All language subtitles for aaf-when.love.is.not.enough.the.lois.wilson.story.2010.dvdrip.xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,749 --> 00:00:36,717 Perheeni vietti kes�t Vermontissa. 2 00:00:36,933 --> 00:00:39,768 Min� olin l��k�rin lapsi New York Cityst�. 3 00:00:39,978 --> 00:00:45,565 Olin mielest�ni hieno, todistuksia ja hyv�t tavat. 4 00:00:45,775 --> 00:00:51,564 Bill Wilson oli maalaispoika, aina asunut Green Mountainsilla. 5 00:00:51,781 --> 00:00:56,159 Olin nelj� vuotta h�nt� vanhempi. "Eri paria", is�ni sanoi. 6 00:00:56,369 --> 00:01:02,172 Mutta l�ysimme toisemme ja tiesimme, ett� olisimme onnellisia. 7 00:01:02,890 --> 00:01:06,508 Aivan t�ydellinen. 8 00:01:07,519 --> 00:01:12,858 Haluan katsoa vain yhden kerran. - Ei, h�n voi n�hd� sinut. 9 00:01:13,067 --> 00:01:15,225 Lois, tule takaisin. 10 00:01:17,529 --> 00:01:19,522 Se voi tuottaa ep�onnea. 11 00:01:19,740 --> 00:01:26,041 Sanotaan, ett� nelj� ihmist� joutuu alkoholistin helvettiin. 12 00:01:26,260 --> 00:01:30,210 Jos ajattelen heit�, l�yd�n seisem�n. 13 00:01:30,431 --> 00:01:34,263 �iti, joka vain toivoi minun olevan onnellinen. 14 00:01:34,477 --> 00:01:40,847 Elise oli paras yst�v�ni. Tiesin, ett� me emme ikin� riitelisi. 15 00:01:45,196 --> 00:01:48,994 Frank, Elisen mies. 16 00:02:04,980 --> 00:02:08,183 Is�ni, dr Clark Burnham, - 17 00:02:08,400 --> 00:02:13,705 jonka mielest� sodan takia ei kannata kiirehti� naimisiin. 18 00:02:15,004 --> 00:02:19,132 Ebby Thatcher, yst�v�mme, joka oli jo sairas. 19 00:02:19,341 --> 00:02:26,091 Uskollinen veljeni, Rogers. Ja min�, jonka el�m� meni kuten halusinkin. 20 00:02:26,307 --> 00:02:33,188 Nain Bill Wilsonin, unelmieni miehen. Meid�n piti perustaa perhe. 21 00:02:33,397 --> 00:02:40,826 Toivoin koko syd�mest�ni, ett� rakkaus voittaa kaikki ongelmat. 22 00:02:52,180 --> 00:02:59,511 Rakkaani, Lois. Katso kuuta 27. kes�kuuta kello 10. 23 00:03:00,411 --> 00:03:04,408 T��ll� Ranskassa katson, kun se laskee ennen aamunkoittoa. 24 00:03:04,623 --> 00:03:09,119 Pid�n katseeni siin�, kuin pitelisin sinua syliss�ni. 25 00:03:51,907 --> 00:03:54,195 Bill! 26 00:04:19,657 --> 00:04:21,780 Psykiatrinen klinikka naistenosasto 27 00:04:57,876 --> 00:05:00,677 Bill. - Hei, Lo. 28 00:05:02,060 --> 00:05:06,438 Olet aikaisin kotona. - Miten menee? 29 00:05:06,648 --> 00:05:10,017 Onko sinulla n�lk�? - Kyll�, voisin sy�d� jotakin. 30 00:05:10,235 --> 00:05:15,609 Miten p�iv�si meni? - Otin lopputilin. 31 00:05:15,824 --> 00:05:20,819 Tunnet minut. En ole mik��n kirjanpito ihminen. 32 00:05:21,038 --> 00:05:25,263 �l� ole huolissasi. Aina l�ytyy jotakin tekemist�. 33 00:05:25,890 --> 00:05:32,142 Miksi et soita Elisen miehelle? Frank tiet�� ty�paikat. 34 00:05:32,355 --> 00:05:38,274 Joo, Ebby on siell� t�iss�. H�nen mielest� Wall Street on sekava. 35 00:05:38,486 --> 00:05:42,697 En tied�. - Minut siirrettiin t�n��n. 36 00:05:42,907 --> 00:05:48,425 Lastenosastolta psykiatriselle. Pal- kankorotus antaa mahdollisuuksia. 37 00:05:48,635 --> 00:05:54,222 Onko siell� turvallista? - Luulisin. 38 00:05:54,432 --> 00:05:58,762 Aika surullista. Siell� on l�hinn� psykooseja ja alkoholisteja. 39 00:05:58,979 --> 00:06:05,266 Heille ei ole paljoa teht�viss�. Min� p�rj��n. �l� oe huolissasi. 40 00:06:10,448 --> 00:06:15,705 Frank on skarppi tyyppi. 41 00:06:15,926 --> 00:06:19,876 H�n tienaa valtavasti. - Aivan. 42 00:06:21,974 --> 00:06:25,806 Taidan soittaa h�nelle. 43 00:06:26,103 --> 00:06:29,852 T�ytyy satsata, jotta voi voittaa, vai mit�? 44 00:06:32,484 --> 00:06:35,521 Menen laittamaan ruokaa. 45 00:06:45,887 --> 00:06:51,047 Lo. Kiitos, rakkaani. - Vihre� maljakko on kellarissa. 46 00:06:51,267 --> 00:06:53,937 Frank, katso kuka tuli. 47 00:06:54,145 --> 00:07:00,826 Billin mielest� kanssasi on j�nn�� tehd� t�it�. Kiitos paljon. 48 00:07:01,041 --> 00:07:05,335 Billill� on positiivisuutta, jota Frank tarvitsee. Tule katsomaan Emmaa. 49 00:07:07,881 --> 00:07:12,093 Hei. Tule katsomaan Lois-t�ti�. 50 00:07:12,302 --> 00:07:17,260 Hei, pieni enkeli. 51 00:07:17,474 --> 00:07:21,306 Saanko antaa sinulle suukon? Saanko? 52 00:07:22,187 --> 00:07:27,196 Min� tein sen. Suutelin sinua. Se on minulle todella t�rke��. 53 00:07:27,415 --> 00:07:32,124 Lo, en tehnyt yht��n mit��n. - Elise, luulen, ett� olen raskaana. 54 00:07:32,336 --> 00:07:36,286 Kultaseni. - Voitko ymm�rt��? Nyt olemme t�ss�. 55 00:07:36,507 --> 00:07:39,508 Kyll�, me olemme nyt t�ss�. 56 00:07:45,808 --> 00:07:49,820 Ochus hissitehdas, 128,5. 57 00:07:50,035 --> 00:07:54,495 Standard Gas and Electric Co, 55,70. 58 00:07:54,706 --> 00:07:58,917 American Steele Foundry, 46,5. 59 00:07:59,127 --> 00:08:06,257 Chrysler Corporation, 56. Standard Gas, 56,25. 