All language subtitles for adulthood.2008.720p.bluray.h264.aac-rarbg___5719c7412db52

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:25,715 --> 00:00:28,715 Sincroniza��o: FMGRM 3 00:00:58,815 --> 00:01:03,159 SEIS ANOS MAIS TARDE 4 00:01:59,986 --> 00:02:01,943 - N�o me toques. - Estou a falar contigo. 5 00:02:02,030 --> 00:02:04,650 - Cala-te. - Onde vais? Onde vais? 6 00:02:08,242 --> 00:02:12,658 � bom que tenhas alguma coisa no olho, preto. 7 00:02:12,749 --> 00:02:15,786 - Quem raios �s tu? - Calma, meu. 8 00:02:17,003 --> 00:02:19,411 Que carro fatela, meu. 9 00:02:21,821 --> 00:02:25,375 - Quem � o gajo que est� a olhar? - Raio dos putos. 10 00:02:25,470 --> 00:02:28,139 Porque est� ele a mostrar o que tem, como se fosse um tipo importante? 11 00:02:28,223 --> 00:02:31,672 - � um idiota, meu. - Um gajo daqueles n�o � nada aqui. 12 00:02:31,766 --> 00:02:35,552 Sabem que mais? Que se lixe, vamos gamar o gajo. Alinhas? 13 00:02:35,647 --> 00:02:38,733 Claro. O gajo devia partilhar a riqueza, meu. 14 00:02:38,818 --> 00:02:40,775 Pois, alinho na mesma. 15 00:02:40,862 --> 00:02:42,936 - Eu e tu, Dabs, sim? - O qu�? 16 00:02:43,030 --> 00:02:45,603 Pois. Est� bem. Voc�s os dois esperem aqui. 17 00:02:46,491 --> 00:02:49,777 Ent�o, meu. Sou algum est�pido? Porque tenho de esperar aqui? 18 00:02:49,869 --> 00:02:53,914 � sempre a mesma coisa. Sou algum est�pido? 19 00:02:54,667 --> 00:02:56,909 Vou pelo lado do passageiro. 20 00:02:57,962 --> 00:03:00,451 V� l�. Pelo amor de Deus. 21 00:03:00,546 --> 00:03:02,339 V� l�. 22 00:03:06,971 --> 00:03:11,798 - Porra! O que est�o a fazer, cabr�es? - Larga-me, meu! 23 00:03:11,892 --> 00:03:14,298 Cabr�es! O que est�o a fazer? Cabr�es! 24 00:03:14,393 --> 00:03:16,056 � uma arma, porra! 25 00:03:21,861 --> 00:03:23,770 - O que conseguiste? - Cuidado. E tu? 26 00:03:23,862 --> 00:03:26,019 Nada. 27 00:03:32,373 --> 00:03:34,661 Cabr�es! 28 00:03:44,425 --> 00:03:47,876 N�o desanimes. N�o te metas em problemas. 29 00:03:48,885 --> 00:03:52,056 Diz o meu nome! � Jay, em cima duma boazona! 30 00:03:56,269 --> 00:03:57,927 O que �, meu? 31 00:03:58,438 --> 00:04:00,680 J� te disse, mais logo vou dar cabo do teu homem. 32 00:04:00,775 --> 00:04:03,396 - Jay, larga o telefone. - Aguenta a�, minha. 33 00:04:03,486 --> 00:04:05,941 Estou a dar uma queca com a Polly. 34 00:04:06,030 --> 00:04:08,355 N�o, n�o � essa, meu, � aquela de... 35 00:04:08,449 --> 00:04:10,774 - Sim, sim... - Jay! Vou chegar tarde � faculdade. 36 00:04:10,868 --> 00:04:13,620 N�o v�s que estou ocupado? 37 00:04:13,705 --> 00:04:16,350 Estou num neg�cio, querida. Como um m�dico. 38 00:04:16,455 --> 00:04:17,918 Tenho de estar contact�vel. Entendes? 39 00:04:18,626 --> 00:04:21,032 Meu. Liga-me depois, est� bem? 40 00:04:21,127 --> 00:04:22,919 Fixe. 41 00:04:23,880 --> 00:04:26,965 O que me queres dizer de t�o importante que n�o pode esperar? 42 00:04:27,051 --> 00:04:29,624 Podes ao menos prestar aten��o quando estamos a fornicar? 43 00:04:29,720 --> 00:04:31,880 Ouve, cala-te, minha. 44 00:04:31,973 --> 00:04:34,427 Eu dou-te aten��o, querida. 45 00:04:34,516 --> 00:04:39,474 N�o depilamos o meu nome na tua snaita na outra noite? Isso � aten��o. 46 00:04:41,565 --> 00:04:44,139 Vamos acabar, est� bem? 47 00:04:50,239 --> 00:04:52,696 Ele foi dormir? 48 00:04:52,784 --> 00:04:56,534 Cala-te, minha! Isto nunca me tinha acontecido. 49 00:04:57,289 --> 00:04:59,283 Talvez uma vez. 50 00:05:02,170 --> 00:05:03,829 � melhor engolires. 51 00:05:09,427 --> 00:05:11,503 N�o chateies, meu! 52 00:05:14,807 --> 00:05:18,673 O primeiro dia c� fora, meu. O que vais fazer? 53 00:05:19,645 --> 00:05:22,137 N�o sei, meu. 54 00:05:22,231 --> 00:05:24,225 Ver a minha m�e. 55 00:05:25,318 --> 00:05:27,726 S� quero ter um dia calmo. 56 00:05:27,821 --> 00:05:30,571 �s modesto, mano. 57 00:05:30,655 --> 00:05:36,113 Vou arranjar duas mi�das, e fornicar o dia todo, meu. 58 00:05:37,664 --> 00:05:42,491 Um rapaz doce como tu deve ter uma mi�da a quem dava umas quecas, meu. 59 00:05:50,343 --> 00:05:52,133 Querido. 60 00:06:02,229 --> 00:06:05,763 - Queres tomar o pequeno-almo�o? - Sim. 61 00:06:07,901 --> 00:06:10,393 - Vemo-nos em breve, companheiro. - Vai-te foder, meu. 62 00:06:13,616 --> 00:06:15,774 Sam. 63 00:06:17,538 --> 00:06:21,036 Se precisares de alguma coisa... seja o que for... 64 00:06:21,124 --> 00:06:23,746 d�-me um toque e eu resolvo, est� bem? 65 00:06:23,837 --> 00:06:26,871 Sim. Fixe, Big Man. 66 00:06:51,865 --> 00:06:54,237 � Chinatown! 67 00:06:54,325 --> 00:06:56,614 Ainda me deves aquela merda. 68 00:06:56,702 --> 00:07:00,486 A tua prima disse que se ela n�o pagasse, pagavas tu. 69 00:07:00,581 --> 00:07:03,782 Portanto amanh�, o meu dinheiro, a minha droga, ou tu. 70 00:07:03,874 --> 00:07:05,750 Tenho de ir trabalhar. 71 00:07:05,837 --> 00:07:09,454 - O qu�? - Vais tirar-lhe aquilo? 72 00:07:10,172 --> 00:07:12,545 Lembro-me daquela mi�da. 73 00:07:12,633 --> 00:07:16,051 - Voltei a casa dela, mano. - O que aconteceu? 74 00:07:16,138 --> 00:07:19,342 O pai dela chegou a casa, est�s a ver, e tive que saltar pela janela. 75 00:07:19,434 --> 00:07:23,014 Desci a rua a correr de boxers e meias. Fiquei lixado. 76 00:07:23,102 --> 00:07:25,059 Merda, ficaste lixado... 77 00:07:25,146 --> 00:07:28,350 - Desculpe, quer sentar-se? - Obrigada. 78 00:08:48,022 --> 00:08:50,062 Est�s fixe, meu? 79 00:08:50,150 --> 00:08:52,820 Sim, estou bem, meu. E tu? 80 00:08:52,903 --> 00:08:55,188 Sim, meu. 81 00:08:55,278 --> 00:08:58,523 Estou bem. 82 00:08:58,950 --> 00:09:00,294 Sou o Jahvon, meu. 83 00:09:02,494 --> 00:09:04,571 Eu conhe�o-te, mano? 84 00:09:04,663 --> 00:09:06,039 N�o, mano. 85 00:09:06,123 --> 00:09:08,329 Um gajo n�o pode conversar? 86 00:09:08,418 --> 00:09:10,874 Sim, meu, na boa. Fala. 87 00:09:12,965 --> 00:09:14,836 Mas n�o � na boa. 88 00:09:14,922 --> 00:09:17,402 Porque te chegaste para a�? Estamos a ter uma conversinha. 89 00:09:17,403 --> 00:09:19,254 Eu falo contigo, tu falas comigo. 90 00:09:19,344 --> 00:09:21,883 Est�s nervoso porqu�? 91 00:09:24,726 --> 00:09:27,099 Acabei de sair da pris�o, meu. 92 00:09:29,103 --> 00:09:32,307 Isso n�o devia fazer-te sentir nervoso. 93 00:09:33,901 --> 00:09:36,652 Devia fazer-te sentir bem. 94 00:09:37,113 --> 00:09:40,115 Porque foste para a pris�o? 95 00:09:41,495 --> 00:09:44,113 Porque foste para a pris�o, meu?! 96 00:09:45,872 --> 00:09:48,872 N�o quero falar disso. 97 00:09:48,958 --> 00:09:51,282 Aposto que adivinho por que foi. 98 00:09:51,377 --> 00:09:53,867 N�o digas, deixa-me adivinhar. 99 00:09:57,091 --> 00:10:00,176 Acho que fizeste mal a algu�m. 100 00:10:00,261 --> 00:10:03,298 Acho que algu�m morreu. 101 00:10:03,931 --> 00:10:06,222 Que mataste algu�m ou assim. 102 00:10:06,311 --> 00:10:09,310 �s inteligente, n�o �s, meu? 103 00:10:10,229 --> 00:10:12,517 Mas acho que n�o esfaqueaste ningu�m. 104 00:10:12,607 --> 00:10:15,773 N�o pareces desse tipo. 105 00:10:15,860 --> 00:10:18,648 Se fosses fazer alguma coisa a um gajo, 106 00:10:18,738 --> 00:10:21,443 acho que usavas um taco de basebol. 107 00:10:26,662 --> 00:10:29,534 - Baixa isso, meu. Larga! - O meu primo, p�! 108 00:10:55,441 --> 00:10:58,230 O que foi isto, meu? Que cena � esta? 109 00:10:58,321 --> 00:11:01,987 N�o passas de hoje. Garanto! 110 00:11:02,075 --> 00:11:04,647 O gajo vem atr�s de ti. 111 00:11:04,743 --> 00:11:07,281 Da tua m�e, da tua fam�lia, de todos! 112 00:11:07,371 --> 00:11:10,241 Quem? Quem � que vai fazer mal � minha m�e? 113 00:11:10,332 --> 00:11:12,124 Quem, meu? Quem? 114 00:11:41,740 --> 00:11:43,946 M�e! Roy! 115 00:12:05,720 --> 00:12:08,806 Vens da casa de correc��o? 116 00:12:08,891 --> 00:12:11,512 Porque vieste dentro? 117 00:12:11,601 --> 00:12:13,096 Matei um chavalo. 118 00:12:14,273 --> 00:12:17,272 N�o te sintas o maior aqui s� porque mataste algu�m. 119 00:12:17,357 --> 00:12:20,062 Muitos aqui fizeram o mesmo. 120 00:12:20,153 --> 00:12:23,651 Alguns deles nem sequer est�o afectados. Percebes? 121 00:12:24,532 --> 00:12:26,240 Mas tu est�s. 122 00:12:26,326 --> 00:12:28,735 Consigo v�-lo nos teus olhos. 123 00:12:29,537 --> 00:12:32,702 Quem te p�s o olho negro? 124 00:12:35,795 --> 00:12:38,662 Ouve, meu, cuidado com eles. 125 00:12:41,214 --> 00:12:43,884 V�s aquele gajo ali? 126 00:12:43,967 --> 00:12:45,794 Eles n�o se d�o. 127 00:12:45,886 --> 00:12:50,101 Confia em mim, n�o deixes que eles percebam que �s fraco, meu. 128 00:12:55,648 --> 00:12:57,472 Queres alguma coisa? 129 00:12:58,609 --> 00:13:00,601 Continua a olhar para mim. 130 00:13:00,696 --> 00:13:04,940 Quando tu e o teu namorado estiverem prontos, v�o ver o que vai acontecer. 131 00:14:18,689 --> 00:14:21,263 Como se chama o teu pai, meu? 132 00:14:22,609 --> 00:14:24,566 N�o sei. N�o tenho pai. Porqu�? 133 00:14:24,653 --> 00:14:26,942 Porque a minha m�e tentou apresentar-me 134 00:14:27,031 --> 00:14:30,899 a um badameco in�til de dentes amarelos, chamado Cedric. 135 00:14:30,994 --> 00:14:34,692 E ouve esta, o gajo vem a minha casa e diz-me que � o meu pai. 136 00:14:34,786 --> 00:14:37,905 Mas eu disse, "Tu n�o �s meu pai porra nenhuma." 137 00:14:37,998 --> 00:14:41,369 E tinha aquela cena que o Michael Jackson disse que tinha. Parecia um panda. 138 00:14:41,462 --> 00:14:44,167 Eu disse, "Sai da minha casa com a tua pele �s pintas..." 139 00:14:44,257 --> 00:14:47,044 Porque est� ele a demorar tanto, meu? 140 00:14:48,384 --> 00:14:49,467 Sim! 141 00:14:49,468 --> 00:14:53,337 Podia jurar que a minha professora de matem�tica vive algures por aqui. 142 00:14:53,432 --> 00:14:55,424 E ela � boazona, meu. Quero com�-la. 143 00:14:55,517 --> 00:14:58,268 Posso citar �lgebra enquanto estou a com�-la. 144 00:14:58,352 --> 00:15:01,142 Q=Z significa "Sim!" 145 00:15:01,232 --> 00:15:04,848 Entendes? Porque achas que ela me d� sempre Excelentes? 146 00:15:06,236 --> 00:15:08,028 Tu n�o recebes Excelentes, meu. 147 00:15:08,114 --> 00:15:09,523 - Quem � que n�o recebe? - Idiota. 148 00:15:09,614 --> 00:15:12,177 N�o confundas as coisas. S� porque estou contigo, 149 00:15:12,178 --> 00:15:14,741 n�o penses que sou est�pido. Tenho planos. 150 00:15:17,540 --> 00:15:20,410 Embora tamb�m tenha de comer a minha professora de ingl�s. 151 00:15:20,501 --> 00:15:22,874 Quem? O Sr. Randall? Maricon�o... 152 00:15:22,962 --> 00:15:25,451 N�o, meu. Cala-te. � uma mulher, meu. Sabes disso. 