Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:25,715 --> 00:00:28,715
Sincroniza��o:
FMGRM
3
00:00:58,815 --> 00:01:03,159
SEIS ANOS MAIS TARDE
4
00:01:59,986 --> 00:02:01,943
- N�o me toques.
- Estou a falar contigo.
5
00:02:02,030 --> 00:02:04,650
- Cala-te.
- Onde vais? Onde vais?
6
00:02:08,242 --> 00:02:12,658
� bom que tenhas alguma
coisa no olho, preto.
7
00:02:12,749 --> 00:02:15,786
- Quem raios �s tu?
- Calma, meu.
8
00:02:17,003 --> 00:02:19,411
Que carro fatela, meu.
9
00:02:21,821 --> 00:02:25,375
- Quem � o gajo que est� a olhar?
- Raio dos putos.
10
00:02:25,470 --> 00:02:28,139
Porque est� ele a mostrar o que tem,
como se fosse um tipo importante?
11
00:02:28,223 --> 00:02:31,672
- � um idiota, meu.
- Um gajo daqueles n�o � nada aqui.
12
00:02:31,766 --> 00:02:35,552
Sabem que mais? Que se lixe,
vamos gamar o gajo. Alinhas?
13
00:02:35,647 --> 00:02:38,733
Claro. O gajo devia partilhar
a riqueza, meu.
14
00:02:38,818 --> 00:02:40,775
Pois, alinho na mesma.
15
00:02:40,862 --> 00:02:42,936
- Eu e tu, Dabs, sim?
- O qu�?
16
00:02:43,030 --> 00:02:45,603
Pois. Est� bem.
Voc�s os dois esperem aqui.
17
00:02:46,491 --> 00:02:49,777
Ent�o, meu. Sou algum est�pido?
Porque tenho de esperar aqui?
18
00:02:49,869 --> 00:02:53,914
� sempre a mesma coisa.
Sou algum est�pido?
19
00:02:54,667 --> 00:02:56,909
Vou pelo lado do passageiro.
20
00:02:57,962 --> 00:03:00,451
V� l�.
Pelo amor de Deus.
21
00:03:00,546 --> 00:03:02,339
V� l�.
22
00:03:06,971 --> 00:03:11,798
- Porra! O que est�o a fazer, cabr�es?
- Larga-me, meu!
23
00:03:11,892 --> 00:03:14,298
Cabr�es! O que est�o a fazer?
Cabr�es!
24
00:03:14,393 --> 00:03:16,056
� uma arma, porra!
25
00:03:21,861 --> 00:03:23,770
- O que conseguiste?
- Cuidado. E tu?
26
00:03:23,862 --> 00:03:26,019
Nada.
27
00:03:32,373 --> 00:03:34,661
Cabr�es!
28
00:03:44,425 --> 00:03:47,876
N�o desanimes.
N�o te metas em problemas.
29
00:03:48,885 --> 00:03:52,056
Diz o meu nome!
� Jay, em cima duma boazona!
30
00:03:56,269 --> 00:03:57,927
O que �, meu?
31
00:03:58,438 --> 00:04:00,680
J� te disse, mais logo
vou dar cabo do teu homem.
32
00:04:00,775 --> 00:04:03,396
- Jay, larga o telefone.
- Aguenta a�, minha.
33
00:04:03,486 --> 00:04:05,941
Estou a dar uma queca com a Polly.
34
00:04:06,030 --> 00:04:08,355
N�o, n�o � essa, meu,
� aquela de...
35
00:04:08,449 --> 00:04:10,774
- Sim, sim...
- Jay! Vou chegar tarde � faculdade.
36
00:04:10,868 --> 00:04:13,620
N�o v�s que estou ocupado?
37
00:04:13,705 --> 00:04:16,350
Estou num neg�cio, querida.
Como um m�dico.
38
00:04:16,455 --> 00:04:17,918
Tenho de estar contact�vel.
Entendes?
39
00:04:18,626 --> 00:04:21,032
Meu.
Liga-me depois, est� bem?
40
00:04:21,127 --> 00:04:22,919
Fixe.
41
00:04:23,880 --> 00:04:26,965
O que me queres dizer de t�o
importante que n�o pode esperar?
42
00:04:27,051 --> 00:04:29,624
Podes ao menos prestar aten��o
quando estamos a fornicar?
43
00:04:29,720 --> 00:04:31,880
Ouve, cala-te, minha.
44
00:04:31,973 --> 00:04:34,427
Eu dou-te aten��o, querida.
45
00:04:34,516 --> 00:04:39,474
N�o depilamos o meu nome na tua snaita
na outra noite? Isso � aten��o.
46
00:04:41,565 --> 00:04:44,139
Vamos acabar, est� bem?
47
00:04:50,239 --> 00:04:52,696
Ele foi dormir?
48
00:04:52,784 --> 00:04:56,534
Cala-te, minha!
Isto nunca me tinha acontecido.
49
00:04:57,289 --> 00:04:59,283
Talvez uma vez.
50
00:05:02,170 --> 00:05:03,829
� melhor engolires.
51
00:05:09,427 --> 00:05:11,503
N�o chateies, meu!
52
00:05:14,807 --> 00:05:18,673
O primeiro dia c� fora, meu.
O que vais fazer?
53
00:05:19,645 --> 00:05:22,137
N�o sei, meu.
54
00:05:22,231 --> 00:05:24,225
Ver a minha m�e.
55
00:05:25,318 --> 00:05:27,726
S� quero ter um dia calmo.
56
00:05:27,821 --> 00:05:30,571
�s modesto, mano.
57
00:05:30,655 --> 00:05:36,113
Vou arranjar duas mi�das,
e fornicar o dia todo, meu.
58
00:05:37,664 --> 00:05:42,491
Um rapaz doce como tu deve ter
uma mi�da a quem dava umas quecas, meu.
59
00:05:50,343 --> 00:05:52,133
Querido.
60
00:06:02,229 --> 00:06:05,763
- Queres tomar o pequeno-almo�o?
- Sim.
61
00:06:07,901 --> 00:06:10,393
- Vemo-nos em breve, companheiro.
- Vai-te foder, meu.
62
00:06:13,616 --> 00:06:15,774
Sam.
63
00:06:17,538 --> 00:06:21,036
Se precisares de alguma coisa...
seja o que for...
64
00:06:21,124 --> 00:06:23,746
d�-me um toque
e eu resolvo, est� bem?
65
00:06:23,837 --> 00:06:26,871
Sim. Fixe, Big Man.
66
00:06:51,865 --> 00:06:54,237
� Chinatown!
67
00:06:54,325 --> 00:06:56,614
Ainda me deves aquela merda.
68
00:06:56,702 --> 00:07:00,486
A tua prima disse que se ela n�o
pagasse, pagavas tu.
69
00:07:00,581 --> 00:07:03,782
Portanto amanh�,
o meu dinheiro, a minha droga, ou tu.
70
00:07:03,874 --> 00:07:05,750
Tenho de ir trabalhar.
71
00:07:05,837 --> 00:07:09,454
- O qu�?
- Vais tirar-lhe aquilo?
72
00:07:10,172 --> 00:07:12,545
Lembro-me daquela mi�da.
73
00:07:12,633 --> 00:07:16,051
- Voltei a casa dela, mano.
- O que aconteceu?
74
00:07:16,138 --> 00:07:19,342
O pai dela chegou a casa, est�s a ver,
e tive que saltar pela janela.
75
00:07:19,434 --> 00:07:23,014
Desci a rua a correr de boxers e meias.
Fiquei lixado.
76
00:07:23,102 --> 00:07:25,059
Merda, ficaste lixado...
77
00:07:25,146 --> 00:07:28,350
- Desculpe, quer sentar-se?
- Obrigada.
78
00:08:48,022 --> 00:08:50,062
Est�s fixe, meu?
79
00:08:50,150 --> 00:08:52,820
Sim, estou bem, meu. E tu?
80
00:08:52,903 --> 00:08:55,188
Sim, meu.
81
00:08:55,278 --> 00:08:58,523
Estou bem.
82
00:08:58,950 --> 00:09:00,294
Sou o Jahvon, meu.
83
00:09:02,494 --> 00:09:04,571
Eu conhe�o-te, mano?
84
00:09:04,663 --> 00:09:06,039
N�o, mano.
85
00:09:06,123 --> 00:09:08,329
Um gajo n�o pode conversar?
86
00:09:08,418 --> 00:09:10,874
Sim, meu, na boa.
Fala.
87
00:09:12,965 --> 00:09:14,836
Mas n�o � na boa.
88
00:09:14,922 --> 00:09:17,402
Porque te chegaste para a�?
Estamos a ter uma conversinha.
89
00:09:17,403 --> 00:09:19,254
Eu falo contigo, tu falas comigo.
90
00:09:19,344 --> 00:09:21,883
Est�s nervoso porqu�?
91
00:09:24,726 --> 00:09:27,099
Acabei de sair da pris�o, meu.
92
00:09:29,103 --> 00:09:32,307
Isso n�o devia fazer-te sentir nervoso.
93
00:09:33,901 --> 00:09:36,652
Devia fazer-te sentir bem.
94
00:09:37,113 --> 00:09:40,115
Porque foste para a pris�o?
95
00:09:41,495 --> 00:09:44,113
Porque foste para a pris�o, meu?!
96
00:09:45,872 --> 00:09:48,872
N�o quero falar disso.
97
00:09:48,958 --> 00:09:51,282
Aposto que adivinho por que foi.
98
00:09:51,377 --> 00:09:53,867
N�o digas, deixa-me adivinhar.
99
00:09:57,091 --> 00:10:00,176
Acho que fizeste mal a algu�m.
100
00:10:00,261 --> 00:10:03,298
Acho que algu�m morreu.
101
00:10:03,931 --> 00:10:06,222
Que mataste algu�m ou assim.
102
00:10:06,311 --> 00:10:09,310
�s inteligente, n�o �s, meu?
103
00:10:10,229 --> 00:10:12,517
Mas acho que n�o esfaqueaste ningu�m.
104
00:10:12,607 --> 00:10:15,773
N�o pareces desse tipo.
105
00:10:15,860 --> 00:10:18,648
Se fosses fazer alguma coisa a um gajo,
106
00:10:18,738 --> 00:10:21,443
acho que usavas um taco de basebol.
107
00:10:26,662 --> 00:10:29,534
- Baixa isso, meu. Larga!
- O meu primo, p�!
108
00:10:55,441 --> 00:10:58,230
O que foi isto, meu?
Que cena � esta?
109
00:10:58,321 --> 00:11:01,987
N�o passas de hoje.
Garanto!
110
00:11:02,075 --> 00:11:04,647
O gajo vem atr�s de ti.
111
00:11:04,743 --> 00:11:07,281
Da tua m�e, da tua fam�lia, de todos!
112
00:11:07,371 --> 00:11:10,241
Quem?
Quem � que vai fazer mal � minha m�e?
113
00:11:10,332 --> 00:11:12,124
Quem, meu? Quem?
114
00:11:41,740 --> 00:11:43,946
M�e! Roy!
115
00:12:05,720 --> 00:12:08,806
Vens da casa de correc��o?
116
00:12:08,891 --> 00:12:11,512
Porque vieste dentro?
117
00:12:11,601 --> 00:12:13,096
Matei um chavalo.
118
00:12:14,273 --> 00:12:17,272
N�o te sintas o maior aqui
s� porque mataste algu�m.
119
00:12:17,357 --> 00:12:20,062
Muitos aqui fizeram o mesmo.
120
00:12:20,153 --> 00:12:23,651
Alguns deles nem sequer
est�o afectados. Percebes?
121
00:12:24,532 --> 00:12:26,240
Mas tu est�s.
122
00:12:26,326 --> 00:12:28,735
Consigo v�-lo nos teus olhos.
123
00:12:29,537 --> 00:12:32,702
Quem te p�s o olho negro?
124
00:12:35,795 --> 00:12:38,662
Ouve, meu, cuidado com eles.
125
00:12:41,214 --> 00:12:43,884
V�s aquele gajo ali?
126
00:12:43,967 --> 00:12:45,794
Eles n�o se d�o.
127
00:12:45,886 --> 00:12:50,101
Confia em mim, n�o deixes que eles
percebam que �s fraco, meu.
128
00:12:55,648 --> 00:12:57,472
Queres alguma coisa?
129
00:12:58,609 --> 00:13:00,601
Continua a olhar para mim.
130
00:13:00,696 --> 00:13:04,940
Quando tu e o teu namorado estiverem
prontos, v�o ver o que vai acontecer.
131
00:14:18,689 --> 00:14:21,263
Como se chama o teu pai, meu?
132
00:14:22,609 --> 00:14:24,566
N�o sei. N�o tenho pai. Porqu�?
133
00:14:24,653 --> 00:14:26,942
Porque a minha m�e tentou apresentar-me
134
00:14:27,031 --> 00:14:30,899
a um badameco in�til de dentes amarelos,
chamado Cedric.
135
00:14:30,994 --> 00:14:34,692
E ouve esta, o gajo vem a minha
casa e diz-me que � o meu pai.
136
00:14:34,786 --> 00:14:37,905
Mas eu disse,
"Tu n�o �s meu pai porra nenhuma."
137
00:14:37,998 --> 00:14:41,369
E tinha aquela cena que o Michael Jackson
disse que tinha. Parecia um panda.
138
00:14:41,462 --> 00:14:44,167
Eu disse, "Sai da minha casa
com a tua pele �s pintas..."
139
00:14:44,257 --> 00:14:47,044
Porque est� ele a demorar tanto, meu?
140
00:14:48,384 --> 00:14:49,467
Sim!
141
00:14:49,468 --> 00:14:53,337
Podia jurar que a minha professora de
matem�tica vive algures por aqui.
142
00:14:53,432 --> 00:14:55,424
E ela � boazona, meu.
Quero com�-la.
143
00:14:55,517 --> 00:14:58,268
Posso citar �lgebra
enquanto estou a com�-la.
144
00:14:58,352 --> 00:15:01,142
Q=Z significa "Sim!"
145
00:15:01,232 --> 00:15:04,848
Entendes? Porque achas que ela
me d� sempre Excelentes?
146
00:15:06,236 --> 00:15:08,028
Tu n�o recebes Excelentes, meu.
147
00:15:08,114 --> 00:15:09,523
- Quem � que n�o recebe?
- Idiota.
148
00:15:09,614 --> 00:15:12,177
N�o confundas as coisas.
S� porque estou contigo,
149
00:15:12,178 --> 00:15:14,741
n�o penses que sou est�pido.
Tenho planos.
150
00:15:17,540 --> 00:15:20,410
Embora tamb�m tenha de comer
a minha professora de ingl�s.
