I wish I'd gone to Acapulco. 198 00:15:21,520 --> 00:15:23,270 Hey, I think we're sinking! 199 00:15:23,490 --> 00:15:28,620 Shit. The engine's blown. There goes our transport. 200 00:15:31,000 --> 00:15:32,880 Ok, Let's get everything we can carry out before 201 00:15:33,010 --> 00:15:34,050 it all goes under. 202 00:15:34,050 --> 00:15:34,470 Yeah. Right. 203 00:15:34,550 --> 00:15:35,590 Don't forget the whiskey. 204 00:15:35,720 --> 00:15:38,230 You worry about the First Aid Kit and the batteries. 205 00:15:38,230 --> 00:15:39,350 And I'll get the rest. 206 00:15:58,490 --> 00:16:01,490 I hate to see it all go down the drain because 207 00:16:01,700 --> 00:16:03,280 a jeep gets stuck! 208 00:16:04,000 --> 00:16:07,460 Now we have 2 options: One we turn back. 209 00:16:07,550 --> 00:16:10,040 Paraguay is a 3 or 4 day hike. 210 00:16:10,260 --> 00:16:13,730 Or we hove it to the river assuming we can find it. 211 00:16:13,730 --> 00:16:14,730 Does it make a difference? 212 00:16:14,770 --> 00:16:17,350 No. I mean either way we gotta hike so move ahead. 213 00:16:17,570 --> 00:16:19,030 You never know, we may run into somebody to 214 00:16:19,160 --> 00:16:20,410 hitch a ride from. 215 00:16:20,620 --> 00:16:22,910 Or better yet, even stumble on your blessed village and 216 00:16:23,130 --> 00:16:25,210 kill two parrots with one cracker! 217 00:17:04,480 --> 00:17:05,940 Stay where you are. 218 00:17:43,610 --> 00:17:45,070 How disgusting. 219 00:17:48,000 --> 00:17:51,250 Let's get out of here. I've got a bad feeling! 220 00:19:34,420 --> 00:19:36,380 Rudy! Rudy wake up! 221 00:19:36,800 --> 00:19:37,630 What's happening? 222 00:19:37,760 --> 00:19:38,790 An Anaconda! 223 00:19:53,630 --> 00:19:55,180 Oh poor little thing! 224 00:20:01,360 --> 00:20:02,360 Forget it Gloria. 225 00:20:02,400 --> 00:20:04,060 There's nothing you can do! 226 00:20:23,160 --> 00:20:25,570 That might have been one of us. 227 00:20:39,080 --> 00:20:41,280 How much longer we got to go? 228 00:20:41,500 --> 00:20:43,870 I've had it. Oh my poor feet! 229 00:20:44,090 --> 00:20:46,420 Oh, come on. Think positive! 230 00:20:46,470 --> 00:20:48,800 The river can't be too far now. 231 00:20:52,440 --> 00:20:53,600 Come on. This way! 232 00:20:58,620 --> 00:20:59,870 Oh my god. 233 00:21:29,320 --> 00:21:32,110 I wanna get out of here. Get out of here! I want out. 234 00:21:33,500 --> 00:21:34,410 Stop it. 235 00:21:34,540 --> 00:21:36,200 You'll only make it worse. 236 00:21:36,500 --> 00:21:37,040 Stop it! 237 00:21:37,130 --> 00:21:38,510 I'm going crazy, I can't, I can't! 238 00:21:38,510 --> 00:21:39,130 That's enough. 239 00:21:39,340 --> 00:21:40,260 Cut it out! 240 00:21:56,260 --> 00:21:58,420 Help us. Help us. 241 00:22:00,020 --> 00:22:02,100 Quickly gimme a hand with him and let's move. 242 00:22:02,320 --> 00:22:04,060 Who are you guys? What happened? 243 00:22:04,610 --> 00:22:06,490 Cannibals. They attacked us. 244 00:22:06,580 --> 00:22:07,190 We gotta get out of here. 245 00:22:07,330 --> 00:22:08,240 Come on! 246 00:22:08,370 --> 00:22:09,700 Pat. Get my gear. 247 00:22:11,920 --> 00:22:14,630 The Manyoca River is less than 2 miles away. 248 00:22:14,850 --> 00:22:16,590 If we can make it, we'll be okay 249 00:22:28,000 --> 00:22:29,030 Feeling better now? 250 00:22:29,130 --> 00:22:30,080 Yeah thanks. 251 00:22:31,550 --> 00:22:33,630 Only a swallow, ok? Ok! 252 00:22:33,850 --> 00:22:35,180 Last bottle we got left! 253 00:22:43,960 --> 00:22:45,540 Yeah, we're from New York too. 254 00:22:45,750 --> 00:22:47,420 My name is Mike. Mike Logan. 255 00:22:47,630 --> 00:22:49,510 The asshole there is Joe. 256 00:22:49,510 --> 00:22:50,510 A born loser! 257 00:22:50,560 --> 00:22:52,020 Unlucky, he? Uh-hum. 258 00:22:52,100 --> 00:22:53,680 Just a fuck-up! 259 00:22:53,900 --> 00:22:55,230 Want some. 260 00:22:55,360 --> 00:22:56,820 No. I don't drink. 261 00:22:57,030 --> 00:22:58,910 This here is my speed! 262 00:23:02,750 --> 00:23:03,500 Cocaine? 263 00:23:03,590 --> 00:23:04,620 Want some? 264 00:23:07,260 --> 00:23:09,140 Snow is bottom line. 265 00:23:09,230 --> 00:23:10,340 It doesn't break you down. 266 00:23:10,400 --> 00:23:13,940 No needles, no horseshit and you feel real. 267 00:23:14,030 --> 00:23:15,620 You haven't told us yet, what you were doing 268 00:23:15,620 --> 00:23:16,700 in that clearing. 269 00:23:16,740 --> 00:23:17,780 What happened to you? 270 00:23:17,910 --> 00:23:21,330 Right, it isn't like we met in Rockefeller Center, is it? 271 00:23:21,550 --> 00:23:24,170 Had a bad trip, didn't we Joe? 272 00:23:26,350 --> 00:23:29,610 We came down here about a month ago. From Tenuyo. 273 00:23:29,820 --> 00:23:31,780 We hopped on down the Paraguay to stock up 274 00:23:31,990 --> 00:23:32,940 on snow. 275 00:23:33,160 --> 00:23:35,460 And that's where we met this guy! 276 00:23:35,460 --> 00:23:36,070 Who? 277 00:23:36,290 --> 00:23:37,320 Oh, A Portuguese. 278 00:23:37,540 --> 00:23:38,580 Emerald prospector. 279 00:23:38,800 --> 00:23:40,260 Soares was his name. 280 00:23:40,340 --> 00:23:41,090 A good looking guy. 281 00:23:41,300 --> 00:23:41,800 About 30. 282 00:23:42,010 --> 00:23:43,670 Been down here for years. 283 00:23:43,810 --> 00:23:44,840 So I got this idea. 284 00:23:44,940 --> 00:23:47,350 Why not join up with him, I said to Joe. 285 00:23:47,440 --> 00:23:49,650 We'll all go into business together. 286 00:23:49,740 --> 00:23:51,120 Emeralds and Cocaine. 287 00:23:51,200 --> 00:23:52,160 Can't miss me. 288 00:23:52,160 --> 00:23:53,620 But... 289 00:23:53,830 --> 00:23:55,080 How'd you get out here? 290 00:23:55,170 --> 00:23:56,750 We travelled upstream to Manyoca. 291 00:23:56,970 --> 00:24:00,010 Started panning the riverbed, all three of us. 292 00:24:00,060 --> 00:24:03,100 That Portuguese was real sharp. Then a week ago... 293 00:24:03,230 --> 00:24:04,560 What happened? 294 00:24:04,780 --> 00:24:07,190 A week ago, just as when we were zeroing in what 295 00:24:07,410 --> 00:24:09,070 looked like a rich vein, 296 00:24:09,160 --> 00:24:12,080 we began to notice that they were there, hanging 297 00:24:12,130 --> 00:24:12,910 around in the bushes... 298 00:24:13,050 --> 00:24:14,380 Listen, Mike! 299 00:24:14,420 --> 00:24:15,710 Shut up asshole. 300 00:24:15,760 --> 00:24:18,880 I wanted to turn back but Soares said they were 301 00:24:18,980 --> 00:24:20,310 harmless. 302 00:24:20,350 --> 00:24:23,490 Anyway one night they suddenly jumped us three. 303 00:24:23,490 --> 00:24:25,570 Took us prisoner and dragged us off to 304 00:24:25,660 --> 00:24:27,620 that damned village. 