60 00:08:06,468 --> 00:08:10,512 Reed Icecream Corporation, 58. 61 00:08:10,722 --> 00:08:16,110 Ochus hissitehdas, 129,70. 62 00:08:16,325 --> 00:08:22,328 International Shoecompany, 172,75. 63 00:08:22,539 --> 00:08:26,489 Sin� olet saatanan valehtelija. Sanoin sen ekana p�iv�n�. 64 00:08:26,710 --> 00:08:31,289 Sanoin heti, ett� se on pelkk�� leikki� numeroilla. 65 00:08:31,507 --> 00:08:37,357 En tied�, mit� yritys tekee. Saisimmeko ginger alet? 66 00:08:37,568 --> 00:08:45,114 Kuka vastaa tuotannosta? Kuka py�- ritt�� rattaita? Kukaan ei tied�. 67 00:08:45,326 --> 00:08:49,110 Siksi on luettava rivien v�list�. 68 00:08:49,330 --> 00:08:53,624 Etk� aio sy�d� tuon enemp��? Eik� sinun pit�isi sy�d� kahden edest�? 69 00:08:53,835 --> 00:08:57,619 Rakas, minulla ei ole n�lk�. - Ebby, sinulla on onnea. 70 00:08:57,839 --> 00:09:04,187 Minulla on sinulle idea. - Samoin. Menn��n kotiin. On my�h�. 71 00:09:04,401 --> 00:09:08,399 Hyv�� y�t�, Ebby. - Hyv�� y�t�, Lois. 72 00:09:09,865 --> 00:09:12,023 Hyv�� y�t�... 73 00:09:13,160 --> 00:09:18,865 Tajusin asian. Homma jatkuu. 74 00:09:20,417 --> 00:09:25,556 Juttelin Ebbyn kanssa suunnitelmis- ta. Haluan, ett� olet minusta ylpe�. 75 00:09:25,770 --> 00:09:30,182 Min�h�n olen. En pid� siit�, ett� olet vetel� ja typer�. 76 00:09:30,399 --> 00:09:35,856 Olenko mielest�si tyhm�? - En pid� siit�, ett� ryypp��t tuolla tavalla. 77 00:09:36,280 --> 00:09:42,899 Okei, min� lopetan. Lopetan sinun vuoksesi. Ei mit��n ongelmaa. 78 00:09:43,120 --> 00:09:46,454 Min� lopetan. 79 00:09:50,141 --> 00:09:56,061 Tied�t, ett� tekisin mit� tahansa sinun puolestasi. Etk� usko? 80 00:09:56,523 --> 00:10:03,653 Mit� nyt, Lo? - Soita is�lleni. 81 00:10:06,741 --> 00:10:11,540 Puhelunv�litt�j�! Brooklyn, New York. Yhdist� dr Clark Burnhamille. 82 00:10:12,094 --> 00:10:17,254 Olen pahoillani. Olen todella pahoillani. 83 00:10:19,101 --> 00:10:24,392 Ei h�t��. Me saamme monta lasta. 84 00:10:26,859 --> 00:10:30,856 Meille tulee iso perhe. 85 00:11:00,212 --> 00:11:02,418 Bill? 86 00:11:04,466 --> 00:11:06,791 Bill? 87 00:11:07,678 --> 00:11:12,968 Tervetuloa uuteen kotiisi. - Mit� sin� olet tehnyt? 88 00:11:13,684 --> 00:11:18,310 Se on teltta. Pid�tk� siit�? 89 00:11:18,939 --> 00:11:27,376 Tarvitsimme uuden alun ja on p��st�v� pois kaupungista. 90 00:11:27,586 --> 00:11:33,422 Minulla on idea, johon kukaan ei oikein usko, mutta se on hyv�. 91 00:11:33,634 --> 00:11:37,418 Haluan tutkia yrityksi�, joita myymme ihmisille. 92 00:11:37,638 --> 00:11:43,012 Annetaan heille mahdollisuus tiet�� enemm�n sijoituskohteestaan. 93 00:11:43,227 --> 00:11:46,513 Sin� olet suosikkipartiolaiseni. 94 00:11:46,731 --> 00:11:51,537 Me voisimme telttailla ymp�ri Amerikkaa ja el�� luonnon antimilla. 95 00:11:51,791 --> 00:11:55,456 Voisin testata teorioitani. 96 00:11:55,670 --> 00:12:02,207 Ent�s minun ty�paikka? - Voisit irtisanoa itsesi huomenna. 97 00:12:02,969 --> 00:12:06,420 Ent� asunto ja sinun ty�? 98 00:12:06,639 --> 00:12:13,107 Jos t�m� onnistuu, voimme ostaa oman paikan kaupungista. 99 00:12:13,327 --> 00:12:20,539 Ei me sit� sen takia tehd�. Se on kuin toinen kuherruskuukausi. 100 00:12:20,751 --> 00:12:24,036 Vain sin� ja min�. 101 00:12:24,338 --> 00:12:28,834 Mik� voisikaan olla sen parempaa? 102 00:12:29,718 --> 00:12:34,012 Tie on avoin! Paina kaasua. 103 00:12:34,223 --> 00:12:37,321 Katso, mihin se pystyy. 104 00:12:45,540 --> 00:12:51,578 Oli kiva jutella, Lois. - Todella mukavaa, Tom. 105 00:12:54,048 --> 00:12:58,627 Ihan paskaa. Pomot eiv�t halua jutella. 106 00:12:58,845 --> 00:13:04,814 Mies sinisiss� on Tom ja Winston ja h�nen veljens� Jim. 107 00:13:05,031 --> 00:13:12,529 Tom hoitaa massaa ja he valavat. - T�m�n vuoksi otin sinut mukaani. 108 00:13:12,748 --> 00:13:16,448 Frank Shawille. Megan Toolin johto horjuu. 109 00:13:16,668 --> 00:13:20,084 GE o vahvassa nousussa. Ostoa suositellaan. Vastausta odotellaan. 110 00:13:33,741 --> 00:13:37,441 Me j�imme kiinni. - Nouse yl�s, min� voin ty�nt��. 111 00:13:43,250 --> 00:13:46,002 Oletko valmis? - En! 112 00:14:04,369 --> 00:14:07,535 Olen todella pahoillani. 113 00:14:08,039 --> 00:14:12,762 Ei, William Wilson! �l� yrit�. 114 00:14:57,158 --> 00:15:02,166 Menen etsim��n mekaanikkoa ja katson onko Frank vastannut. 115 00:15:02,385 --> 00:15:08,091 Etsin vain k�sineet. - J�� t�h�n. Tulen pian takaisin. 116 00:15:10,560 --> 00:15:14,178 Okei. 117 00:15:14,898 --> 00:15:18,101 Rakastan sinua, kaveri. - Min�kin rakastan sinua. 118 00:15:51,004 --> 00:15:53,411 Avaa! 119 00:15:54,716 --> 00:16:00,172 Hei, etsin miest�ni. H�n on pitk� ja mudan peitossa. 120 00:16:02,098 --> 00:16:06,677 Bill, olen odottanut sinua. - Tilasin juuri shampanjaa. 