153 00:15:25,545 --> 00:15:30,587 - Meu, em plena luz do dia! - Se est�s chocado, baza, p�. 154 00:15:47,779 --> 00:15:49,770 Sim, Ike. 155 00:15:51,198 --> 00:15:53,607 O que t�m? 156 00:16:14,014 --> 00:16:16,302 N�o � falso, meu. Consegui-o ontem � noite. 157 00:16:16,391 --> 00:16:19,013 Dou seis pelas duas coisas. 158 00:16:19,103 --> 00:16:21,508 O que �? Seis, meu. 159 00:16:24,940 --> 00:16:29,152 Sabem que mais? Vou tirar uma dose de coca para cada um. Mas t�m de esperar. 160 00:16:29,237 --> 00:16:31,525 Tenho de bazar, mano. Tenho um servi�o para fazer. 161 00:16:31,615 --> 00:16:34,106 Na boa, meu. N�s esperamos aqui. 162 00:16:40,079 --> 00:16:42,406 Tudo bem, at� logo, meus. 163 00:16:42,499 --> 00:16:44,991 Voc�s esperem aqui. Vou tratar de uma cena. 164 00:16:45,086 --> 00:16:47,125 Na boa. 165 00:16:48,047 --> 00:16:50,585 Vamos l� jogar. 166 00:16:52,552 --> 00:16:54,509 Passa a� o comando. 167 00:16:54,597 --> 00:16:56,671 - Qu�? - �s surdo, meu? 168 00:16:56,764 --> 00:16:59,967 Passa-lhe o comando. Parvalh�o. 169 00:17:00,933 --> 00:17:03,391 Jogo pelo Arsenal, meu. 170 00:17:09,194 --> 00:17:11,600 Quem foi? 171 00:17:11,697 --> 00:17:13,735 O Omen, o Dabs e eles, meu. 172 00:17:21,747 --> 00:17:24,603 Percebes o que te estava a dizer? 173 00:17:24,688 --> 00:17:25,833 Sim. 174 00:17:25,834 --> 00:17:28,753 At� o meu velho teve de aprender da maneira mais dif�cil, sabes. 175 00:17:28,839 --> 00:17:30,166 V�s isto? 176 00:17:32,008 --> 00:17:35,293 Foi um cabr�o que me fez isto. 177 00:17:35,386 --> 00:17:38,339 Est�s na boa. Chinar caras n�o � a minha cena. 178 00:17:38,429 --> 00:17:42,132 H� qualquer coisa na cara que deixa as pessoas passadas. 179 00:17:42,227 --> 00:17:45,098 Mas o gajo fez bem ter feito o que fez. 180 00:17:45,189 --> 00:17:48,355 Eu tamb�m me acagacei todo como tu. 181 00:17:52,402 --> 00:17:54,776 Sabes que mais, meu? 182 00:17:56,447 --> 00:17:59,701 Nem sequer conhe�o este Curtis, mano. 183 00:18:01,623 --> 00:18:05,156 Mas ele estava a fazer a cena dele. Percebes? 184 00:18:06,376 --> 00:18:10,161 E aqui o Andreas fez merda. 185 00:18:11,297 --> 00:18:15,166 E agora, meu, estamos a tentar fazer a nossa cena. 186 00:18:17,554 --> 00:18:20,922 E tu est�s a aparvalhar. Percebes? 187 00:18:21,013 --> 00:18:24,137 Sim, meu... mas eu estava... 188 00:18:24,229 --> 00:18:27,146 Ouve, a malta gosta de ti, meu. 189 00:18:27,231 --> 00:18:29,603 Eu gosto de ti. 190 00:18:31,192 --> 00:18:36,068 Mas n�o te posso ter a fazer guita por fora com a minha cena. 191 00:18:37,908 --> 00:18:40,778 - � minha. - Eu... eu... 192 00:18:41,494 --> 00:18:44,830 Agora vais ter de aprender, meu. 193 00:18:51,088 --> 00:18:53,247 Foda-se!... 194 00:19:10,026 --> 00:19:11,933 Fixe. 195 00:19:21,868 --> 00:19:24,408 Onde � que puseste o carro? 196 00:19:24,497 --> 00:19:26,868 Tr�s ruas mais abaixo. 197 00:19:26,957 --> 00:19:28,914 Vamos andando a p�. 198 00:19:29,002 --> 00:19:32,168 Tenho de ir ter � loja com o Jon e com o Vern. 199 00:19:32,254 --> 00:19:35,457 �s mesmo uma vaca pregui�osa, sabes? 200 00:19:35,549 --> 00:19:38,754 Vou buscar o carro, apanho-os e depois venho-te buscar... 201 00:19:38,846 --> 00:19:40,838 - Ok. - D�-me um beijo. 202 00:19:42,389 --> 00:19:45,390 Incr�vel. Incr�vel. 203 00:20:02,077 --> 00:20:03,737 Hayden! 204 00:20:03,828 --> 00:20:06,367 Claire. Claire. 205 00:20:06,456 --> 00:20:09,621 N�o te vou fazer mal, juro. S� quero falar contigo. 206 00:20:09,707 --> 00:20:11,367 Hayden! 207 00:20:13,127 --> 00:20:16,381 Promete que n�o vais gritar. Prometes? 208 00:20:16,468 --> 00:20:18,459 Sim? 209 00:20:21,179 --> 00:20:22,887 O que � que tu queres? 210 00:20:22,971 --> 00:20:25,313 Uns manos atacaram-me hoje, quando sa�. 211 00:20:25,314 --> 00:20:27,717 Disseram que me faziam mal, a mim e � minha fam�lia. 212 00:20:27,809 --> 00:20:29,887 N�o quero isso. J� cumpri o meu tempo. 213 00:20:29,979 --> 00:20:33,680 - Mas porque � que vieste ter comigo? - Viste a minha m�e nalgum lado? 214 00:20:33,775 --> 00:20:37,855 Isso foi h� seis anos atr�s. Nunca mais voltei a ver nenhum deles. 215 00:20:37,945 --> 00:20:40,270 J� n�o vejo a tua m�e h� um ano. 216 00:20:40,363 --> 00:20:44,278 - E o meu irm�o? Tem-lo visto? - N�o! 217 00:20:44,368 --> 00:20:47,821 V� l�, Claire, deves saber alguma coisa. Por favor diz-me qualquer coisa. 218 00:20:47,914 --> 00:20:50,073 O Moony est� na Central University. 219 00:20:50,168 --> 00:20:53,167 � tudo o que sei. Agora desaparece e deixa-me em paz. 220 00:20:53,253 --> 00:20:57,797 N�o quero estar envolvida em nada disto. 221 00:21:01,052 --> 00:21:03,460 - Queres alguma coisa, mano? - Mete-te na tua vida. 222 00:21:03,555 --> 00:21:06,555 Qu�? Mas quem � que �s tu p�? 223 00:21:07,641 --> 00:21:10,348 - Conhece-lo? Ele est�-te a chatear? - Sim. 224 00:21:10,437 --> 00:21:13,852 Baza daqui, meu, pode ser? Faz-te a ti mesmo o favor e baza. 225 00:21:13,940 --> 00:21:16,564 Mano, n�o me toques! 226 00:21:16,652 --> 00:21:19,021 Que parte de mim se parece contigo, meu? 227 00:21:19,110 --> 00:21:20,903 Sam, vai-te embora. 228 00:21:21,446 --> 00:21:24,947 Sam? O cabr�o do Sam? Tu � que �s o cabr�o do Sam? 229 00:21:25,034 --> 00:21:28,782 Ela ainda tem pesadelos por tua causa. At� treme se me mexo bruscamente. 230 00:21:28,871 --> 00:21:32,872 - Meu grande cabr�o! - S� est�vamos a conversar. J� acabei. 231 00:21:32,960 --> 00:21:35,663 - Deixa, amigo. - Eu estou bem, p�, eu estou bem. 232 00:21:35,753 --> 00:21:40,331 Como disseste, j� acabaste, portanto, p�e-te a andar, est� bem? 233 00:21:46,848 --> 00:21:49,421 Entra no carro, amor. 234 00:21:49,518 --> 00:21:51,512 Est�s avisado. 235 00:22:42,240 --> 00:22:44,229 Ol�, Amor. 236 00:22:47,119 --> 00:22:51,577 Robert, sabes que temos �tica Elementar e Interpreta��o da Lei, na segunda-feira? 237 00:22:51,662 --> 00:22:54,663 Dava-me mesmo jeito uma ajudinha nisto. 238 00:22:54,749 --> 00:23:00,752 Sim, claro. Tudo o que puder. D�-me o teu n�mero que eu ligo-te. 239 00:23:01,633 --> 00:23:04,206 - Obrigado. - Vejo-te mais tarde? 240 00:23:05,219 --> 00:23:06,843 Adeus. 241 00:23:08,181 --> 00:23:13,089 - Nem penses que lhe vais ligar. - Achas, amor? A minha mi�da �s tu! 242 00:23:16,939 --> 00:23:19,228 - Como � que correu a aula? - Correu bem. 243 00:23:19,317 --> 00:23:21,108 Moony. 244 00:23:25,696 --> 00:23:29,861 - Como � que me encontraste, mano? - Estive com a Claire. 245 00:23:29,953 --> 00:23:33,867 Ela disse que estavas na Universidade e s� tive de perguntar a algumas pessoas. 246 00:23:33,957 --> 00:23:36,081 - Hoje um tipo chateou-me os cornos. - E depois? 247 00:23:36,169 --> 00:23:40,213 Disse que uns gajos v�o fazer mal � minha fam�lia por causa da cena com o Trife. 248 00:23:40,296 --> 00:23:43,381 N�o refiras o nome dele. N�o tens esse direito. 249 00:23:43,466 --> 00:23:48,293 Se �s tu, se est�s envolvido nisto, s� te quero dizer que eu n�o estou nessa, meu. 250 00:23:48,387 --> 00:23:51,009 J� n�o alinho nessas cenas. �ramos todos jovens. 251 00:23:51,098 --> 00:23:54,218 S� estou numa de estudos, dinheiro e a minha mi�da. 252 00:23:54,309 --> 00:23:58,354 Se n�o est�s nessa, sabes como me sinto. Sabes onde � que os posso encontrar? 253 00:23:58,439 --> 00:24:02,307 S� para lhes dizer que n�o tenho nada a ver com esta confus�o. 254 00:24:02,402 --> 00:24:04,691 Vi a Becky h� dois meses. 255 00:24:04,780 --> 00:24:07,648 Ela trabalha naquela cena de cabeleireiro em Grove. 256 00:24:07,740 --> 00:24:10,741 N�o sei onde est� a Alisa, e o Jay... 257 00:24:11,139 --> 00:24:13,282 N�o vais querer ver o Jay. Est� diferente. 258 00:24:14,118 --> 00:24:15,738 N�o planeou nada mas n�o se esqueceu de ti. 259 00:24:15,831 --> 00:24:21,122 Sim? Podias dar-me o n�mero dele para lhe dizer que quero acabar com isto. 260 00:24:21,523 --> 00:24:23,667 - Est�s parvo, meu? - V� l�, p�. 261 00:24:23,757 --> 00:24:27,207 "V� l�, p�"? N�o fales comigo como se f�ssemos amigos! 262 00:24:27,301 --> 00:24:31,800 N�o �s meu mano, percebes? N�o te perdoo e n�o te vou dar nada, meu. 263 00:24:31,891 --> 00:24:35,389 Ou voc�s saem, ou chamo a pol�cia. 264 00:24:40,231 --> 00:24:42,231 Sabes por que estudo Direito, meu? 265 00:24:42,232 --> 00:24:46,685 Para que gajos como tu n�o saiam ao fim de 6 anos! 266 00:24:46,780 --> 00:24:49,171 - Diz ao Jay que quero v�-lo. - Tens a certeza disso? 267 00:24:49,365 --> 00:24:50,613 Se eu dissesse ao Jay que tinhas sa�do, 268 00:24:50,614 --> 00:24:52,859 n�o precisavas de ir � procura dele para lhe dizer que n�o querias brigas. 269 00:24:52,953 --> 00:24:56,288 Ele encontra-te, e ele � que as vai querer. 270 00:24:57,833 --> 00:24:59,661 Cabe�a de atum! 271 00:25:00,919 --> 00:25:03,706 � um baile, mas penso que podes vir. 272 00:25:03,715 --> 00:25:07,754 Tens � de te vestir melhor. Mas deixa-me dizer-te que tive uma semana do melhor. 273 00:25:07,843 --> 00:25:10,042 N�o quero saber da tua est�pida hist�ria de vida. 274 00:25:10,136 --> 00:25:12,846 Disse aos meus amigos que tens a melhor cena da rua, 275 00:25:12,847 --> 00:25:14,721 porque � isso que o Giles faz. 276 00:25:14,809 --> 00:25:18,093 Baixa a merda da m�o, meu. Estar a dar uma grande cana. 277 00:25:18,185 --> 00:25:21,222 N�o estou a gozar, mas tenho um churrasco dentro de 10 minutos. 278 00:25:21,314 --> 00:25:22,889 Merda! 279 00:25:22,982 --> 00:25:24,524 Tem calma, meu. 280 00:25:24,608 --> 00:25:29,403 - D�-me a cena antes que eles voltem. - J� te disse que baixes a m�o. 281 00:25:29,491 --> 00:25:33,354 - Meu, se eu tiver de correr... - Jason, n�o dramatizes... 282 00:25:33,450 --> 00:25:37,033 Est�s-te a passar... N�o levas cheta, meu. 283 00:25:37,120 --> 00:25:39,612 Tu! Para o p� daquele poste! J�! 284 00:25:39,708 --> 00:25:44,784 E mais, meu, tira as tuas cenas todas e p�e-nas no meu saco, p�. 285 00:25:44,879 --> 00:25:47,832 O que � que tens contigo, minha? O que � que tens a�? 286 00:25:47,923 --> 00:25:49,833 D�-me a merda do anel. 287 00:25:49,926 --> 00:25:53,095 Por favor! � o anel de noivado. � franc�s, do s�c. XVIII. 288 00:25:53,181 --> 00:25:57,639 Cala a boca, meu e despacha-te! P�e tamb�m o rel�gio. 289 00:25:57,725 --> 00:26:00,429 Despacha-te meu ou levas uma chinada. 