305 00:24:27,660 --> 00:24:31,710 It's 10 miles away from here. Maybe less, who knows. 306 00:24:31,920 --> 00:24:34,760 It was a bad bad scene. 307 00:24:35,060 --> 00:24:38,180 But, how can you be so sure they were cannibals? 308 00:24:38,400 --> 00:24:39,430 Maybe they were only primitives 309 00:24:39,650 --> 00:24:40,810 Oh yeah, twat? 310 00:24:41,110 --> 00:24:43,740 Then listen to what your primitives did to us! 311 00:24:43,950 --> 00:24:46,450 When we got to that damn village, they shut us up in 312 00:24:46,540 --> 00:24:49,670 a bamboo cage. Stuck in a stinking mud hole. 313 00:24:49,880 --> 00:24:53,220 Infested with 3 inch long bloodsuckers. 314 00:24:53,350 --> 00:24:55,310 We had dozens all over us in minutes. 315 00:24:55,440 --> 00:24:58,280 You wanna know how much blood we lost? 316 00:24:58,320 --> 00:25:01,160 The Portugese got the worst of it. 317 00:25:01,290 --> 00:25:03,990 God knows why, but they seemed to hate him with 318 00:25:04,080 --> 00:25:05,330 a passion. 319 00:25:05,540 --> 00:25:07,540 They tied him to a stake in the middle of 320 00:25:07,630 --> 00:25:08,800 the village. 321 00:25:08,800 --> 00:25:09,920 And then... 322 00:25:10,140 --> 00:25:11,930 Go on Mike! 323 00:25:12,350 --> 00:25:13,550 ...and then 324 00:25:13,610 --> 00:25:16,530 they castrated him with a machete, and then they ate 325 00:25:16,740 --> 00:25:17,650 his genitals... 326 00:25:17,870 --> 00:25:19,110 No Mike damn it. Stop it. 327 00:25:19,240 --> 00:25:20,280 That's enough. 328 00:25:20,500 --> 00:25:21,110 It doesn't matter. 329 00:25:21,330 --> 00:25:22,370 It's been done. 330 00:25:22,590 --> 00:25:29,680 Ok. Ok, Joe. The main thing is that we got out of it. 331 00:25:31,230 --> 00:25:33,860 We managed to escape with the help of those two poor 332 00:25:34,070 --> 00:25:36,150 bastards back there. 333 00:25:36,370 --> 00:25:39,080 You saw them, didn't you? 334 00:25:46,270 --> 00:25:48,980 They tied him to a stake and they castrated him 335 00:25:49,190 --> 00:25:53,490 with a machete and then they ate his genitals. 336 00:25:53,700 --> 00:25:57,040 Cannibalism as an organized practice of human society 337 00:25:57,130 --> 00:25:58,790 does not exist. 338 00:26:10,410 --> 00:26:12,290 Don't you ever get bored playing with your 339 00:26:12,500 --> 00:26:13,740 six-shooter? 340 00:26:35,890 --> 00:26:37,130 Gloria? 341 00:26:44,240 --> 00:26:45,490 Gloria! 342 00:26:55,930 --> 00:26:56,760 Gloria! 343 00:26:56,980 --> 00:26:57,890 Hey what's up? 344 00:26:58,110 --> 00:27:01,030 Gloria has disappeared, we gotta do something. 345 00:27:01,240 --> 00:27:01,770 She can't be far. 346 00:27:01,990 --> 00:27:02,820 Calm down. 347 00:27:03,120 --> 00:27:04,290 Joe, wake up! 348 00:27:04,290 --> 00:27:05,400 I'm awake! 349 00:27:06,250 --> 00:27:07,830 We gotta try to find Gloria. 350 00:27:08,050 --> 00:27:09,710 Now you go with Rudy and try to keep out of the 351 00:27:09,800 --> 00:27:11,460 heavy brush as much as possible. 352 00:27:11,600 --> 00:27:13,060 I'll search along the riverbed with Pat. 353 00:27:13,270 --> 00:27:13,680 Wait a minute. 354 00:27:13,890 --> 00:27:15,010 I got no weapons, Mike! 355 00:27:15,150 --> 00:27:16,690 Rudy has got his machete. 356 00:27:16,900 --> 00:27:17,980 Now get going. 357 00:27:18,030 --> 00:27:19,110 Pat. Come on! 358 00:27:31,940 --> 00:27:33,310 Gloria! 359 00:27:33,520 --> 00:27:34,850 Gloria? 360 00:28:08,270 --> 00:28:08,810 Oh Christ. 361 00:28:08,900 --> 00:28:09,650 A village. 362 00:28:09,940 --> 00:28:11,110 Listen, let's turn back. 363 00:28:11,200 --> 00:28:13,490 If they catch us, they'll tear us to pieces. 364 00:28:13,620 --> 00:28:15,370 Looks like there's no one there? 365 00:28:16,130 --> 00:28:18,420 Maybe they're all gone? 366 00:28:18,840 --> 00:28:20,500 Wait for me here! 367 00:28:20,930 --> 00:28:21,710 Don't be crazy, Rudy! 368 00:28:21,760 --> 00:28:23,010 They'll kill you, they'll kill you! 369 00:28:58,940 --> 00:29:00,190 Let's get out of here. 370 00:29:00,190 --> 00:29:01,440 Look. Please! 371 00:29:01,940 --> 00:29:03,320 That's the Portugese? 372 00:29:03,530 --> 00:29:04,450 Yeah. But let's go. 373 00:29:04,570 --> 00:29:06,240 Let's get out of here! 374 00:29:53,020 --> 00:29:54,770 Gloria! Where are you? 375 00:29:55,820 --> 00:29:57,200 Shh. Listen. 376 00:30:00,210 --> 00:30:02,200 Help. Help. 377 00:30:02,420 --> 00:30:03,340 Gloria, are you alright? 378 00:30:03,550 --> 00:30:05,970 Oh God. Help me Mike. 379 00:30:05,970 --> 00:30:07,850 Help me please! 380 00:30:09,940 --> 00:30:11,270 Don't move. 381 00:30:12,530 --> 00:30:13,780 Don't move. 382 00:30:33,120 --> 00:30:35,410 Alright, alright. It's all over. 383 00:30:37,710 --> 00:30:38,760 Come on. Don't just stand there. 384 00:30:38,760 --> 00:30:40,220 Give me a little help. 385 00:30:43,770 --> 00:30:47,310 Oh my God. Did you have to torture it that way? 386 00:30:47,400 --> 00:30:49,810 What you get off on ecology, huh twat? 387 00:30:50,040 --> 00:30:50,950 You're out of your mind. 388 00:30:51,160 --> 00:30:52,620 You scared the pants off of all of us. 389 00:30:52,750 --> 00:30:54,290 How did you fall into that damn hole? 390 00:30:54,500 --> 00:30:55,750 I've got no idea. 391 00:30:55,970 --> 00:30:58,460 I wanted to go and have a wash in the river and the 392 00:30:58,680 --> 00:31:01,520 ground just gave way under me... 393 00:31:01,810 --> 00:31:03,360 And you were damn lucky. 394 00:31:03,400 --> 00:31:05,150 The Indios usually plant a poisoned shag pile of 395 00:31:05,280 --> 00:31:07,240 bamboo stakes in their traps. 396 00:31:07,790 --> 00:31:09,330 Where are the others? 397 00:31:18,100 --> 00:31:20,510 Haven't you had enough yet? 398 00:31:20,730 --> 00:31:23,030 There's something, I can't figure out! 399 00:31:23,110 --> 00:31:24,280 What's that? 400 00:31:24,370 --> 00:31:28,320 I don't know, but how come all the younger indios have 401 00:31:28,460 --> 00:31:32,300 left the village and when we go near those old ones 402 00:31:32,510 --> 00:31:33,630 over there. 403 00:31:33,680 --> 00:31:35,560 Why do they act so scared? 404 00:31:35,770 --> 00:31:37,230 I told you the whole story. 405 00:31:37,440 --> 00:31:40,360 How could they not be uptight after what happened? 406 00:31:40,450 --> 00:31:44,120 Yeah. Yeah maybe it's like you say. 407 00:31:44,330 --> 00:31:46,210 But they seem scared of us. 408 00:31:46,420 --> 00:31:47,920 Of our white skin. 409 00:31:47,970 --> 00:31:50,260 As if we were gonna do something to them. 410 00:31:50,390 --> 00:31:51,420 Should be the other way around. 