151
00:15:20,501 --> 00:15:22,874
Quem? O Sr. Randall? Maricon�o...
152
00:15:22,962 --> 00:15:25,451
N�o, meu. Cala-te.
� uma mulher, meu. Sabes disso.
153
00:15:25,545 --> 00:15:30,587
- Meu, em plena luz do dia!
- Se est�s chocado, baza, p�.
154
00:15:47,779 --> 00:15:49,770
Sim, Ike.
155
00:15:51,198 --> 00:15:53,607
O que t�m?
156
00:16:14,014 --> 00:16:16,302
N�o � falso, meu.
Consegui-o ontem � noite.
157
00:16:16,391 --> 00:16:19,013
Dou seis pelas duas coisas.
158
00:16:19,103 --> 00:16:21,508
O que �?
Seis, meu.
159
00:16:24,940 --> 00:16:29,152
Sabem que mais? Vou tirar uma dose de
coca para cada um. Mas t�m de esperar.
160
00:16:29,237 --> 00:16:31,525
Tenho de bazar, mano.
Tenho um servi�o para fazer.
161
00:16:31,615 --> 00:16:34,106
Na boa, meu.
N�s esperamos aqui.
162
00:16:40,079 --> 00:16:42,406
Tudo bem, at� logo, meus.
163
00:16:42,499 --> 00:16:44,991
Voc�s esperem aqui.
Vou tratar de uma cena.
164
00:16:45,086 --> 00:16:47,125
Na boa.
165
00:16:48,047 --> 00:16:50,585
Vamos l� jogar.
166
00:16:52,552 --> 00:16:54,509
Passa a� o comando.
167
00:16:54,597 --> 00:16:56,671
- Qu�?
- �s surdo, meu?
168
00:16:56,764 --> 00:16:59,967
Passa-lhe o comando.
Parvalh�o.
169
00:17:00,933 --> 00:17:03,391
Jogo pelo Arsenal, meu.
170
00:17:09,194 --> 00:17:11,600
Quem foi?
171
00:17:11,697 --> 00:17:13,735
O Omen, o Dabs e eles, meu.
172
00:17:21,747 --> 00:17:24,603
Percebes o que te
estava a dizer?
173
00:17:24,688 --> 00:17:25,833
Sim.
174
00:17:25,834 --> 00:17:28,753
At� o meu velho teve de aprender
da maneira mais dif�cil, sabes.
175
00:17:28,839 --> 00:17:30,166
V�s isto?
176
00:17:32,008 --> 00:17:35,293
Foi um cabr�o que me fez isto.
177
00:17:35,386 --> 00:17:38,339
Est�s na boa.
Chinar caras n�o � a minha cena.
178
00:17:38,429 --> 00:17:42,132
H� qualquer coisa na cara que
deixa as pessoas passadas.
179
00:17:42,227 --> 00:17:45,098
Mas o gajo fez bem ter feito o que fez.
180
00:17:45,189 --> 00:17:48,355
Eu tamb�m me acagacei todo como tu.
181
00:17:52,402 --> 00:17:54,776
Sabes que mais, meu?
182
00:17:56,447 --> 00:17:59,701
Nem sequer conhe�o
este Curtis, mano.
183
00:18:01,623 --> 00:18:05,156
Mas ele estava a fazer
a cena dele. Percebes?
184
00:18:06,376 --> 00:18:10,161
E aqui o Andreas fez merda.
185
00:18:11,297 --> 00:18:15,166
E agora, meu, estamos a
tentar fazer a nossa cena.
186
00:18:17,554 --> 00:18:20,922
E tu est�s a aparvalhar.
Percebes?
187
00:18:21,013 --> 00:18:24,137
Sim, meu... mas eu estava...
188
00:18:24,229 --> 00:18:27,146
Ouve, a malta gosta de ti, meu.
189
00:18:27,231 --> 00:18:29,603
Eu gosto de ti.
190
00:18:31,192 --> 00:18:36,068
Mas n�o te posso ter a fazer
guita por fora com a minha cena.
191
00:18:37,908 --> 00:18:40,778
- � minha.
- Eu... eu...
192
00:18:41,494 --> 00:18:44,830
Agora vais ter de aprender, meu.
193
00:18:51,088 --> 00:18:53,247
Foda-se!...
194
00:19:10,026 --> 00:19:11,933
Fixe.
195
00:19:21,868 --> 00:19:24,408
Onde � que puseste o carro?
196
00:19:24,497 --> 00:19:26,868
Tr�s ruas mais abaixo.
197
00:19:26,957 --> 00:19:28,914
Vamos andando a p�.
198
00:19:29,002 --> 00:19:32,168
Tenho de ir ter � loja
com o Jon e com o Vern.
199
00:19:32,254 --> 00:19:35,457
�s mesmo uma vaca pregui�osa, sabes?
200
00:19:35,549 --> 00:19:38,754
Vou buscar o carro, apanho-os
e depois venho-te buscar...
201
00:19:38,846 --> 00:19:40,838
- Ok.
- D�-me um beijo.
202
00:19:42,389 --> 00:19:45,390
Incr�vel. Incr�vel.
203
00:20:02,077 --> 00:20:03,737
Hayden!
204
00:20:03,828 --> 00:20:06,367
Claire. Claire.
205
00:20:06,456 --> 00:20:09,621
N�o te vou fazer mal, juro.
S� quero falar contigo.
206
00:20:09,707 --> 00:20:11,367
Hayden!
207
00:20:13,127 --> 00:20:16,381
Promete que n�o vais gritar.
Prometes?
208
00:20:16,468 --> 00:20:18,459
Sim?
209
00:20:21,179 --> 00:20:22,887
O que � que tu queres?
210
00:20:22,971 --> 00:20:25,313
Uns manos atacaram-me hoje,
quando sa�.
211
00:20:25,314 --> 00:20:27,717
Disseram que me faziam mal,
a mim e � minha fam�lia.
212
00:20:27,809 --> 00:20:29,887
N�o quero isso.
J� cumpri o meu tempo.
213
00:20:29,979 --> 00:20:33,680
- Mas porque � que vieste ter comigo?
- Viste a minha m�e nalgum lado?
214
00:20:33,775 --> 00:20:37,855
Isso foi h� seis anos atr�s.
Nunca mais voltei a ver nenhum deles.
215
00:20:37,945 --> 00:20:40,270
J� n�o vejo a tua m�e h� um ano.
216
00:20:40,363 --> 00:20:44,278
- E o meu irm�o? Tem-lo visto?
- N�o!
217
00:20:44,368 --> 00:20:47,821
V� l�, Claire, deves saber alguma coisa.
Por favor diz-me qualquer coisa.
218
00:20:47,914 --> 00:20:50,073
O Moony est� na Central University.
219
00:20:50,168 --> 00:20:53,167
� tudo o que sei.
Agora desaparece e deixa-me em paz.
220
00:20:53,253 --> 00:20:57,797
N�o quero estar envolvida em nada disto.
221
00:21:01,052 --> 00:21:03,460
- Queres alguma coisa, mano?
- Mete-te na tua vida.
222
00:21:03,555 --> 00:21:06,555
Qu�?
Mas quem � que �s tu p�?
223
00:21:07,641 --> 00:21:10,348
- Conhece-lo? Ele est�-te a chatear?
- Sim.
224
00:21:10,437 --> 00:21:13,852
Baza daqui, meu, pode ser?
Faz-te a ti mesmo o favor e baza.
225
00:21:13,940 --> 00:21:16,564
Mano, n�o me toques!
226
00:21:16,652 --> 00:21:19,021
Que parte de mim se parece contigo, meu?
227
00:21:19,110 --> 00:21:20,903
Sam, vai-te embora.
228
00:21:21,446 --> 00:21:24,947
Sam? O cabr�o do Sam?
Tu � que �s o cabr�o do Sam?
229
00:21:25,034 --> 00:21:28,782
Ela ainda tem pesadelos por tua causa.
At� treme se me mexo bruscamente.
230
00:21:28,871 --> 00:21:32,872
- Meu grande cabr�o!
- S� est�vamos a conversar. J� acabei.
231
00:21:32,960 --> 00:21:35,663
- Deixa, amigo.
- Eu estou bem, p�, eu estou bem.
232
00:21:35,753 --> 00:21:40,331
Como disseste, j� acabaste, portanto,
p�e-te a andar, est� bem?
233
00:21:46,848 --> 00:21:49,421
Entra no carro, amor.
234
00:21:49,518 --> 00:21:51,512
Est�s avisado.
235
00:22:42,240 --> 00:22:44,229
Ol�, Amor.
236
00:22:47,119 --> 00:22:51,577
Robert, sabes que temos �tica Elementar e
Interpreta��o da Lei, na segunda-feira?
237
00:22:51,662 --> 00:22:54,663
Dava-me mesmo jeito uma ajudinha nisto.
238
00:22:54,749 --> 00:23:00,752
Sim, claro. Tudo o que puder.
D�-me o teu n�mero que eu ligo-te.
239
00:23:01,633 --> 00:23:04,206
- Obrigado.
- Vejo-te mais tarde?
240
00:23:05,219 --> 00:23:06,843
Adeus.
241
00:23:08,181 --> 00:23:13,089
- Nem penses que lhe vais ligar.
- Achas, amor? A minha mi�da �s tu!
242
00:23:16,939 --> 00:23:19,228
- Como � que correu a aula?
- Correu bem.
243
00:23:19,317 --> 00:23:21,108
Moony.
244
00:23:25,696 --> 00:23:29,861
- Como � que me encontraste, mano?
- Estive com a Claire.
245
00:23:29,953 --> 00:23:33,867
Ela disse que estavas na Universidade e
s� tive de perguntar a algumas pessoas.
246
00:23:33,957 --> 00:23:36,081
- Hoje um tipo chateou-me os cornos.
- E depois?
247
00:23:36,169 --> 00:23:40,213
Disse que uns gajos v�o fazer mal � minha
fam�lia por causa da cena com o Trife.
248
00:23:40,296 --> 00:23:43,381
N�o refiras o nome dele.
N�o tens esse direito.
249
00:23:43,466 --> 00:23:48,293
Se �s tu, se est�s envolvido nisto, s� te
quero dizer que eu n�o estou nessa, meu.
250
00:23:48,387 --> 00:23:51,009
J� n�o alinho nessas cenas.
�ramos todos jovens.
251
00:23:51,098 --> 00:23:54,218
S� estou numa de estudos,
dinheiro e a minha mi�da.
252
00:23:54,309 --> 00:23:58,354
Se n�o est�s nessa, sabes como me sinto.
Sabes onde � que os posso encontrar?
253
00:23:58,439 --> 00:24:02,307
S� para lhes dizer que n�o tenho
nada a ver com esta confus�o.
254
00:24:02,402 --> 00:24:04,691
Vi a Becky h� dois meses.
255
00:24:04,780 --> 00:24:07,648
Ela trabalha naquela cena de
cabeleireiro em Grove.
256
00:24:07,740 --> 00:24:10,741
N�o sei onde est� a Alisa, e o Jay...
257
00:24:11,139 --> 00:24:13,282
N�o vais querer ver o Jay.
Est� diferente.
258
00:24:14,118 --> 00:24:15,738
N�o planeou nada mas
n�o se esqueceu de ti.
259
00:24:15,831 --> 00:24:21,122
Sim? Podias dar-me o n�mero dele para
lhe dizer que quero acabar com isto.
260
00:24:21,523 --> 00:24:23,667
- Est�s parvo, meu?
- V� l�, p�.
261
00:24:23,757 --> 00:24:27,207
"V� l�, p�"? N�o fales comigo como se
f�ssemos amigos!
262
00:24:27,301 --> 00:24:31,800
N�o �s meu mano, percebes? N�o te
perdoo e n�o te vou dar nada, meu.
263
00:24:31,891 --> 00:24:35,389
Ou voc�s saem, ou chamo a pol�cia.
264
00:24:40,231 --> 00:24:42,231
Sabes por que estudo Direito, meu?
265
00:24:42,232 --> 00:24:46,685
Para que gajos como tu
n�o saiam ao fim de 6 anos!
266
00:24:46,780 --> 00:24:49,171
- Diz ao Jay que quero v�-lo.
- Tens a certeza disso?
267
00:24:49,365 --> 00:24:50,613
Se eu dissesse ao Jay que tinhas sa�do,
268
00:24:50,614 --> 00:24:52,859
n�o precisavas de ir � procura dele
para lhe dizer que n�o querias brigas.
269
00:24:52,953 --> 00:24:56,288
Ele encontra-te,
e ele � que as vai querer.
270
00:24:57,833 --> 00:24:59,661
Cabe�a de atum!
271
00:25:00,919 --> 00:25:03,706
� um baile, mas penso que podes vir.
272
00:25:03,715 --> 00:25:07,754
Tens � de te vestir melhor. Mas deixa-me
dizer-te que tive uma semana do melhor.
273
00:25:07,843 --> 00:25:10,042
N�o quero saber da tua
est�pida hist�ria de vida.
274
00:25:10,136 --> 00:25:12,846
Disse aos meus amigos que
tens a melhor cena da rua,
275
00:25:12,847 --> 00:25:14,721
porque � isso que o Giles faz.
276
00:25:14,809 --> 00:25:18,093
Baixa a merda da m�o, meu.
Estar a dar uma grande cana.
277
00:25:18,185 --> 00:25:21,222
N�o estou a gozar, mas tenho um
churrasco dentro de 10 minutos.
278
00:25:21,314 --> 00:25:22,889
Merda!
279
00:25:22,982 --> 00:25:24,524
Tem calma, meu.
280
00:25:24,608 --> 00:25:29,403
- D�-me a cena antes que eles voltem.
- J� te disse que baixes a m�o.
281
00:25:29,491 --> 00:25:33,354
- Meu, se eu tiver de correr...
- Jason, n�o dramatizes...
282
00:25:33,450 --> 00:25:37,033
Est�s-te a passar...
N�o levas cheta, meu.
283
00:25:37,120 --> 00:25:39,612
Tu! Para o p� daquele poste! J�!
284
00:25:39,708 --> 00:25:44,784
E mais, meu, tira as tuas cenas
todas e p�e-nas no meu saco, p�.
285
00:25:44,879 --> 00:25:47,832
O que � que tens contigo, minha?
O que � que tens a�?
286
00:25:47,923 --> 00:25:49,833
D�-me a merda do anel.
287
00:25:49,926 --> 00:25:53,095
Por favor! � o anel de noivado.
� franc�s, do s�c. XVIII.
288
00:25:53,181 --> 00:25:57,639
Cala a boca, meu e despacha-te!
P�e tamb�m o rel�gio.