121 00:16:06,895 --> 00:16:10,477 Bill, miksi sin� ryypp��t? - Nyt juhlitaam. Lue. 122 00:16:10,690 --> 00:16:15,366 "Noudatimme neuvoasi. Tervetuloa porukkaan." 123 00:16:17,794 --> 00:16:23,133 Se on avain Wall Streetin huippupaikoille. 124 00:16:23,342 --> 00:16:30,056 Kohotatko maljan? - Malja tyt�lleni, joka on panostanut minuun. 125 00:16:34,603 --> 00:16:37,108 Lo, valitsit voittajan. 126 00:16:44,544 --> 00:16:51,045 Kuten Bill ennusti, me muutimme. Me elimme unelmiemme el�m��. 127 00:16:51,259 --> 00:16:53,963 Hei, Rogers. - Hei sisko. 128 00:16:55,513 --> 00:16:59,524 Mit�s sanotte? - Todella tyylik�st�. 129 00:16:59,739 --> 00:17:04,236 Ihanaa. - Ei paha, systeri. 130 00:17:05,120 --> 00:17:09,248 Investoiko Bill puolestani? - Sinulla ei ole varaa pelata. 131 00:17:12,002 --> 00:17:15,667 Katso t�t�. 132 00:17:21,803 --> 00:17:28,650 Billill� ei ollut kolme vuotta sitten pennik��n. H�n on �lykk�. 133 00:17:30,492 --> 00:17:33,992 Bill on antanut minulle vapaat k�det sisustaa miten itse haluan. 134 00:17:34,204 --> 00:17:39,709 H�n v�litti vain kristallikruunusta. H�n on hullun siihen. 135 00:17:39,919 --> 00:17:43,868 Onko h�n varastanut Versaillesin? - Milloin h�n tulee kotiin? 136 00:17:44,089 --> 00:17:47,302 H�n tekee t�it� y�t� p�iv��. 137 00:17:47,523 --> 00:17:51,652 Se tekee h�nelle hyv��. - N�yt�n sinulle jotakin. 138 00:17:55,531 --> 00:18:01,866 T�m� on lastenhuone. - Rakas. Oma tytt�ni. 139 00:18:02,080 --> 00:18:07,667 Kuinka pitk�lle se on? - Kuusi viikkoa. Bill ei viel� tied�. 140 00:18:07,877 --> 00:18:13,597 En halua h�nen pettyv�n. - Kaikki menee hyvin. 141 00:18:18,652 --> 00:18:22,566 Hei, kulta. K�viv�tk� vanhemmat t��ll�? 142 00:18:22,781 --> 00:18:25,533 Mit� mielt� he olivat? - He rakastivat sit�. 143 00:18:25,742 --> 00:18:30,535 Kristallikruunuako? - He olivat sanattomia. 144 00:18:30,747 --> 00:18:34,697 N�yt�t v�syneelt�. Miksi et tullut kotiin aikaisemmin? 145 00:18:34,919 --> 00:18:42,726 Ostan pihvin Windsor'sista ja minulla on viinipullo jemmassa. 146 00:18:42,940 --> 00:18:47,317 Se on kielletty�. Minun t�ytyy tehd� sinusta ilmoitus. 147 00:18:48,029 --> 00:18:52,525 Kotona ollaan. Bill? 148 00:18:56,912 --> 00:18:58,992 Bill? 149 00:19:02,641 --> 00:19:04,680 Bill? 150 00:19:06,144 --> 00:19:10,189 Bill! - Miksi juokset ymp�riins�? 151 00:19:12,275 --> 00:19:16,024 Nouse yl�s! Olet k�nniss�. 152 00:19:16,488 --> 00:19:21,730 Nukahdit tupakka suussa. Olet taas humalassa. 153 00:19:21,951 --> 00:19:26,426 Enk� ole! Minua v�sytt��. Olen nukkunut t�ll� viikolla nelj� tuntia. 154 00:19:26,637 --> 00:19:32,592 Olisit voinut tappaa itsesi. Olisit voinut tappaa lapsemme. 155 00:19:33,477 --> 00:19:39,231 Mit�? - Bill, olen j�lleen raskaana. 156 00:19:42,069 --> 00:19:46,149 Rakas, sin�h�n t�riset. 157 00:19:47,880 --> 00:19:51,332 Minusta tulee is�. 158 00:19:52,969 --> 00:19:55,542 Voi, Lo. 159 00:19:58,850 --> 00:20:01,519 Kiitos, rakas. 160 00:20:04,397 --> 00:20:08,311 Minusta on isku poissa. 161 00:20:12,002 --> 00:20:17,625 Tied�n, ett� haluat lopettaa juomisen. Tied�n, miten taistelet. 162 00:20:20,010 --> 00:20:26,759 Haluan, ett� lupaat yhden asian. Ei minulle, vaan Jumalalle. 163 00:20:30,604 --> 00:20:34,436 N�in ei voi jatkua. Me olemme saamassa lapsen. 164 00:20:36,248 --> 00:20:40,163 Haluan, ett� lupaat Raamatun edess�. 165 00:20:40,378 --> 00:20:45,502 Minun t�ytyy joskus saada juoda lasillinen poikien seurassa. 166 00:20:45,716 --> 00:20:49,381 Se kuuluu ty�n kuvaan. 167 00:20:49,595 --> 00:20:54,755 Haluan, ett� lupaat. - Min� lupaan. 168 00:20:54,975 --> 00:20:59,817 Lupaan, ett� en ole en�� koskaan humalassa. 169 00:21:00,036 --> 00:21:07,700 Kirjoita t�m� ja Jumalan avulla ja armolla selvi�t tilanteesta. 170 00:21:07,919 --> 00:21:14,337 En ehdi nyt jutella sen enemp��. Puhutaan t�iden j�keen. 171 00:21:16,344 --> 00:21:19,013 Min� rakastan sinua. 172 00:21:33,292 --> 00:21:37,336 Sinusta tulee maailman paras �iti. 173 00:21:37,546 --> 00:21:41,330 Koko maailmankaikkeuden paras. - J�rjestet��n sinulle juhlat. 174 00:21:41,550 --> 00:21:46,295 Isot bileet. - Valtavat juhlat. 175 00:21:46,513 --> 00:21:52,198 Kulta, olet Wall Street-vaimo... - Sinun t�ytyy kest�� seuraukset. 176 00:21:52,408 --> 00:21:57,154 Nyt voimme lelli� sinua. Anna meille kutsulista. 177 00:21:58,122 --> 00:21:59,581 Okei. 178 00:22:23,120 --> 00:22:25,871 Onko kaikki ok? 179 00:22:26,957 --> 00:22:31,369 Hei, Lois. Toivottavasti ei haittaa, ett� menimme takakautta. 180 00:22:31,586 --> 00:22:36,428 Laita h�net tuonne, kiitos. - Laitamme sinut t�h�n. 181 00:22:39,525 --> 00:22:41,897 Tuolla on Clint. 