411 00:31:51,510 --> 00:31:53,100 Oh come on. Cut it with this drivel. 412 00:31:53,400 --> 00:31:54,140 Listen. 413 00:31:54,230 --> 00:31:56,520 I'd say Gloria's question has been well answered. 414 00:31:56,650 --> 00:31:57,350 Is this sufficient? 415 00:31:57,490 --> 00:31:58,950 Is this what you wanted to know? 416 00:31:59,030 --> 00:32:01,240 Yes. Let's turn back. 417 00:32:01,330 --> 00:32:02,910 The sooner the better. 418 00:32:03,420 --> 00:32:05,000 Joe. Joe. 419 00:32:05,720 --> 00:32:08,340 Oh Christ. He's fainted. 420 00:32:08,560 --> 00:32:09,590 Here, make him drink. 421 00:32:09,810 --> 00:32:11,350 He is really sick. 422 00:32:11,560 --> 00:32:14,190 I've got some cormen in the first aid kit! 423 00:32:14,400 --> 00:32:16,070 Pulse rate is very weak. 424 00:32:16,280 --> 00:32:17,400 Mike! 425 00:32:18,660 --> 00:32:20,870 Help me get him in the shade. 426 00:32:26,520 --> 00:32:29,850 Burning. Burning up. 427 00:32:30,570 --> 00:32:32,360 Do something. 428 00:32:32,450 --> 00:32:34,240 Now take it easy. 429 00:32:34,450 --> 00:32:36,000 Be patient. 430 00:32:36,750 --> 00:32:39,240 You'll feel better tomorrow, you'll see. 431 00:32:39,510 --> 00:32:42,000 Here. Let me give him a sip of water. 432 00:32:43,770 --> 00:32:46,060 Pus is forming in the wounds. 433 00:32:46,270 --> 00:32:48,400 I am afraid of blood poisoning. 434 00:32:48,450 --> 00:32:50,570 What are we going to do now? 435 00:32:50,660 --> 00:32:53,150 Give him all the antibiotics you've got left 436 00:32:53,210 --> 00:32:54,620 and let's leave him here. 437 00:32:54,840 --> 00:32:57,670 Better only one of us buys it right. 438 00:32:58,390 --> 00:33:01,220 We can build a stretcher and take him with us. 439 00:33:01,310 --> 00:33:02,260 Bullshit. 440 00:33:02,480 --> 00:33:06,230 We wouldn't get 3 miles and it would be useless anyway. 441 00:33:06,320 --> 00:33:09,160 Then we'll wait here until he can walk again. 442 00:33:09,450 --> 00:33:10,780 Listen, twat. 443 00:33:10,830 --> 00:33:12,790 I can probably make it on my own. 444 00:33:13,000 --> 00:33:17,300 But I like you kids so I'll stay with you and we'll 445 00:33:17,520 --> 00:33:19,590 sink or swim together. 446 00:33:19,810 --> 00:33:23,230 Now I've got 4 slugs in this thing still no use 447 00:33:23,360 --> 00:33:27,200 against the cannibals but enough for us. 448 00:33:27,540 --> 00:33:29,420 If they come back. 449 00:33:29,710 --> 00:33:34,300 Bang! That's it. Agreed? 450 00:33:39,020 --> 00:33:40,270 Agreed! 451 00:34:18,280 --> 00:34:19,610 Give me just a little more. 452 00:34:19,750 --> 00:34:20,990 It's fantastic. 453 00:34:37,580 --> 00:34:39,660 What do you do in the big apple? 454 00:34:40,710 --> 00:34:43,840 I was working in a motel to pay my way through college 455 00:34:43,970 --> 00:34:47,100 a shitty 160 a week to clerk nights in the Bronx. 456 00:34:47,310 --> 00:34:48,980 On your toes from dusk till dawn. 457 00:34:49,070 --> 00:34:50,650 6 Nights a week. 458 00:34:50,740 --> 00:34:52,730 What a shuffle for me. 459 00:34:54,200 --> 00:34:55,660 No extras? 460 00:34:55,870 --> 00:34:57,290 Oh. A little now and then. 461 00:34:57,340 --> 00:34:59,420 When we get some fellow with a briefcase 462 00:34:59,510 --> 00:35:00,420 full of bread. 463 00:35:00,470 --> 00:35:02,350 That didn't take much effort, did it? 464 00:35:02,560 --> 00:35:03,840 Oh, macho attitude. 465 00:35:03,890 --> 00:35:05,940 Red neck dudes are really a pain. 466 00:35:05,980 --> 00:35:07,860 Instead of screwing, Wilbur sits around all 467 00:35:07,990 --> 00:35:10,990 night and complains to you about his dingy old lady 468 00:35:11,040 --> 00:35:12,030 and his tax returns. 469 00:35:12,250 --> 00:35:13,410 Real assholes! 470 00:35:14,130 --> 00:35:15,920 Wanna know something? 471 00:35:16,010 --> 00:35:18,840 Had you nailed down the minute I saw you! 472 00:35:18,930 --> 00:35:21,970 Oh you did? What, that I'm being a whore? 473 00:35:22,190 --> 00:35:23,430 All the way! 474 00:35:23,860 --> 00:35:27,480 A hot pussy little whore, who arrived down here 475 00:35:27,700 --> 00:35:28,950 looking for freedom. 476 00:35:29,160 --> 00:35:32,290 A victim of puritanical breeding, seeking release 477 00:35:32,500 --> 00:35:35,130 for a strange new feeling. 478 00:35:36,680 --> 00:35:41,810 Hey. How would you like to make an Indio Girl? 479 00:35:52,340 --> 00:35:53,800 There they are! 480 00:35:56,310 --> 00:35:58,100 They've been playing with that tortoise since 481 00:35:58,190 --> 00:35:59,570 early morning. 482 00:36:04,160 --> 00:36:06,120 Let's give them a surprise. - Ok! 483 00:36:14,690 --> 00:36:15,520 Watch him. 484 00:36:15,650 --> 00:36:16,680 Hold it. 485 00:36:18,860 --> 00:36:19,900 She's a virgin. 486 00:36:20,030 --> 00:36:21,280 If I ever saw one. 487 00:36:21,500 --> 00:36:23,160 Just like me. I imagine. 488 00:36:25,050 --> 00:36:27,090 Now hold still you little bitch. 489 00:36:27,130 --> 00:36:30,060 Now you try anything and I'll cut your throat out. 490 00:36:30,270 --> 00:36:32,350 We only wanna have some fun, you see. 491 00:36:32,440 --> 00:36:34,100 We'll be doing it. Just hold still. 492 00:36:35,150 --> 00:36:37,450 What are you waiting for, Pat? Come on. 493 00:36:42,250 --> 00:36:46,010 Enjoy! Make her scream. 494 00:36:46,560 --> 00:36:48,100 Don't be shy. 495 00:36:48,310 --> 00:36:50,100 She's all yours. 496 00:36:50,310 --> 00:36:52,270 Go ahead, Pat. 497 00:36:52,490 --> 00:36:55,110 She's only a filthy little cannibal. 498 00:36:55,410 --> 00:36:59,080 Cut her. Don't be afraid. 499 00:36:59,380 --> 00:37:00,960 Come on. 500 00:37:02,090 --> 00:37:04,500 Let's see some blood. 501 00:37:06,060 --> 00:37:09,930 Diana... Diana... Diana... Diana... Diana... 502 00:37:10,990 --> 00:37:12,860 Shut up. 503 00:37:13,080 --> 00:37:15,450 Or I'll blow your mouth out the other side of your head. 504 00:37:30,080 --> 00:37:31,820 Mike! 505 00:37:31,870 --> 00:37:34,880 You didn't have to do that! 506 00:37:40,020 --> 00:37:42,390 Why'd you kill her, you bastard? 507 00:37:42,520 --> 00:37:44,900 Get off my case motherfucker! 508 00:37:48,370 --> 00:37:49,700 Get out of here. 509 00:37:51,710 --> 00:37:53,040 Get up, run! 510 00:37:54,090 --> 00:37:55,260 Come on! 511 00:38:02,240 --> 00:38:06,190 Don't try it again or you'll end up like her, understand? 512 00:38:06,330 --> 00:38:08,710 Rudy! Rudy! 513 00:38:12,590 --> 00:38:15,520 Rudy! 514 00:38:19,360 --> 00:38:20,390 What's the matter? 515 00:38:20,610 --> 00:38:22,410 It's Joe. He's had a relapse. 516 00:38:24,710 --> 00:38:26,170 His fever is very high and he's having difficulty 517 00:38:26,380 --> 00:38:27,490 breathing. 