289
00:25:57,725 --> 00:26:00,429
Despacha-te meu ou
levas uma chinada.
290
00:26:00,519 --> 00:26:04,055
Deixa-nos ir, Jay. Sou um bom cliente.
Dou-te tudo.
291
00:26:04,149 --> 00:26:07,481
Tu, meu? N�o preciso do teu neg�cio
da treta, p�.
292
00:26:07,567 --> 00:26:11,235
N�o �s nada para mim, meu.
Tenho montes de brancos, p�.
293
00:26:11,324 --> 00:26:14,572
O qu�? Pensas que �s grande, Giles?
294
00:26:14,659 --> 00:26:19,238
A ver se impressionas a tua namoradinha
"yuppie"? �s um medricas.
295
00:26:19,331 --> 00:26:22,782
Queres que te mostre o
medricas que �s, meu, queres?
296
00:26:25,339 --> 00:26:27,246
Mostra-me as mamas.
297
00:26:27,339 --> 00:26:30,377
Antes que eu d� cabo do teu homem.
298
00:26:30,469 --> 00:26:34,003
Por amor de Deus,
mostra-lhe as mamas!
299
00:26:39,891 --> 00:26:42,051
Foge! For�a, Tammy!
300
00:26:42,144 --> 00:26:45,230
�s maluco, meu?
O que � que est�s a fazer, p�?
301
00:26:48,152 --> 00:26:50,395
O que � que est�s a fazer?
302
00:26:50,489 --> 00:26:52,611
Quietinho, sim?
303
00:26:53,822 --> 00:26:55,651
Estou? Jahvon.
304
00:26:56,075 --> 00:26:58,484
O que � que est�s a dizer, meu?
305
00:26:59,663 --> 00:27:01,490
O qu�?
306
00:27:01,581 --> 00:27:04,536
O Sam? No cemit�rio?
307
00:27:04,628 --> 00:27:07,119
Onde � que ele est� agora?
Filho da m�e, meu!
308
00:27:07,214 --> 00:27:10,296
� um homem morto! Morre hoje.
309
00:27:10,382 --> 00:27:15,044
N�o, vai para casa mano. Eu vou
ter com o Moony e trato dele.
310
00:27:18,934 --> 00:27:22,099
Podes agradecer a Deus.
Tenho a� outra cena.
311
00:27:22,187 --> 00:27:25,888
- Ent�o, agradece-lhe!
- Obrigado, Deus! Obrigado, Deus!
312
00:27:25,983 --> 00:27:28,272
Desaparece daqui, meu.
313
00:27:31,905 --> 00:27:33,897
Idiota!
314
00:27:33,990 --> 00:27:36,112
Tammy!
315
00:27:55,052 --> 00:27:57,376
Max? Posso s�...
ir l� fora para um...?
316
00:27:57,471 --> 00:28:00,724
Lava as m�os quando voltares.
317
00:28:08,566 --> 00:28:10,141
Chega aqui fora.
318
00:28:10,232 --> 00:28:12,060
D�-me um segundo.
319
00:28:17,034 --> 00:28:20,235
Oh, cabe�a de atum!
O que � da tua prima?
320
00:28:20,326 --> 00:28:23,662
- Achas que n�o sei o que ela quis fazer?
- Vai passear. Isto � uma piada?
321
00:28:23,749 --> 00:28:27,699
N�o � piada nenhuma. O meu homem diz que
ela se atirou a ele na cena das bebidas.
322
00:28:27,796 --> 00:28:29,751
E tu estavas l� a arreganhar a tacha.
323
00:28:29,838 --> 00:28:32,707
Achavas que me esquecia
s� por estar de folga?
324
00:28:32,798 --> 00:28:35,716
Ouve, foi o teu homem que se
atirou a n�s, est� bem?
325
00:28:35,802 --> 00:28:39,219
Se a vossa cena n�o � forte o suficiente
para ele n�o olhar para mais ningu�m...
326
00:28:39,306 --> 00:28:41,976
Ela nem sequer merece.
Onde � que ela est�?
327
00:28:42,059 --> 00:28:45,140
N�o sei, nem me interessa saber
onde � que ela est�.
328
00:28:45,226 --> 00:28:50,852
Esquece. Procura a porra da tua prima
e aturem-se uma � outra.
329
00:28:50,943 --> 00:28:53,612
Julgas que n�o sei de voc�s? Ouve.
330
00:28:53,695 --> 00:28:55,687
Todos sabemos de voc�s.
331
00:28:55,780 --> 00:29:00,027
Bicos a 5 libras.
E quecas para pagar umas passas.
332
00:29:00,118 --> 00:29:04,282
- Nunca fiz nada disso.
- E por uns riscos de coca?
333
00:29:04,372 --> 00:29:07,327
Ser� por isso que soube que tiveste
tantos gajos a comer-te?
334
00:29:07,417 --> 00:29:09,661
- Filha da m�e!
- O que � que foi?
335
00:29:09,754 --> 00:29:11,462
Larga-me, minha.
336
00:29:14,048 --> 00:29:17,216
- Mas, que merda � esta aqui?
- Ela passou-se e agrediu-me.
337
00:29:17,303 --> 00:29:21,134
Anna, Lisa, v�o almo�ar. Agora!
V�o. J� chega!
338
00:29:21,223 --> 00:29:23,215
Pronto, j� chega.
339
00:29:24,851 --> 00:29:30,852
Lexi, sei que tens andado stressada.
Quero que tires uns dias.
340
00:29:30,939 --> 00:29:34,690
N�o me despe�as, por favor! Preciso
do emprego. Mal consigo pagar a renda.
341
00:29:34,778 --> 00:29:40,021
N�o te vou despedir.
Volta ter�a-feira, est� bem?
342
00:29:40,118 --> 00:29:44,411
Hoje, quero que v�s l� dentro buscar
as tuas coisas e vai para casa.
343
00:29:52,629 --> 00:29:55,630
Desculpem meninas,
Isto n�o se repete mais.
344
00:29:56,549 --> 00:29:59,170
Posso falar com a Becky, por favor?
345
00:29:59,259 --> 00:30:02,677
O que lhe queres?
Quem �s tu?
346
00:30:03,932 --> 00:30:05,640
Jay.
347
00:30:05,726 --> 00:30:09,853
N�o quero ser envolvido, meu.
N�o tenho medo.
348
00:30:09,937 --> 00:30:14,315
Mas a minha onda � positiva, como aquele
Jedi preto da Guerra das Estrelas.
349
00:30:15,153 --> 00:30:20,525
Est� bem, at� logo.
Encontramo-nos em Hammersmith. Vou, p�.
350
00:30:22,033 --> 00:30:25,318
- O que se passa, Robert?
- Baixinho, beb�, pode ser?
351
00:30:25,411 --> 00:30:30,655
N�o te lembras de mim, pois n�o?
Alex. Lexi, meu. Prima da Becky.
352
00:30:32,212 --> 00:30:37,001
N�o h� raz�o para te lembrares. Era dois
anos mais nova e tu eras um c�bula.
353
00:30:37,090 --> 00:30:40,045
Sa� no 11.�, ainda andavas
tu no 6.� ano.
354
00:30:40,135 --> 00:30:45,342
Armavas-te com os rapazes e tentavas ir
para a cama com as raparigas do 10.�.
355
00:30:45,432 --> 00:30:49,478
- O que queres dela?
- Talvez saiba quem anda atr�s de mim?
356
00:30:49,563 --> 00:30:54,224
Talvez, mas n�o a tenho visto. Ningu�m
tem. Ela anda passada da cabe�a.
357
00:30:54,316 --> 00:31:00,134
Olha, eu n�o conheci bem o Trife mas...
� lixado, o gajo est� morto.
358
00:31:01,366 --> 00:31:04,735
- Sabes alguma coisa?
- Porque raio haveria de saber?
359
00:31:04,827 --> 00:31:07,661
Conhe�o alguns do grupo
da escola e atrav�s dela,
360
00:31:07,745 --> 00:31:10,582
Mas n�o o suficiente para
saber quem anda atr�s de ti.
361
00:31:10,666 --> 00:31:13,583
Estou-me nas tintas para isso.
362
00:31:18,090 --> 00:31:20,165
� isso n�o �?
363
00:31:20,258 --> 00:31:23,925
O que queres que diga mais?
Estiveste dentro, sa�ste e depois?
364
00:31:24,014 --> 00:31:28,846
N�o tenho nada contra ti, mas acho que
n�o temos mais nada para falar.
365
00:31:29,039 --> 00:31:31,350
Por que n�o perguntas �quela tipa que
andavas a comer? Elas eram amigas.
366
00:31:31,437 --> 00:31:35,220
A Claire? J� falei com ela.
N�o sabe de nada.
367
00:31:35,315 --> 00:31:37,689
Essa tipa era passada.
368
00:31:38,652 --> 00:31:42,400
Sempre a perder as cuecas. Depois do
almo�o nunca sabia onde as tinha deixado.
369
00:31:42,489 --> 00:31:46,360
J� me lembro de ti.
Estavas sempre sozinha, n�o era?
370
00:31:46,453 --> 00:31:50,153
Sim. O meu namorado foi para outra
escola e eu n�o falava com rapazes.
371
00:31:50,248 --> 00:31:52,489
As raparigas n�o me curtem, portanto...
372
00:31:52,583 --> 00:31:56,285
Cheguei ao ponto de s� fazer cenas
para as irritar, percebes?
373
00:31:56,380 --> 00:31:59,915
Que se lixe. J� que n�o
gostam de ti, f�-las odiar-te.
374
00:32:01,926 --> 00:32:04,715
D�s-me um cigarro, Lex?
375
00:32:04,806 --> 00:32:06,548
Quem � o amigo?
376
00:32:06,640 --> 00:32:09,177
N�pia. N�o � um amigo.
377
00:32:10,476 --> 00:32:12,053
Fixe.
378
00:32:19,487 --> 00:32:20,737
Puto!
379
00:32:22,155 --> 00:32:25,524
- Fixe o que fizeste, mano.
- N�o fiz nada, meu.
380
00:32:25,618 --> 00:32:29,912
N�o estou a tentar ser-te
agrad�vel, percebes?
381
00:32:29,997 --> 00:32:34,907
N�o tens de te associar comigo.
S� digo que � fixe, mais nada.
382
00:32:35,001 --> 00:32:37,623
N�o stressem rapazes.
Isto melhora.
383
00:32:37,713 --> 00:32:42,175
Saio amanh�. Mal posso esperar para ver
os meus filhos. Tens filhos?
384
00:32:42,260 --> 00:32:44,713
Conheces algu�m que tenha filhos?
385
00:32:45,762 --> 00:32:47,553
Como queiras.
386
00:32:50,725 --> 00:32:54,061
Lex! Ent�o e a Alisa?
387
00:32:54,146 --> 00:32:57,015
Conheces alguns deles. Consegues
que ela fale comigo?
388
00:32:57,106 --> 00:33:02,267
N�o tenho falado com ela mas arranjo o
n�mero. Sabias que ela tinha uma filha?
389
00:33:02,363 --> 00:33:06,859
- D�s-me?
- A filha? Ah, o n�mero? N�o.
390
00:33:06,952 --> 00:33:10,235
Vou ter com ela e pergunto-lhe se
quer falar contigo, mas duvido.
391
00:33:10,326 --> 00:33:13,281
Tamb�m n�o estou muito na lista das
pessoas com quem ela queira falar.
392
00:33:13,372 --> 00:33:16,373
fazemos assim, tenho o telem�vel
da minha m�e, vou-te dar o n�mero.
393
00:33:16,460 --> 00:33:20,457
Pe�o-te que apites, se ela
quiser falar, ou isso.
394
00:33:27,807 --> 00:33:30,295
Fixe fazeres isto.
395
00:33:30,390 --> 00:33:33,225
Olha, achas que arranjas "cena" barata?
396
00:33:33,311 --> 00:33:35,103
N�pia, minha.
397
00:33:36,438 --> 00:33:40,020
Como � saber que se matou algu�m?
398
00:33:49,227 --> 00:33:51,418
"Adivinha quem acabei de ver?"
399
00:33:55,498 --> 00:33:59,116
Mano, preciso que trates j� disso.
Estou-me nas tintas.
400
00:33:59,210 --> 00:34:01,666
Quero-o morto.
Quero-o morto hoje.
401
00:34:08,344 --> 00:34:13,342
Matar o meu rapaz. Anda a� outra vez
e no fim � o maior e n�o fa�o nada?
402
00:34:13,434 --> 00:34:16,436
Tem calma, meu.
403
00:34:21,442 --> 00:34:25,308
- Dou-te sete por tudo.
- Na boa, meu.
404
00:34:25,403 --> 00:34:30,445
- Ajudas-me nisto ou qu�?
- Jay, o gajo saiu hoje da pris�o.
405
00:34:30,534 --> 00:34:33,703
Se lhe acontece alguma coisa,
os amigos v�m atr�s de ti.
406
00:34:33,789 --> 00:34:37,036
N�o quero saber, mano.
Vou dentro.
407
00:34:40,085 --> 00:34:44,914
Sabes que mais, vou dar-te a fusca,
porque tu e eu somos manos.
408
00:34:54,724 --> 00:34:58,227
N�o me arranjes � sarilhos,
ouviste?
409
00:34:58,313 --> 00:35:00,305
Claro que n�o.
410
00:35:01,773 --> 00:35:04,347
S� tens de perceber, certo?
411
00:35:04,443 --> 00:35:07,777
Este gajo... matou o
meu melhor amigo, meu.
412
00:35:07,863 --> 00:35:10,984
Porque n�o compras dois dos nossos?
413
00:35:11,076 --> 00:35:14,243
Por pouca guita, fazem o que for preciso.
414
00:35:14,330 --> 00:35:17,578
Porque n�o os p�es a fazer o servi�o
por ti e te poupas o trabalho?
415
00:35:17,665 --> 00:35:20,370
- E quem se importa se forem apanhados?
- Quem?
416
00:35:20,459 --> 00:35:23,709
N�o me arranjes uns coxos que me fiquem
com a guita e n�o fa�am o servi�o.
417
00:35:23,795 --> 00:35:27,330
Este pessoal n�o � para brincadeiras,
s�o poucos, mas bons.
418
00:35:27,425 --> 00:35:29,917
- O Omen, o Dabs e mais um pessoal.
- O Omen?
419
00:35:30,011 --> 00:35:32,418
Sim. Tu conhece-lo?
420
00:35:32,512 --> 00:35:36,343
Nem por isso. Porqu�?
Ele est� aqui?
421
00:35:36,431 --> 00:35:39,186
O Dabs ainda c� est�.
422
00:35:39,271 --> 00:35:42,853
- V�, avan�a com o Andre.