182 00:22:43,028 --> 00:22:46,314 Me... nyt... 183 00:22:47,783 --> 00:22:52,778 Bill luulee, ett� suutut. Eth�n ole vihainen, Lois? 184 00:22:52,997 --> 00:22:56,282 Me juhlimme h�nen is�ksi tulemista. 185 00:22:56,500 --> 00:23:01,591 Menen nukkumaan. - Hyv�� y�t�. 186 00:23:01,811 --> 00:23:06,058 Kaveri, sinulla on ongelma. 187 00:23:08,568 --> 00:23:14,571 T�m� on viimeinen lasini. Valmis- taudun isyytt� varten. 188 00:23:33,482 --> 00:23:38,903 Pid�n t�st�. Eik� olisikin hieno pojalle tai tyt�lle? 189 00:23:39,113 --> 00:23:44,320 Hekin pit�isiv�t siit�. Se on kaunis. 190 00:23:46,203 --> 00:23:50,962 T�st� on hieman nolo puhua. 191 00:23:53,266 --> 00:23:57,595 Kuuluu huhuja... ainoastaan huhuja... 192 00:23:57,812 --> 00:24:02,438 ett� yrityksen ty�ntekij�t ovat olleet k�nniss� julkisella paikalla. 193 00:24:02,733 --> 00:24:07,645 Frank on huolestunut... - Min�kin olen pannut asian merkille. 194 00:24:07,864 --> 00:24:15,090 Koko sosiaalinen juopottelu. Bill on luvannut lopettaa. 195 00:24:15,302 --> 00:24:20,177 Todella noloa... - Suorasanaisuus on t�rke��. 196 00:24:20,390 --> 00:24:24,851 Ei ainakaan t��ll�. - Kiitos. 197 00:24:48,849 --> 00:24:51,803 Bill Wilson, kiitos. 198 00:24:53,812 --> 00:24:59,497 Pyyd� h�nt� soittamaan vaimolleen mahdollisimman pian. 199 00:25:09,968 --> 00:25:12,044 Bill? 200 00:25:12,804 --> 00:25:17,513 Is� ja min� olemme t��ll�. Bill tulee ihan pian. 201 00:25:20,895 --> 00:25:24,741 Kerro. - Sin� olet kunnossa. 202 00:25:27,374 --> 00:25:30,790 Is�, kerro. 203 00:25:31,420 --> 00:25:37,707 Munajohdin repesi. Hystorektomia oli ainoa vaihtoehto. 204 00:25:47,240 --> 00:25:51,073 Lo? Rakas, oletko t��ll�? 205 00:25:51,537 --> 00:25:56,365 Olemme yritt�neet etsi� sinua tuntikausia. Tytt�ni melkein kuoli. 206 00:25:56,584 --> 00:26:00,747 Luojan kiitos h�n sai minut kiinni. - Lo? 207 00:26:04,926 --> 00:26:07,962 Hei. - Bill. 208 00:26:10,264 --> 00:26:12,769 Bill. 209 00:26:13,990 --> 00:26:16,446 Rakas. 210 00:26:53,669 --> 00:26:57,168 Rakas, puhu minulle. 211 00:27:00,481 --> 00:27:05,523 Tied�n, ett� syyt�t minua. - Se ei ollut sinun syyt�. 212 00:27:06,613 --> 00:27:13,066 Min� haluan tehd� lupauksen... sinulle ja Jumalalle. 213 00:27:29,650 --> 00:27:32,567 Rakkaalle vaimolleni... 214 00:27:34,321 --> 00:27:38,615 joka on joutunut k�rsim��n niin paljon... 215 00:27:42,621 --> 00:27:46,455 Anna t�m�n olla... 216 00:27:47,640 --> 00:27:52,349 todiste lupausestani sinulle... 217 00:27:56,190 --> 00:28:02,809 ett� juominen loppuu nyt... Iopullisesti. 218 00:28:13,680 --> 00:28:17,179 Olen pahoillani. 219 00:28:24,065 --> 00:28:31,064 Sinun t�ytyy luottaa minuun. - Min� uskon sinuun, Bill. 220 00:28:33,950 --> 00:28:38,543 Mr Brown, mr Phillips, n�hd��n ulkona. - Otamme pari O'Malleysiss�. 221 00:28:38,761 --> 00:28:43,257 Hei, Lois. Picknick? Jopas nyt jotakin. 222 00:28:43,474 --> 00:28:48,468 Hyv�� lounasta ja jos j�� ruoan- t�hteit� otan ne mielell�ni vastaan. 223 00:28:48,687 --> 00:28:52,471 N�hd��n, Ebby. - N�hd��n. 224 00:28:56,320 --> 00:29:01,079 Min� olen t��ll�. - Niin olet. 225 00:29:01,839 --> 00:29:05,837 Rakastan sinua, kaveri. - Min�kin rakastan sinua. 226 00:29:18,398 --> 00:29:23,750 Olen aukaissut laatikon t�n��n monta kertaa ja vilkassut sinne. 227 00:29:30,465 --> 00:29:33,419 Tuolla laatikossa on viel� yksi. 228 00:29:45,939 --> 00:29:50,615 Kolmen tunnin p��st� Clint ja Ebby tulevat k�ym��n... 229 00:29:50,833 --> 00:29:54,665 ja kysyv�t, haluanko ottaa muutaman kupin ennen kotiinl�ht��. 230 00:29:56,922 --> 00:30:01,335 Meid�n pit�isi matkustaa jonnekin. 231 00:30:01,552 --> 00:30:06,380 Muistatko matkamme? Muistatko miten onnellisia me olimme? 232 00:30:07,308 --> 00:30:13,443 Voin keksi� jotakin. Puhuin Frankin kanssa ter�stehtaasta Kanadassa. 233 00:30:13,661 --> 00:30:19,534 Viel� yksi etsimisteht�v�. - Joo, miksi ei. 234 00:30:20,418 --> 00:30:23,205 Miksi ei? 235 00:30:26,132 --> 00:30:30,047 Tervetuloa KANADAAN 236 00:30:31,971 --> 00:30:35,068 Romanttiset Niagaranputoukset Kuherruskuukausihotelli 4 km 237 00:30:44,164 --> 00:30:49,953 Teen laaja-alaisen raportin ja lanseeraan sen USA: N markkinoilla. 238 00:30:50,170 --> 00:30:53,954 Investoijia ker��ntyy ja kaikki voittavat. 239 00:30:54,174 --> 00:31:00,061 Julkaisemme jo nyt sellaista raporttia. - Niin, mutta onko se totta? 240 00:31:00,278 --> 00:31:05,236 Yksi kolmasosa yrityksist� salaa faktoja. 241 00:31:05,450 --> 00:31:09,068 V��ri� v�itt�mi� ja k�yri�. 242 00:31:09,287 --> 00:31:12,537 Jos haluan ostaa hevosen... 243 00:31:12,749 --> 00:31:17,410 haluan tarkastaa sen hampaat ja tunnustella sen jalkoja. 244 00:31:17,628 --> 00:31:21,044 Kunhan et tunnustele minun jalkojani. 245 00:31:25,567 --> 00:31:32,234 Minua j�nnitti ja he huomasivat sen. He eiv�t tajunneet minua. 