518 00:38:29,090 --> 00:38:30,970 The infection is spreading. 519 00:38:31,810 --> 00:38:33,140 Did you give him any pills? 520 00:38:33,180 --> 00:38:34,520 The cormen is all finished. 521 00:38:34,730 --> 00:38:36,610 All we have left is a little quionite. 522 00:38:36,690 --> 00:38:38,150 What you need is more antibiotics. 523 00:38:38,280 --> 00:38:40,360 But it's probably too late now. 524 00:38:40,450 --> 00:38:42,250 Anyway, you know what the indios call 525 00:38:42,460 --> 00:38:43,700 Blood Poisoning? 526 00:38:43,920 --> 00:38:45,880 The sickness within the sickness. 527 00:38:46,090 --> 00:38:48,930 If one of them happens to get it, they separate him 528 00:38:49,010 --> 00:38:51,510 from the others and let him die. 529 00:38:51,730 --> 00:38:54,140 And crows arrive to keep the guy company. 530 00:38:54,360 --> 00:38:55,190 Hundreds of 'em. 531 00:38:55,410 --> 00:38:57,480 Shrieking and cawing and biding time until they... 532 00:38:57,580 --> 00:38:59,160 Come on. Drop it, will you? 533 00:38:59,250 --> 00:39:00,710 Ok! 534 00:39:01,670 --> 00:39:02,920 There is the root of a plant. 535 00:39:03,130 --> 00:39:03,750 The Sokaney. 536 00:39:03,840 --> 00:39:05,300 It can bring fever down. 537 00:39:05,510 --> 00:39:07,310 I'll go look around for some. 538 00:39:07,390 --> 00:39:08,970 Be back before dark. 539 00:39:10,440 --> 00:39:12,320 What happened down at the river? 540 00:39:12,530 --> 00:39:13,990 I heard a shot! 541 00:39:14,200 --> 00:39:16,290 He killed a young indio girl. 542 00:39:16,290 --> 00:39:18,030 I don't know why! 543 00:39:18,590 --> 00:39:20,880 But one thing is for sure. 544 00:39:21,090 --> 00:39:23,800 I wouldn't put anything past that bastard. 545 00:40:07,870 --> 00:40:11,620 Get me out of here, get me out of this swamp Joe. 546 00:40:12,670 --> 00:40:14,130 It's full of piranhas. 547 00:40:15,470 --> 00:40:17,550 Calm down, calm down. 548 00:40:24,160 --> 00:40:25,620 Why don't you get some sleep? 549 00:40:25,830 --> 00:40:27,710 No. I couldn't sleep. 550 00:40:28,750 --> 00:40:31,680 We've been two dummies, haven't we, Rudy? 551 00:40:31,890 --> 00:40:34,180 What a waste of vacation. 552 00:40:34,600 --> 00:40:36,980 And maybe our lives too? 553 00:40:37,110 --> 00:40:37,970 Yeah. 554 00:40:38,030 --> 00:40:39,820 No... I don't wanna die. 555 00:40:39,900 --> 00:40:41,900 Don't leave me here to die! Don't leave me here... 556 00:40:42,120 --> 00:40:43,830 Come on Joe, don't worry. 557 00:40:43,870 --> 00:40:46,160 Joe, we're going to take you with us. I promise. 558 00:40:46,210 --> 00:40:47,410 Now just be good, ha? 559 00:40:47,550 --> 00:40:49,090 Listen, Gloria. 560 00:40:49,220 --> 00:40:50,330 There is something I gotta tell you! 561 00:40:50,470 --> 00:40:51,590 You can tell us tomorrow. 562 00:40:51,720 --> 00:40:52,420 Calm down 563 00:40:52,640 --> 00:40:56,100 No. I have to tell you about it. Listen. 564 00:40:56,320 --> 00:40:58,280 None of that story is true what Mike said 565 00:40:58,410 --> 00:40:59,520 about the cannibals. 566 00:40:59,660 --> 00:41:00,690 What do you mean. 567 00:41:00,790 --> 00:41:03,630 That what he told you is a lot of bad shit. 568 00:41:04,880 --> 00:41:07,590 But we all saw the Portugese tied to the stake! 569 00:41:07,680 --> 00:41:09,760 You saw an unrecognizable corpse. 570 00:41:09,980 --> 00:41:10,930 Now listen to me. 571 00:41:11,150 --> 00:41:11,980 You're gonna hear everything. 572 00:41:13,320 --> 00:41:16,030 There never was any Portugese named Soares. 573 00:41:16,240 --> 00:41:19,280 He was just an Indio that we met in Paraguay. 574 00:41:19,790 --> 00:41:21,670 He was a real smart dude. 575 00:41:21,880 --> 00:41:24,590 Mike nicknamed him an Portugese coz he could 576 00:41:24,800 --> 00:41:26,850 speak a few words of the language. 577 00:41:26,890 --> 00:41:28,900 Mike and I had to split from New York in a hurry 578 00:41:28,900 --> 00:41:30,780 cause we pulled a sting at a couple of 579 00:41:30,780 --> 00:41:32,020 Brooklyn Horsemen. 580 00:41:33,700 --> 00:41:36,620 We came down here planning to prospect for emeralds. 581 00:41:36,830 --> 00:41:39,330 Mike had got this fixation. 582 00:41:39,550 --> 00:41:42,260 He kept pumping the Indio about where we could 583 00:41:42,350 --> 00:41:43,510 find some. 584 00:41:45,190 --> 00:41:48,520 And finally he gave us the information we wanted. 585 00:41:48,610 --> 00:41:51,450 At a place called Manyoca there was a river 586 00:41:51,660 --> 00:41:52,910 full of stones. 587 00:41:53,120 --> 00:41:55,700 He'd found a lot of them there himself. 588 00:41:55,920 --> 00:41:57,920 When Mike asked for proof, he pulled out 589 00:41:58,130 --> 00:42:00,010 three uncut emeralds. 590 00:42:06,780 --> 00:42:09,400 Anyway we took off the next morning with the Indio 591 00:42:09,490 --> 00:42:10,610 as our guide. 592 00:42:10,660 --> 00:42:13,240 The idea was to rip him off, swipe all the Emeralds 593 00:42:13,380 --> 00:42:15,040 he'd already found. 594 00:42:15,260 --> 00:42:17,340 We figured he must've had a big pile of them 595 00:42:17,430 --> 00:42:18,590 hidden some place. 596 00:42:18,680 --> 00:42:20,890 Most likely in his home village. 597 00:42:26,830 --> 00:42:28,790 Mike had me really going. 598 00:42:28,830 --> 00:42:31,550 All I could think about was, that I was gonna be rich. 599 00:42:31,550 --> 00:42:33,710 We would hit when the time was right. 600 00:42:33,760 --> 00:42:35,170 Fast and final. 601 00:42:38,020 --> 00:42:40,400 We panned a gravel at the Manyoca River Bed for over 602 00:42:40,530 --> 00:42:43,860 a week with the help of some local indios. 603 00:42:44,160 --> 00:42:46,040 Man, we must've sifted through a hundred tons 604 00:42:46,160 --> 00:42:47,490 of that silt. 605 00:42:48,250 --> 00:42:50,410 But we didn't find a single gem. 606 00:42:52,850 --> 00:42:56,270 One morning, while the Indios were all hard at it, 607 00:43:17,490 --> 00:43:21,030 the Portugese and his buddy sure weren't expecting it. 608 00:43:21,250 --> 00:43:24,670 They thought white men were all fair and honest. 609 00:43:56,120 --> 00:43:58,420 We made them take us to the village. 610 00:43:58,630 --> 00:44:00,710 It was all going easier than we thought. 611 00:44:00,930 --> 00:44:03,220 All the young bucks were off somewhere fishing and 612 00:44:03,430 --> 00:44:06,140 most of the women ran away into the jungle. 