290 00:26:00,519 --> 00:26:04,055 Deixa-nos ir, Jay. Sou um bom cliente. Dou-te tudo. 291 00:26:04,149 --> 00:26:07,481 Tu, meu? N�o preciso do teu neg�cio da treta, p�. 292 00:26:07,567 --> 00:26:11,235 N�o �s nada para mim, meu. Tenho montes de brancos, p�. 293 00:26:11,324 --> 00:26:14,572 O qu�? Pensas que �s grande, Giles? 294 00:26:14,659 --> 00:26:19,238 A ver se impressionas a tua namoradinha "yuppie"? �s um medricas. 295 00:26:19,331 --> 00:26:22,782 Queres que te mostre o medricas que �s, meu, queres? 296 00:26:25,339 --> 00:26:27,246 Mostra-me as mamas. 297 00:26:27,339 --> 00:26:30,377 Antes que eu d� cabo do teu homem. 298 00:26:30,469 --> 00:26:34,003 Por amor de Deus, mostra-lhe as mamas! 299 00:26:39,891 --> 00:26:42,051 Foge! For�a, Tammy! 300 00:26:42,144 --> 00:26:45,230 �s maluco, meu? O que � que est�s a fazer, p�? 301 00:26:48,152 --> 00:26:50,395 O que � que est�s a fazer? 302 00:26:50,489 --> 00:26:52,611 Quietinho, sim? 303 00:26:53,822 --> 00:26:55,651 Estou? Jahvon. 304 00:26:56,075 --> 00:26:58,484 O que � que est�s a dizer, meu? 305 00:26:59,663 --> 00:27:01,490 O qu�? 306 00:27:01,581 --> 00:27:04,536 O Sam? No cemit�rio? 307 00:27:04,628 --> 00:27:07,119 Onde � que ele est� agora? Filho da m�e, meu! 308 00:27:07,214 --> 00:27:10,296 � um homem morto! Morre hoje. 309 00:27:10,382 --> 00:27:15,044 N�o, vai para casa mano. Eu vou ter com o Moony e trato dele. 310 00:27:18,934 --> 00:27:22,099 Podes agradecer a Deus. Tenho a� outra cena. 311 00:27:22,187 --> 00:27:25,888 - Ent�o, agradece-lhe! - Obrigado, Deus! Obrigado, Deus! 312 00:27:25,983 --> 00:27:28,272 Desaparece daqui, meu. 313 00:27:31,905 --> 00:27:33,897 Idiota! 314 00:27:33,990 --> 00:27:36,112 Tammy! 315 00:27:55,052 --> 00:27:57,376 Max? Posso s�... ir l� fora para um...? 316 00:27:57,471 --> 00:28:00,724 Lava as m�os quando voltares. 317 00:28:08,566 --> 00:28:10,141 Chega aqui fora. 318 00:28:10,232 --> 00:28:12,060 D�-me um segundo. 319 00:28:17,034 --> 00:28:20,235 Oh, cabe�a de atum! O que � da tua prima? 320 00:28:20,326 --> 00:28:23,662 - Achas que n�o sei o que ela quis fazer? - Vai passear. Isto � uma piada? 321 00:28:23,749 --> 00:28:27,699 N�o � piada nenhuma. O meu homem diz que ela se atirou a ele na cena das bebidas. 322 00:28:27,796 --> 00:28:29,751 E tu estavas l� a arreganhar a tacha. 323 00:28:29,838 --> 00:28:32,707 Achavas que me esquecia s� por estar de folga? 324 00:28:32,798 --> 00:28:35,716 Ouve, foi o teu homem que se atirou a n�s, est� bem? 325 00:28:35,802 --> 00:28:39,219 Se a vossa cena n�o � forte o suficiente para ele n�o olhar para mais ningu�m... 326 00:28:39,306 --> 00:28:41,976 Ela nem sequer merece. Onde � que ela est�? 327 00:28:42,059 --> 00:28:45,140 N�o sei, nem me interessa saber onde � que ela est�. 328 00:28:45,226 --> 00:28:50,852 Esquece. Procura a porra da tua prima e aturem-se uma � outra. 329 00:28:50,943 --> 00:28:53,612 Julgas que n�o sei de voc�s? Ouve. 330 00:28:53,695 --> 00:28:55,687 Todos sabemos de voc�s. 331 00:28:55,780 --> 00:29:00,027 Bicos a 5 libras. E quecas para pagar umas passas. 332 00:29:00,118 --> 00:29:04,282 - Nunca fiz nada disso. - E por uns riscos de coca? 333 00:29:04,372 --> 00:29:07,327 Ser� por isso que soube que tiveste tantos gajos a comer-te? 334 00:29:07,417 --> 00:29:09,661 - Filha da m�e! - O que � que foi? 335 00:29:09,754 --> 00:29:11,462 Larga-me, minha. 336 00:29:14,048 --> 00:29:17,216 - Mas, que merda � esta aqui? - Ela passou-se e agrediu-me. 337 00:29:17,303 --> 00:29:21,134 Anna, Lisa, v�o almo�ar. Agora! V�o. J� chega! 338 00:29:21,223 --> 00:29:23,215 Pronto, j� chega. 339 00:29:24,851 --> 00:29:30,852 Lexi, sei que tens andado stressada. Quero que tires uns dias. 340 00:29:30,939 --> 00:29:34,690 N�o me despe�as, por favor! Preciso do emprego. Mal consigo pagar a renda. 341 00:29:34,778 --> 00:29:40,021 N�o te vou despedir. Volta ter�a-feira, est� bem? 342 00:29:40,118 --> 00:29:44,411 Hoje, quero que v�s l� dentro buscar as tuas coisas e vai para casa. 343 00:29:52,629 --> 00:29:55,630 Desculpem meninas, Isto n�o se repete mais. 344 00:29:56,549 --> 00:29:59,170 Posso falar com a Becky, por favor? 345 00:29:59,259 --> 00:30:02,677 O que lhe queres? Quem �s tu? 346 00:30:03,932 --> 00:30:05,640 Jay. 347 00:30:05,726 --> 00:30:09,853 N�o quero ser envolvido, meu. N�o tenho medo. 348 00:30:09,937 --> 00:30:14,315 Mas a minha onda � positiva, como aquele Jedi preto da Guerra das Estrelas. 349 00:30:15,153 --> 00:30:20,525 Est� bem, at� logo. Encontramo-nos em Hammersmith. Vou, p�. 350 00:30:22,033 --> 00:30:25,318 - O que se passa, Robert? - Baixinho, beb�, pode ser? 351 00:30:25,411 --> 00:30:30,655 N�o te lembras de mim, pois n�o? Alex. Lexi, meu. Prima da Becky. 352 00:30:32,212 --> 00:30:37,001 N�o h� raz�o para te lembrares. Era dois anos mais nova e tu eras um c�bula. 353 00:30:37,090 --> 00:30:40,045 Sa� no 11.�, ainda andavas tu no 6.� ano. 354 00:30:40,135 --> 00:30:45,342 Armavas-te com os rapazes e tentavas ir para a cama com as raparigas do 10.�. 355 00:30:45,432 --> 00:30:49,478 - O que queres dela? - Talvez saiba quem anda atr�s de mim? 356 00:30:49,563 --> 00:30:54,224 Talvez, mas n�o a tenho visto. Ningu�m tem. Ela anda passada da cabe�a. 357 00:30:54,316 --> 00:31:00,134 Olha, eu n�o conheci bem o Trife mas... � lixado, o gajo est� morto. 358 00:31:01,366 --> 00:31:04,735 - Sabes alguma coisa? - Porque raio haveria de saber? 359 00:31:04,827 --> 00:31:07,661 Conhe�o alguns do grupo da escola e atrav�s dela, 360 00:31:07,745 --> 00:31:10,582 Mas n�o o suficiente para saber quem anda atr�s de ti. 361 00:31:10,666 --> 00:31:13,583 Estou-me nas tintas para isso. 362 00:31:18,090 --> 00:31:20,165 � isso n�o �? 363 00:31:20,258 --> 00:31:23,925 O que queres que diga mais? Estiveste dentro, sa�ste e depois? 364 00:31:24,014 --> 00:31:28,846 N�o tenho nada contra ti, mas acho que n�o temos mais nada para falar. 365 00:31:29,039 --> 00:31:31,350 Por que n�o perguntas �quela tipa que andavas a comer? Elas eram amigas. 366 00:31:31,437 --> 00:31:35,220 A Claire? J� falei com ela. N�o sabe de nada. 367 00:31:35,315 --> 00:31:37,689 Essa tipa era passada. 368 00:31:38,652 --> 00:31:42,400 Sempre a perder as cuecas. Depois do almo�o nunca sabia onde as tinha deixado. 369 00:31:42,489 --> 00:31:46,360 J� me lembro de ti. Estavas sempre sozinha, n�o era? 370 00:31:46,453 --> 00:31:50,153 Sim. O meu namorado foi para outra escola e eu n�o falava com rapazes. 371 00:31:50,248 --> 00:31:52,489 As raparigas n�o me curtem, portanto... 372 00:31:52,583 --> 00:31:56,285 Cheguei ao ponto de s� fazer cenas para as irritar, percebes? 373 00:31:56,380 --> 00:31:59,915 Que se lixe. J� que n�o gostam de ti, f�-las odiar-te. 374 00:32:01,926 --> 00:32:04,715 D�s-me um cigarro, Lex? 375 00:32:04,806 --> 00:32:06,548 Quem � o amigo? 376 00:32:06,640 --> 00:32:09,177 N�pia. N�o � um amigo. 377 00:32:10,476 --> 00:32:12,053 Fixe. 378 00:32:19,487 --> 00:32:20,737 Puto! 379 00:32:22,155 --> 00:32:25,524 - Fixe o que fizeste, mano. - N�o fiz nada, meu. 380 00:32:25,618 --> 00:32:29,912 N�o estou a tentar ser-te agrad�vel, percebes? 381 00:32:29,997 --> 00:32:34,907 N�o tens de te associar comigo. S� digo que � fixe, mais nada. 382 00:32:35,001 --> 00:32:37,623 N�o stressem rapazes. Isto melhora. 383 00:32:37,713 --> 00:32:42,175 Saio amanh�. Mal posso esperar para ver os meus filhos. Tens filhos? 384 00:32:42,260 --> 00:32:44,713 Conheces algu�m que tenha filhos? 385 00:32:45,762 --> 00:32:47,553 Como queiras. 386 00:32:50,725 --> 00:32:54,061 Lex! Ent�o e a Alisa? 387 00:32:54,146 --> 00:32:57,015 Conheces alguns deles. Consegues que ela fale comigo? 388 00:32:57,106 --> 00:33:02,267 N�o tenho falado com ela mas arranjo o n�mero. Sabias que ela tinha uma filha? 389 00:33:02,363 --> 00:33:06,859 - D�s-me? - A filha? Ah, o n�mero? N�o. 390 00:33:06,952 --> 00:33:10,235 Vou ter com ela e pergunto-lhe se quer falar contigo, mas duvido. 391 00:33:10,326 --> 00:33:13,281 Tamb�m n�o estou muito na lista das pessoas com quem ela queira falar. 392 00:33:13,372 --> 00:33:16,373 fazemos assim, tenho o telem�vel da minha m�e, vou-te dar o n�mero. 393 00:33:16,460 --> 00:33:20,457 Pe�o-te que apites, se ela quiser falar, ou isso. 394 00:33:27,807 --> 00:33:30,295 Fixe fazeres isto. 395 00:33:30,390 --> 00:33:33,225 Olha, achas que arranjas "cena" barata? 396 00:33:33,311 --> 00:33:35,103 N�pia, minha. 397 00:33:36,438 --> 00:33:40,020 Como � saber que se matou algu�m? 398 00:33:49,227 --> 00:33:51,418 "Adivinha quem acabei de ver?" 399 00:33:55,498 --> 00:33:59,116 Mano, preciso que trates j� disso. Estou-me nas tintas. 400 00:33:59,210 --> 00:34:01,666 Quero-o morto. Quero-o morto hoje. 401 00:34:08,344 --> 00:34:13,342 Matar o meu rapaz. Anda a� outra vez e no fim � o maior e n�o fa�o nada? 402 00:34:13,434 --> 00:34:16,436 Tem calma, meu. 403 00:34:21,442 --> 00:34:25,308 - Dou-te sete por tudo. - Na boa, meu. 404 00:34:25,403 --> 00:34:30,445 - Ajudas-me nisto ou qu�? - Jay, o gajo saiu hoje da pris�o. 405 00:34:30,534 --> 00:34:33,703 Se lhe acontece alguma coisa, os amigos v�m atr�s de ti. 406 00:34:33,789 --> 00:34:37,036 N�o quero saber, mano. Vou dentro. 407 00:34:40,085 --> 00:34:44,914 Sabes que mais, vou dar-te a fusca, porque tu e eu somos manos. 408 00:34:54,724 --> 00:34:58,227 N�o me arranjes � sarilhos, ouviste? 409 00:34:58,313 --> 00:35:00,305 Claro que n�o. 410 00:35:01,773 --> 00:35:04,347 S� tens de perceber, certo? 411 00:35:04,443 --> 00:35:07,777 Este gajo... matou o meu melhor amigo, meu. 412 00:35:07,863 --> 00:35:10,984 Porque n�o compras dois dos nossos? 413 00:35:11,076 --> 00:35:14,243 Por pouca guita, fazem o que for preciso. 414 00:35:14,330 --> 00:35:17,578 Porque n�o os p�es a fazer o servi�o por ti e te poupas o trabalho? 415 00:35:17,665 --> 00:35:20,370 - E quem se importa se forem apanhados? - Quem? 416 00:35:20,459 --> 00:35:23,709 N�o me arranjes uns coxos que me fiquem com a guita e n�o fa�am o servi�o. 417 00:35:23,795 --> 00:35:27,330 Este pessoal n�o � para brincadeiras, s�o poucos, mas bons. 418 00:35:27,425 --> 00:35:29,917 - O Omen, o Dabs e mais um pessoal. - O Omen? 419 00:35:30,011 --> 00:35:32,418 Sim. Tu conhece-lo? 420 00:35:32,512 --> 00:35:36,343 Nem por isso. Porqu�? Ele est� aqui? 421 00:35:36,431 --> 00:35:39,186 O Dabs ainda c� est�. 