246 00:31:32,449 --> 00:31:39,412 Yritit parhaasi. - Frank ei maksa t�llaisesta. 247 00:31:46,047 --> 00:31:49,725 Tarvitsen raitista ilmaa. Menen ostamaan r��ki�. 248 00:31:49,939 --> 00:31:54,067 Tuolla oli joku kauppa. Tulen viidess� minuutissa takaisin. 249 00:33:13,773 --> 00:33:17,557 P��st� irti! - Painu ulos! 250 00:33:23,296 --> 00:33:26,630 P��st� irti! - Painu ulos. 251 00:33:30,220 --> 00:33:33,091 J�t� minut rauhaan. 252 00:33:37,853 --> 00:33:40,178 Hei, Lo! 253 00:33:42,190 --> 00:33:44,728 Hei, rakas. 254 00:33:46,957 --> 00:33:50,791 Kulta, odota. 255 00:33:51,005 --> 00:33:54,504 Anna avaimet. 256 00:33:54,717 --> 00:33:58,002 Lopeta. Min� ajan. - Sinun t�ss� t�ytyy lopettaa. 257 00:33:58,220 --> 00:34:03,926 Min� ajan. - Lupasin Raamatun edess�. 258 00:34:04,143 --> 00:34:09,303 Meid�n ei pit�nyt puhua t�st�. - J�tit minut ilman autonavaimia. 259 00:34:09,523 --> 00:34:15,207 Ajattelin vain ryypp��mist�. - En halua puhua koko asiasta. 260 00:34:15,418 --> 00:34:19,712 Olet sairas. Tuo on sairasta. 261 00:34:19,923 --> 00:34:24,170 Kyll� olen sairas. Olen sairas ja v�synyt sinun valitukseen... 262 00:34:24,385 --> 00:34:28,513 haukkumiseen ja kotkotukseen. 263 00:34:29,891 --> 00:34:32,975 Olen sairas ja v�synyt. 264 00:34:38,121 --> 00:34:43,626 Haluan, ett� lupaat Raamatun edess�. Vanno minulle... 265 00:34:45,462 --> 00:34:49,507 ett� lopetat puolustupuheesi. 266 00:34:59,448 --> 00:35:02,449 Voi, Lo... 267 00:35:08,207 --> 00:35:11,078 Taistelin syyllisyytt� ja vihaa vastaan. 268 00:35:11,294 --> 00:35:14,959 H�nen p��ss��n py�ri valtavasti ajatuksia. 269 00:35:15,172 --> 00:35:20,000 J�tin h�net siihen uskoon, ett� se auttaisi h�nt� lopettamaan. 270 00:35:21,889 --> 00:35:24,737 Miten se voisi auttaa h�nt�? 271 00:35:25,697 --> 00:35:30,276 Vastaus on k�rsiv�llisyys ja rukous. Olet luvannut Jumalan edess�. 272 00:35:30,493 --> 00:35:36,448 "Hyvin� ja pahoina p�ivin�." Tied�t, ett� h�n rakastaa sinua. 273 00:35:36,666 --> 00:35:41,459 �iti, ei se riit�. - Juuri se merkitsee kaikkea. 274 00:35:41,671 --> 00:35:44,921 Me emme tied�, miten kauan aikaa on j�ljell�. - Mit� tarkoitat? 275 00:35:45,133 --> 00:35:50,568 �l� pelaa t�t� peli� ihmisen kanssa, jota rakastat. 276 00:35:50,778 --> 00:35:53,066 Tulen kotiin, kun h�n on selvinp�in. 277 00:36:05,751 --> 00:36:10,804 T��ll� on mrs Wilson. Onko minulle viestej�? 278 00:36:11,188 --> 00:36:16,264 Eik� kukaan ole soittanut? Okei, kiitos. 279 00:36:55,579 --> 00:36:57,738 Bill. 280 00:37:01,390 --> 00:37:07,014 Selvi�n t�st�, mutta en ilman sinun apua. 281 00:37:10,733 --> 00:37:14,232 Rakas, min� tarvitsen sinua. 282 00:37:16,155 --> 00:37:23,299 Tied�n virheet. Me halusimme lap- sen, enk� voinut antaa sit� sinulle. 283 00:37:23,510 --> 00:37:27,175 Me voimme adoptoida. 284 00:37:27,931 --> 00:37:31,929 T�ll� pienokaisella on perhe, joka ottaa h�nt�. 285 00:37:32,143 --> 00:37:36,521 Teill� on edess�nne pitk� prosessi... Olkaa hyv�t. 286 00:37:36,731 --> 00:37:40,017 Saanko? Hei. 287 00:37:40,485 --> 00:37:44,697 Tarvitsemme perheidenne tiedot. Ty�historian ja palkkatiedot. 288 00:37:44,906 --> 00:37:48,455 Ja suositukset, ett� olette sopivia vanhempia. 289 00:37:48,674 --> 00:37:51,426 Ilman muuta. 290 00:37:52,594 --> 00:37:54,967 Syd�meni sulaa. 291 00:37:55,180 --> 00:38:00,138 Kun se laskee, ole skarppina. Nyt on aika ostaa. 292 00:38:00,352 --> 00:38:05,145 Okei, soitan sinulle toimistosta. 293 00:38:07,401 --> 00:38:10,913 Lupasin Rogerille, ett� olen t�ss� mukana. 294 00:38:11,128 --> 00:38:16,501 Yrit� sanoa is�llesi, ett� h�n ei laita rahoja sukanvarteen. 295 00:38:16,716 --> 00:38:20,879 Miksi he eiv�t ole soittaneet? Miksi adoptiotoimistosta ei soiteta? 296 00:38:21,095 --> 00:38:24,547 Onko liian tungettelevaa menn� sinne? - Ei, rakkaani. 297 00:38:24,766 --> 00:38:29,475 �l� ole huolissasi. Meid�n Mathilda on vastasyntynyt. 298 00:38:29,687 --> 00:38:35,288 Kohta vaihdamme vaippoja ja l�mmit�mme tuttipulloja. 299 00:38:36,375 --> 00:38:41,369 N�yt� t�m� veljellesi ja pyyd� h�nt� soittamaan minulle illalla. 300 00:38:41,588 --> 00:38:45,716 Rakastan sinua. Illalla n�hd��n. 301 00:38:59,662 --> 00:39:02,283 Mrs Wilson? 302 00:39:52,910 --> 00:39:55,235 Hei, Lo. 303 00:39:56,830 --> 00:39:59,867 Sinun piti tulla kotiin 12 tuntia sitten. 304 00:40:00,084 --> 00:40:06,798 Olisin halunnut, ett� halaat minua ja sanot, ett� nyt ei ole liian my�h�. 305 00:40:08,092 --> 00:40:11,938 Ei, �l� tule t�nne. �ll�t�t minua! 306 00:40:12,151 --> 00:40:19,946 �ll�t�t minua. Jos tyhm�n� uskoo sinua, joutuu koko ajan petetyksi. 307 00:40:28,584 --> 00:40:34,717 Tied�n, ett� syyt�t� minua siit�, ett� emme saanet adoptoida. 