613 00:44:06,360 --> 00:44:08,730 Just those with babies and a bunch of old fogies 614 00:44:08,860 --> 00:44:10,940 were all that was left. 615 00:44:16,050 --> 00:44:18,340 First thing Mike did, was take the guy's three 616 00:44:18,470 --> 00:44:20,130 emeralds off him. 617 00:44:20,350 --> 00:44:23,060 Then he began torturing him to make him tell where 618 00:44:23,270 --> 00:44:25,150 he'd stashed the rest. 619 00:44:28,580 --> 00:44:30,790 The Portugese kept screaming that he only had 620 00:44:30,870 --> 00:44:32,250 those three stones. 621 00:44:32,460 --> 00:44:34,750 That Mike kill him if he didn't believe him. 622 00:44:34,840 --> 00:44:37,330 But Mike had a better idea. 623 00:45:05,460 --> 00:45:08,160 With all that cocaine he was on, Mike went 624 00:45:08,250 --> 00:45:09,830 completely crazy. 625 00:45:10,050 --> 00:45:11,930 He seemed to get a perverted kick out of 626 00:45:12,140 --> 00:45:14,630 making that poor son of a bitch suffer. 627 00:45:25,290 --> 00:45:27,370 I couldn't take anymore of that butchery. 628 00:45:27,590 --> 00:45:29,670 I tried to make him stop but Mike just got more and 629 00:45:29,760 --> 00:45:31,970 more hysterical and pushed me away. 630 00:45:32,190 --> 00:45:33,430 Then... 631 00:45:55,370 --> 00:45:57,940 he moaned and groaned all night long but 632 00:45:58,170 --> 00:46:00,040 he didn't die until the next morning. 633 00:46:00,250 --> 00:46:02,130 God, how he suffered. 634 00:46:05,600 --> 00:46:08,520 We couldn't stay in the village any longer. 635 00:46:08,610 --> 00:46:10,270 We had to get out of there before the younger men came 636 00:46:10,400 --> 00:46:12,360 back from their fishing. 637 00:46:12,570 --> 00:46:14,990 Mike decided to take along a hostage. 638 00:46:15,080 --> 00:46:16,670 Someone who could also guide us back 639 00:46:16,670 --> 00:46:18,130 from the jungle. 640 00:46:33,420 --> 00:46:36,760 Well, after we made maybe a mile that 641 00:46:36,970 --> 00:46:40,720 son of a bitch trap there came down and got the girl. 642 00:46:40,940 --> 00:46:43,730 Then this warrior charged out like a maniac but 643 00:46:43,860 --> 00:46:46,350 Mike is a tough customer. 644 00:46:46,450 --> 00:46:48,860 Yeah. It was Mike who killed the guy. 645 00:46:48,960 --> 00:46:51,450 But before Mike got him, he shoved his pig sticker 646 00:46:51,590 --> 00:46:54,920 into me and you showed up right after that. 647 00:46:55,350 --> 00:46:57,840 But then, the cannibals... 648 00:46:58,480 --> 00:47:01,400 This is absurd. It's crazy! 649 00:47:04,120 --> 00:47:05,990 I thought it was a little fishy. 650 00:47:06,200 --> 00:47:07,320 I knew it! 651 00:47:07,540 --> 00:47:11,430 Just looking at those old men out there. 652 00:47:11,430 --> 00:47:15,260 The fear and the hate in their eyes. 653 00:47:15,480 --> 00:47:17,350 He must be totally insane. 654 00:47:17,570 --> 00:47:19,030 With what he's done, he has driven them right 655 00:47:19,150 --> 00:47:21,310 back to the level of animals. 656 00:47:21,450 --> 00:47:22,860 Oh god, they are so exagerated. 657 00:47:22,910 --> 00:47:24,570 God only knows what they'll do to us 658 00:47:24,670 --> 00:47:25,910 if they catch us. 659 00:47:26,040 --> 00:47:27,290 And worse. 660 00:47:27,510 --> 00:47:29,470 They're sure not gonna split any hairs. 661 00:47:29,680 --> 00:47:31,340 We'll all pay for this. 662 00:47:31,560 --> 00:47:32,890 Guilty or not! 663 00:47:32,930 --> 00:47:33,970 We have to get away from him. 664 00:47:34,060 --> 00:47:34,810 Now! 665 00:47:35,020 --> 00:47:36,690 And get Pat away from him. 666 00:47:36,900 --> 00:47:39,610 God damn it. Where is Pat? 667 00:47:59,870 --> 00:48:00,790 They've gone! 668 00:48:00,920 --> 00:48:02,380 And they've took everything with them. 669 00:48:02,590 --> 00:48:05,600 My camera, the First Aid Kit, the compass, everything. 670 00:48:05,720 --> 00:48:08,640 And the 5000 Dollars I kept with the map. 671 00:48:08,850 --> 00:48:12,280 Pat! How could she do this to us? 672 00:48:12,400 --> 00:48:13,950 Leaving us here alone. 673 00:48:14,160 --> 00:48:16,240 With Joe in there dying. 674 00:48:16,460 --> 00:48:18,450 Mike sucked her in. 675 00:48:18,670 --> 00:48:19,920 Pat is a doormat. 676 00:48:20,130 --> 00:48:21,330 Totally insecure. 677 00:48:21,380 --> 00:48:22,930 Oh god, I thought I knew her. 678 00:48:23,060 --> 00:48:23,760 It's all our fault. 679 00:48:23,970 --> 00:48:25,970 We should never have brought her along. 680 00:48:26,060 --> 00:48:28,560 Oh. She seemed to easy going. 681 00:48:28,780 --> 00:48:30,990 Like she could handle herself. 682 00:48:31,200 --> 00:48:34,620 Anyway. Spilled milk is spilled milk. 683 00:48:34,670 --> 00:48:37,120 Oh Rudy. Rudy I can't. 684 00:48:37,260 --> 00:48:39,220 Come on now, sis. 685 00:48:39,260 --> 00:48:41,220 Don't make it worse. 686 00:48:42,350 --> 00:48:45,610 After all Stanley found what's his name, didn't he? 687 00:48:45,690 --> 00:48:47,900 It's a round world. 688 00:48:48,110 --> 00:48:49,580 You can'tjust fall off. 689 00:48:49,580 --> 00:48:50,820 Come on. 690 00:49:09,920 --> 00:49:13,790 Let's start with the visit to a legendary Opium Den. 691 00:49:13,880 --> 00:49:15,760 The House of Ming. 692 00:49:15,970 --> 00:49:17,220 This way please. 693 00:49:17,350 --> 00:49:18,680 Let's move it along. 694 00:49:18,900 --> 00:49:19,930 This way. 695 00:49:23,280 --> 00:49:24,940 Move along. 696 00:49:25,080 --> 00:49:26,110 We're running late. 697 00:49:26,330 --> 00:49:27,880 Come on. 698 00:49:33,520 --> 00:49:34,980 That's her. There. 699 00:49:36,350 --> 00:49:36,970 Now then. 700 00:49:37,190 --> 00:49:39,680 The house of Ming dates from 1867... 701 00:49:39,780 --> 00:49:40,730 Excuse me, Miss. 702 00:49:40,820 --> 00:49:41,650 Are you Mirna Stann? 703 00:49:41,790 --> 00:49:43,120 Yes. Why? 704 00:49:43,250 --> 00:49:45,540 Lieutenant Liseu. 17th Precinct. 705 00:49:45,750 --> 00:49:47,630 I'd like you to come with me. 706 00:49:47,720 --> 00:49:50,130 But I can't do that now! I am working. 707 00:49:50,220 --> 00:49:51,390 So am I! 708 00:50:00,370 --> 00:50:02,450 How long have you been living in that apartment 709 00:50:02,670 --> 00:50:04,000 on McDougal Street? 710 00:50:04,130 --> 00:50:05,380 About 1 year. 711 00:50:05,680 --> 00:50:06,920 You live alone? 712 00:50:07,260 --> 00:50:09,010 Most of the time. 713 00:50:09,350 --> 00:50:12,070 Lately I've had a temporary border. 714 00:50:12,070 --> 00:50:13,940 A guy I've met in a bar. 715 00:50:14,660 --> 00:50:16,450 Mike Logan? 716 00:50:16,660 --> 00:50:17,690 How did you know? 717 00:50:17,910 --> 00:50:19,160 It's not important. 718 00:50:19,380 --> 00:50:21,120 Look what do you know about Mike Logan? 719 00:50:21,340 --> 00:50:22,500 Nothing much. 720 00:50:22,590 --> 00:50:25,300 I'm not the nosy type like you. 721 00:50:25,430 --> 00:50:28,220 Yes. But if you live with the man you gotta know 722 00:50:28,350 --> 00:50:30,230 something about him, right? 