422 00:35:39,271 --> 00:35:42,853 - V�, avan�a com o Andre. - Vamos l� ent�o. 423 00:35:42,942 --> 00:35:45,610 Porque neste jogo n�o est�s ao meu n�vel, meu. 424 00:35:45,694 --> 00:35:49,358 Porque pensas que me chamam Rei Henry, mano? V� o cabe�alho. 425 00:35:49,447 --> 00:35:51,773 Olha para ali! Toma! V� a repeti��o. 426 00:35:51,867 --> 00:35:55,864 - O meu bloqueou. - N�pia! V� a repeti��o. 427 00:35:55,954 --> 00:35:58,575 Dabs, chega aqui, meu. 428 00:36:00,124 --> 00:36:02,331 Agora, p�. Anda. 429 00:36:03,210 --> 00:36:05,418 Deixa ver isso. 430 00:36:11,551 --> 00:36:13,794 M�e? 431 00:36:25,151 --> 00:36:27,438 Como est�s, m�e? 432 00:36:27,526 --> 00:36:29,519 Est� tudo bem? 433 00:36:33,617 --> 00:36:35,657 Sa� hoje. 434 00:36:36,412 --> 00:36:38,987 Fizeste aquilo � porta de entrada? 435 00:36:42,249 --> 00:36:45,205 Fiz. Desculpa. 436 00:36:45,295 --> 00:36:48,662 S� queria... entrar. N�o estava ningu�m em casa. 437 00:36:49,676 --> 00:36:51,751 Mas eu pago os estragos. 438 00:36:51,843 --> 00:36:55,176 A ver se arranjo um trabalho. Se vou ao Centro de Emprego, ou assim. 439 00:36:55,262 --> 00:37:00,638 L�, aprendemos muita coisa. Ainda podemos arranjar um emprego e isso. 440 00:37:04,231 --> 00:37:06,223 Tive saudades tuas, m�e. 441 00:37:08,820 --> 00:37:10,729 Queres uma torrada? 442 00:37:11,405 --> 00:37:15,354 Vamos esclarecer isto. Queres que apanhe o Omen e que d� cabo dele? 443 00:37:15,451 --> 00:37:17,239 Isso. 444 00:37:17,703 --> 00:37:21,368 - Tens a certeza de que o queres morto? - Sim, meu, est�s surdo? Morto. 445 00:37:21,457 --> 00:37:24,242 - Porque � que ele se est� a passar? - Estas a falar com quem, p�? 446 00:37:24,333 --> 00:37:27,950 Vamos mas � acalmar. 447 00:37:30,424 --> 00:37:32,382 Tratas disso, ou n�o? 448 00:37:32,469 --> 00:37:34,461 O que ganho com isso? 449 00:37:36,095 --> 00:37:39,882 Mano, tenho gostado da maneira como te tens portado ultimamente. 450 00:37:39,976 --> 00:37:43,427 O que dizes, juntares-te mais a mim e ao Andre? 451 00:37:43,521 --> 00:37:47,898 V� se cresces e se te p�es a par das nossas cenas. 452 00:37:49,609 --> 00:37:52,101 � melhor que te ponhas a pau. 453 00:37:52,194 --> 00:37:54,768 Est� bem, meu. Desculpa. 454 00:37:54,864 --> 00:37:56,739 Desculpa, Ike. 455 00:37:56,826 --> 00:38:00,954 Mas, bolas. Matar um gajo s� a troco disso? Deves pensar que sou um qualquer. 456 00:38:01,039 --> 00:38:02,993 - N�o fa�o isso. - Escuta! 457 00:38:03,080 --> 00:38:05,916 Dou-te j� 3 mil libras. 458 00:38:06,001 --> 00:38:10,129 E mais 3 mil no fim. E n�o � conversa, est� bem? 459 00:38:10,214 --> 00:38:12,668 Pega na guita e vai procur�-lo. 460 00:38:13,718 --> 00:38:18,711 - Sabes que mais? V� se tens calma. - Mano, toma cuidado com o que dizes! 461 00:38:25,603 --> 00:38:28,275 - Quem �? - Chama-se Sam Peel. 462 00:38:28,358 --> 00:38:30,149 Sam Peel? 463 00:38:31,110 --> 00:38:33,895 - P�... sabes que... - N�o te preocupes com o que sei. 464 00:38:33,987 --> 00:38:37,192 - Sim, mas... - Vais faz�-lo � mesma, mano? 465 00:38:40,452 --> 00:38:42,611 - Sabes uma cena? Que se lixe. - Ainda bem. 466 00:38:42,705 --> 00:38:45,326 E n�o deixes que os outros saibam quem ele �, mano. 467 00:38:45,415 --> 00:38:50,410 A s�rio, meu. Nem sequer os deixes ver bem a cara do gajo. 468 00:38:50,504 --> 00:38:52,961 Vai mas � buscar o Omen e fa�am o servi�o. 469 00:38:53,048 --> 00:38:55,967 V�s o gajo e acabas com ele. 470 00:38:56,053 --> 00:39:00,048 - Sabes como ele �, n�o sabes? - Claro, meu. 471 00:39:01,180 --> 00:39:03,257 Roubou-me quanto eu tinha 9 anos. 472 00:39:03,350 --> 00:39:04,975 Henry! 473 00:39:05,060 --> 00:39:07,185 Vamos embora, mano! 474 00:39:08,272 --> 00:39:11,973 N�o te esque�as de que o t�tulo � meu. Venci-te 8 vezes. 475 00:39:12,069 --> 00:39:13,774 A� est� o Henrique VIII. 476 00:39:13,860 --> 00:39:17,941 O que se passa com estes putos de hoje? N�o t�m respeito nenhum, mano. 477 00:39:18,032 --> 00:39:20,358 Est�o sempre a armar-se. 478 00:39:21,660 --> 00:39:24,034 Eu n�o falava com os mais velhos assim. 479 00:39:24,123 --> 00:39:26,162 Aqui tens, mano. 480 00:39:30,042 --> 00:39:32,201 O que se passa? 481 00:39:35,216 --> 00:39:38,419 - Querem que matemos um tipo. - O qu�? Quem? 482 00:39:38,511 --> 00:39:43,053 - N�o posso dizer, mano. - Ent�o, meu, n�o digo a ningu�m. 483 00:39:43,139 --> 00:39:44,931 - O Sam Peel. - Quem � esse? 484 00:39:45,018 --> 00:39:46,725 - N�o sabes quem �? - N�o. 485 00:39:46,811 --> 00:39:51,142 Mas isso tamb�m n�o interessa. N�o alinho nessa estupidez. 486 00:39:51,233 --> 00:39:54,019 Disseste-lhes que isso era uma loucura, n�o? 487 00:39:54,110 --> 00:39:57,062 Est�s a pensar alinhar, n�o �? 488 00:39:57,154 --> 00:39:59,231 N�o sejas est�pido, mano! 489 00:39:59,324 --> 00:40:02,692 Quando contar ao Omen e ao Blammy, v�o rir-se na tua cara. 490 00:40:03,954 --> 00:40:09,458 O Ike e os outros devem julgar que somos parvos. Se pensas alinhar, �s est�pido. 491 00:40:09,541 --> 00:40:11,368 A quem est�s a chamar est�pido? 492 00:40:11,460 --> 00:40:14,212 �s um tot�, meu, se matares algu�m para aqueles gajos. 493 00:40:14,296 --> 00:40:16,705 Por essa guita, qualquer outro fazia isso duas vezes. 494 00:40:16,799 --> 00:40:18,840 N�o me chateies, p�. N�o quero saber! 495 00:40:18,929 --> 00:40:23,056 Umas armazitas e uns roubos, ainda v�, meu. Mas tu passaste-te, mano. 496 00:40:23,139 --> 00:40:26,176 Mataste um tipo ontem e agora isto. N�o vou dentro por tua causa. 497 00:40:26,268 --> 00:40:30,182 N�o vou dentro para me chamarem Abigail, ou ser a "tipa" de algum gajo. 498 00:40:30,271 --> 00:40:32,430 Nem penses, meu. Alinha tu. Vai-te lixar. 499 00:40:32,983 --> 00:40:36,730 - Est�s a falar com quem, mano? - Vai-te catar, meu, est� bem? 500 00:40:36,818 --> 00:40:41,815 Tem calma. O que se passa contigo? � suposto sermos amigos. Calma! 501 00:40:59,966 --> 00:41:01,548 Vejo-te na segunda-feira. 502 00:41:01,804 --> 00:41:04,178 - Ol�, amor. - Ol�, mam�. 503 00:41:04,265 --> 00:41:06,718 - Como correu a escola hoje? - Correu bem. 504 00:41:06,807 --> 00:41:11,469 A mam� vai ali falar com uma pessoa e depois vamos logo embora. 505 00:41:15,192 --> 00:41:18,028 Ali. Vamos. 506 00:41:22,074 --> 00:41:24,482 - Est�s bem? - O que queres? 507 00:41:24,577 --> 00:41:26,734 Querem boleia para casa? 508 00:41:37,797 --> 00:41:40,419 - N�o demoro nada, est� bem? - Est� bem. 509 00:41:43,597 --> 00:41:45,135 Onde arranjaste o meu n�mero? 510 00:41:45,136 --> 00:41:49,385 Do telem�vel dela. Quando bazou, esqueceu-se dele. 511 00:41:49,476 --> 00:41:51,766 - O que tens andado a fazer? - A ser m�e. 512 00:41:51,854 --> 00:41:53,645 Fixe. 513 00:41:55,689 --> 00:41:59,108 Estou a trabalhar num cabeleireiro. Quero ver se... 514 00:41:59,196 --> 00:42:02,148 Afinal, o que queres, Alex? 515 00:42:02,238 --> 00:42:03,781 � Lexi. 516 00:42:03,865 --> 00:42:05,526 Pronto, Lexi. 517 00:42:05,618 --> 00:42:08,653 Mandaste-me um SMS a dizer que tinhas um assunto importante para falar, 518 00:42:08,745 --> 00:42:10,904 e agora est�s aqui com esta conversa de chacha? 519 00:42:10,999 --> 00:42:15,493 N�o quero ser malcriada, mas �s a �ltima pessoa com quem quero conversar. 520 00:42:15,587 --> 00:42:17,127 Tudo bem. O que quiseres. 521 00:42:17,212 --> 00:42:21,127 O Sam saiu. Anda algu�m atr�s dele. Quer saber se sabes de alguma coisa. 522 00:42:21,216 --> 00:42:23,041 N�o sei de nada. 523 00:42:23,133 --> 00:42:25,508 Porque havia sequer de me preocupar com isso? 524 00:42:25,595 --> 00:42:28,762 Ele merece tudo o que lhe fizerem. 525 00:42:33,728 --> 00:42:36,982 Ent�o, Alisa. Ele j� cumpriu a pena, e n�o quer sarilhos. 526 00:42:37,067 --> 00:42:42,142 E depois? Eu estou-me a cagar para ele e nem sei por que me encontrei contigo. 527 00:42:42,903 --> 00:42:45,612 Ali�s, at� sei. 528 00:42:45,701 --> 00:42:50,279 Achei que me fosses dizer que a Becky estava ferida ou sem casa, ou assim. 529 00:42:50,371 --> 00:42:53,822 Queria ver se me sentiria triste. E agora dizes-me que ela desapareceu. 530 00:42:53,916 --> 00:42:57,249 Sabes que mais? N�o quero saber. 531 00:42:57,335 --> 00:42:59,874 Nem dela, nem de ti, nem dele. 532 00:42:59,963 --> 00:43:03,416 Eu tamb�m n�o quero saber. Mas como ele se deu ao trabalho 533 00:43:03,510 --> 00:43:09,014 de me procurar e... ao Moony e � Claire, ao menos cabia-me dizer isso... 534 00:43:09,099 --> 00:43:11,174 - Ele foi ter com o Moony e com a Claire? - Foi. 535 00:43:11,266 --> 00:43:13,937 S� disse o que queria e bazou. Que mal � que tem? 536 00:43:14,022 --> 00:43:16,227 Est� bem. Liga-lhe. 537 00:43:16,314 --> 00:43:21,438 Mas se o gajo me levantar sequer a voz, chamo a pol�cia. 538 00:43:29,119 --> 00:43:33,331 Nunca me vieste ver. Nem quando estive no hospital. Porqu�? 539 00:43:34,292 --> 00:43:36,579 Tu... 540 00:43:36,668 --> 00:43:39,953 Fazes-me sentir t�o envergonhada. 541 00:43:41,299 --> 00:43:43,374 N�o consegui suportar. 542 00:43:44,592 --> 00:43:48,425 Foram v�rias as mulheres que perderam um filho naquela noite. 543 00:43:50,891 --> 00:43:53,807 - Meu Deus. O que fiz de errado? - N�o fizeste nada de errado. 544 00:43:53,891 --> 00:43:58,602 Tentei criar-te sozinha. Trabalhei sempre para n�o te faltar com nada. 545 00:43:58,689 --> 00:44:03,602 - O que recebi em troca? Um assassino. - � diferente de assass�nio. 546 00:44:03,696 --> 00:44:06,565 E o teu irm�o. 547 00:44:06,656 --> 00:44:09,444 Vai ser pior do que tu. 548 00:44:11,495 --> 00:44:14,612 Talvez se tivesse ido mais � igreja. 549 00:44:15,540 --> 00:44:18,742 Nunca quis desapontar-te, m�e. 550 00:44:18,835 --> 00:44:21,076 N�o quiseste. 551 00:44:23,756 --> 00:44:25,500 Mas desapontaste. 552 00:44:27,470 --> 00:44:30,044 Levei o teu telem�vel emprestado. 553 00:44:46,114 --> 00:44:48,519 Quando quiseres, fofo. 554 00:44:51,992 --> 00:44:53,784 Ent�o. 555 00:44:55,080 --> 00:44:58,035 Como � que vamos, mano? O que tens a�? 556 00:44:58,836 --> 00:45:02,915 Mano! N�o como desses h� que tempos! D�-me o teu "crisp". 557 00:45:03,006 --> 00:45:05,461 O que foi? Disseste alguma coisa? 558 00:45:05,551 --> 00:45:09,548 Disseste alguma coisa, mano? Tamb�m quero a merda do chocolate. 559 00:45:12,140 --> 00:45:14,712 Ena, tantas pilhas. Para que as queres? 560 00:45:14,808 --> 00:45:17,761 - Para a m�quina de barbear e... - N�pia, porque n�o precisas delas. 561 00:45:17,851 --> 00:45:20,641 D�-me as pilhas. 