308 00:40:35,230 --> 00:40:39,691 P�rj�isit paljon paremmin ilman minua. 309 00:41:03,731 --> 00:41:08,808 Olisi pit�nyt soittaa. - Ei, hienoa, ett� tulit. 310 00:41:13,240 --> 00:41:19,326 He eiv�t anna minulle lasta. En saa tiet�� miksi. 311 00:41:19,538 --> 00:41:23,135 Olen todella pahoillani. Huono ajankohta. 312 00:41:23,348 --> 00:41:27,132 Keitet��n teet�. 313 00:41:31,189 --> 00:41:33,941 Tulin varoittamaan sinua. 314 00:41:34,150 --> 00:41:37,566 Haluan, ett� kuulet t�m�n ensimm�isen� minun suustani. 315 00:41:39,030 --> 00:41:43,491 Frankin kumppanit painostavat h�nt� antamaan Billille potkut. 316 00:41:44,828 --> 00:41:48,175 H�n on saanut viimeisen varoituksen. 317 00:41:48,512 --> 00:41:54,597 T�n��n tapahtui jotakin lounasaikaan. Bill oli k�nniss�. 318 00:41:57,938 --> 00:42:05,234 H�n mokasi. Olen tuntenut t�m�n viime p�ivien aikana. 319 00:42:05,446 --> 00:42:11,249 Viime p�ivien? T�t� on jaktkunut monta vuotta. 320 00:42:11,466 --> 00:42:15,214 Ainakin kolme vuotta. 321 00:42:15,761 --> 00:42:22,511 Kenties h�nt� t�ytyy ottaa niskasta kiinni. - Lois, h�n tarvitsee apua. 322 00:42:22,727 --> 00:42:27,934 Erikoisl��k�rin ammattiapua. 323 00:42:29,150 --> 00:42:34,067 Minun t�ytyy pysty� auttamaan. Tilanne ei voi olla toivoton. 324 00:42:34,288 --> 00:42:38,161 Sin� et voi ikin� hallita tilannetta. 325 00:42:43,470 --> 00:42:47,468 Kasvoin alkoholistiperheess�. 326 00:42:47,724 --> 00:42:53,063 En toivo sellaista yhdellek��n lapselle. 327 00:42:53,271 --> 00:42:58,872 Tuntuu pahalta sanoa se... 328 00:43:01,669 --> 00:43:04,456 Minun oli pakko. 329 00:43:05,589 --> 00:43:08,211 Mit�? 330 00:43:09,802 --> 00:43:13,253 Etk� viel�k��n ymm�rr�? 331 00:43:14,056 --> 00:43:18,683 Kerroin adoptiotoimistolle Billin juomisesta. 332 00:43:18,894 --> 00:43:23,321 Minun oli pakko. Olen pahoillani. 333 00:43:35,049 --> 00:43:38,549 Haluan, ett� sin� l�hdet pois. 334 00:43:38,928 --> 00:43:41,929 Ole kilttija mene. 335 00:43:58,795 --> 00:44:02,081 H�n ei ole t��ll�, mrs Wilson. 336 00:44:02,382 --> 00:44:06,594 Tied�tk�, miss� h�n voisi olla? - Lois... 337 00:44:07,971 --> 00:44:13,027 Jos olet lukenut lehden, tied�t, ett� meill� on pieni kriisi. 338 00:44:13,241 --> 00:44:17,618 Bill ei ole t��ll�, eik� h�n tule takaisin. 339 00:44:17,828 --> 00:44:21,114 Minun oli pakko antaa h�nen menn�. 340 00:44:26,295 --> 00:44:31,882 Tied�tk�, miss� h�n voisi olla? - Luultavasti l�himm�ss� baarissa. 341 00:44:52,961 --> 00:44:57,590 Lois? - Min� tarvitsen apua. 342 00:44:58,141 --> 00:45:03,734 Bill ei ole ollut kotona. Olen etsinyt kaikkialta. 343 00:45:03,944 --> 00:45:07,942 H�n on kadonnut. - Niin min�kin olisin tehnyt. 344 00:45:08,157 --> 00:45:11,111 H�nen ansiostaan puolet New Yorkista on persaukisia. 345 00:45:11,327 --> 00:45:15,455 Jopa min� ja sin�. 346 00:45:17,541 --> 00:45:21,243 Kaikki menee hyvin. Niin k�y aina. - "Nyt on tilaisuutesi, Rog." 347 00:45:21,464 --> 00:45:26,387 "Jos haluat menesty�, t�ytyy ottaa riskej�." 348 00:45:27,732 --> 00:45:32,228 Miksi puhumme t�st� asiasta nyt? 349 00:45:36,282 --> 00:45:40,446 �iti on huonossa kunnossa. H�n sai huonoja uutisia. 350 00:45:40,662 --> 00:45:43,532 Mist� sin� puhut? 351 00:45:44,082 --> 00:45:49,683 H�nell� on ollut kipuja kuukauden ajan. H�n ei ole sanonut mit��n. 352 00:45:49,893 --> 00:45:53,642 H�n ei valita koskaan. 353 00:45:54,856 --> 00:45:57,526 H�nell� on sy�p�. 354 00:46:08,662 --> 00:46:11,048 Voi ei! 355 00:46:15,808 --> 00:46:18,477 H�n on poissa. 356 00:46:20,479 --> 00:46:23,267 �iti. 357 00:46:27,153 --> 00:46:34,627 �iti, min� rakastan sinua. - Kaikki menee hienosti. �l� sure. 358 00:46:41,640 --> 00:46:43,928 Bill? 359 00:46:51,650 --> 00:46:55,979 Tein sen loppujen lopuksi, Lo. Me olemme varattomia. 360 00:46:57,744 --> 00:47:00,837 Pahemmin kuin varattomia. 361 00:47:06,720 --> 00:47:10,303 Viina saa nyt riitt��. 362 00:47:11,767 --> 00:47:14,887 Sin� et usko minua. 363 00:47:15,104 --> 00:47:20,394 Sin� et usko minua, enk� tied� mihin suuntaan pit�isi menn�. 364 00:47:21,572 --> 00:47:24,786 En tied� en�� mit��n. 365 00:47:53,337 --> 00:47:57,548 Hei, Rog. - Bill. 366 00:47:58,091 --> 00:48:00,333 Kiitos. 367 00:48:14,372 --> 00:48:18,868 Taitaa olla v��r� ajnkohta lis�t� heid�n taakkaansa. 368 00:48:19,085 --> 00:48:23,296 Min� en tarkoita sinua. - J��mme, kunnes Bill saa t�it�. 369 00:48:23,506 --> 00:48:29,710 Voi olla hyv�, ett� olen paikalla, kun h�n p��see sairaalasta. 370 00:48:33,352 --> 00:48:36,566 Kuinka kauan valehtelet itsellesi? 371 00:48:36,700 --> 00:48:41,611 Panostit kaikkesi Billiin, mutta ei h�nt� tarvitse seurata hautaan asti. 372 00:48:41,830 --> 00:48:47,251 Tuo oli t�rke�sti sanottu. H�n on rakas aviomieheni. 