723 00:50:30,320 --> 00:50:35,040 Yeah. He's tall, slim and nice, maybe a 724 00:50:35,040 --> 00:50:37,530 little wild for my taste. 725 00:50:37,840 --> 00:50:41,790 But what are you so interested in Mike for? 726 00:50:42,010 --> 00:50:44,930 Because the boy that was murdered in your apartment 727 00:50:45,140 --> 00:50:48,600 used to buy smack from your dear friend Mike. 728 00:50:48,690 --> 00:50:52,030 Come on. Where's he hiding. 729 00:50:52,250 --> 00:50:54,740 I haven't the faintest idea. 730 00:50:54,880 --> 00:50:57,670 I didn't even know about what happened in my place. 731 00:50:57,880 --> 00:51:01,220 I told you, I've been in Vegas for the past 5 weeks. 732 00:51:01,430 --> 00:51:03,230 When you picked me up this morning we've 733 00:51:03,310 --> 00:51:04,980 just gotten in. 734 00:51:06,860 --> 00:51:08,940 Ok. Get back to work! 735 00:51:12,210 --> 00:51:15,750 Madam, be careful. Ok? 736 00:51:15,840 --> 00:51:19,510 And if you hear of anything gimme a call. 737 00:51:22,110 --> 00:51:23,270 Ross. 738 00:51:23,490 --> 00:51:24,520 Yeah. 739 00:51:25,160 --> 00:51:27,240 I want you to put a tail on that girl. 740 00:51:27,330 --> 00:51:28,910 Around the clock, get me? 741 00:51:29,130 --> 00:51:30,870 Yeah but that's gonna cost a lot. 742 00:51:31,000 --> 00:51:32,460 I don't care what it costs. 743 00:51:32,670 --> 00:51:33,930 We get federal aid, don't we? 744 00:51:33,930 --> 00:51:36,010 Just do it. - Alright. 745 00:52:04,920 --> 00:52:06,710 Poor Joe. 746 00:52:07,970 --> 00:52:09,510 What a waste. 747 00:52:09,850 --> 00:52:14,100 You know in a way Mike killed him too. 748 00:52:14,650 --> 00:52:16,940 Who knows how they met each other. 749 00:52:17,160 --> 00:52:19,120 We know nothing about him. 750 00:52:19,330 --> 00:52:21,120 Not even his last name. 751 00:52:21,420 --> 00:52:23,830 They probably took his passport as well. 752 00:52:24,050 --> 00:52:24,960 Listen. 753 00:52:25,090 --> 00:52:26,800 Now we gotta think about us. 754 00:52:26,850 --> 00:52:28,840 Let's bury him and get out of here. 755 00:52:29,060 --> 00:52:31,980 I figured if we follow the Manyoca River upstream, 756 00:52:32,070 --> 00:52:33,310 there must be other villages. 757 00:52:33,530 --> 00:52:35,190 Let's go. - Ok! 758 00:52:47,940 --> 00:52:49,930 A rotten Papaya. 759 00:52:50,150 --> 00:52:51,810 Do you know what that means? 760 00:52:51,910 --> 00:52:55,360 Yeah. - A curse on us. 761 00:52:55,460 --> 00:52:59,540 But Rudy. I'm scared. It's too quiet here. 762 00:52:59,760 --> 00:53:02,250 I know something is gonna happen. 763 00:53:10,700 --> 00:53:12,700 There is someone here. 764 00:54:32,480 --> 00:54:34,020 Don't watch! 765 00:54:40,290 --> 00:54:42,500 No! No! 766 00:55:04,640 --> 00:55:08,690 I think I'm gonna be sick. Get me out of here! 767 00:55:39,390 --> 00:55:42,850 I think the river is somewhere over there. 768 00:55:42,940 --> 00:55:44,320 Maybe we're safe there. 769 00:55:55,180 --> 00:55:56,840 Run! Go! 770 00:56:15,220 --> 00:56:17,520 Throw down the knife Rudy. It's better! 771 00:56:34,100 --> 00:56:36,400 Rudy! Damn it. Do something. 772 00:56:36,530 --> 00:56:39,320 Pat! Pat! 773 00:56:39,530 --> 00:56:42,990 Please Rudy! 774 00:57:24,350 --> 00:57:26,220 Help me! 775 00:57:51,080 --> 00:57:53,240 Let us out of here. 776 00:58:33,470 --> 00:58:37,940 Cannibalism doesn't exist. It has never existed! 777 00:59:30,770 --> 00:59:32,770 Why did you wanna meet out here? 778 00:59:32,860 --> 00:59:34,440 Did Mike send you? 779 00:59:34,870 --> 00:59:36,410 Where is Mike? 780 00:59:37,170 --> 00:59:38,410 No way honey. 781 00:59:38,500 --> 00:59:40,160 You know very well where that son of a bitch 782 00:59:40,210 --> 00:59:41,960 is and you're gonna tell us! 783 00:59:43,220 --> 00:59:46,350 Come on Bitch. Where is your stud? 784 00:59:50,820 --> 00:59:52,700 I don't know where Mike is! 785 00:59:52,830 --> 00:59:54,070 Wrong Answer! 786 00:59:55,420 --> 00:59:57,210 Lay off me you bastard. 787 00:59:59,930 --> 01:00:02,010 I don't know anything. I swear it. 788 01:00:02,100 --> 01:00:05,350 Come on! The Police! Let's get out of here. 789 01:00:07,650 --> 01:00:10,030 No. Please! No. 790 01:00:15,800 --> 01:00:17,340 We'll get her later. 791 01:00:37,310 --> 01:00:39,270 Are you alright, Miss Stann? Yeah. 792 01:00:40,230 --> 01:00:43,150 But how do you know my name? 793 01:00:43,370 --> 01:00:45,440 I've been tailing you for 3 days. 794 01:00:45,660 --> 01:00:46,910 Aren't you honoured? 795 01:00:50,050 --> 01:00:52,340 You could have ended up on a slab also! 796 01:00:52,550 --> 01:00:54,720 Then we have 2 murders instead of 1. 797 01:00:54,850 --> 01:00:56,930 Thanks to your precious Mike Logan. 798 01:00:57,150 --> 01:00:59,720 Look, why are you trying to hide from me the fact. 799 01:00:59,950 --> 01:01:01,940 That Mike was your boy-friend. 800 01:01:02,160 --> 01:01:04,740 Are all you girls today so stupid? 801 01:01:05,380 --> 01:01:06,120 Listen. 802 01:01:06,340 --> 01:01:09,880 6 Weeks ago, your precious little Mike ripped off 803 01:01:10,100 --> 01:01:13,220 a 100.000 Dollars from a Brooklyn Mob and 804 01:01:13,310 --> 01:01:14,260 they're all over the city 805 01:01:14,360 --> 01:01:16,430 these days headhunting for him. 806 01:01:16,650 --> 01:01:22,000 That can't be. 6 Weeks ago, I was pregnant. 807 01:01:22,210 --> 01:01:24,790 And Mike made me get rid of it. 808 01:01:24,920 --> 01:01:26,880 He said he was broke. 809 01:01:27,090 --> 01:01:30,220 That with no security he'd be damned if he 810 01:01:30,350 --> 01:01:32,430 brought kids into the world. 811 01:01:32,650 --> 01:01:35,360 Mike was loaded. Too loaded. 812 01:01:37,030 --> 01:01:41,920 Ok. Come on. Tell me. Tell me where he is. 813 01:01:42,970 --> 01:01:47,470 Up to 3 weeks ago he was in Bogota, 814 01:01:47,690 --> 01:01:48,930 in Columbia. 815 01:01:49,020 --> 01:01:51,230 He called me one night and said he was going 816 01:01:51,320 --> 01:01:54,660 into the Amazon. Paraguay. 817 01:01:54,870 --> 01:01:58,540 Yeah I think that was the name of the place. 818 01:02:00,300 --> 01:02:01,550 Wait here! 819 01:02:04,810 --> 01:02:05,640 Bill. 820 01:02:05,850 --> 01:02:08,430 I want you to telex Interpol in Bogota. 821 01:02:08,490 --> 01:02:10,310 Put a tracer on a Mike Logan. 822 01:02:10,530 --> 01:02:12,410 Presumed to be in Paraguay. 823 01:02:12,540 --> 01:02:14,000 You can get the mud details from Ross. 824 01:02:14,210 --> 01:02:15,040 Got it? 825 01:02:15,250 --> 01:02:19,300 Hell all I've been doing is telexing Bogota. 