- Vamos l� ent�o.
423
00:35:42,942 --> 00:35:45,610
Porque neste jogo n�o est�s
ao meu n�vel, meu.
424
00:35:45,694 --> 00:35:49,358
Porque pensas que me chamam Rei Henry,
mano? V� o cabe�alho.
425
00:35:49,447 --> 00:35:51,773
Olha para ali! Toma!
V� a repeti��o.
426
00:35:51,867 --> 00:35:55,864
- O meu bloqueou.
- N�pia! V� a repeti��o.
427
00:35:55,954 --> 00:35:58,575
Dabs, chega aqui, meu.
428
00:36:00,124 --> 00:36:02,331
Agora, p�. Anda.
429
00:36:03,210 --> 00:36:05,418
Deixa ver isso.
430
00:36:11,551 --> 00:36:13,794
M�e?
431
00:36:25,151 --> 00:36:27,438
Como est�s, m�e?
432
00:36:27,526 --> 00:36:29,519
Est� tudo bem?
433
00:36:33,617 --> 00:36:35,657
Sa� hoje.
434
00:36:36,412 --> 00:36:38,987
Fizeste aquilo � porta de entrada?
435
00:36:42,249 --> 00:36:45,205
Fiz. Desculpa.
436
00:36:45,295 --> 00:36:48,662
S� queria... entrar.
N�o estava ningu�m em casa.
437
00:36:49,676 --> 00:36:51,751
Mas eu pago os estragos.
438
00:36:51,843 --> 00:36:55,176
A ver se arranjo um trabalho.
Se vou ao Centro de Emprego, ou assim.
439
00:36:55,262 --> 00:37:00,638
L�, aprendemos muita coisa. Ainda
podemos arranjar um emprego e isso.
440
00:37:04,231 --> 00:37:06,223
Tive saudades tuas, m�e.
441
00:37:08,820 --> 00:37:10,729
Queres uma torrada?
442
00:37:11,405 --> 00:37:15,354
Vamos esclarecer isto. Queres que apanhe
o Omen e que d� cabo dele?
443
00:37:15,451 --> 00:37:17,239
Isso.
444
00:37:17,703 --> 00:37:21,368
- Tens a certeza de que o queres morto?
- Sim, meu, est�s surdo? Morto.
445
00:37:21,457 --> 00:37:24,242
- Porque � que ele se est� a passar?
- Estas a falar com quem, p�?
446
00:37:24,333 --> 00:37:27,950
Vamos mas � acalmar.
447
00:37:30,424 --> 00:37:32,382
Tratas disso, ou n�o?
448
00:37:32,469 --> 00:37:34,461
O que ganho com isso?
449
00:37:36,095 --> 00:37:39,882
Mano, tenho gostado da maneira como te
tens portado ultimamente.
450
00:37:39,976 --> 00:37:43,427
O que dizes, juntares-te
mais a mim e ao Andre?
451
00:37:43,521 --> 00:37:47,898
V� se cresces e se
te p�es a par das nossas cenas.
452
00:37:49,609 --> 00:37:52,101
� melhor que te ponhas a pau.
453
00:37:52,194 --> 00:37:54,768
Est� bem, meu.
Desculpa.
454
00:37:54,864 --> 00:37:56,739
Desculpa, Ike.
455
00:37:56,826 --> 00:38:00,954
Mas, bolas. Matar um gajo s� a troco
disso? Deves pensar que sou um qualquer.
456
00:38:01,039 --> 00:38:02,993
- N�o fa�o isso.
- Escuta!
457
00:38:03,080 --> 00:38:05,916
Dou-te j� 3 mil libras.
458
00:38:06,001 --> 00:38:10,129
E mais 3 mil no fim.
E n�o � conversa, est� bem?
459
00:38:10,214 --> 00:38:12,668
Pega na guita e vai procur�-lo.
460
00:38:13,718 --> 00:38:18,711
- Sabes que mais? V� se tens calma.
- Mano, toma cuidado com o que dizes!
461
00:38:25,603 --> 00:38:28,275
- Quem �?
- Chama-se Sam Peel.
462
00:38:28,358 --> 00:38:30,149
Sam Peel?
463
00:38:31,110 --> 00:38:33,895
- P�... sabes que...
- N�o te preocupes com o que sei.
464
00:38:33,987 --> 00:38:37,192
- Sim, mas...
- Vais faz�-lo � mesma, mano?
465
00:38:40,452 --> 00:38:42,611
- Sabes uma cena? Que se lixe.
- Ainda bem.
466
00:38:42,705 --> 00:38:45,326
E n�o deixes que os outros
saibam quem ele �, mano.
467
00:38:45,415 --> 00:38:50,410
A s�rio, meu. Nem sequer os deixes
ver bem a cara do gajo.
468
00:38:50,504 --> 00:38:52,961
Vai mas � buscar o Omen
e fa�am o servi�o.
469
00:38:53,048 --> 00:38:55,967
V�s o gajo e acabas com ele.
470
00:38:56,053 --> 00:39:00,048
- Sabes como ele �, n�o sabes?
- Claro, meu.
471
00:39:01,180 --> 00:39:03,257
Roubou-me quanto eu tinha 9 anos.
472
00:39:03,350 --> 00:39:04,975
Henry!
473
00:39:05,060 --> 00:39:07,185
Vamos embora, mano!
474
00:39:08,272 --> 00:39:11,973
N�o te esque�as de que o t�tulo � meu.
Venci-te 8 vezes.
475
00:39:12,069 --> 00:39:13,774
A� est� o Henrique VIII.
476
00:39:13,860 --> 00:39:17,941
O que se passa com estes putos de hoje?
N�o t�m respeito nenhum, mano.
477
00:39:18,032 --> 00:39:20,358
Est�o sempre a armar-se.
478
00:39:21,660 --> 00:39:24,034
Eu n�o falava com os mais velhos assim.
479
00:39:24,123 --> 00:39:26,162
Aqui tens, mano.
480
00:39:30,042 --> 00:39:32,201
O que se passa?
481
00:39:35,216 --> 00:39:38,419
- Querem que matemos um tipo.
- O qu�? Quem?
482
00:39:38,511 --> 00:39:43,053
- N�o posso dizer, mano.
- Ent�o, meu, n�o digo a ningu�m.
483
00:39:43,139 --> 00:39:44,931
- O Sam Peel.
- Quem � esse?
484
00:39:45,018 --> 00:39:46,725
- N�o sabes quem �?
- N�o.
485
00:39:46,811 --> 00:39:51,142
Mas isso tamb�m n�o interessa.
N�o alinho nessa estupidez.
486
00:39:51,233 --> 00:39:54,019
Disseste-lhes que isso
era uma loucura, n�o?
487
00:39:54,110 --> 00:39:57,062
Est�s a pensar alinhar, n�o �?
488
00:39:57,154 --> 00:39:59,231
N�o sejas est�pido, mano!
489
00:39:59,324 --> 00:40:02,692
Quando contar ao Omen e ao Blammy,
v�o rir-se na tua cara.
490
00:40:03,954 --> 00:40:09,458
O Ike e os outros devem julgar que somos
parvos. Se pensas alinhar, �s est�pido.
491
00:40:09,541 --> 00:40:11,368
A quem est�s a chamar est�pido?
492
00:40:11,460 --> 00:40:14,212
�s um tot�, meu, se matares
algu�m para aqueles gajos.
493
00:40:14,296 --> 00:40:16,705
Por essa guita, qualquer outro
fazia isso duas vezes.
494
00:40:16,799 --> 00:40:18,840
N�o me chateies, p�.
N�o quero saber!
495
00:40:18,929 --> 00:40:23,056
Umas armazitas e uns roubos, ainda v�,
meu. Mas tu passaste-te, mano.
496
00:40:23,139 --> 00:40:26,176
Mataste um tipo ontem e agora isto.
N�o vou dentro por tua causa.
497
00:40:26,268 --> 00:40:30,182
N�o vou dentro para me chamarem
Abigail, ou ser a "tipa" de algum gajo.
498
00:40:30,271 --> 00:40:32,430
Nem penses, meu. Alinha tu.
Vai-te lixar.
499
00:40:32,983 --> 00:40:36,730
- Est�s a falar com quem, mano?
- Vai-te catar, meu, est� bem?
500
00:40:36,818 --> 00:40:41,815
Tem calma. O que se passa contigo? �
suposto sermos amigos. Calma!
501
00:40:59,966 --> 00:41:01,548
Vejo-te na segunda-feira.
502
00:41:01,804 --> 00:41:04,178
- Ol�, amor.
- Ol�, mam�.
503
00:41:04,265 --> 00:41:06,718
- Como correu a escola hoje?
- Correu bem.
504
00:41:06,807 --> 00:41:11,469
A mam� vai ali falar com uma
pessoa e depois vamos logo embora.
505
00:41:15,192 --> 00:41:18,028
Ali. Vamos.
506
00:41:22,074 --> 00:41:24,482
- Est�s bem?
- O que queres?
507
00:41:24,577 --> 00:41:26,734
Querem boleia para casa?
508
00:41:37,797 --> 00:41:40,419
- N�o demoro nada, est� bem?
- Est� bem.
509
00:41:43,597 --> 00:41:45,135
Onde arranjaste o meu n�mero?
510
00:41:45,136 --> 00:41:49,385
Do telem�vel dela. Quando bazou,
esqueceu-se dele.
511
00:41:49,476 --> 00:41:51,766
- O que tens andado a fazer?
- A ser m�e.
512
00:41:51,854 --> 00:41:53,645
Fixe.
513
00:41:55,689 --> 00:41:59,108
Estou a trabalhar num cabeleireiro.
Quero ver se...
514
00:41:59,196 --> 00:42:02,148
Afinal, o que queres, Alex?
515
00:42:02,238 --> 00:42:03,781
� Lexi.
516
00:42:03,865 --> 00:42:05,526
Pronto, Lexi.
517
00:42:05,618 --> 00:42:08,653
Mandaste-me um SMS a dizer que tinhas
um assunto importante para falar,
518
00:42:08,745 --> 00:42:10,904
e agora est�s aqui com esta
conversa de chacha?
519
00:42:10,999 --> 00:42:15,493
N�o quero ser malcriada, mas �s a �ltima
pessoa com quem quero conversar.
520
00:42:15,587 --> 00:42:17,127
Tudo bem. O que quiseres.
521
00:42:17,212 --> 00:42:21,127
O Sam saiu. Anda algu�m atr�s dele.
Quer saber se sabes de alguma coisa.
522
00:42:21,216 --> 00:42:23,041
N�o sei de nada.
523
00:42:23,133 --> 00:42:25,508
Porque havia sequer de me
preocupar com isso?
524
00:42:25,595 --> 00:42:28,762
Ele merece tudo o que lhe fizerem.
525
00:42:33,728 --> 00:42:36,982
Ent�o, Alisa. Ele j� cumpriu a pena,
e n�o quer sarilhos.
526
00:42:37,067 --> 00:42:42,142
E depois? Eu estou-me a cagar para ele
e nem sei por que me encontrei contigo.
527
00:42:42,903 --> 00:42:45,612
Ali�s, at� sei.
528
00:42:45,701 --> 00:42:50,279
Achei que me fosses dizer que a Becky
estava ferida ou sem casa, ou assim.
529
00:42:50,371 --> 00:42:53,822
Queria ver se me sentiria triste.
E agora dizes-me que ela desapareceu.
530
00:42:53,916 --> 00:42:57,249
Sabes que mais? N�o quero saber.
531
00:42:57,335 --> 00:42:59,874
Nem dela, nem de ti, nem dele.
532
00:42:59,963 --> 00:43:03,416
Eu tamb�m n�o quero saber. Mas como ele
se deu ao trabalho
533
00:43:03,510 --> 00:43:09,014
de me procurar e... ao Moony e � Claire,
ao menos cabia-me dizer isso...
534
00:43:09,099 --> 00:43:11,174
- Ele foi ter com o Moony e com a Claire?
- Foi.
535
00:43:11,266 --> 00:43:13,937
S� disse o que queria e bazou.
Que mal � que tem?
536
00:43:14,022 --> 00:43:16,227
Est� bem. Liga-lhe.
537
00:43:16,314 --> 00:43:21,438
Mas se o gajo me levantar sequer
a voz, chamo a pol�cia.
538
00:43:29,119 --> 00:43:33,331
Nunca me vieste ver. Nem quando
estive no hospital. Porqu�?
539
00:43:34,292 --> 00:43:36,579
Tu...
540
00:43:36,668 --> 00:43:39,953
Fazes-me sentir t�o envergonhada.
541
00:43:41,299 --> 00:43:43,374
N�o consegui suportar.
542
00:43:44,592 --> 00:43:48,425
Foram v�rias as mulheres que
perderam um filho naquela noite.
543
00:43:50,891 --> 00:43:53,807
- Meu Deus. O que fiz de errado?
- N�o fizeste nada de errado.
544
00:43:53,891 --> 00:43:58,602
Tentei criar-te sozinha. Trabalhei
sempre para n�o te faltar com nada.
545
00:43:58,689 --> 00:44:03,602
- O que recebi em troca? Um assassino.
- � diferente de assass�nio.
546
00:44:03,696 --> 00:44:06,565
E o teu irm�o.
547
00:44:06,656 --> 00:44:09,444
Vai ser pior do que tu.
548
00:44:11,495 --> 00:44:14,612
Talvez se tivesse ido mais � igreja.
549
00:44:15,540 --> 00:44:18,742
Nunca quis desapontar-te, m�e.
550
00:44:18,835 --> 00:44:21,076
N�o quiseste.
551
00:44:23,756 --> 00:44:25,500
Mas desapontaste.
552
00:44:27,470 --> 00:44:30,044
Levei o teu telem�vel emprestado.
553
00:44:46,114 --> 00:44:48,519
Quando quiseres, fofo.
554
00:44:51,992 --> 00:44:53,784
Ent�o.
555
00:44:55,080 --> 00:44:58,035
Como � que vamos, mano?
O que tens a�?
556
00:44:58,836 --> 00:45:02,915
Mano! N�o como desses h� que tempos!
D�-me o teu "crisp".
557
00:45:03,006 --> 00:45:05,461
O que foi? Disseste alguma coisa?
558
00:45:05,551 --> 00:45:09,548
Disseste alguma coisa, mano?
Tamb�m quero a merda do chocolate.
559
00:45:12,140 --> 00:45:14,712
Ena, tantas pilhas. Para que as queres?
560
00:45:14,808 --> 00:45:17,761
- Para a m�quina de barbear e...
- N�pia, porque n�o precisas delas.
561
00:45:17,851 --> 00:45:20,641
D�-me as pilhas.