562 00:45:25,653 --> 00:45:28,736 - N�o te vou dar as pilhas. - O qu�? Agora �s mauz�o? 563 00:45:28,822 --> 00:45:32,905 Mataste algu�m importante? Como se chamava? Diz-me. A ver se me metes medo. 564 00:45:32,994 --> 00:45:34,903 - Chamava-se Trife. - O qu�? 565 00:45:34,996 --> 00:45:39,039 - O nome dele era Trife. - O nome dele era Trife. N�o conhe�o. 566 00:45:39,123 --> 00:45:42,708 E sabes uma cena? vou ficar com a merda das tuas pilhas. 567 00:45:52,722 --> 00:45:54,347 Tu? 568 00:46:06,525 --> 00:46:07,779 Estou? 569 00:46:07,884 --> 00:46:09,271 - Sam? - Sim. 570 00:46:09,365 --> 00:46:11,769 - � a Lexi. - O que se passa? 571 00:46:11,865 --> 00:46:15,198 - A Alisa diz que se encontra contigo. - Onde? 572 00:46:15,285 --> 00:46:18,904 Vai at� � esta��o de Latimer, vira � esquerda para o beco e d�-me um toque. 573 00:46:18,999 --> 00:46:20,790 Fixe. 574 00:46:28,216 --> 00:46:31,085 O que est�s a fazer, mano? Essa � a minha cadeira. 575 00:46:31,177 --> 00:46:33,085 - Sou a seguir. - Eu disse que essa cadeira era minha? 576 00:46:33,179 --> 00:46:36,015 - Sou a seguir. - Cala a boca! Ouvi � primeira. 577 00:46:38,936 --> 00:46:42,136 P�e-te j� fora daqui. Queres dar cabo do neg�cio a um gajo? 578 00:46:42,228 --> 00:46:44,222 Depois fazemos contas. 579 00:46:47,192 --> 00:46:49,402 Omen. 580 00:46:49,488 --> 00:46:51,231 O que se passa, meu? 581 00:46:51,323 --> 00:46:54,738 Ent�o, mano? O que � isso no l�bio? 582 00:46:56,786 --> 00:46:59,076 Sabes que faria qualquer cena por ti. Somos como irm�os. 583 00:46:59,164 --> 00:47:01,913 Claro que sim, meu. Chuta. 584 00:47:01,997 --> 00:47:05,121 O Ike e o Andre disseram-me para irmos matar um gajo por 6 mil libras. 585 00:47:05,211 --> 00:47:07,452 - Mas porqu�? - N�o sei. 586 00:47:07,545 --> 00:47:09,705 O Henry e eu dissemos que n�o est�vamos nessa, 587 00:47:09,799 --> 00:47:12,361 mas depois vimos o gajo e pens�mos, "que se lixe. Vamos despach�-lo". 588 00:47:12,884 --> 00:47:14,426 E deu com um tijolo no Henry. 589 00:47:14,930 --> 00:47:17,680 Tentei lutar, meu, mas ele escapou. 590 00:47:17,766 --> 00:47:21,808 - Onde est� o Henry? No hospital? - Tive de bazar, antes que viesse a b�fia. 591 00:47:21,893 --> 00:47:24,470 - Deixaste o Henry, mano? - Estava frio e n�o se mexia. 592 00:47:24,565 --> 00:47:27,565 Fui atr�s do gajo, chamei o 112, falei com o Blammy e vim para c�. 593 00:47:27,650 --> 00:47:33,655 Estava a dar uma queca na mi�da. O Dabs ligou e ela ficou l� de perna aberta. 594 00:47:33,741 --> 00:47:36,230 Vou ligar ao Henry, meu. 595 00:47:42,165 --> 00:47:46,165 Esta merda. Quem � o mano? Eu trato da cena. � um homem morto. 596 00:47:46,254 --> 00:47:50,499 N�o sei, mas hei-de reconhec�-lo. Podes crer que sim. 597 00:47:50,590 --> 00:47:54,754 - Dizem que h� grandes cenas para n�s. - Que se lixem as grandes cenas deles! 598 00:47:54,845 --> 00:47:57,299 Se este gajo fez mal ao Henry, est� feito comigo. 599 00:47:57,388 --> 00:48:01,089 Eu digo que � limpinho. Est�s nessa ou n�o? 600 00:48:01,851 --> 00:48:05,434 Est� feito. Anda. 601 00:49:11,505 --> 00:49:13,580 Moony. Juro-te que n�o estou maluco. 602 00:49:13,673 --> 00:49:16,296 Acho que acabei de ver o gajo. Ia a andar na rua. 603 00:49:16,386 --> 00:49:19,172 Nada disso. Vou-te buscar agora. 604 00:49:31,525 --> 00:49:34,313 - O que � que ela disse? - A Alisa? 605 00:49:34,404 --> 00:49:38,567 Nada. S� que te trouxesse e eu disse que me desenrascava. 606 00:49:38,658 --> 00:49:41,064 Por que me est�s a ajudar? 607 00:49:43,370 --> 00:49:46,241 - Vi o Jay. - O qu�? Quando? Disse-te o qu�? 608 00:49:46,333 --> 00:49:50,912 Nada. N�o sei se era ele. Estava no comboio e eu n�o. 609 00:49:54,922 --> 00:49:56,832 Est�s bem? 610 00:49:56,925 --> 00:49:59,382 - A filha dela est�? - Est�. 611 00:50:04,058 --> 00:50:08,184 - O que h�? Encontraste Deus na cadeia? - Percebo que me odeies assim... 612 00:50:08,269 --> 00:50:11,688 Nunca vais perceber o quanto te odeio. 613 00:50:11,776 --> 00:50:16,899 N�o tinha planeado isto. N�o sabia o que ia fazer hoje. S� queria sair. 614 00:50:16,988 --> 00:50:20,404 Mas um tipo atacou-me e diz que v�o fazer mal � minha fam�lia. 615 00:50:20,491 --> 00:50:24,440 Se souberes quem s�o, diz-lhes que eu n�o quero mais problemas. 616 00:50:24,535 --> 00:50:27,656 - Isto � sobre o que tu queres? - Ent�o, ele est� s� a tentar... 617 00:50:27,747 --> 00:50:30,665 Cala-te, Alex. 618 00:50:30,750 --> 00:50:34,122 E as pessoas todas a quem fizeste mal? 619 00:50:34,214 --> 00:50:37,714 E o que elas querem? E as vidas todas que destru�ste? 620 00:50:37,800 --> 00:50:40,885 - N�o queria mat�-lo. - N�o querias? 621 00:50:42,222 --> 00:50:44,215 Venho j�. 622 00:50:48,644 --> 00:50:51,644 N�o corre como esperavas, pois n�o? 623 00:50:54,902 --> 00:50:56,693 O qu�? 624 00:50:57,821 --> 00:51:00,228 Ot�rio do cara�as! 625 00:51:09,457 --> 00:51:11,947 Vai brincar com as tuas coisas, querida! 626 00:51:14,588 --> 00:51:16,996 E o que ela quer? 627 00:51:18,507 --> 00:51:22,586 Como um pai? Que n�o tem por tua causa. 628 00:51:22,678 --> 00:51:29,478 Achas que vou perder tempo a pensar como � o teu regresso? 629 00:51:29,562 --> 00:51:31,719 Sabes uma coisa? 630 00:51:35,232 --> 00:51:36,486 Mam�? 631 00:51:45,867 --> 00:51:51,408 Nunca mais te aproximes de mim ou da minha filha. 632 00:51:51,498 --> 00:51:52,960 E tu tamb�m. 633 00:52:07,765 --> 00:52:10,471 O que vais fazer, agora? 634 00:52:10,562 --> 00:52:11,971 Sei l�. 635 00:52:12,062 --> 00:52:14,932 Pode parecer est�pido, mas foi bom ver-te. 636 00:52:15,022 --> 00:52:18,523 � fixe teres sa�do da pris�o e estares bem. 637 00:52:18,610 --> 00:52:22,227 Liga-me, se estiveres chateado, ou se te apetecer. 638 00:52:22,321 --> 00:52:27,482 Ou se n�o fores fazer nada agora, pod�amos ir at� minha casa e... 639 00:52:27,578 --> 00:52:29,534 tu sabes... 640 00:52:29,622 --> 00:52:31,614 um bocado. 641 00:52:40,549 --> 00:52:43,631 - � algum destes manos? - N�pia, meu. 642 00:52:43,717 --> 00:52:46,720 - Ouviste isto? - Larga isso, meu. 643 00:52:51,436 --> 00:52:53,559 Mas que merda, meu. 644 00:52:53,646 --> 00:52:56,455 A todo o lado que vou, porque � que os grandalh�es 645 00:52:56,456 --> 00:52:59,270 t�m que ficar sempre � minha frente? 646 00:52:59,361 --> 00:53:01,932 �, meu! 647 00:53:02,028 --> 00:53:04,946 Pagaram-te para me andares a seguir ou qu�? 648 00:53:05,030 --> 00:53:07,238 O que �? Queres dizer-me alguma coisa? 649 00:53:07,326 --> 00:53:10,908 � melhor falares devagar, meu. N�o falo "P�-Grand�s." 650 00:53:10,995 --> 00:53:15,788 - � ele. � o cabr�o. - Ent�o, vamos apanh�-lo. 651 00:53:16,626 --> 00:53:18,916 Vamos cerc�-lo e tratar-lhe da sa�de. 652 00:53:22,008 --> 00:53:24,000 Meu! � maricas! 653 00:53:25,135 --> 00:53:27,175 - Levanta-te. - De p�, porra! 654 00:53:27,263 --> 00:53:30,016 Levanta-te! De p�! 655 00:53:30,100 --> 00:53:32,766 - Quero olhar para ele. - Ent�o olha, meu. 656 00:53:32,851 --> 00:53:34,429 Porra! 657 00:53:34,521 --> 00:53:36,927 - N�o � ele, meu. - O qu�? 658 00:53:37,022 --> 00:53:39,393 N�o � ele. 659 00:53:39,481 --> 00:53:41,558 - Porra! - Tamb�m o podemos catar. 660 00:53:41,652 --> 00:53:43,194 - Vem c�, porra. - Vamos! 661 00:53:43,278 --> 00:53:45,189 Cala-te! 662 00:53:45,282 --> 00:53:47,773 Cala-te. O que foi? Cala-te. Canta. 663 00:53:47,868 --> 00:53:50,109 - �s surdo, maricon�o? - Canta, porra. 664 00:53:50,202 --> 00:53:53,406 - Larguem-me. - Ot�rio do cara�as. Baza daqui, meu. 665 00:53:55,417 --> 00:53:57,492 Pensava que conhecias o gajo. 666 00:53:57,584 --> 00:54:01,796 E conhe�o, meu. Enganei-me, p�. 667 00:54:05,718 --> 00:54:07,424 � o Henry. 668 00:54:07,510 --> 00:54:09,089 Estou? 669 00:54:17,731 --> 00:54:19,853 O que �, meu? 670 00:54:19,940 --> 00:54:22,776 Era a m�e dele. 671 00:54:22,861 --> 00:54:27,488 - N�o est� morto, est� s� inconsciente. - Vamos fazer isto na mesma, ou qu�? 672 00:54:27,573 --> 00:54:29,567 Sim, vamos. 673 00:54:41,588 --> 00:54:45,669 Entra. Podemos fumar um charro, relaxar um pouco. 674 00:54:49,929 --> 00:54:53,713 � pequeno. Espero que n�o te fa�a lembrar muito da pris�o. 675 00:54:53,808 --> 00:54:56,264 - Queres uma bebida? - Sim. O que tens? 676 00:54:56,353 --> 00:54:58,926 �gua. 677 00:54:59,020 --> 00:55:02,187 Talvez haja Um Bongo no arm�rio. 678 00:55:11,952 --> 00:55:13,946 O que � isso? 679 00:55:15,371 --> 00:55:18,823 Exzoryapan. �, tipo... 680 00:55:18,917 --> 00:55:21,159 � um anti-depressivo. 681 00:55:21,253 --> 00:55:23,045 J� tenho... 682 00:55:36,268 --> 00:55:39,138 O que fazes amanh�? 683 00:55:41,148 --> 00:55:44,932 Porqu�? � a tua maneira de me pedires para fazer alguma coisa? 684 00:55:45,026 --> 00:55:48,610 N�o, minha. Estava s�... N�o. Estava s� a perguntar. 685 00:55:48,697 --> 00:55:51,568 Nunca mais fiz nada. 686 00:55:51,658 --> 00:55:54,444 Levanto-me, vou trabalhar, venho para casa. 687 00:55:54,536 --> 00:55:57,159 Passei seis anos e meio a desejar poder fazer alguma coisa 688 00:55:57,247 --> 00:55:59,453 e tu n�o sabes o que vais fazer amanh�. 689 00:55:59,540 --> 00:56:01,699 Ent�o o que vais fazer? 690 00:56:01,793 --> 00:56:05,292 - Alguma coisa, minha. Qualquer coisa. - Exactamente. N�o sabes. 691 00:56:06,257 --> 00:56:09,175 O que gostas de fazer? 692 00:56:09,260 --> 00:56:11,630 Por vezes fa�o desenhos... 693 00:56:11,720 --> 00:56:14,091 N�o interessa. � estupidez. 694 00:56:14,807 --> 00:56:19,930 Sabes que mais? �s o primeiro mano em anos perguntar-me o que gosto de fazer. 695 00:56:25,942 --> 00:56:30,189 - Ent�o, a Becky est� exactamente onde? - N�o sei. Levantou-se e saiu. 696 00:56:30,279 --> 00:56:34,231 Foi para casa h� um m�s. E desde a� nunca mais a vi nem falei com ela. 697 00:56:34,326 --> 00:56:37,824 - N�o pareces l� muito chateada. - N�o, n�o estou. 698 00:56:39,205 --> 00:56:42,741 - Tive saudades disto, minha. - De qu�? 699 00:56:42,835 --> 00:56:48,586 Relaxar na casa de uma mi�da. Coisas simples, como ir ao cinema e isso. 700 00:56:49,049 --> 00:56:50,793 - Merda... desculpa. - Porra! 701 00:56:50,885 --> 00:56:53,375 N�o, n�o faz mal. 702 00:57:02,231 --> 00:57:04,223 Anda c�. 703 00:57:04,441 --> 00:57:05,984 Anda c�. 704 00:57:14,784 --> 00:57:15,865 Moony! 705 00:57:15,866 --> 00:57:19,403 - O que contas, mano? Est�s fixe? - N�o, n�o estou. Estou irritado. 