373 00:48:47,460 --> 00:48:52,039 Me kaikki rakastimme ja luotimme h�neen. 374 00:48:52,257 --> 00:48:55,626 Ajatteleeko h�n koskaan muita kuin itse��n? 375 00:48:55,844 --> 00:49:01,445 Roger, h�n rakastaa meit�. - H�n rakastaa enemm�n viinaa. 376 00:49:02,072 --> 00:49:06,236 H�n haluaa lopettaa. H�n yritt�� ainakin. 377 00:49:06,452 --> 00:49:11,529 Minun on uskottava siihen. Se on minun valintani. 378 00:49:17,629 --> 00:49:24,311 Jos valitaan viikonlopun pilaami- sesta tai bridgest�, otan bridgen. 379 00:49:24,525 --> 00:49:28,605 Se voidaan asentaa hetkess�. 380 00:49:28,821 --> 00:49:34,860 Jalat lukitaan ja pehmusteet suojaavat lattiaa. 381 00:49:37,163 --> 00:49:42,750 Pinta on helppo puhdistaa ja siihen voi laittaa p�yt�liinan. 382 00:49:48,563 --> 00:49:52,775 Haluan jutella Loisin kanssa. 383 00:50:01,743 --> 00:50:07,864 En ole aina antanut sinulle parhaita neuvoja. 384 00:50:08,709 --> 00:50:14,559 �iti, olen oppinut kaiken hyv�n sinulta. 385 00:50:15,688 --> 00:50:20,813 Ihailen sinua, koska olet Billin puolella. 386 00:50:22,236 --> 00:50:30,113 Rukoilemme h�nen puolestaan ja auta h�nt� aina kun voit. 387 00:50:32,496 --> 00:50:38,964 Mutta, Lois, sinun t�ytyy el�� my�s omaa el�m��si. 388 00:50:39,350 --> 00:50:43,597 Asioita, jotka tekev�t sinut onnelliseksi. 389 00:50:44,647 --> 00:50:52,821 Muussa tapauksessa voi olla katkera, koska sinulta on viety- 390 00:50:53,031 --> 00:51:00,341 sellainen el�m�. �l� anna sen tapahtua. 391 00:51:02,679 --> 00:51:05,384 Ei, �iti... 392 00:51:18,779 --> 00:51:23,122 Me m�imme el�m��mme pala palaselta. 393 00:51:23,756 --> 00:51:28,383 Minulla oli en�� j�ljell� p��t�s siit�, ett� me tulisimme selviytym��n. 394 00:51:34,517 --> 00:51:41,184 Muistan pianon. Is�si maksoi minulle, ett� kiillottaisin sen. 395 00:51:41,441 --> 00:51:47,208 Mit� l��k�rille kuuluu? - Hyv��. H�n meni uusiin naimisiin Bostonissa. 396 00:51:47,419 --> 00:51:53,255 Hienoa. Kerro terveisi�. - Selv�. Kiitos. 397 00:51:57,846 --> 00:52:01,215 Rauhoitu! - En voi p��st�� sinua menem��n. 398 00:52:01,433 --> 00:52:06,142 T�ytyy oksentaa. - Tee se. 399 00:52:10,412 --> 00:52:13,285 Ota ihan rauhallisesti. 400 00:52:13,876 --> 00:52:20,757 Mrs Wilson! Keit� kahvia. Mr Wilson on juonut liikaa viski�. 401 00:52:20,966 --> 00:52:27,585 Ebby, miten p��sit t�nne? Ajoitko? - En, rouva. Bentley on mennytt�. 402 00:52:27,807 --> 00:52:32,136 P��st� irti. Oksettaa. - Ajoin taloa p�in. 403 00:52:33,022 --> 00:52:37,910 Ajoin suoraan keitti��n. 404 00:52:38,122 --> 00:52:44,161 Nainen meni shokkiin. Katsoin h�nt� ja h�n oli ihastuttava. 405 00:52:44,379 --> 00:52:48,839 Sanoin, ett� h�n oli ihana. - Bill? 406 00:52:49,050 --> 00:52:53,511 H�n ei hengit�! Her�tys, Bill! 407 00:52:53,721 --> 00:52:56,675 Ebby, tee jotakin! 408 00:53:04,663 --> 00:53:07,236 Puhu h�nelle. 409 00:53:07,457 --> 00:53:10,577 Bill, kuuletko minua? 410 00:53:11,378 --> 00:53:16,669 Bill, luulin, ett� rakkautesi minuun saisi sinut lopettamaan. 411 00:53:16,884 --> 00:53:22,603 Et voi tehd� sit� meille, tee se itsellesi. Muuten kuolet. 412 00:53:23,571 --> 00:53:30,736 Aion taistella parhaani mukaan, mutta tarvitsen apuasi. 413 00:53:32,413 --> 00:53:39,579 Tehd��n se yhdess�. Bill, olen luonasi. 414 00:54:07,128 --> 00:54:09,375 Bill? 415 00:54:09,596 --> 00:54:12,889 Bill, olen kotona. 416 00:54:23,450 --> 00:54:26,570 Avaa ovi! P��st� minut sis�lle! 417 00:54:27,872 --> 00:54:32,580 Bill, min� t��ll�. 418 00:54:33,551 --> 00:54:36,227 Bill! 419 00:54:45,445 --> 00:54:49,988 Ei, pysy kaukana! Min� hypp��n. 420 00:54:50,366 --> 00:54:57,502 Et kuuntele. Sin� hallusinoit. Me olemme t��ll kahdestaan. 421 00:54:58,429 --> 00:55:04,599 Tule luokseni. - T��ll� ei ole turvallista. 422 00:55:05,729 --> 00:55:09,679 Olen luonasi. 423 00:55:26,222 --> 00:55:31,299 Rakas, �l� kerro heille, miss� me olemme. 424 00:55:31,560 --> 00:55:36,899 Me olemme turvassa. Kukaan ei l�yd� meit�. 425 00:55:37,108 --> 00:55:42,778 �l� kerro, miss� me olemme. - En kerro. 426 00:55:58,935 --> 00:56:04,142 Mrs Wilson? Onko inventaario tehty? - Ei viel�. 427 00:56:06,276 --> 00:56:09,986 Haluan jutella kanssanne kun olette valmis. - Selv�. 428 00:56:11,462 --> 00:56:13,205 Bill? 429 00:56:17,051 --> 00:56:19,968 Hei, Lo. 430 00:56:21,597 --> 00:56:25,345 Mit� kuuluu? 431 00:56:41,965 --> 00:56:46,840 Mist� sait rahat t�t� varten? - En tied�. 432 00:56:47,512 --> 00:56:50,133 Mist�? 433 00:56:50,390 --> 00:56:53,675 L�ysin t��lt� hieman rahaa. 434 00:56:54,477 --> 00:56:56,768 Lo? 435 00:57:09,881 --> 00:57:16,050 Siin� oli kaikki rahamme. - Olen pahoillani, kulta. 436 00:57:16,263 --> 00:57:21,394 Sain viimeisen varoituksen. Olen joka toinen p�iv� my�h�ss�. 