826 01:02:19,510 --> 01:02:21,920 Last night about three students who drove off 827 01:02:22,020 --> 01:02:23,890 in their range rover disappeared. 828 01:02:24,020 --> 01:02:26,520 And now this Logan jerk. 829 01:02:27,660 --> 01:02:30,280 How do you spell that Paraguay? 830 01:02:30,370 --> 01:02:31,620 Don't worry how you spell it, uh! 831 01:02:31,750 --> 01:02:33,080 Just hurry it up! 832 01:02:54,390 --> 01:02:56,380 What are they doing to him? 833 01:02:56,600 --> 01:02:58,890 Corterizing the wound. 834 01:02:58,980 --> 01:03:01,390 Otherwise he'd bleed to death! 835 01:03:14,140 --> 01:03:17,150 Will we be tortured like that? Or be killed? 836 01:03:57,240 --> 01:04:00,370 Rudy! Where are they taking us? 837 01:04:00,500 --> 01:04:02,250 I don't know! 838 01:04:03,430 --> 01:04:07,050 I dropped my chain necklace back in the village. 839 01:04:07,190 --> 01:04:12,190 And also my sunglasses and credit card! 840 01:04:12,410 --> 01:04:15,410 Our only hope is for someone to find them. 841 01:04:15,960 --> 01:04:18,880 Only if someone notices we disappeared. 842 01:04:19,590 --> 01:04:21,880 If it's not too late already. 843 01:04:22,010 --> 01:04:27,520 Anyway, whenever we get a chance one of us has to 844 01:04:27,730 --> 01:04:29,310 make a break for it. 845 01:04:29,400 --> 01:04:30,990 Try to find help. 846 01:05:11,380 --> 01:05:13,790 We're gonna land. Listen! 847 01:05:13,890 --> 01:05:15,050 I think I can make it. 848 01:05:15,260 --> 01:05:17,970 No Rudy. Don't! It's too dangerous. 849 01:05:18,400 --> 01:05:20,690 We'll never get out of this alive. 850 01:05:21,110 --> 01:05:23,270 Can't lose anything by trying. 851 01:05:24,330 --> 01:05:28,410 Help me. Distract their attention. 852 01:05:28,630 --> 01:05:30,290 Just before we touch. 853 01:05:30,590 --> 01:05:34,050 Yell like crazy and dump yourself into the water. 854 01:05:34,770 --> 01:05:36,230 Ok, sis? 855 01:05:37,070 --> 01:05:38,310 Ok! 856 01:07:41,450 --> 01:07:46,450 Help Me. For god's sake. Help me! 857 01:07:50,430 --> 01:07:51,760 Do something. 858 01:07:52,310 --> 01:07:57,520 Rudy! Oh please help him! 859 01:08:06,300 --> 01:08:07,840 Rudy! 860 01:09:13,330 --> 01:09:14,660 Gloria! 861 01:09:20,020 --> 01:09:21,050 Gloria! 862 01:09:38,480 --> 01:09:40,140 Are you hurt? 863 01:09:40,270 --> 01:09:42,230 No it's nothing. 864 01:09:49,960 --> 01:09:51,840 I don't wanna be killed. 865 01:09:51,970 --> 01:09:53,210 I don't wanna be killed. 866 01:09:53,430 --> 01:09:54,680 Help me Gloria. Help me! 867 01:09:54,770 --> 01:09:56,760 Oh Pat. Don't cry Pat. 868 01:09:58,730 --> 01:10:01,440 I'm so scared - Calm down. 869 01:10:04,370 --> 01:10:07,630 Water, Water! 870 01:10:08,550 --> 01:10:12,500 Give me some water. I am so thirsty. Please! 871 01:10:12,720 --> 01:10:14,100 I'll kill you! 872 01:10:19,320 --> 01:10:20,160 Starvation. 873 01:10:20,240 --> 01:10:22,650 We'll just shrivel up and die in here! 874 01:10:23,080 --> 01:10:24,200 Damn fool. 875 01:10:24,340 --> 01:10:25,250 What'd you say? 876 01:10:25,380 --> 01:10:28,090 What a god damn fool I was. 877 01:10:28,510 --> 01:10:31,720 Thinking I had to leave NY to find the reasons behind 878 01:10:31,770 --> 01:10:33,100 Cannibalism. 879 01:10:33,320 --> 01:10:37,150 Do you realise, it's us, the so called civilized people 880 01:10:37,280 --> 01:10:39,440 who are responsible for their cruelty... 881 01:10:39,580 --> 01:10:42,500 That is not... us and our superior society. 882 01:10:42,590 --> 01:10:44,170 But that's completely nuts. 883 01:10:44,260 --> 01:10:48,210 No. Violence breeds violence. 884 01:10:58,380 --> 01:11:02,550 No Don't. It could be Rudy's! 885 01:11:04,220 --> 01:11:11,310 No. No Please I can't. I can't take this anymore. 886 01:11:12,370 --> 01:11:17,580 I can't take it anymore. I want out of here. 887 01:11:18,420 --> 01:11:20,720 I wanna get out! 888 01:11:21,010 --> 01:11:24,890 No Pat. Don't cry dear. 889 01:11:25,820 --> 01:11:27,610 Let's sing something. 890 01:11:27,610 --> 01:11:30,110 Sing? Yes, sing. 891 01:11:30,330 --> 01:11:32,820 To keep our spirits up and show they can't 892 01:11:32,920 --> 01:11:34,380 break us down. 893 01:11:34,420 --> 01:11:35,830 Alright? 894 01:13:12,530 --> 01:13:14,610 Ah, I recognise this gentleman. 895 01:13:14,830 --> 01:13:16,820 He was here about 3 weeks ago, madam, 896 01:13:17,040 --> 01:13:18,070 with another blonde guy. 897 01:13:18,170 --> 01:13:19,960 But now I don't know where they could be, 898 01:13:20,050 --> 01:13:21,210 but the others... 899 01:13:21,430 --> 01:13:24,000 As I informed the consul they left with the jeep 900 01:13:24,060 --> 01:13:26,300 searching for the Manyoca river 901 01:13:26,860 --> 01:13:28,320 I don't know more. 902 01:13:28,400 --> 01:13:30,190 I understand, Sergeant 903 01:13:30,280 --> 01:13:31,440 What did he say? 904 01:13:31,660 --> 01:13:32,780 Mike Logan and Joseph Castellani 905 01:13:32,910 --> 01:13:34,160 did come through here. 906 01:13:34,370 --> 01:13:35,200 And so did the others. 907 01:13:35,420 --> 01:13:37,160 But he doesn't know where they went. 908 01:13:37,300 --> 01:13:38,630 Bad conversation, madam, 909 01:13:38,760 --> 01:13:41,250 in Amazonas people ignore the danger and sometimes 910 01:13:41,350 --> 01:13:43,010 they pay with their lives. 911 01:13:43,140 --> 01:13:44,390 I'm sorry. 912 01:13:44,610 --> 01:13:45,640 What can we do? 913 01:13:45,860 --> 01:13:47,770 Sergeant, this is a police matter. 914 01:13:47,820 --> 01:13:49,700 You have to take these children back, 915 01:13:49,910 --> 01:13:51,030 right now! 916 01:13:51,080 --> 01:13:53,120 Where... and how? 917 01:13:53,170 --> 01:13:54,910 You don't have a helicopter? 918 01:13:54,960 --> 01:13:56,670 A guide who knows the area? 919 01:13:56,720 --> 01:13:59,090 Senorita don't worry. We have the seaplane... 920 01:13:59,220 --> 01:14:00,260 We'll bring them back 921 01:14:00,480 --> 01:14:01,390 Captain? 922 01:14:02,020 --> 01:14:03,400 Yes sergeant 923 01:14:03,610 --> 01:14:05,690 Order the seaplane, we leave now 924 01:14:05,780 --> 01:14:06,730 Ok. 925 01:15:24,890 --> 01:15:26,970 You hear that? There is someone coming! 926 01:15:37,630 --> 01:15:39,710 You got it? Yeah! 927 01:15:56,300 --> 01:15:59,840 Mike! Pull us out. 928 01:16:00,600 --> 01:16:02,680 Come on, what are you waiting for? 929 01:16:03,940 --> 01:16:06,230 No. Mike! 930 01:16:33,260 --> 01:16:35,060 Why are you turning? 931 01:16:35,140 --> 01:16:36,090 We're heading back. 932 01:16:36,310 --> 01:16:38,190 They couldn't have gotten beyond this point. 