706 00:57:19,496 --> 00:57:23,031 Pensei t�-lo visto no comboio, topas? Juro que estou a ficar doido, meu. 707 00:57:23,124 --> 00:57:26,541 Eu queria dar-lhe uma p�ra, ent�o pensei, "Deixa acalmar-me." 708 00:57:26,629 --> 00:57:30,924 Era melhor vir buscar-te e fazemo-lo juntos, mano, como deve ser feito. 709 00:57:31,009 --> 00:57:33,628 Tamb�m tenho alguns putos � procura dele. 710 00:57:33,719 --> 00:57:37,301 - Vamos por onde, meu? � por ali. - Calma. Entra para conversarmos. 711 00:57:37,390 --> 00:57:40,639 N�o temos tempo para conversas! Temos de o encontrar j�. 712 00:57:43,229 --> 00:57:45,306 Cala-te, � javardolas! 713 00:57:45,399 --> 00:57:47,557 S�o todas umas fatelosas! 714 00:57:47,651 --> 00:57:49,308 Cabra! 715 00:57:49,400 --> 00:57:51,774 Calma, Jay, meu. 716 00:57:52,944 --> 00:57:56,364 Meu. O que tens vestido, p�? 717 00:57:56,451 --> 00:58:01,197 Pareces um larilas, meu. � bom que seja para um projecto da faculdade. 718 00:58:09,588 --> 00:58:12,875 Jay... esta � a Kayla, a minha mi�da. 719 00:58:13,718 --> 00:58:16,007 F�nix, p�! 720 00:58:17,972 --> 00:58:23,513 N�o te vejo durante uns dois meses, e arranjas uma mi�da, mano? 721 00:58:23,603 --> 00:58:27,353 Querido, n�o puseram cebola nisso. Tu � que sabes como queres. 722 00:58:27,441 --> 00:58:30,440 - Vamos atr�s dele ou qu�? - O que se passa exactamente? 723 00:58:30,525 --> 00:58:34,820 - O Robert n�o me contou nada. - O "Robert"? 724 00:58:34,906 --> 00:58:36,945 Muito bem. Basicamente, pois. 725 00:58:37,033 --> 00:58:41,114 O gajo que matou o nosso melhor amigo... 726 00:58:41,704 --> 00:58:43,913 acabou de sair da pris�o, n�o foi? 727 00:58:43,999 --> 00:58:46,868 - E eu quero que o metamos l� de novo. - E v�o fazer o qu�? 728 00:58:46,959 --> 00:58:49,533 Mano, o que se passa com esta mi�da? O que te parece? 729 00:58:49,629 --> 00:58:52,333 - Eu n�o alinho, mano. - O que est�s a dizer? 730 00:58:52,423 --> 00:58:55,510 - Estou a falar do Sam. - Ele disse que n�o est� interessado. 731 00:58:55,595 --> 00:58:59,045 Agora falas por ele? Vai-te lixar. Quem � que est� a falar contigo? 732 00:58:59,139 --> 00:59:03,219 N�o sei com quem pensas que est�s a falar, mas n�o falas para mim assim. 733 00:59:03,309 --> 00:59:07,008 - Tem calma. Moony, diz l� � tua mi�da. - Mas diz o qu�? 734 00:59:07,103 --> 00:59:10,771 Isto n�o � uma ditadura, "mano", � um relacionamento. 735 00:59:10,859 --> 00:59:13,609 Sou uma mulher de 22 anos que estuda Direito. 736 00:59:13,693 --> 00:59:17,195 Ele n�o me diz nada. Discutimos as coisas em conjunto. 737 00:59:17,282 --> 00:59:21,067 Talvez se fosses um homem em vez dum puto num corpo de homem, soubesses disso. 738 00:59:22,872 --> 00:59:25,112 Mano, vou dar uma p�ra na tua mi�da... 739 00:59:25,205 --> 00:59:27,533 - Jay, n�o d�s conversa... - N�o fales por mim. 740 00:59:27,626 --> 00:59:32,038 Na Terra, de onde sou, os homens devem tratar as mulheres com respeito. 741 00:59:32,130 --> 00:59:36,377 Se n�o vais falar comigo com respeito, podem ir conversar para longe de mim. 742 00:59:36,468 --> 00:59:38,176 A andar! 743 00:59:41,723 --> 00:59:43,799 - Est�s a olhar para onde? - Para ti! 744 00:59:43,891 --> 00:59:46,594 - N�o olhes para mim, p� - V� l�, meu! Calma, p�. 745 00:59:46,686 --> 00:59:49,439 Jay, qual � o teu problema, meu? 746 01:00:29,104 --> 01:00:31,939 - Porra... Sai de cima de mim! - O que se passa contigo, porra? 747 01:00:32,024 --> 01:00:33,790 Sabes que mais? Que se lixe. 748 01:00:33,791 --> 01:00:35,560 Espera. Eu fa�o, juro. Por favor. Porra... 749 01:00:35,653 --> 01:00:38,107 Sam, d�-me s� um minuto. 750 01:00:41,158 --> 01:00:44,241 Est�s bem? 751 01:00:51,377 --> 01:00:53,951 Sim. Estou bem. 752 01:00:54,047 --> 01:00:58,043 Ent�o porque ages como se as coisas fossem acontecer e depois recuas? 753 01:00:59,092 --> 01:01:01,085 � que... 754 01:01:02,388 --> 01:01:05,257 J� passou muito tempo. Entendes? 755 01:01:05,348 --> 01:01:07,008 � verdade! 756 01:01:07,101 --> 01:01:11,099 Ent�o, porque deixaste ir t�o longe? Tamb�m passou tempo para mim, n�o? 757 01:01:16,319 --> 01:01:18,309 � estranho. 758 01:01:20,447 --> 01:01:24,660 Quando eu tinha 15 anos, s� queria ficar mais velha. 759 01:01:28,164 --> 01:01:31,498 E agora que sou. Posso fazer tudo o que quero. 760 01:01:31,584 --> 01:01:33,824 Posso beber... 761 01:01:33,918 --> 01:01:36,327 votar... 762 01:01:36,422 --> 01:01:39,209 foder... conduzir... 763 01:01:41,304 --> 01:01:43,710 Sou legalmente uma adulta. 764 01:01:47,683 --> 01:01:49,677 Mas apercebi-me de duas coisas. 765 01:01:49,770 --> 01:01:51,762 Uma � que... 766 01:01:53,022 --> 01:01:56,391 Faria qualquer coisa para os anos voltarem atr�s. 767 01:01:59,401 --> 01:02:01,394 E a outra � que... 768 01:02:02,198 --> 01:02:04,606 Nunca me senti t�o sozinha. 769 01:02:07,494 --> 01:02:11,280 Nunca me senti t�o crian�a em toda a minha vida. 770 01:02:15,128 --> 01:02:17,288 Percebes-me? 771 01:02:19,798 --> 01:02:20,883 Sim. 772 01:02:20,884 --> 01:02:25,462 Como � que deixaste que ela me falasse assim, meu? �s algum maricas? 773 01:02:25,555 --> 01:02:27,216 - O �nico maricas que vejo �s tu. - Ai a merda... 774 01:02:27,306 --> 01:02:30,306 - Calma, Jay. - Eu fodo-te, p�. 775 01:02:33,479 --> 01:02:37,016 Ouve, Jay, isto n�o me parece boa ideia. 776 01:02:37,110 --> 01:02:38,982 V� l�, meu. 777 01:02:39,069 --> 01:02:43,018 J� te esqueceste do que o gajo fez? O que ele nos tirou, meu? 778 01:02:43,114 --> 01:02:46,862 Ele matou o Trife! Levou tudo! 779 01:02:49,247 --> 01:02:52,116 - O que te aconteceu ao bra�o? - Nada. 780 01:02:52,207 --> 01:02:57,033 - Porque discutiste com aquelas mi�das? - Era por causa do namorado de uma. 781 01:02:57,126 --> 01:03:00,746 N�o tinha nada a ver comigo, tinha a ver com a Becky, mas... 782 01:03:00,839 --> 01:03:06,216 quando se acompanha com uma mi�da que tem fama de ir com todos... 783 01:03:07,515 --> 01:03:10,384 � por isso que aqui est�s, n�o �? 784 01:03:10,475 --> 01:03:13,725 Porque pensaste, "Vou foder a branca." 785 01:03:13,812 --> 01:03:16,018 "E ela vai ser f�cil, como a prima." 786 01:03:16,106 --> 01:03:20,648 Ele transformou as nossas vidas num inferno, meu! Durante anos! 787 01:03:20,736 --> 01:03:24,602 Apareceu na festa com o taco, meu, e matou o nosso amigo! 788 01:03:24,696 --> 01:03:28,232 Se tivesses aparecido, isto n�o teria acontecido, pois n�o? 789 01:03:28,327 --> 01:03:30,234 Por isso tens de me ajudar! 790 01:03:30,328 --> 01:03:35,075 E sim, tive uns quantos quando era mais nova, mas e depois? 791 01:03:35,168 --> 01:03:37,876 O problema � que, depois de j� toda a gente 792 01:03:37,877 --> 01:03:40,588 nos ter comido, acaba-se-nos o poder de regatear. 793 01:03:40,672 --> 01:03:42,795 N�o temos mais nada para oferecer. 794 01:03:42,883 --> 01:03:45,551 Porque se tivesses feito alguma coisa quando tiveste hip�tese, 795 01:03:45,635 --> 01:03:48,884 o Trife ainda hoje aqui estaria! 796 01:03:50,014 --> 01:03:52,719 - Vamos fazer-lhe a folha, mano. - Robert! 797 01:03:52,808 --> 01:03:55,265 Sim, vamos l�, meu. 798 01:03:56,521 --> 01:03:59,392 Sabes uma coisa? N�o tenho nada. 799 01:04:01,151 --> 01:04:03,821 N�o tenho homem. 800 01:04:03,904 --> 01:04:07,902 Nem colegas. N�o devo lealdade a ningu�m. 801 01:04:07,991 --> 01:04:10,197 Ningu�m recebe nada meu. 802 01:04:10,284 --> 01:04:14,118 - Caga na gaja, meu! - Sabes onde ele est�, mano? 803 01:04:14,205 --> 01:04:16,957 Sim. Sei exactamente onde ele est�. 804 01:04:17,461 --> 01:04:20,245 O que te aconteceu? 805 01:04:20,336 --> 01:04:24,334 O qu�? Por que tem de me ter acontecido alguma coisa? 806 01:04:25,633 --> 01:04:28,068 �s vezes, � preciso que nos aconte�a alguma coisa lixada 807 01:04:28,069 --> 01:04:32,173 para percebermos at� que ponto estamos tramados. 808 01:04:34,352 --> 01:04:36,344 Pronto. 809 01:04:37,315 --> 01:04:38,808 Est� bem. 810 01:04:38,898 --> 01:04:41,566 Queres saber? Fixe. 811 01:04:44,153 --> 01:04:46,442 H� um ano e meio. 812 01:04:47,531 --> 01:04:50,153 Sete homens. 813 01:04:50,242 --> 01:04:52,234 Tr�s horas. 814 01:04:54,871 --> 01:04:57,080 Foi � vez. 815 01:04:59,169 --> 01:05:01,159 Tr�s horas. 816 01:05:02,504 --> 01:05:05,838 Puseram cenas dentro de mim. 817 01:05:05,924 --> 01:05:08,380 Violaram-me. 818 01:05:09,804 --> 01:05:11,678 E safaram-se. 819 01:05:11,766 --> 01:05:15,630 Porque t�nhamos ido l�, ao gin�sio, fora de horas, 820 01:05:15,725 --> 01:05:18,298 para nos encontrarmos com um instrutor e um colega. 821 01:05:18,395 --> 01:05:21,479 Ela n�o me disse que iam ser sete colegas. 822 01:05:21,565 --> 01:05:25,730 Ela saiu com o dela, e deixou-me com os outros. 823 01:05:25,821 --> 01:05:28,530 O meu pai teve de se sentar no tribunal 824 01:05:28,531 --> 01:05:33,327 e ouvir a merda toda que desenterraram sobre mim. 825 01:05:33,328 --> 01:05:35,484 Eles tinham dinheiro. 826 01:05:36,497 --> 01:05:38,574 Alegaram que eu era uma prostituta. 827 01:05:39,335 --> 01:05:45,122 Eu nunca me vendi, mas como eu estava com ela, nunca acreditaram em mim. 828 01:05:48,008 --> 01:05:53,466 N�o fal�mos depois disto, vivemos aqui anos sem falar. 829 01:05:53,557 --> 01:05:56,425 Quando ela aqui estava, era assim. 830 01:05:56,516 --> 01:05:58,924 Eu n�o tinha s�tio para onde ir. 831 01:06:01,397 --> 01:06:07,188 � por isso que n�o quero saber onde ela est�, ou se vai voltar sequer. 832 01:06:08,361 --> 01:06:10,570 Ningu�m merece uma coisa dessas. 833 01:06:17,121 --> 01:06:19,874 - Com quem trocas mensagens? - Ningu�m. 834 01:06:20,835 --> 01:06:25,412 - Para quem est�s a mandar mensagens? - Para ningu�m. Que raio est�s a fazer? 835 01:06:26,130 --> 01:06:27,922 Desculpa. 836 01:06:29,967 --> 01:06:32,376 O que � isso nas tuas costas? 837 01:06:32,928 --> 01:06:34,839 Porra... 838 01:06:37,600 --> 01:06:39,473 O que queres, meu? 839 01:06:41,311 --> 01:06:43,519 O que quero? 840 01:06:47,320 --> 01:06:49,940 Acreditas em karma? 841 01:06:51,157 --> 01:06:55,449 O Trife, o puto que mataste... era meu sobrinho. 842 01:06:58,246 --> 01:07:00,239 Cala-te. 843 01:07:01,292 --> 01:07:05,872 Fazes mais um ru�do e vou matar-te ainda mais lentamente do que planeei. 844 01:07:05,963 --> 01:07:08,915 Maricas! 845 01:07:11,634 --> 01:07:14,173 N�o! 846 01:07:18,642 --> 01:07:22,686 - N�o me toques, porra! - Desculpa. Desculpa. Porra. 847 01:07:23,563 --> 01:07:25,806 - Sam, est� fechada � chave. - Abre a merda da porta. 