562
00:45:25,653 --> 00:45:28,736
- N�o te vou dar as pilhas.
- O qu�? Agora �s mauz�o?
563
00:45:28,822 --> 00:45:32,905
Mataste algu�m importante? Como se
chamava? Diz-me. A ver se me metes medo.
564
00:45:32,994 --> 00:45:34,903
- Chamava-se Trife.
- O qu�?
565
00:45:34,996 --> 00:45:39,039
- O nome dele era Trife.
- O nome dele era Trife. N�o conhe�o.
566
00:45:39,123 --> 00:45:42,708
E sabes uma cena? vou ficar
com a merda das tuas pilhas.
567
00:45:52,722 --> 00:45:54,347
Tu?
568
00:46:06,525 --> 00:46:07,779
Estou?
569
00:46:07,884 --> 00:46:09,271
- Sam?
- Sim.
570
00:46:09,365 --> 00:46:11,769
- � a Lexi.
- O que se passa?
571
00:46:11,865 --> 00:46:15,198
- A Alisa diz que se encontra contigo.
- Onde?
572
00:46:15,285 --> 00:46:18,904
Vai at� � esta��o de Latimer, vira �
esquerda para o beco e d�-me um toque.
573
00:46:18,999 --> 00:46:20,790
Fixe.
574
00:46:28,216 --> 00:46:31,085
O que est�s a fazer, mano?
Essa � a minha cadeira.
575
00:46:31,177 --> 00:46:33,085
- Sou a seguir.
- Eu disse que essa cadeira era minha?
576
00:46:33,179 --> 00:46:36,015
- Sou a seguir.
- Cala a boca! Ouvi � primeira.
577
00:46:38,936 --> 00:46:42,136
P�e-te j� fora daqui. Queres dar
cabo do neg�cio a um gajo?
578
00:46:42,228 --> 00:46:44,222
Depois fazemos contas.
579
00:46:47,192 --> 00:46:49,402
Omen.
580
00:46:49,488 --> 00:46:51,231
O que se passa, meu?
581
00:46:51,323 --> 00:46:54,738
Ent�o, mano?
O que � isso no l�bio?
582
00:46:56,786 --> 00:46:59,076
Sabes que faria qualquer cena por ti.
Somos como irm�os.
583
00:46:59,164 --> 00:47:01,913
Claro que sim, meu. Chuta.
584
00:47:01,997 --> 00:47:05,121
O Ike e o Andre disseram-me para irmos
matar um gajo por 6 mil libras.
585
00:47:05,211 --> 00:47:07,452
- Mas porqu�?
- N�o sei.
586
00:47:07,545 --> 00:47:09,705
O Henry e eu dissemos
que n�o est�vamos nessa,
587
00:47:09,799 --> 00:47:12,361
mas depois vimos o gajo e pens�mos,
"que se lixe. Vamos despach�-lo".
588
00:47:12,884 --> 00:47:14,426
E deu com um tijolo no Henry.
589
00:47:14,930 --> 00:47:17,680
Tentei lutar, meu,
mas ele escapou.
590
00:47:17,766 --> 00:47:21,808
- Onde est� o Henry? No hospital?
- Tive de bazar, antes que viesse a b�fia.
591
00:47:21,893 --> 00:47:24,470
- Deixaste o Henry, mano?
- Estava frio e n�o se mexia.
592
00:47:24,565 --> 00:47:27,565
Fui atr�s do gajo, chamei o 112,
falei com o Blammy e vim para c�.
593
00:47:27,650 --> 00:47:33,655
Estava a dar uma queca na mi�da. O Dabs
ligou e ela ficou l� de perna aberta.
594
00:47:33,741 --> 00:47:36,230
Vou ligar ao Henry, meu.
595
00:47:42,165 --> 00:47:46,165
Esta merda. Quem � o mano?
Eu trato da cena. � um homem morto.
596
00:47:46,254 --> 00:47:50,499
N�o sei, mas hei-de reconhec�-lo.
Podes crer que sim.
597
00:47:50,590 --> 00:47:54,754
- Dizem que h� grandes cenas para n�s.
- Que se lixem as grandes cenas deles!
598
00:47:54,845 --> 00:47:57,299
Se este gajo fez mal ao Henry,
est� feito comigo.
599
00:47:57,388 --> 00:48:01,089
Eu digo que � limpinho.
Est�s nessa ou n�o?
600
00:48:01,851 --> 00:48:05,434
Est� feito. Anda.
601
00:49:11,505 --> 00:49:13,580
Moony. Juro-te que n�o estou maluco.
602
00:49:13,673 --> 00:49:16,296
Acho que acabei de ver o gajo.
Ia a andar na rua.
603
00:49:16,386 --> 00:49:19,172
Nada disso. Vou-te buscar agora.
604
00:49:31,525 --> 00:49:34,313
- O que � que ela disse?
- A Alisa?
605
00:49:34,404 --> 00:49:38,567
Nada. S� que te trouxesse e
eu disse que me desenrascava.
606
00:49:38,658 --> 00:49:41,064
Por que me est�s a ajudar?
607
00:49:43,370 --> 00:49:46,241
- Vi o Jay.
- O qu�? Quando? Disse-te o qu�?
608
00:49:46,333 --> 00:49:50,912
Nada. N�o sei se era ele.
Estava no comboio e eu n�o.
609
00:49:54,922 --> 00:49:56,832
Est�s bem?
610
00:49:56,925 --> 00:49:59,382
- A filha dela est�?
- Est�.
611
00:50:04,058 --> 00:50:08,184
- O que h�? Encontraste Deus na cadeia?
- Percebo que me odeies assim...
612
00:50:08,269 --> 00:50:11,688
Nunca vais perceber o quanto te odeio.
613
00:50:11,776 --> 00:50:16,899
N�o tinha planeado isto. N�o sabia o que
ia fazer hoje. S� queria sair.
614
00:50:16,988 --> 00:50:20,404
Mas um tipo atacou-me e diz
que v�o fazer mal � minha fam�lia.
615
00:50:20,491 --> 00:50:24,440
Se souberes quem s�o, diz-lhes
que eu n�o quero mais problemas.
616
00:50:24,535 --> 00:50:27,656
- Isto � sobre o que tu queres?
- Ent�o, ele est� s� a tentar...
617
00:50:27,747 --> 00:50:30,665
Cala-te, Alex.
618
00:50:30,750 --> 00:50:34,122
E as pessoas todas a quem fizeste mal?
619
00:50:34,214 --> 00:50:37,714
E o que elas querem?
E as vidas todas que destru�ste?
620
00:50:37,800 --> 00:50:40,885
- N�o queria mat�-lo.
- N�o querias?
621
00:50:42,222 --> 00:50:44,215
Venho j�.
622
00:50:48,644 --> 00:50:51,644
N�o corre como esperavas, pois n�o?
623
00:50:54,902 --> 00:50:56,693
O qu�?
624
00:50:57,821 --> 00:51:00,228
Ot�rio do cara�as!
625
00:51:09,457 --> 00:51:11,947
Vai brincar com
as tuas coisas, querida!
626
00:51:14,588 --> 00:51:16,996
E o que ela quer?
627
00:51:18,507 --> 00:51:22,586
Como um pai?
Que n�o tem por tua causa.
628
00:51:22,678 --> 00:51:29,478
Achas que vou perder tempo
a pensar como � o teu regresso?
629
00:51:29,562 --> 00:51:31,719
Sabes uma coisa?
630
00:51:35,232 --> 00:51:36,486
Mam�?
631
00:51:45,867 --> 00:51:51,408
Nunca mais te aproximes
de mim ou da minha filha.
632
00:51:51,498 --> 00:51:52,960
E tu tamb�m.
633
00:52:07,765 --> 00:52:10,471
O que vais fazer, agora?
634
00:52:10,562 --> 00:52:11,971
Sei l�.
635
00:52:12,062 --> 00:52:14,932
Pode parecer est�pido,
mas foi bom ver-te.
636
00:52:15,022 --> 00:52:18,523
� fixe teres sa�do da pris�o
e estares bem.
637
00:52:18,610 --> 00:52:22,227
Liga-me, se estiveres
chateado, ou se te apetecer.
638
00:52:22,321 --> 00:52:27,482
Ou se n�o fores fazer nada agora,
pod�amos ir at� minha casa e...
639
00:52:27,578 --> 00:52:29,534
tu sabes...
640
00:52:29,622 --> 00:52:31,614
um bocado.
641
00:52:40,549 --> 00:52:43,631
- � algum destes manos?
- N�pia, meu.
642
00:52:43,717 --> 00:52:46,720
- Ouviste isto?
- Larga isso, meu.
643
00:52:51,436 --> 00:52:53,559
Mas que merda, meu.
644
00:52:53,646 --> 00:52:56,455
A todo o lado que vou,
porque � que os grandalh�es
645
00:52:56,456 --> 00:52:59,270
t�m que ficar sempre � minha frente?
646
00:52:59,361 --> 00:53:01,932
�, meu!
647
00:53:02,028 --> 00:53:04,946
Pagaram-te para me andares
a seguir ou qu�?
648
00:53:05,030 --> 00:53:07,238
O que �?
Queres dizer-me alguma coisa?
649
00:53:07,326 --> 00:53:10,908
� melhor falares devagar, meu.
N�o falo "P�-Grand�s."
650
00:53:10,995 --> 00:53:15,788
- � ele. � o cabr�o.
- Ent�o, vamos apanh�-lo.
651
00:53:16,626 --> 00:53:18,916
Vamos cerc�-lo e tratar-lhe da sa�de.
652
00:53:22,008 --> 00:53:24,000
Meu! � maricas!
653
00:53:25,135 --> 00:53:27,175
- Levanta-te.
- De p�, porra!
654
00:53:27,263 --> 00:53:30,016
Levanta-te! De p�!
655
00:53:30,100 --> 00:53:32,766
- Quero olhar para ele.
- Ent�o olha, meu.
656
00:53:32,851 --> 00:53:34,429
Porra!
657
00:53:34,521 --> 00:53:36,927
- N�o � ele, meu.
- O qu�?
658
00:53:37,022 --> 00:53:39,393
N�o � ele.
659
00:53:39,481 --> 00:53:41,558
- Porra!
- Tamb�m o podemos catar.
660
00:53:41,652 --> 00:53:43,194
- Vem c�, porra.
- Vamos!
661
00:53:43,278 --> 00:53:45,189
Cala-te!
662
00:53:45,282 --> 00:53:47,773
Cala-te. O que foi?
Cala-te. Canta.
663
00:53:47,868 --> 00:53:50,109
- �s surdo, maricon�o?
- Canta, porra.
664
00:53:50,202 --> 00:53:53,406
- Larguem-me.
- Ot�rio do cara�as. Baza daqui, meu.
665
00:53:55,417 --> 00:53:57,492
Pensava que conhecias o gajo.
666
00:53:57,584 --> 00:54:01,796
E conhe�o, meu.
Enganei-me, p�.
667
00:54:05,718 --> 00:54:07,424
� o Henry.
668
00:54:07,510 --> 00:54:09,089
Estou?
669
00:54:17,731 --> 00:54:19,853
O que �, meu?
670
00:54:19,940 --> 00:54:22,776
Era a m�e dele.
671
00:54:22,861 --> 00:54:27,488
- N�o est� morto, est� s� inconsciente.
- Vamos fazer isto na mesma, ou qu�?
672
00:54:27,573 --> 00:54:29,567
Sim, vamos.
673
00:54:41,588 --> 00:54:45,669
Entra. Podemos fumar um charro,
relaxar um pouco.
674
00:54:49,929 --> 00:54:53,713
� pequeno. Espero que n�o te fa�a
lembrar muito da pris�o.
675
00:54:53,808 --> 00:54:56,264
- Queres uma bebida?
- Sim. O que tens?
676
00:54:56,353 --> 00:54:58,926
�gua.
677
00:54:59,020 --> 00:55:02,187
Talvez haja Um Bongo no arm�rio.
678
00:55:11,952 --> 00:55:13,946
O que � isso?
679
00:55:15,371 --> 00:55:18,823
Exzoryapan. �, tipo...
680
00:55:18,917 --> 00:55:21,159
� um anti-depressivo.
681
00:55:21,253 --> 00:55:23,045
J� tenho...
682
00:55:36,268 --> 00:55:39,138
O que fazes amanh�?
683
00:55:41,148 --> 00:55:44,932
Porqu�? � a tua maneira de me pedires
para fazer alguma coisa?
684
00:55:45,026 --> 00:55:48,610
N�o, minha. Estava s�...
N�o. Estava s� a perguntar.
685
00:55:48,697 --> 00:55:51,568
Nunca mais fiz nada.
686
00:55:51,658 --> 00:55:54,444
Levanto-me, vou trabalhar,
venho para casa.
687
00:55:54,536 --> 00:55:57,159
Passei seis anos e meio a desejar
poder fazer alguma coisa
688
00:55:57,247 --> 00:55:59,453
e tu n�o sabes o que vais fazer amanh�.
689
00:55:59,540 --> 00:56:01,699
Ent�o o que vais fazer?
690
00:56:01,793 --> 00:56:05,292
- Alguma coisa, minha. Qualquer coisa.
- Exactamente. N�o sabes.
691
00:56:06,257 --> 00:56:09,175
O que gostas de fazer?
692
00:56:09,260 --> 00:56:11,630
Por vezes fa�o desenhos...
693
00:56:11,720 --> 00:56:14,091
N�o interessa. � estupidez.
694
00:56:14,807 --> 00:56:19,930
Sabes que mais? �s o primeiro mano em
anos perguntar-me o que gosto de fazer.
695
00:56:25,942 --> 00:56:30,189
- Ent�o, a Becky est� exactamente onde?
- N�o sei. Levantou-se e saiu.
696
00:56:30,279 --> 00:56:34,231
Foi para casa h� um m�s. E desde a�
nunca mais a vi nem falei com ela.
697
00:56:34,326 --> 00:56:37,824
- N�o pareces l� muito chateada.
- N�o, n�o estou.
698
00:56:39,205 --> 00:56:42,741
- Tive saudades disto, minha.
- De qu�?
699
00:56:42,835 --> 00:56:48,586
Relaxar na casa de uma mi�da.
Coisas simples, como ir ao cinema e isso.
700
00:56:49,049 --> 00:56:50,793
- Merda... desculpa.
- Porra!
701
00:56:50,885 --> 00:56:53,375
N�o, n�o faz mal.
702
00:57:02,231 --> 00:57:04,223
Anda c�.
703
00:57:04,441 --> 00:57:05,984
Anda c�.
704
00:57:14,784 --> 00:57:15,865
Moony!