933 01:16:38,400 --> 01:16:39,940 Jungle is too dense. 934 01:16:41,610 --> 01:16:42,780 Hold on. 935 01:16:42,870 --> 01:16:45,160 Let's make a last try a little to the south. 936 01:16:45,370 --> 01:16:47,170 Have you got enough gas for that? 937 01:16:47,380 --> 01:16:48,490 Yes. 938 01:17:11,390 --> 01:17:16,480 Help! Hey, I'm here. Help me! 939 01:17:19,000 --> 01:17:22,870 I'm down here. Come back. 940 01:17:47,100 --> 01:17:49,480 Nothing. I think we're wasting our time. 941 01:17:49,610 --> 01:17:51,270 Wanna turn back to Paraguay? 942 01:17:51,360 --> 01:17:53,360 No. Not yet! 943 01:18:43,160 --> 01:18:45,570 I was dreaming of our house. 944 01:18:45,990 --> 01:18:49,000 Up in Butternut Hill. In New Jersey. 945 01:18:50,590 --> 01:18:52,250 And my old man was standing there balling 946 01:18:52,470 --> 01:18:53,930 and spying at me. 947 01:18:54,010 --> 01:18:55,680 And he was saying: Come here 948 01:18:55,810 --> 01:18:57,470 and let daddy hold you. 949 01:18:57,690 --> 01:18:59,150 You're forgiven Patricia! 950 01:18:59,150 --> 01:19:00,400 Forgiven? 951 01:19:00,490 --> 01:19:04,360 On my 16th birthday I took off with this Johnny. 952 01:19:04,870 --> 01:19:06,330 It's been so long. 953 01:19:06,540 --> 01:19:08,420 You know I haven't thought about my dad for more 954 01:19:08,630 --> 01:19:10,920 than 3 years. Since he died. 955 01:19:11,470 --> 01:19:13,550 He was bedridden for months. 956 01:19:13,650 --> 01:19:15,850 Didn't ask one word about me. 957 01:19:16,280 --> 01:19:19,480 You were very fond of him, weren't you? 958 01:19:23,170 --> 01:19:24,630 Yeah. 959 01:20:11,200 --> 01:20:13,360 Don't hurt me, please! 960 01:20:48,580 --> 01:20:49,910 Gloria! 961 01:20:52,970 --> 01:20:54,430 Gloria! 962 01:20:55,890 --> 01:20:58,260 No. No! 963 01:21:38,910 --> 01:21:41,070 Look, there it is. On the right. 964 01:21:44,130 --> 01:21:45,790 Can you take us down over there? 965 01:21:46,010 --> 01:21:47,260 Have you got enough space? 966 01:21:47,260 --> 01:21:48,920 I'll try. Hang on. 967 01:22:54,300 --> 01:22:57,220 It was Davison's. I recognize the plate! 968 01:23:10,380 --> 01:23:13,710 Mr. Wilson. I gave this watch to Mike. 969 01:23:13,930 --> 01:23:16,500 I had his initials engraved in the casing. 970 01:23:20,190 --> 01:23:24,240 Sancho. Can you talk to him? 971 01:23:24,370 --> 01:23:26,200 See if he knows anything? 972 01:23:26,250 --> 01:23:28,740 Ask him where he found these things, could you? 973 01:23:47,010 --> 01:23:48,340 What is it he's saying? 974 01:23:48,380 --> 01:23:50,880 He said there were five people in a canoe. 975 01:23:51,100 --> 01:23:53,390 It was overturned and they were all eaten 976 01:23:53,480 --> 01:23:54,640 by crocodiles. 977 01:23:54,860 --> 01:23:56,600 God in Heaven. 978 01:23:57,160 --> 01:23:59,320 Then there is nothing else to do. 979 01:23:59,450 --> 01:24:01,110 Let's go back to Paraguay. 980 01:24:11,360 --> 01:24:15,740 Oh God. Please let her die soon. 981 01:24:16,370 --> 01:24:19,160 Oh let her die soon. 982 01:24:20,540 --> 01:24:23,880 And let me die soon too, please! 983 01:27:22,230 --> 01:27:26,700 No! 984 01:27:28,080 --> 01:27:31,910 Don't die now. No. Please. No! 985 01:27:31,960 --> 01:27:33,920 Don't die! 986 01:27:52,170 --> 01:27:53,760 Come on now, sis. 987 01:27:53,850 --> 01:27:56,890 After all Stanley found what's his name, didn't he? 988 01:27:57,100 --> 01:28:02,620 It's a round world. You can'tjust fall off. 989 01:28:49,650 --> 01:28:52,140 You said we can get over $500 for him? 990 01:28:52,280 --> 01:28:53,400 Oh, at least. 991 01:28:54,580 --> 01:28:56,540 Can't wait till I get the fuck out of 992 01:28:56,580 --> 01:28:57,780 this poisoned Paradise. 993 01:28:58,000 --> 01:29:01,120 I'll fly right up to Acapulco and Taiwan for 10 days. 994 01:29:08,780 --> 01:29:10,020 That ain't no holler man. 995 01:29:10,110 --> 01:29:11,910 No Monkey of any kind. 996 01:29:12,200 --> 01:29:13,660 Hey, Jose. 997 01:29:49,080 --> 01:29:52,000 Help me! 998 01:30:06,620 --> 01:30:09,630 We are gathered here today for a most happy event! 999 01:30:09,840 --> 01:30:13,180 The awarding of a doctor's degree in Anthropology 1000 01:30:13,310 --> 01:30:14,720 to Miss Gloria Davis. 1001 01:30:14,770 --> 01:30:17,560 We are overjoyed to have Gloria back among us. 1002 01:30:17,690 --> 01:30:21,030 Our illustrious student miraculously survived a 1003 01:30:21,240 --> 01:30:25,410 tragic accident that took place just 3 months ago in 1004 01:30:25,500 --> 01:30:27,250 the Amazon jungle. 1005 01:30:27,300 --> 01:30:29,790 She went down to that god forsaken area out of 1006 01:30:29,890 --> 01:30:32,180 her love for science. 1007 01:30:32,310 --> 01:30:37,390 To collaborate first hand her doctoral dissertation: 1008 01:30:37,530 --> 01:30:40,870 Cannibalism: End of a Myth. 1009 01:30:41,080 --> 01:30:44,420 With her were her brother Rudolph acting as 1010 01:30:44,630 --> 01:30:47,840 research assistant and three other courageous 1011 01:30:47,970 --> 01:30:49,090 companions. 1012 01:30:49,310 --> 01:30:51,600 All of whom lost their lives when their 1013 01:30:51,730 --> 01:30:53,360 canoe capsized. 1014 01:30:53,400 --> 01:30:56,530 To these daring young adventurers whose spirits 1015 01:30:56,530 --> 01:30:57,860 are with us here today, I'm sure 1016 01:30:58,000 --> 01:31:01,120 go our heart felt appreciation and 1017 01:31:01,340 --> 01:31:02,880 professional applause. 1018 01:31:03,010 --> 01:31:06,430 Gloria has understandably decided to refrain from 1019 01:31:06,640 --> 01:31:09,140 recounting her harrowing ordeal. 1020 01:31:09,360 --> 01:31:11,020 But what matters is the fact, that she 1021 01:31:11,150 --> 01:31:15,330 brought back confirmation of the correctness of her theory 1022 01:31:15,330 --> 01:31:19,380 Thus contributing to the destruction of a cruel myth: 1023 01:31:19,590 --> 01:31:22,080 The notion that man eats man. 1024 01:31:22,300 --> 01:31:23,970 She has demonstrated in some 1025 01:31:24,310 --> 01:31:28,480 that Anthropophagi does not exist. 1026 01:31:28,570 --> 01:31:33,280 Thus it is with great pride in the name of this institute 1027 01:31:33,370 --> 01:31:36,410 that I bestow upon Gloria Davis 1028 01:31:36,500 --> 01:31:37,970 the academic title of 1029 01:31:38,090 --> 01:31:41,430 Doctor of Sciences and Anthropology 1030 01:31:41,640 --> 01:31:42,970 with an honourable mention 1031 01:31:43,190 --> 01:31:45,400 in the form of this gold medal. 1032 01:31:45,610 --> 01:31:47,070 Gloria! 1033 01:31:50,000 --> 01:31:51,870 Gloria! 71705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.