848 01:07:25,899 --> 01:07:28,686 - Abre a porra da porta! - Est� bem. Ouve. 849 01:07:28,776 --> 01:07:33,735 Eu sei. Tu tentas esquecer e n�o consegues, e afastas toda a gente. 850 01:07:33,823 --> 01:07:37,572 - Vai-te lixar, minha! - Vou dizer-te o que me dizem sempre. 851 01:07:37,660 --> 01:07:40,235 O que acabaste de me dizer. Sam. 852 01:07:40,331 --> 01:07:44,197 O que te aconteceu, seja o que for, n�o merecias. 853 01:07:44,293 --> 01:07:47,377 Tu mereceste-o, grande puta! 854 01:07:47,463 --> 01:07:50,167 Nunca mais digas isso de mim! 855 01:07:57,763 --> 01:07:59,388 Vamos lix�-lo, meu. 856 01:07:59,725 --> 01:08:00,977 V�s, eu sabia que ias alinhar, mano. 857 01:08:01,060 --> 01:08:02,484 Vamos acabar com isto esta noite. 858 01:08:02,485 --> 01:08:05,161 E mostrar-lhe que nunca se devia ter metido connosco. 859 01:08:05,167 --> 01:08:06,270 E deixa mas � aquela rapariga. 860 01:08:06,689 --> 01:08:09,691 Vamos voltar a alinhar juntos. O Jay e o Moony a orientarem as cenas... 861 01:08:09,777 --> 01:08:11,751 - O meu nome � Robert. - Tudo bem, meu. 862 01:08:12,050 --> 01:08:14,567 Robert, ent�o, n�o �? Bob e Jay a orientarem cenas. 863 01:08:14,658 --> 01:08:17,219 Prova ao pessoal que j� n�o �s um maricas. 864 01:08:17,220 --> 01:08:20,412 Mostra ao Sam que somos melhores do que ele. 865 01:08:23,791 --> 01:08:27,658 - N�o posso fazer isto, mano. - Vamos desistir agora? 866 01:08:27,752 --> 01:08:29,936 Porque �s maricas? Temos de lhe mostrar... 867 01:08:29,937 --> 01:08:31,047 Eu estou a mostrar-lhe! 868 01:08:31,068 --> 01:08:35,293 Como? Sendo um maricas ao deix�-lo safar-se? A estudares as tuas merdas? 869 01:08:35,385 --> 01:08:40,095 Sim! N�o fa�o isto. N�o quero ter nada a ver com isso. O que iria provar? 870 01:08:40,184 --> 01:08:43,052 Ent�o vai-te foder, mano. 871 01:08:43,143 --> 01:08:44,720 Idiota da merda! 872 01:08:44,811 --> 01:08:48,940 � assim que � agora, n�o �? Vais esquecer um amigo por causa duma gaja. 873 01:08:49,023 --> 01:08:50,602 Maricas da merda. 874 01:08:50,692 --> 01:08:54,394 � o que tu �s, o que sempre foste. Um maricas da merda. 875 01:08:54,490 --> 01:08:58,108 O qu�? Pensas que agora �s importante? 876 01:08:58,201 --> 01:09:00,905 Talvez seja o esperto, sim? 877 01:09:05,291 --> 01:09:08,127 Ele matou o Trife, mano! 878 01:09:31,567 --> 01:09:33,145 Tu, meu. 879 01:09:33,236 --> 01:09:34,944 � ele. 880 01:09:35,864 --> 01:09:37,525 � ele. Venham. 881 01:09:59,761 --> 01:10:01,305 Faz essa merda! 882 01:10:01,390 --> 01:10:05,139 - Virem-no. - Para qu�, meu? Ele fez mal ao Henry. 883 01:10:06,102 --> 01:10:08,308 D�-me a merda da naifa. Eu fa�o-o. 884 01:10:10,022 --> 01:10:14,185 Virem o maricas. Quero que me veja. 885 01:10:14,276 --> 01:10:17,979 - Para ele saber com quem se meteu. - Merda... 886 01:10:22,659 --> 01:10:24,736 Sam? 887 01:10:27,165 --> 01:10:29,324 - O que se passa? - O que est�s a fazer? 888 01:10:29,417 --> 01:10:32,288 � o meu irm�o, mano. Enlouqueceste? 889 01:10:32,379 --> 01:10:35,248 Quem sabia quem procur�vamos? 890 01:10:37,508 --> 01:10:39,419 - Tu sabias. - Do que est�s a falar? 891 01:10:39,511 --> 01:10:42,547 Tu sabias. Por isso n�o querias que eu olhasse para ele. 892 01:10:42,639 --> 01:10:46,008 N�o sabia nada disto. 893 01:10:46,809 --> 01:10:50,177 Est� bem, olha... O Ike e o Andre e os gajos deles. 894 01:10:50,270 --> 01:10:54,932 Tinham l� um mano, a oferecer um monte de guita, meu. Dividimo-la, eu e tu. 895 01:10:55,026 --> 01:10:58,442 - Mas � o meu irm�o. - Que se lixe! Nem sequer gostas dele. 896 01:10:58,530 --> 01:11:01,068 Est�s sempre a insult�-lo, a dizer que o detestas. 897 01:11:01,159 --> 01:11:03,446 O cabr�o estava na pris�o desde os teus 10 anos. 898 01:11:03,535 --> 01:11:07,425 - Nem sabias que ele sa�a hoje. - Ainda assim � meu irm�o, meu. 899 01:11:07,520 --> 01:11:11,542 O que aconteceu ao Henry? O meu irm�o fez mal ao Henry? 900 01:11:12,125 --> 01:11:13,920 O que queres que te diga, meu, ele n�o alinhava. 901 01:11:13,921 --> 01:11:15,710 Foste tu que trataste dele. 902 01:11:15,798 --> 01:11:17,752 Maricas dum cabr�o. 903 01:11:17,840 --> 01:11:20,083 Se n�o fosse este idiota, n�o o teria feito. 904 01:11:20,175 --> 01:11:22,749 - Est�s errado, Dabs. - N�o, tu � que est�s. 905 01:11:22,845 --> 01:11:26,382 Est�o todos errados. Errados na merda dos vossos c�rebros! 906 01:11:26,476 --> 01:11:30,685 - Estou a falar de 6 mil libras. - Quem te deu o dinheiro, mano? 907 01:11:34,652 --> 01:11:37,646 Sam, dou uma naifada neste gajo? N�o est� ningu�m por perto, meu. 908 01:11:37,736 --> 01:11:41,061 Dou-lhe uma naifada e bazamos, meu. Como ele ia fazer contigo. 909 01:11:41,155 --> 01:11:44,075 - N�o sejas parvo... - Cala-te, porra. 910 01:11:44,159 --> 01:11:47,361 Fa�o-o, mano? Basta dizeres, Sam. 911 01:11:47,453 --> 01:11:49,827 Basta dizeres uma palavra. 912 01:12:18,111 --> 01:12:20,399 N�o, meu. 913 01:12:28,995 --> 01:12:33,374 Granda soco, mano! A s�rio, meu... 914 01:12:38,421 --> 01:12:40,416 Est�s bem, mano? 915 01:12:42,175 --> 01:12:44,583 Estou, meu. Vamos bazar. 916 01:12:49,224 --> 01:12:53,769 Tamb�m tens passe social, meu. Hoje � noite vou ver a tua mi�da, meu. 917 01:12:53,855 --> 01:12:58,065 Na boa, mano. Idiota, meu. Idiota do cara�as. 918 01:13:11,870 --> 01:13:14,363 - Onde � que ele est�? - Saiu. N�o deve estar longe. 919 01:13:14,458 --> 01:13:16,271 Eu disse-te para o aguentares. 920 01:13:16,356 --> 01:13:19,193 - Tens a droga? - Porque devo dar-te alguma coisa? 921 01:13:19,277 --> 01:13:23,833 V� l�, Jay. Por favor. V� l�. Demoraste muito tempo. Tentei mant�-lo aqui. 922 01:13:23,926 --> 01:13:26,967 Jay, por favor. Por favor. D�-me s� um pouco, pode ser? 923 01:13:26,981 --> 01:13:28,784 Lembra-te de quando te deix�mos ficar aqui... 924 01:13:28,785 --> 01:13:30,098 Para onde � que ele foi? 925 01:13:30,184 --> 01:13:34,180 - Ele n�o quer chatices, Jay... - Para onde � que ele foi? 926 01:13:34,270 --> 01:13:36,478 N�o sei. 927 01:13:37,481 --> 01:13:39,473 V� l�, Lex. 928 01:13:41,067 --> 01:13:44,686 O que tenho de fazer para te sacar a informa��o? 929 01:13:47,451 --> 01:13:50,653 - Trazer os meus rapazes? - Vai-te lixar. 930 01:13:53,998 --> 01:13:56,621 Toma l� a merda da droga. 931 01:14:04,548 --> 01:14:07,586 - Mas que raio... - Fui eu. O que raio � esta merda toda? 932 01:14:07,677 --> 01:14:11,131 - N�o podes dizer nada. - N�o te estou a tentar dizer nada... 933 01:14:11,226 --> 01:14:13,846 Sabes que mais, d�-me a tua arma. 934 01:14:13,936 --> 01:14:16,771 Eu sei que tens uma. D�-ma. 935 01:14:27,157 --> 01:14:29,400 Temos retirar o melhor das m�s situa��es. 936 01:14:29,494 --> 01:14:32,364 Sou tratado de certas formas em todo o lado onde vamos, 937 01:14:32,453 --> 01:14:35,026 mesmo quando n�o fa�o nada, observam-me. 938 01:14:35,122 --> 01:14:38,408 Julgam-me. Por algo que tu fizeste. 939 01:14:38,501 --> 01:14:42,750 Pois, isso � retirar o melhor de uma m� situa��o. 940 01:14:43,717 --> 01:14:46,717 N�o h� nada para um gajo fazer por aqui. 941 01:14:47,594 --> 01:14:51,507 Sabes o que aprendi quando fui para a pris�o? Nada. 942 01:14:51,597 --> 01:14:54,516 Preparava as bandejas do pequeno-almo�o, trabalhei um pouco na lavandaria. 943 01:14:54,601 --> 01:14:57,306 Nunca aprendi como n�o voltar para l�. Se entras nesse caminho... 944 01:14:57,396 --> 01:15:00,514 Mas eu n�o sou est�pido como tu, Sam! 945 01:15:00,606 --> 01:15:02,521 Se fa�o alguma coisa n�o me deixo apanhar. 946 01:15:02,522 --> 01:15:04,438 N�o se trata de ser apanhado. 947 01:15:04,528 --> 01:15:09,736 Trata-se de passares os dias a olhar por cima do ombro. N�o quero isso para ti. 948 01:15:15,624 --> 01:15:19,038 - Onde � a casa do tal Ike? - Avenida Compromise, 40. 949 01:15:19,125 --> 01:15:21,451 � um apartamento na cave, mano. 950 01:15:21,545 --> 01:15:23,087 - Eu vou. - Ficas aqui. 951 01:15:23,171 --> 01:15:25,841 - Eu vou... - J� disse que ficas aqui! 952 01:15:25,924 --> 01:15:28,297 Quero que fiques aqui. 953 01:15:29,176 --> 01:15:32,592 Olha, meu. Faz-me s� um favor. 954 01:15:33,681 --> 01:15:38,511 Fica aqui e olha pela m�e. O mano que anda atr�s de mim pode aparecer aqui. 955 01:15:38,605 --> 01:15:43,600 Se gostas dela, se alguma vez gostaste de mim, fica c� esta noite. 956 01:15:43,693 --> 01:15:45,601 Est� bem? 957 01:15:45,695 --> 01:15:47,318 Est� bem. 958 01:15:50,532 --> 01:15:52,776 Se fizeres merda com eles, eles matam-te. 959 01:15:52,869 --> 01:15:55,572 Gajos piores que eles j� tentaram. 960 01:16:18,393 --> 01:16:20,268 Gosto muito de ti, m�e. 961 01:16:21,605 --> 01:16:23,931 E o Royston tamb�m. 962 01:18:17,221 --> 01:18:20,174 - Tire as m�os dos bolsos. - O que raio querem? 963 01:18:20,267 --> 01:18:22,936 - Fa�a o que pedi, por favor, senhor. - Sam? 964 01:18:26,231 --> 01:18:28,356 - � o Desmond. - Buds? 965 01:18:28,442 --> 01:18:30,517 - Buds? - Era o que me costumavam chamar. 966 01:18:30,610 --> 01:18:34,110 N�o h� problema. Eu conhe�o-o. Vai dar um giro, deixa-me falar com ele. 967 01:18:34,198 --> 01:18:35,990 Pois, anda l�, meu. 968 01:18:39,705 --> 01:18:42,029 O que � que se passa, mano? Quando � que sa�ste? 969 01:18:42,123 --> 01:18:44,872 Sa� hoje, mano. 970 01:18:44,957 --> 01:18:46,451 Pol�cia? 971 01:18:46,540 --> 01:18:49,378 Apoio comunit�rio, mano. N�o posso prender ningu�m. 972 01:18:49,463 --> 01:18:51,705 Ganho 22 mil libras, mano. 973 01:18:53,760 --> 01:18:58,919 Ouve, eu... desculpa nunca te ter ido ver, meu. Sabes como �. 974 01:18:59,014 --> 01:19:00,389 Pois. 975 01:19:03,184 --> 01:19:06,884 Ouve, meu... tenho de me despachar antes que o homem se chateie, est� bem? 976 01:19:06,979 --> 01:19:10,849 Ouve, meu, quanto tempo demora a chegar aqui a unidade de reposta armada? 977 01:19:10,945 --> 01:19:14,643 Houve aqui um tiroteio ontem, portanto h� a� uns carros na zona. 978 01:19:14,738 --> 01:19:17,359 - � volta de 15 minutos. - Na boa, meu. 979 01:19:17,448 --> 01:19:21,531 - Porqu�? O que � que se passa? - Nada, meu. S� curiosidade. 980 01:19:24,083 --> 01:19:26,204 Tens a certeza? 981 01:19:26,291 --> 01:19:27,542 Tenho. 982 01:19:27,626 --> 01:19:29,751 N�o te metas em confus�es, mano. 983 01:19:33,923 --> 01:19:35,132 Est� tudo bem. 984 01:19:35,133 --> 01:19:38,134 Ouve, Desmond, ou Buds, ou l� o que queres que te chamem, 985 01:19:38,219 --> 01:19:41,219 n�o vou deixar que me fa�am fazer figura de parvo � frente desta gente. 