705
00:57:15,866 --> 00:57:19,403
- O que contas, mano? Est�s fixe?
- N�o, n�o estou. Estou irritado.
706
00:57:19,496 --> 00:57:23,031
Pensei t�-lo visto no comboio, topas?
Juro que estou a ficar doido, meu.
707
00:57:23,124 --> 00:57:26,541
Eu queria dar-lhe uma p�ra,
ent�o pensei, "Deixa acalmar-me."
708
00:57:26,629 --> 00:57:30,924
Era melhor vir buscar-te e fazemo-lo
juntos, mano, como deve ser feito.
709
00:57:31,009 --> 00:57:33,628
Tamb�m tenho alguns putos
� procura dele.
710
00:57:33,719 --> 00:57:37,301
- Vamos por onde, meu? � por ali.
- Calma. Entra para conversarmos.
711
00:57:37,390 --> 00:57:40,639
N�o temos tempo para conversas!
Temos de o encontrar j�.
712
00:57:43,229 --> 00:57:45,306
Cala-te, � javardolas!
713
00:57:45,399 --> 00:57:47,557
S�o todas umas fatelosas!
714
00:57:47,651 --> 00:57:49,308
Cabra!
715
00:57:49,400 --> 00:57:51,774
Calma, Jay, meu.
716
00:57:52,944 --> 00:57:56,364
Meu.
O que tens vestido, p�?
717
00:57:56,451 --> 00:58:01,197
Pareces um larilas, meu. � bom que
seja para um projecto da faculdade.
718
00:58:09,588 --> 00:58:12,875
Jay... esta � a Kayla, a minha mi�da.
719
00:58:13,718 --> 00:58:16,007
F�nix, p�!
720
00:58:17,972 --> 00:58:23,513
N�o te vejo durante uns dois meses,
e arranjas uma mi�da, mano?
721
00:58:23,603 --> 00:58:27,353
Querido, n�o puseram cebola nisso.
Tu � que sabes como queres.
722
00:58:27,441 --> 00:58:30,440
- Vamos atr�s dele ou qu�?
- O que se passa exactamente?
723
00:58:30,525 --> 00:58:34,820
- O Robert n�o me contou nada.
- O "Robert"?
724
00:58:34,906 --> 00:58:36,945
Muito bem.
Basicamente, pois.
725
00:58:37,033 --> 00:58:41,114
O gajo que matou o nosso melhor amigo...
726
00:58:41,704 --> 00:58:43,913
acabou de sair da pris�o, n�o foi?
727
00:58:43,999 --> 00:58:46,868
- E eu quero que o metamos l� de novo.
- E v�o fazer o qu�?
728
00:58:46,959 --> 00:58:49,533
Mano, o que se passa com esta mi�da?
O que te parece?
729
00:58:49,629 --> 00:58:52,333
- Eu n�o alinho, mano.
- O que est�s a dizer?
730
00:58:52,423 --> 00:58:55,510
- Estou a falar do Sam.
- Ele disse que n�o est� interessado.
731
00:58:55,595 --> 00:58:59,045
Agora falas por ele? Vai-te lixar.
Quem � que est� a falar contigo?
732
00:58:59,139 --> 00:59:03,219
N�o sei com quem pensas que est�s
a falar, mas n�o falas para mim assim.
733
00:59:03,309 --> 00:59:07,008
- Tem calma. Moony, diz l� � tua mi�da.
- Mas diz o qu�?
734
00:59:07,103 --> 00:59:10,771
Isto n�o � uma ditadura,
"mano", � um relacionamento.
735
00:59:10,859 --> 00:59:13,609
Sou uma mulher de 22 anos
que estuda Direito.
736
00:59:13,693 --> 00:59:17,195
Ele n�o me diz nada.
Discutimos as coisas em conjunto.
737
00:59:17,282 --> 00:59:21,067
Talvez se fosses um homem em vez dum
puto num corpo de homem, soubesses disso.
738
00:59:22,872 --> 00:59:25,112
Mano, vou dar uma p�ra na tua mi�da...
739
00:59:25,205 --> 00:59:27,533
- Jay, n�o d�s conversa...
- N�o fales por mim.
740
00:59:27,626 --> 00:59:32,038
Na Terra, de onde sou, os homens
devem tratar as mulheres com respeito.
741
00:59:32,130 --> 00:59:36,377
Se n�o vais falar comigo com respeito,
podem ir conversar para longe de mim.
742
00:59:36,468 --> 00:59:38,176
A andar!
743
00:59:41,723 --> 00:59:43,799
- Est�s a olhar para onde?
- Para ti!
744
00:59:43,891 --> 00:59:46,594
- N�o olhes para mim, p�
- V� l�, meu! Calma, p�.
745
00:59:46,686 --> 00:59:49,439
Jay, qual � o teu problema, meu?
746
01:00:29,104 --> 01:00:31,939
- Porra... Sai de cima de mim!
- O que se passa contigo, porra?
747
01:00:32,024 --> 01:00:33,790
Sabes que mais? Que se lixe.
748
01:00:33,791 --> 01:00:35,560
Espera. Eu fa�o, juro.
Por favor. Porra...
749
01:00:35,653 --> 01:00:38,107
Sam, d�-me s� um minuto.
750
01:00:41,158 --> 01:00:44,241
Est�s bem?
751
01:00:51,377 --> 01:00:53,951
Sim. Estou bem.
752
01:00:54,047 --> 01:00:58,043
Ent�o porque ages como se as coisas
fossem acontecer e depois recuas?
753
01:00:59,092 --> 01:01:01,085
� que...
754
01:01:02,388 --> 01:01:05,257
J� passou muito tempo. Entendes?
755
01:01:05,348 --> 01:01:07,008
� verdade!
756
01:01:07,101 --> 01:01:11,099
Ent�o, porque deixaste ir t�o longe?
Tamb�m passou tempo para mim, n�o?
757
01:01:16,319 --> 01:01:18,309
� estranho.
758
01:01:20,447 --> 01:01:24,660
Quando eu tinha 15 anos,
s� queria ficar mais velha.
759
01:01:28,164 --> 01:01:31,498
E agora que sou.
Posso fazer tudo o que quero.
760
01:01:31,584 --> 01:01:33,824
Posso beber...
761
01:01:33,918 --> 01:01:36,327
votar...
762
01:01:36,422 --> 01:01:39,209
foder... conduzir...
763
01:01:41,304 --> 01:01:43,710
Sou legalmente uma adulta.
764
01:01:47,683 --> 01:01:49,677
Mas apercebi-me de duas coisas.
765
01:01:49,770 --> 01:01:51,762
Uma � que...
766
01:01:53,022 --> 01:01:56,391
Faria qualquer coisa para os
anos voltarem atr�s.
767
01:01:59,401 --> 01:02:01,394
E a outra � que...
768
01:02:02,198 --> 01:02:04,606
Nunca me senti t�o sozinha.
769
01:02:07,494 --> 01:02:11,280
Nunca me senti t�o crian�a
em toda a minha vida.
770
01:02:15,128 --> 01:02:17,288
Percebes-me?
771
01:02:19,798 --> 01:02:20,883
Sim.
772
01:02:20,884 --> 01:02:25,462
Como � que deixaste que ela me
falasse assim, meu? �s algum maricas?
773
01:02:25,555 --> 01:02:27,216
- O �nico maricas que vejo �s tu.
- Ai a merda...
774
01:02:27,306 --> 01:02:30,306
- Calma, Jay.
- Eu fodo-te, p�.
775
01:02:33,479 --> 01:02:37,016
Ouve, Jay, isto n�o me parece boa ideia.
776
01:02:37,110 --> 01:02:38,982
V� l�, meu.
777
01:02:39,069 --> 01:02:43,018
J� te esqueceste do que o gajo fez?
O que ele nos tirou, meu?
778
01:02:43,114 --> 01:02:46,862
Ele matou o Trife!
Levou tudo!
779
01:02:49,247 --> 01:02:52,116
- O que te aconteceu ao bra�o?
- Nada.
780
01:02:52,207 --> 01:02:57,033
- Porque discutiste com aquelas mi�das?
- Era por causa do namorado de uma.
781
01:02:57,126 --> 01:03:00,746
N�o tinha nada a ver comigo,
tinha a ver com a Becky, mas...
782
01:03:00,839 --> 01:03:06,216
quando se acompanha com uma mi�da
que tem fama de ir com todos...
783
01:03:07,515 --> 01:03:10,384
� por isso que aqui est�s, n�o �?
784
01:03:10,475 --> 01:03:13,725
Porque pensaste,
"Vou foder a branca."
785
01:03:13,812 --> 01:03:16,018
"E ela vai ser f�cil,
como a prima."
786
01:03:16,106 --> 01:03:20,648
Ele transformou as nossas vidas
num inferno, meu! Durante anos!
787
01:03:20,736 --> 01:03:24,602
Apareceu na festa com o taco, meu,
e matou o nosso amigo!
788
01:03:24,696 --> 01:03:28,232
Se tivesses aparecido,
isto n�o teria acontecido, pois n�o?
789
01:03:28,327 --> 01:03:30,234
Por isso tens de me ajudar!
790
01:03:30,328 --> 01:03:35,075
E sim, tive uns quantos quando era
mais nova, mas e depois?
791
01:03:35,168 --> 01:03:37,876
O problema � que,
depois de j� toda a gente
792
01:03:37,877 --> 01:03:40,588
nos ter comido, acaba-se-nos
o poder de regatear.
793
01:03:40,672 --> 01:03:42,795
N�o temos mais nada para oferecer.
794
01:03:42,883 --> 01:03:45,551
Porque se tivesses feito alguma coisa
quando tiveste hip�tese,
795
01:03:45,635 --> 01:03:48,884
o Trife ainda hoje aqui estaria!
796
01:03:50,014 --> 01:03:52,719
- Vamos fazer-lhe a folha, mano.
- Robert!
797
01:03:52,808 --> 01:03:55,265
Sim, vamos l�, meu.
798
01:03:56,521 --> 01:03:59,392
Sabes uma coisa?
N�o tenho nada.
799
01:04:01,151 --> 01:04:03,821
N�o tenho homem.
800
01:04:03,904 --> 01:04:07,902
Nem colegas.
N�o devo lealdade a ningu�m.
801
01:04:07,991 --> 01:04:10,197
Ningu�m recebe nada meu.
802
01:04:10,284 --> 01:04:14,118
- Caga na gaja, meu!
- Sabes onde ele est�, mano?
803
01:04:14,205 --> 01:04:16,957
Sim. Sei exactamente onde ele est�.
804
01:04:17,461 --> 01:04:20,245
O que te aconteceu?
805
01:04:20,336 --> 01:04:24,334
O qu�? Por que tem de me ter
acontecido alguma coisa?
806
01:04:25,633 --> 01:04:28,068
�s vezes, � preciso que nos
aconte�a alguma coisa lixada
807
01:04:28,069 --> 01:04:32,173
para percebermos at� que
ponto estamos tramados.
808
01:04:34,352 --> 01:04:36,344
Pronto.
809
01:04:37,315 --> 01:04:38,808
Est� bem.
810
01:04:38,898 --> 01:04:41,566
Queres saber? Fixe.
811
01:04:44,153 --> 01:04:46,442
H� um ano e meio.
812
01:04:47,531 --> 01:04:50,153
Sete homens.
813
01:04:50,242 --> 01:04:52,234
Tr�s horas.
814
01:04:54,871 --> 01:04:57,080
Foi � vez.
815
01:04:59,169 --> 01:05:01,159
Tr�s horas.
816
01:05:02,504 --> 01:05:05,838
Puseram cenas dentro de mim.
817
01:05:05,924 --> 01:05:08,380
Violaram-me.
818
01:05:09,804 --> 01:05:11,678
E safaram-se.
819
01:05:11,766 --> 01:05:15,630
Porque t�nhamos ido l�,
ao gin�sio, fora de horas,
820
01:05:15,725 --> 01:05:18,298
para nos encontrarmos com
um instrutor e um colega.
821
01:05:18,395 --> 01:05:21,479
Ela n�o me disse que
iam ser sete colegas.
822
01:05:21,565 --> 01:05:25,730
Ela saiu com o dela,
e deixou-me com os outros.
823
01:05:25,821 --> 01:05:28,530
O meu pai teve de se
sentar no tribunal
824
01:05:28,531 --> 01:05:33,327
e ouvir a merda toda que
desenterraram sobre mim.
825
01:05:33,328 --> 01:05:35,484
Eles tinham dinheiro.
826
01:05:36,497 --> 01:05:38,574
Alegaram que eu era uma prostituta.
827
01:05:39,335 --> 01:05:45,122
Eu nunca me vendi, mas como eu estava
com ela, nunca acreditaram em mim.
828
01:05:48,008 --> 01:05:53,466
N�o fal�mos depois disto,
vivemos aqui anos sem falar.
829
01:05:53,557 --> 01:05:56,425
Quando ela aqui estava, era assim.
830
01:05:56,516 --> 01:05:58,924
Eu n�o tinha s�tio para onde ir.
831
01:06:01,397 --> 01:06:07,188
� por isso que n�o quero saber onde
ela est�, ou se vai voltar sequer.
832
01:06:08,361 --> 01:06:10,570
Ningu�m merece uma coisa dessas.
833
01:06:17,121 --> 01:06:19,874
- Com quem trocas mensagens?
- Ningu�m.
834
01:06:20,835 --> 01:06:25,412
- Para quem est�s a mandar mensagens?
- Para ningu�m. Que raio est�s a fazer?
835
01:06:26,130 --> 01:06:27,922
Desculpa.
836
01:06:29,967 --> 01:06:32,376
O que � isso nas tuas costas?
837
01:06:32,928 --> 01:06:34,839
Porra...
838
01:06:37,600 --> 01:06:39,473
O que queres, meu?
839
01:06:41,311 --> 01:06:43,519
O que quero?
840
01:06:47,320 --> 01:06:49,940
Acreditas em karma?
841
01:06:51,157 --> 01:06:55,449
O Trife, o puto que mataste...
era meu sobrinho.
842
01:06:58,246 --> 01:07:00,239
Cala-te.
843
01:07:01,292 --> 01:07:05,872
Fazes mais um ru�do e vou matar-te
ainda mais lentamente do que planeei.
844
01:07:05,963 --> 01:07:08,915
Maricas!
845
01:07:11,634 --> 01:07:14,173
N�o!
846
01:07:18,642 --> 01:07:22,686
- N�o me toques, porra!
- Desculpa. Desculpa. Porra.
847
01:07:23,563 --> 01:07:25,806
- Sam, est� fechada � chave.
- Abre a merda da porta.
848
01:07:25,899 --> 01:07:28,686
- Abre a porra da porta!
- Est� bem. Ouve.
849
01:07:28,776 --> 01:07:33,735
Eu sei. Tu tentas esquecer e n�o
consegues, e afastas toda a gente.
850
01:07:33,823 --> 01:07:37,572
- Vai-te lixar, minha!
- Vou dizer-te o que me dizem sempre.
851
01:07:37,660 --> 01:07:40,235
O que acabaste de me dizer.
Sam.
852
01:07:40,331 --> 01:07:44,197
O que te aconteceu, seja o que for,
n�o merecias.
853
01:07:44,293 --> 01:07:47,377
Tu mereceste-o, grande puta!
854
01:07:47,463 --> 01:07:50,167
Nunca mais digas isso de mim!
855
01:07:57,763 --> 01:07:59,388
Vamos lix�-lo, meu.
856
01:07:59,725 --> 01:08:00,977
V�s, eu sabia que ias alinhar, mano.
857
01:08:01,060 --> 01:08:02,484
Vamos acabar com isto esta noite.
858
01:08:02,485 --> 01:08:05,161
E mostrar-lhe que nunca se
devia ter metido connosco.
859
01:08:05,167 --> 01:08:06,270
E deixa mas � aquela rapariga.
860
01:08:06,689 --> 01:08:09,691
Vamos voltar a alinhar juntos.
O Jay e o Moony a orientarem as cenas...
861
01:08:09,777 --> 01:08:11,751
- O meu nome � Robert.
- Tudo bem, meu.
862
01:08:12,050 --> 01:08:14,567
Robert, ent�o, n�o �?
Bob e Jay a orientarem cenas.
863
01:08:14,658 --> 01:08:17,219
Prova ao pessoal que
j� n�o �s um maricas.
864
01:08:17,220 --> 01:08:20,412
Mostra ao Sam que somos
melhores do que ele.
865
01:08:23,791 --> 01:08:27,658
- N�o posso fazer isto, mano.
- Vamos desistir agora?
866
01:08:27,752 --> 01:08:29,936
Porque �s maricas?
Temos de lhe mostrar...
867
01:08:29,937 --> 01:08:31,047
Eu estou a mostrar-lhe!
868
01:08:31,068 --> 01:08:35,293
Como? Sendo um maricas ao deix�-lo
safar-se? A estudares as tuas merdas?
869
01:08:35,385 --> 01:08:40,095
Sim! N�o fa�o isto. N�o quero ter nada
a ver com isso. O que iria provar?
870
01:08:40,184 --> 01:08:43,052
Ent�o vai-te foder, mano.
871
01:08:43,143 --> 01:08:44,720
Idiota da merda!
872
01:08:44,811 --> 01:08:48,940
� assim que � agora, n�o �? Vais
esquecer um amigo por causa duma gaja.
873
01:08:49,023 --> 01:08:50,602
Maricas da merda.
874
01:08:50,692 --> 01:08:54,394
� o que tu �s, o que sempre foste.
Um maricas da merda.
875
01:08:54,490 --> 01:08:58,108
O qu�? Pensas que agora �s importante?
876
01:08:58,201 --> 01:09:00,905
Talvez seja o esperto, sim?
877
01:09:05,291 --> 01:09:08,127
Ele matou o Trife, mano!
878
01:09:31,567 --> 01:09:33,145
Tu, meu.
879
01:09:33,236 --> 01:09:34,944
� ele.
880
01:09:35,864 --> 01:09:37,525
� ele. Venham.
881
01:09:59,761 --> 01:10:01,305
Faz essa merda!
882
01:10:01,390 --> 01:10:05,139
- Virem-no.
- Para qu�, meu? Ele fez mal ao Henry.
883
01:10:06,102 --> 01:10:08,308
D�-me a merda da naifa.
Eu fa�o-o.
884
01:10:10,022 --> 01:10:14,185
Virem o maricas.
Quero que me veja.
885
01:10:14,276 --> 01:10:17,979
- Para ele saber com quem se meteu.
- Merda...
886
01:10:22,659 --> 01:10:24,736
Sam?
887
01:10:27,165 --> 01:10:29,324
- O que se passa?
- O que est�s a fazer?
888
01:10:29,417 --> 01:10:32,288
� o meu irm�o, mano.
Enlouqueceste?
889
01:10:32,379 --> 01:10:35,248
Quem sabia quem procur�vamos?
890
01:10:37,508 --> 01:10:39,419
- Tu sabias.
- Do que est�s a falar?
891
01:10:39,511 --> 01:10:42,547
Tu sabias. Por isso n�o querias
que eu olhasse para ele.
892
01:10:42,639 --> 01:10:46,008
N�o sabia nada disto.
893
01:10:46,809 --> 01:10:50,177
Est� bem, olha...
O Ike e o Andre e os gajos deles.
894
01:10:50,270 --> 01:10:54,932
Tinham l� um mano, a oferecer um monte
de guita, meu. Dividimo-la, eu e tu.
895
01:10:55,026 --> 01:10:58,442
- Mas � o meu irm�o.
- Que se lixe! Nem sequer gostas dele.
896
01:10:58,530 --> 01:11:01,068
Est�s sempre a insult�-lo,
a dizer que o detestas.
897
01:11:01,159 --> 01:11:03,446
O cabr�o estava na pris�o
desde os teus 10 anos.
898
01:11:03,535 --> 01:11:07,425
- Nem sabias que ele sa�a hoje.
- Ainda assim � meu irm�o, meu.
899
01:11:07,520 --> 01:11:11,542
O que aconteceu ao Henry?
O meu irm�o fez mal ao Henry?
900
01:11:12,125 --> 01:11:13,920
O que queres que te diga, meu,
ele n�o alinhava.
901
01:11:13,921 --> 01:11:15,710
Foste tu que trataste dele.
902
01:11:15,798 --> 01:11:17,752
Maricas dum cabr�o.
903
01:11:17,840 --> 01:11:20,083
Se n�o fosse este idiota,
n�o o teria feito.
904
01:11:20,175 --> 01:11:22,749
- Est�s errado, Dabs.
- N�o, tu � que est�s.
905
01:11:22,845 --> 01:11:26,382
Est�o todos errados.
Errados na merda dos vossos c�rebros!
906
01:11:26,476 --> 01:11:30,685
- Estou a falar de 6 mil libras.
- Quem te deu o dinheiro, mano?
907
01:11:34,652 --> 01:11:37,646
Sam, dou uma naifada neste gajo?
N�o est� ningu�m por perto, meu.
908
01:11:37,736 --> 01:11:41,061
Dou-lhe uma naifada e bazamos, meu.
Como ele ia fazer contigo.
909
01:11:41,155 --> 01:11:44,075
- N�o sejas parvo...
- Cala-te, porra.
910
01:11:44,159 --> 01:11:47,361
Fa�o-o, mano?
Basta dizeres, Sam.
911
01:11:47,453 --> 01:11:49,827
Basta dizeres uma palavra.
912
01:12:18,111 --> 01:12:20,399
N�o, meu.
913
01:12:28,995 --> 01:12:33,374
Granda soco, mano!
A s�rio, meu...
914
01:12:38,421 --> 01:12:40,416
Est�s bem, mano?
915
01:12:42,175 --> 01:12:44,583
Estou, meu.
Vamos bazar.
916
01:12:49,224 --> 01:12:53,769
Tamb�m tens passe social, meu.
Hoje � noite vou ver a tua mi�da, meu.
917
01:12:53,855 --> 01:12:58,065
Na boa, mano.
Idiota, meu. Idiota do cara�as.
918
01:13:11,870 --> 01:13:14,363
- Onde � que ele est�?
- Saiu. N�o deve estar longe.
919
01:13:14,458 --> 01:13:16,271
Eu disse-te para o aguentares.
920
01:13:16,356 --> 01:13:19,193
- Tens a droga?
- Porque devo dar-te alguma coisa?
921
01:13:19,277 --> 01:13:23,833
V� l�, Jay. Por favor. V� l�. Demoraste
muito tempo. Tentei mant�-lo aqui.
922
01:13:23,926 --> 01:13:26,967
Jay, por favor. Por favor.
D�-me s� um pouco, pode ser?
923
01:13:26,981 --> 01:13:28,784
Lembra-te de quando te
deix�mos ficar aqui...
924
01:13:28,785 --> 01:13:30,098
Para onde � que ele foi?
925
01:13:30,184 --> 01:13:34,180
- Ele n�o quer chatices, Jay...
- Para onde � que ele foi?
926
01:13:34,270 --> 01:13:36,478
N�o sei.
927
01:13:37,481 --> 01:13:39,473
V� l�, Lex.
928
01:13:41,067 --> 01:13:44,686
O que tenho de fazer
para te sacar a informa��o?
929
01:13:47,451 --> 01:13:50,653
- Trazer os meus rapazes?
- Vai-te lixar.
930
01:13:53,998 --> 01:13:56,621
Toma l� a merda da droga.
931
01:14:04,548 --> 01:14:07,586
- Mas que raio...
- Fui eu. O que raio � esta merda toda?
932
01:14:07,677 --> 01:14:11,131
- N�o podes dizer nada.
- N�o te estou a tentar dizer nada...
933
01:14:11,226 --> 01:14:13,846
Sabes que mais,
d�-me a tua arma.
934
01:14:13,936 --> 01:14:16,771
Eu sei que tens uma.
D�-ma.
935
01:14:27,157 --> 01:14:29,400
Temos retirar o melhor
das m�s situa��es.
936
01:14:29,494 --> 01:14:32,364
Sou tratado de certas formas
em todo o lado onde vamos,
937
01:14:32,453 --> 01:14:35,026
mesmo quando n�o fa�o nada,
observam-me.
938
01:14:35,122 --> 01:14:38,408
Julgam-me.
Por algo que tu fizeste.
939
01:14:38,501 --> 01:14:42,750
Pois, isso � retirar o melhor
de uma m� situa��o.
940
01:14:43,717 --> 01:14:46,717
N�o h� nada para um gajo
fazer por aqui.
941
01:14:47,594 --> 01:14:51,507
Sabes o que aprendi quando
fui para a pris�o? Nada.
942
01:14:51,597 --> 01:14:54,516
Preparava as bandejas do pequeno-almo�o,
trabalhei um pouco na lavandaria.
943
01:14:54,601 --> 01:14:57,306
Nunca aprendi como n�o voltar para l�.
Se entras nesse caminho...
944
01:14:57,396 --> 01:15:00,514
Mas eu n�o sou est�pido como tu, Sam!
945
01:15:00,606 --> 01:15:02,521
Se fa�o alguma coisa
n�o me deixo apanhar.
946
01:15:02,522 --> 01:15:04,438
N�o se trata de ser apanhado.
947
01:15:04,528 --> 01:15:09,736
Trata-se de passares os dias a olhar por
cima do ombro. N�o quero isso para ti.
948
01:15:15,624 --> 01:15:19,038
- Onde � a casa do tal Ike?
- Avenida Compromise, 40.
949
01:15:19,125 --> 01:15:21,451
� um apartamento na cave, mano.
950
01:15:21,545 --> 01:15:23,087
- Eu vou.
- Ficas aqui.
951
01:15:23,171 --> 01:15:25,841
- Eu vou...
- J� disse que ficas aqui!
952
01:15:25,924 --> 01:15:28,297
Quero que fiques aqui.
953
01:15:29,176 --> 01:15:32,592
Olha, meu.
Faz-me s� um favor.
954
01:15:33,681 --> 01:15:38,511
Fica aqui e olha pela m�e. O mano que
anda atr�s de mim pode aparecer aqui.
955
01:15:38,605 --> 01:15:43,600
Se gostas dela, se alguma vez
gostaste de mim, fica c� esta noite.
956
01:15:43,693 --> 01:15:45,601
Est� bem?
957
01:15:45,695 --> 01:15:47,318
Est� bem.
958
01:15:50,532 --> 01:15:52,776
Se fizeres merda com eles,
eles matam-te.
959
01:15:52,869 --> 01:15:55,572
Gajos piores que eles j� tentaram.
960
01:16:18,393 --> 01:16:20,268
Gosto muito de ti, m�e.
961
01:16:21,605 --> 01:16:23,931
E o Royston tamb�m.
962
01:18:17,221 --> 01:18:20,174
- Tire as m�os dos bolsos.
- O que raio querem?
963
01:18:20,267 --> 01:18:22,936
- Fa�a o que pedi, por favor, senhor.
- Sam?
964
01:18:26,231 --> 01:18:28,356
- � o Desmond.
- Buds?
965
01:18:28,442 --> 01:18:30,517
- Buds?
- Era o que me costumavam chamar.
966
01:18:30,610 --> 01:18:34,110
N�o h� problema. Eu conhe�o-o.
Vai dar um giro, deixa-me falar com ele.
967
01:18:34,198 --> 01:18:35,990
Pois, anda l�, meu.
968
01:18:39,705 --> 01:18:42,029
O que � que se passa, mano?
Quando � que sa�ste?
969
01:18:42,123 --> 01:18:44,872
Sa� hoje, mano.
970
01:18:44,957 --> 01:18:46,451
Pol�cia?
971
01:18:46,540 --> 01:18:49,378
Apoio comunit�rio, mano.
N�o posso prender ningu�m.
972
01:18:49,463 --> 01:18:51,705
Ganho 22 mil libras, mano.
973
01:18:53,760 --> 01:18:58,919
Ouve, eu... desculpa nunca te
ter ido ver, meu. Sabes como �.
974
01:18:59,014 --> 01:19:00,389
Pois.
975
01:19:03,184 --> 01:19:06,884
Ouve, meu... tenho de me despachar
antes que o homem se chateie, est� bem?
976
01:19:06,979 --> 01:19:10,849
Ouve, meu, quanto tempo demora a
chegar aqui a unidade de reposta armada?
977
01:19:10,945 --> 01:19:14,643
Houve aqui um tiroteio ontem,
portanto h� a� uns carros na zona.
978
01:19:14,738 --> 01:19:17,359
- � volta de 15 minutos.
- Na boa, meu.
979
01:19:17,448 --> 01:19:21,531
- Porqu�? O que � que se passa?
- Nada, meu. S� curiosidade.
980
01:19:24,083 --> 01:19:26,204
Tens a certeza?
981
01:19:26,291 --> 01:19:27,542
Tenho.
982
01:19:27,626 --> 01:19:29,751
N�o te metas em confus�es, mano.
983
01:19:33,923 --> 01:19:35,132
Est� tudo bem.
984
01:19:35,133 --> 01:19:38,134
Ouve, Desmond, ou Buds, ou
l� o que queres que te chamem,
985
01:19:38,219 --> 01:19:41,219
n�o vou deixar que me fa�am fazer
figura de parvo � frente desta gente.