986 01:19:54,027 --> 01:19:55,112 Sim? 987 01:19:55,113 --> 01:19:56,738 Estou, Big? 988 01:19:57,698 --> 01:20:00,023 � o Sam. Queria pedir-te o tal favor. 989 01:20:01,328 --> 01:20:05,277 N�o, n�o tenho, mas... n�o vou demorar a ter. 990 01:20:05,373 --> 01:20:07,163 A agenda. 991 01:20:07,250 --> 01:20:08,373 Sim. 992 01:20:08,374 --> 01:20:10,452 Como � que o vais meter l�? 993 01:20:10,544 --> 01:20:13,413 Eu sei como met�-lo l�. 994 01:20:13,503 --> 01:20:17,457 Tudo bem, meu... o funeral � teu. 995 01:20:32,150 --> 01:20:34,641 15 minutos. 996 01:20:34,734 --> 01:20:38,234 Tenho uma proposta para ti. Chama-lhe uma oferta de paz. 997 01:20:38,321 --> 01:20:42,736 Mas se te dou isto... eu e tu, os nossos problemas acabaram. 998 01:20:42,828 --> 01:20:45,284 Quando l� chegares, pergunta pelo Big Man. 999 01:20:45,372 --> 01:20:50,414 D�-me a tua mala! D�-me a mala, meu! Desculpa. D�-me mala! 1000 01:20:57,050 --> 01:21:00,466 Estou, pol�cia? Acabei de ser assaltado por um homem armado. 1001 01:21:00,553 --> 01:21:05,547 Est� a entrar no n�mero 40 da Avenida Compromise. Preciso de ajuda imediata. 1002 01:21:14,360 --> 01:21:17,063 N�o �s um dos nossos rapazes habituais. 1003 01:21:17,154 --> 01:21:19,524 Deves ser o gajo que o Omen disse que vinha. 1004 01:21:19,612 --> 01:21:21,821 Sou, sou. Sou o Big Man. 1005 01:21:21,908 --> 01:21:24,196 Vim c� para falar com o Ike e o Andre. 1006 01:21:24,285 --> 01:21:26,278 Sobre qu�? 1007 01:21:32,376 --> 01:21:34,001 Fixe. 1008 01:21:34,086 --> 01:21:36,126 Muito bem. 1009 01:21:36,213 --> 01:21:40,212 - Encosta-te a�! - O que � que te deu, meu? 1010 01:21:44,847 --> 01:21:47,052 Tens horas, meu? 1011 01:21:48,519 --> 01:21:50,925 Est�s com pressa, mano? 1012 01:21:51,020 --> 01:21:53,642 N�o, meu. S� para saber. 1013 01:21:53,732 --> 01:21:55,726 Est� bem, anda l�. 1014 01:22:00,946 --> 01:22:02,939 Espera a�, est� bem? 1015 01:22:19,175 --> 01:22:21,580 O que � que se passa, meu? 1016 01:22:23,221 --> 01:22:25,757 - Tu � que �s o Big Man, �? - Sou, meu. 1017 01:22:27,096 --> 01:22:29,505 Ent�o o que � que queres de n�s? 1018 01:22:32,814 --> 01:22:34,473 Fala l�, meu. 1019 01:22:34,564 --> 01:22:36,521 Eu e o meu parceiro de neg�cios ouvimos falar de voc�s. 1020 01:22:36,608 --> 01:22:40,106 Pens�mos que pode ser ben�fico para todos se viermos trabalhar convosco. 1021 01:22:40,193 --> 01:22:43,529 - Ent�o e onde est� o teu parceiro? - Vem a�. 1022 01:22:48,286 --> 01:22:52,616 Por que est�s farto de olhar para o rel�gio, mano? Tens de ir a algum lado? 1023 01:22:52,708 --> 01:22:54,831 - N�o, s� estava... - Anda l�, ent�o. Conta-nos. 1024 01:22:54,917 --> 01:22:58,618 Diz l� o que � que podem fazer por n�s que n�s mesmo n�o possamos fazer. 1025 01:23:01,590 --> 01:23:04,878 O Omen e o Dabs n�o vos disseram? � melhor falarem com eles... 1026 01:23:04,970 --> 01:23:09,715 A s�rio? Honestamente, n�o estou nada a ver que possamos trabalhar juntos. 1027 01:23:12,479 --> 01:23:16,143 Achas que ia ter um macaco como tu ao meu n�vel? 1028 01:23:18,611 --> 01:23:23,316 N�o olhes para mim � procura de apoio, mano. A minha namorada � irm� dele. 1029 01:23:27,451 --> 01:23:33,289 E sabes que mais? N�o trabalho com gajos como tu, est�s a ver? 1030 01:23:44,134 --> 01:23:46,840 Vamos ver o que o Dabs tem a dizer sobre isto. 1031 01:23:53,436 --> 01:23:55,723 - Quem �s tu? - Onde � que est� o Big Man? 1032 01:23:57,230 --> 01:24:01,646 N�o. Vai para as mensagens. Ouve, estou-me a cagar... 1033 01:24:02,863 --> 01:24:05,434 Que raio � que tu queres, meu? Eu n�o fiz... 1034 01:24:05,532 --> 01:24:08,533 Cala-me essa boca! P�e as m�os em cima da mesa. 1035 01:24:08,620 --> 01:24:12,153 P�e as m�os em cima da mesa. 1036 01:24:12,247 --> 01:24:17,038 Agora, vais ficar calado. E vais ficar a�. 1037 01:24:17,125 --> 01:24:22,202 Ou esta merda vai correr mal para ti, est�s-me a perceber, mano? 1038 01:24:41,608 --> 01:24:43,022 Foda-se! 1039 01:24:43,569 --> 01:24:45,895 Mas que raio � que se est� a passar? 1040 01:24:48,156 --> 01:24:51,941 Para tr�s! Tu, fica a�! E tu, fica no ch�o! 1041 01:24:52,035 --> 01:24:54,360 - Tu montaste-me uma armadilha. - Eu n�o, Curtis. Juro! 1042 01:24:54,454 --> 01:24:57,375 Mas que raio � esta merda? Voc�s todos, calem essas bocas! 1043 01:24:57,460 --> 01:24:59,499 - Tu! - N�o, meu. 1044 01:24:59,586 --> 01:25:02,076 Tu. Tu. 1045 01:25:03,087 --> 01:25:07,168 Nunca te metas com um gajo que n�o tenha nada a perder. 1046 01:25:08,594 --> 01:25:12,463 E voc�s dois, iam mandar o meu pr�prio irm�o tentar matar-me? 1047 01:25:14,474 --> 01:25:16,016 Est�s zonzo, mano? 1048 01:25:18,480 --> 01:25:21,267 - Voc�s est�o todos mortos, meu. - Ah, sim? 1049 01:25:22,652 --> 01:25:25,024 Mano, um gajo morto fazia isto? 1050 01:25:32,285 --> 01:25:34,990 Abram! Pol�cia! 1051 01:25:41,422 --> 01:25:42,828 Foda-se! 1052 01:25:49,678 --> 01:25:51,339 No ch�o! Deita-te no ch�o! 1053 01:25:59,647 --> 01:26:01,603 Raios. 1054 01:26:01,691 --> 01:26:05,984 Ol�. Sam... disseste que tinhas o telefone da tua m�e. 1055 01:26:07,739 --> 01:26:09,018 Leva-o. 1056 01:26:09,113 --> 01:26:11,105 Estou com problemas. 1057 01:26:12,783 --> 01:26:14,659 Mas estou a resolv�-los. 1058 01:26:16,956 --> 01:26:18,163 Abre! 1059 01:26:18,164 --> 01:26:21,202 Ouve, o Jay anda atr�s de ti, portanto tem cuidado. 1060 01:26:26,507 --> 01:26:29,591 Eu sei que disseste que tinhas saudades, tipo, de ir ao cinema e assim, 1061 01:26:29,676 --> 01:26:32,428 portanto reservei dois bilhetes. 1062 01:26:36,601 --> 01:26:40,596 Pensei que pod�amos ir amanh� � noite, s� como amigos? 1063 01:26:41,479 --> 01:26:42,732 Por favor. 1064 01:26:45,692 --> 01:26:49,110 Liga-me quando receberes isto. Se quiseres. 1065 01:26:50,614 --> 01:26:51,866 C� para fora! Pol�cia! 1066 01:26:59,080 --> 01:27:00,955 Pol�cia. Para o ch�o! 1067 01:28:00,852 --> 01:28:04,469 Achas que me esqueci de ti, mano? � isso que tu pensas? 1068 01:28:19,870 --> 01:28:22,492 N�o precisamos de fazer isto, Jay. 1069 01:28:32,257 --> 01:28:34,167 Eu mato-te, mano. 1070 01:28:34,261 --> 01:28:36,336 Eu vou matar-te, mano! 1071 01:29:01,622 --> 01:29:04,622 Achas que isso � mais r�pido que isto, mano? 1072 01:29:06,668 --> 01:29:08,601 O Trife n�o ia querer isto. Era isso que ele... 1073 01:29:08,602 --> 01:29:10,534 Cala-me essa boca! 1074 01:29:10,628 --> 01:29:13,201 Lembras-te daquela noite, mano? 1075 01:29:18,973 --> 01:29:22,590 - Sim. - E qu�? Achas que �s importante, �? 1076 01:29:22,684 --> 01:29:25,554 N�o, meu. Ouve, eu... Nunca quis que ele morresse, mano. 1077 01:29:25,645 --> 01:29:27,518 O qu�? 1078 01:29:27,604 --> 01:29:30,475 Achas que isto � por causa dele? 1079 01:29:30,567 --> 01:29:31,976 Isto � por mim! 1080 01:29:32,068 --> 01:29:35,354 Porque � que achas que eu estou aqui? Desta maneira? 1081 01:29:35,447 --> 01:29:38,236 A culpa � tua. Foste tu que fizeste isto. 1082 01:29:39,283 --> 01:29:41,951 E eu odeio-te por isso. 1083 01:29:42,035 --> 01:29:44,706 Estou aqui, n�o apenas para te apanhar, 1084 01:29:44,790 --> 01:29:46,866 estou aqui por tua causa! 1085 01:29:47,748 --> 01:29:51,120 - Ent�o, imploro-te, vamos parar. - Isso mesmo, mano. Implora! 1086 01:29:51,212 --> 01:29:54,165 Quero ouvir-te. Quero ouvir-te implorar como fez o Trife. 1087 01:29:54,256 --> 01:29:59,004 Se � isso que queres, mano. Imploro-te, mano, n�o fa�as isto. Por favor. 1088 01:29:59,096 --> 01:30:01,135 Vou matar-te na mesma, mano. 1089 01:30:01,223 --> 01:30:05,517 Vou tirar a tua vida, como tu tiraste a do Trife. 1090 01:30:05,603 --> 01:30:07,474 Como me tiraste a minha! 1091 01:30:07,979 --> 01:30:11,229 Ent�o, despacha l� isso, meu. Acaba com isto. 1092 01:30:12,734 --> 01:30:16,433 Seis anos e meio e ainda � isso que tu queres. 1093 01:30:16,527 --> 01:30:20,031 Achas que �s mau, Jay? 1094 01:30:20,118 --> 01:30:23,865 Tamb�m achava que era mau, lembras-te? 1095 01:30:23,954 --> 01:30:28,166 Achava que era mau como o raio, e puseram-me na choldra com os grandes, 1096 01:30:28,250 --> 01:30:30,208 e olha o que me aconteceu. 1097 01:30:30,295 --> 01:30:32,039 V�s isto? 1098 01:30:32,130 --> 01:30:37,122 Isto foi de quando me tentei matar porque j� n�o podia com aquilo. 1099 01:30:39,303 --> 01:30:42,220 V�s isto? Olha! Olha para isto! 1100 01:30:42,305 --> 01:30:47,680 Cortei os bra�os para n�o lhes dar a satisfa��o de ainda me fazerem pior. 1101 01:30:47,769 --> 01:30:52,016 Sabes porque � que o fizeram? Porque eu pensei que era um mauz�o e n�o era. 1102 01:30:53,024 --> 01:30:56,726 E agora queres tu ser mau. Achas que �s grande, Jay. Queres ser importante.. 1103 01:30:56,820 --> 01:31:00,522 Queres ser o que eu achava que era. Tu queres ser eu! 1104 01:31:04,743 --> 01:31:07,318 Ent�o faz l� isso, mano. 1105 01:31:08,457 --> 01:31:10,995 Vais ver o que te acontece a ti. 1106 01:31:29,520 --> 01:31:31,228 � isto que queres? 1107 01:31:45,868 --> 01:31:50,081 - V�s, �s tal qual eu, meu. - N�o, n�o sou nada como tu. 1108 01:31:50,165 --> 01:31:53,831 N�o �s um assassino, mano. �s como eu. 1109 01:31:54,295 --> 01:31:56,669 N�o �s nada. 1110 01:31:59,006 --> 01:32:01,679 Nunca tive inten��o de matar o Trife, mano. 1111 01:32:05,431 --> 01:32:07,636 E lamento tanto! 1112 01:32:20,487 --> 01:32:22,315 Isto n�o acabou, meu. 1113 01:32:22,408 --> 01:32:26,535 Achas mesmo que isto acabou, mano? Isto n�o acabou, mano! 1114 01:32:26,619 --> 01:32:30,321 Onde raio � que vais, mano? N�o tens lado nenhum para onde ir. 1115 01:32:30,416 --> 01:32:33,284 Tu n�o tens amigos nenhuns. N�o tens ningu�m. 1116 01:32:38,548 --> 01:32:40,873 Isto n�o acabou! 1117 01:32:45,263 --> 01:32:47,256 Acabou, sim. 1118 01:33:18,588 --> 01:33:23,335 Pensei que pod�amos ir amanh� � noite, s� como amigos? Por favor? 1119 01:33:25,218 --> 01:33:27,730 Liga-me quando receberes isto. 1120 01:33:29,613 --> 01:33:33,783 Tradu��o e Revis�o: OmniSubs www.omnisubs.net 1121 01:33:35,973 --> 01:33:39,102 Vem traduzir connosco! 1122 01:33:51,936 --> 01:33:55,063 Traduzido por: Luisadom, MigasTav, calipigia 1123 01:33:56,471 --> 01:33:59,597 Revisto por: MigasTav 1124 01:34:00,305 --> 01:35:00,444 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os an�ncios do % url%91723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.