986
01:19:54,027 --> 01:19:55,112
Sim?
987
01:19:55,113 --> 01:19:56,738
Estou, Big?
988
01:19:57,698 --> 01:20:00,023
� o Sam. Queria pedir-te o tal favor.
989
01:20:01,328 --> 01:20:05,277
N�o, n�o tenho, mas...
n�o vou demorar a ter.
990
01:20:05,373 --> 01:20:07,163
A agenda.
991
01:20:07,250 --> 01:20:08,373
Sim.
992
01:20:08,374 --> 01:20:10,452
Como � que o vais meter l�?
993
01:20:10,544 --> 01:20:13,413
Eu sei como met�-lo l�.
994
01:20:13,503 --> 01:20:17,457
Tudo bem, meu... o funeral � teu.
995
01:20:32,150 --> 01:20:34,641
15 minutos.
996
01:20:34,734 --> 01:20:38,234
Tenho uma proposta para ti.
Chama-lhe uma oferta de paz.
997
01:20:38,321 --> 01:20:42,736
Mas se te dou isto... eu e tu,
os nossos problemas acabaram.
998
01:20:42,828 --> 01:20:45,284
Quando l� chegares,
pergunta pelo Big Man.
999
01:20:45,372 --> 01:20:50,414
D�-me a tua mala! D�-me a mala, meu!
Desculpa. D�-me mala!
1000
01:20:57,050 --> 01:21:00,466
Estou, pol�cia? Acabei de ser
assaltado por um homem armado.
1001
01:21:00,553 --> 01:21:05,547
Est� a entrar no n�mero 40 da Avenida
Compromise. Preciso de ajuda imediata.
1002
01:21:14,360 --> 01:21:17,063
N�o �s um dos nossos
rapazes habituais.
1003
01:21:17,154 --> 01:21:19,524
Deves ser o gajo que
o Omen disse que vinha.
1004
01:21:19,612 --> 01:21:21,821
Sou, sou.
Sou o Big Man.
1005
01:21:21,908 --> 01:21:24,196
Vim c� para falar com
o Ike e o Andre.
1006
01:21:24,285 --> 01:21:26,278
Sobre qu�?
1007
01:21:32,376 --> 01:21:34,001
Fixe.
1008
01:21:34,086 --> 01:21:36,126
Muito bem.
1009
01:21:36,213 --> 01:21:40,212
- Encosta-te a�!
- O que � que te deu, meu?
1010
01:21:44,847 --> 01:21:47,052
Tens horas, meu?
1011
01:21:48,519 --> 01:21:50,925
Est�s com pressa, mano?
1012
01:21:51,020 --> 01:21:53,642
N�o, meu.
S� para saber.
1013
01:21:53,732 --> 01:21:55,726
Est� bem, anda l�.
1014
01:22:00,946 --> 01:22:02,939
Espera a�, est� bem?
1015
01:22:19,175 --> 01:22:21,580
O que � que se passa, meu?
1016
01:22:23,221 --> 01:22:25,757
- Tu � que �s o Big Man, �?
- Sou, meu.
1017
01:22:27,096 --> 01:22:29,505
Ent�o o que � que queres de n�s?
1018
01:22:32,814 --> 01:22:34,473
Fala l�, meu.
1019
01:22:34,564 --> 01:22:36,521
Eu e o meu parceiro de neg�cios
ouvimos falar de voc�s.
1020
01:22:36,608 --> 01:22:40,106
Pens�mos que pode ser ben�fico para
todos se viermos trabalhar convosco.
1021
01:22:40,193 --> 01:22:43,529
- Ent�o e onde est� o teu parceiro?
- Vem a�.
1022
01:22:48,286 --> 01:22:52,616
Por que est�s farto de olhar para
o rel�gio, mano? Tens de ir a algum lado?
1023
01:22:52,708 --> 01:22:54,831
- N�o, s� estava...
- Anda l�, ent�o. Conta-nos.
1024
01:22:54,917 --> 01:22:58,618
Diz l� o que � que podem fazer por n�s
que n�s mesmo n�o possamos fazer.
1025
01:23:01,590 --> 01:23:04,878
O Omen e o Dabs n�o vos disseram?
� melhor falarem com eles...
1026
01:23:04,970 --> 01:23:09,715
A s�rio? Honestamente, n�o estou nada
a ver que possamos trabalhar juntos.
1027
01:23:12,479 --> 01:23:16,143
Achas que ia ter um macaco
como tu ao meu n�vel?
1028
01:23:18,611 --> 01:23:23,316
N�o olhes para mim � procura de apoio,
mano. A minha namorada � irm� dele.
1029
01:23:27,451 --> 01:23:33,289
E sabes que mais? N�o trabalho
com gajos como tu, est�s a ver?
1030
01:23:44,134 --> 01:23:46,840
Vamos ver o que o Dabs
tem a dizer sobre isto.
1031
01:23:53,436 --> 01:23:55,723
- Quem �s tu?
- Onde � que est� o Big Man?
1032
01:23:57,230 --> 01:24:01,646
N�o. Vai para as mensagens.
Ouve, estou-me a cagar...
1033
01:24:02,863 --> 01:24:05,434
Que raio � que tu queres, meu?
Eu n�o fiz...
1034
01:24:05,532 --> 01:24:08,533
Cala-me essa boca!
P�e as m�os em cima da mesa.
1035
01:24:08,620 --> 01:24:12,153
P�e as m�os em cima da mesa.
1036
01:24:12,247 --> 01:24:17,038
Agora, vais ficar calado.
E vais ficar a�.
1037
01:24:17,125 --> 01:24:22,202
Ou esta merda vai correr mal para ti,
est�s-me a perceber, mano?
1038
01:24:41,608 --> 01:24:43,022
Foda-se!
1039
01:24:43,569 --> 01:24:45,895
Mas que raio � que se est� a passar?
1040
01:24:48,156 --> 01:24:51,941
Para tr�s! Tu, fica a�!
E tu, fica no ch�o!
1041
01:24:52,035 --> 01:24:54,360
- Tu montaste-me uma armadilha.
- Eu n�o, Curtis. Juro!
1042
01:24:54,454 --> 01:24:57,375
Mas que raio � esta merda?
Voc�s todos, calem essas bocas!
1043
01:24:57,460 --> 01:24:59,499
- Tu!
- N�o, meu.
1044
01:24:59,586 --> 01:25:02,076
Tu. Tu.
1045
01:25:03,087 --> 01:25:07,168
Nunca te metas com um gajo
que n�o tenha nada a perder.
1046
01:25:08,594 --> 01:25:12,463
E voc�s dois, iam mandar o meu
pr�prio irm�o tentar matar-me?
1047
01:25:14,474 --> 01:25:16,016
Est�s zonzo, mano?
1048
01:25:18,480 --> 01:25:21,267
- Voc�s est�o todos mortos, meu.
- Ah, sim?
1049
01:25:22,652 --> 01:25:25,024
Mano, um gajo morto fazia isto?
1050
01:25:32,285 --> 01:25:34,990
Abram! Pol�cia!
1051
01:25:41,422 --> 01:25:42,828
Foda-se!
1052
01:25:49,678 --> 01:25:51,339
No ch�o! Deita-te no ch�o!
1053
01:25:59,647 --> 01:26:01,603
Raios.
1054
01:26:01,691 --> 01:26:05,984
Ol�. Sam... disseste que
tinhas o telefone da tua m�e.
1055
01:26:07,739 --> 01:26:09,018
Leva-o.
1056
01:26:09,113 --> 01:26:11,105
Estou com problemas.
1057
01:26:12,783 --> 01:26:14,659
Mas estou a resolv�-los.
1058
01:26:16,956 --> 01:26:18,163
Abre!
1059
01:26:18,164 --> 01:26:21,202
Ouve, o Jay anda atr�s de ti,
portanto tem cuidado.
1060
01:26:26,507 --> 01:26:29,591
Eu sei que disseste que tinhas saudades,
tipo, de ir ao cinema e assim,
1061
01:26:29,676 --> 01:26:32,428
portanto reservei dois bilhetes.
1062
01:26:36,601 --> 01:26:40,596
Pensei que pod�amos ir amanh�
� noite, s� como amigos?
1063
01:26:41,479 --> 01:26:42,732
Por favor.
1064
01:26:45,692 --> 01:26:49,110
Liga-me quando receberes isto.
Se quiseres.
1065
01:26:50,614 --> 01:26:51,866
C� para fora!
Pol�cia!
1066
01:26:59,080 --> 01:27:00,955
Pol�cia.
Para o ch�o!
1067
01:28:00,852 --> 01:28:04,469
Achas que me esqueci de ti, mano?
� isso que tu pensas?
1068
01:28:19,870 --> 01:28:22,492
N�o precisamos de fazer isto, Jay.
1069
01:28:32,257 --> 01:28:34,167
Eu mato-te, mano.
1070
01:28:34,261 --> 01:28:36,336
Eu vou matar-te, mano!
1071
01:29:01,622 --> 01:29:04,622
Achas que isso � mais
r�pido que isto, mano?
1072
01:29:06,668 --> 01:29:08,601
O Trife n�o ia querer isto.
Era isso que ele...
1073
01:29:08,602 --> 01:29:10,534
Cala-me essa boca!
1074
01:29:10,628 --> 01:29:13,201
Lembras-te daquela noite, mano?
1075
01:29:18,973 --> 01:29:22,590
- Sim.
- E qu�? Achas que �s importante, �?
1076
01:29:22,684 --> 01:29:25,554
N�o, meu. Ouve, eu...
Nunca quis que ele morresse, mano.
1077
01:29:25,645 --> 01:29:27,518
O qu�?
1078
01:29:27,604 --> 01:29:30,475
Achas que isto � por causa dele?
1079
01:29:30,567 --> 01:29:31,976
Isto � por mim!
1080
01:29:32,068 --> 01:29:35,354
Porque � que achas que eu estou aqui?
Desta maneira?
1081
01:29:35,447 --> 01:29:38,236
A culpa � tua.
Foste tu que fizeste isto.
1082
01:29:39,283 --> 01:29:41,951
E eu odeio-te por isso.
1083
01:29:42,035 --> 01:29:44,706
Estou aqui,
n�o apenas para te apanhar,
1084
01:29:44,790 --> 01:29:46,866
estou aqui por tua causa!
1085
01:29:47,748 --> 01:29:51,120
- Ent�o, imploro-te, vamos parar.
- Isso mesmo, mano. Implora!
1086
01:29:51,212 --> 01:29:54,165
Quero ouvir-te. Quero ouvir-te
implorar como fez o Trife.
1087
01:29:54,256 --> 01:29:59,004
Se � isso que queres, mano. Imploro-te,
mano, n�o fa�as isto. Por favor.
1088
01:29:59,096 --> 01:30:01,135
Vou matar-te na mesma, mano.
1089
01:30:01,223 --> 01:30:05,517
Vou tirar a tua vida,
como tu tiraste a do Trife.
1090
01:30:05,603 --> 01:30:07,474
Como me tiraste a minha!
1091
01:30:07,979 --> 01:30:11,229
Ent�o, despacha l� isso, meu.
Acaba com isto.
1092
01:30:12,734 --> 01:30:16,433
Seis anos e meio e
ainda � isso que tu queres.
1093
01:30:16,527 --> 01:30:20,031
Achas que �s mau, Jay?
1094
01:30:20,118 --> 01:30:23,865
Tamb�m achava que era mau,
lembras-te?
1095
01:30:23,954 --> 01:30:28,166
Achava que era mau como o raio, e
puseram-me na choldra com os grandes,
1096
01:30:28,250 --> 01:30:30,208
e olha o que me aconteceu.
1097
01:30:30,295 --> 01:30:32,039
V�s isto?
1098
01:30:32,130 --> 01:30:37,122
Isto foi de quando me tentei matar
porque j� n�o podia com aquilo.
1099
01:30:39,303 --> 01:30:42,220
V�s isto?
Olha! Olha para isto!
1100
01:30:42,305 --> 01:30:47,680
Cortei os bra�os para n�o lhes dar a
satisfa��o de ainda me fazerem pior.
1101
01:30:47,769 --> 01:30:52,016
Sabes porque � que o fizeram? Porque eu
pensei que era um mauz�o e n�o era.
1102
01:30:53,024 --> 01:30:56,726
E agora queres tu ser mau. Achas que
�s grande, Jay. Queres ser importante..
1103
01:30:56,820 --> 01:31:00,522
Queres ser o que eu achava que era.
Tu queres ser eu!
1104
01:31:04,743 --> 01:31:07,318
Ent�o faz l� isso, mano.
1105
01:31:08,457 --> 01:31:10,995
Vais ver o que te acontece a ti.
1106
01:31:29,520 --> 01:31:31,228
� isto que queres?
1107
01:31:45,868 --> 01:31:50,081
- V�s, �s tal qual eu, meu.
- N�o, n�o sou nada como tu.
1108
01:31:50,165 --> 01:31:53,831
N�o �s um assassino, mano.
�s como eu.
1109
01:31:54,295 --> 01:31:56,669
N�o �s nada.
1110
01:31:59,006 --> 01:32:01,679
Nunca tive inten��o
de matar o Trife, mano.
1111
01:32:05,431 --> 01:32:07,636
E lamento tanto!
1112
01:32:20,487 --> 01:32:22,315
Isto n�o acabou, meu.
1113
01:32:22,408 --> 01:32:26,535
Achas mesmo que isto acabou, mano?
Isto n�o acabou, mano!
1114
01:32:26,619 --> 01:32:30,321
Onde raio � que vais, mano?
N�o tens lado nenhum para onde ir.
1115
01:32:30,416 --> 01:32:33,284
Tu n�o tens amigos nenhuns.
N�o tens ningu�m.
1116
01:32:38,548 --> 01:32:40,873
Isto n�o acabou!
1117
01:32:45,263 --> 01:32:47,256
Acabou, sim.
1118
01:33:18,588 --> 01:33:23,335
Pensei que pod�amos ir amanh� �
noite, s� como amigos? Por favor?
1119
01:33:25,218 --> 01:33:27,730
Liga-me quando receberes isto.
1120
01:33:29,613 --> 01:33:33,783
Tradu��o e Revis�o: OmniSubs
www.omnisubs.net
1121
01:33:35,973 --> 01:33:39,102
Vem traduzir connosco!
1122
01:33:51,936 --> 01:33:55,063
Traduzido por:
Luisadom, MigasTav, calipigia
1123
01:33:56,471 --> 01:33:59,597
Revisto por:
MigasTav
1124
01:34:00,305 --> 01:35:00,444
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os an�ncios do % url%91723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.