437 00:57:21,609 --> 00:57:25,067 En osaa tehd� mit��n oikein. 438 00:57:26,787 --> 00:57:30,737 Lo, lupaan Jumalan edess�. 439 00:57:30,958 --> 00:57:34,742 Lupaatko Jumalan edess�? 440 00:57:36,839 --> 00:57:40,588 Lupaatko Jumalan edess�? 441 00:57:51,451 --> 00:57:55,235 "Rakkaalle vaimolleni, joka on joutunut k�rsim��n valtavasti." 442 00:57:55,455 --> 00:58:00,366 "T�m� olkoon lupaukseni sinulle, ett� lopetan juomisen." 443 00:58:00,585 --> 00:58:05,580 20 lokakuuta, 1928. Kuusi vuotta sitten. 444 00:58:05,799 --> 00:58:12,432 Seuraava: "Voimani ovat tuhatker- taiset rakkaudesta sinuun." 445 00:58:13,195 --> 00:58:19,364 Nelj� vuotta sitten: "Sanon viel� kerran, ett� se loppui nyt." 446 00:58:22,371 --> 00:58:29,287 Tied�tk�, ett� en en�� edes rukoile. Rukoukset maistuvat paskalta. 447 00:58:36,691 --> 00:58:39,360 Ei. 448 00:58:39,569 --> 00:58:46,485 Ei! Haluan ett� n�et miten naurettavaa ryypp��misesi on. 449 00:58:46,701 --> 00:58:50,034 Ei! - Ei, rakas. 450 00:58:50,246 --> 00:58:56,119 Ei, jos en saa sinua lopettamaan, et sin�k��n saa minua lopettamaan. 451 00:58:56,336 --> 00:59:01,142 Et saa minua lopettamaan. Hyv�ksy se. 452 00:59:03,648 --> 00:59:07,860 Sinun t�ytyy hyv�ksy� se. 453 00:59:45,966 --> 00:59:49,587 Oli kiva n�hd�, Ebby. 454 00:59:51,266 --> 00:59:54,801 N�hd��n, Bill. 455 00:59:56,980 --> 01:00:01,606 Ebby, jos olisit ottanut t�nne enemm�n viinaa... 456 01:00:01,818 --> 01:00:05,068 et tule koskaan... - Ei viinaa, Lois. 457 01:00:05,739 --> 01:00:11,339 Olen selvinp�in. Menin yhteis��n - Oxford-ryhm��n. 458 01:00:11,550 --> 01:00:18,549 Jumala pelasti minut alkoholilta. Tulin auttamaan Billi�. 459 01:00:20,851 --> 01:00:23,556 Hauska tavata. 460 01:00:39,383 --> 01:00:46,762 Uskotko tuota? H�n tuli t�nne saarnaamaan. 461 01:00:51,229 --> 01:00:57,775 Ebby on raitis, Bill. - Min� tuosta v�lit�. 462 01:00:57,996 --> 01:01:03,789 Saaraamista. Sinua on kusetettu. 463 01:01:04,005 --> 01:01:07,006 Onko? 464 01:01:07,217 --> 01:01:10,384 En tied�, mit� te olette juonineet yhdess�. 465 01:01:10,595 --> 01:01:16,847 K��nsit h�net minua vastaan ja min� n�yt�n nyt luuserilta. 466 01:01:18,562 --> 01:01:21,655 Min� olen mies ja perheen p��. 467 01:01:21,868 --> 01:01:25,619 Min� p��t�n, otanko huikat aina silloin t�ll�in. 468 01:01:26,292 --> 01:01:31,286 En ymm�rr� mit� etsit. Olet pantannut kaiken. 469 01:01:31,505 --> 01:01:37,211 En jaksa el�� ihmisen kanssa, joka ei arvosta minua. 470 01:01:37,428 --> 01:01:40,678 Olen saanut tarpeekseni. 471 01:01:47,202 --> 01:01:51,330 Sin� olet pelkk� juopporetku. 472 01:01:51,539 --> 01:01:55,039 Aina kun ved�t k�nnit, syyt�n itseni. 473 01:01:55,251 --> 01:02:00,246 Tuntuu, ett� se on minun syyt�ni. Tuntuu, ett� en kelpaa vaimoksi. 474 01:02:00,465 --> 01:02:06,835 En saanut lapsia. Mutta minun ei tarvitse el�� t�ll� tavalla. 475 01:02:07,055 --> 01:02:11,612 Minun ei tarvitse en�� valehdella ja puolustella sinua. 476 01:02:11,824 --> 01:02:15,074 Minun olisi pit�nyt laittaa sinut hoitoon jo ajat sitten... 477 01:02:15,285 --> 01:02:18,701 kuten is�ni sanoi. Sinne sin� kuulut. 478 01:02:18,914 --> 01:02:24,370 Koska olet hullu. - Min� en ole hullu. 479 01:02:24,586 --> 01:02:30,257 En ole. - Olet hulu ja teet minustakin hullun. 480 01:02:30,467 --> 01:02:34,645 Ei, sin� katoat p�iv�kausiksi. 481 01:02:34,861 --> 01:02:38,526 Odotan huolissani, ett� et tulekaan takaisin. 482 01:02:38,739 --> 01:02:42,820 Ja sitten mietin, ett� et tulekaan takaisin. 483 01:02:43,035 --> 01:02:46,903 Mutta sin� et pysty edes kuolemaan. 484 01:03:14,414 --> 01:03:17,581 Haloo? Roger. 485 01:03:17,792 --> 01:03:23,596 Bill on sairaalassa. H�n meni sinne vapaaehtoisesti. 486 01:03:23,812 --> 01:03:27,312 H�n sanoit, ett� maksaisin laskut. 487 01:03:27,525 --> 01:03:32,021 Min� hoidan sen. - Onnistuuko se? 488 01:03:32,238 --> 01:03:37,279 Kyll�. Kiitos soitosta. - Heippa, Lois. 489 01:04:11,263 --> 01:04:13,588 Bill. 490 01:04:14,600 --> 01:04:17,885 Bill. - Hei, Lo. 491 01:04:30,699 --> 01:04:36,502 Eilen vajosin lopullisesti. T�t� alemmaksi ei voi menn�. 492 01:04:38,888 --> 01:04:43,597 Ahdistuin kaikesta, mit� olen aiheuttanut meid�n v�lill�. 493 01:04:46,437 --> 01:04:50,814 En halunnut kuolla yksin. 494 01:04:51,776 --> 01:04:56,942 En pystynyt. En kest�nyt ajatusta el�� ilman sinua. 495 01:04:58,380 --> 01:05:03,754 Muistan, mit� Ebby sanoi, ett� en... 496 01:05:03,969 --> 01:05:07,801 yksin, olen voimaton. 497 01:05:09,975 --> 01:05:13,807 Huusin apua. 498 01:05:14,688 --> 01:05:18,899 En tied�, miten sen selitt�isin. Kuulostaa ihan hullulta. 499 01:05:19,317 --> 01:05:22,165 Voin olla hullu. 500 01:05:23,669 --> 01:05:27,287 Mutta huone t�yttyi valolla... 501 01:05:28,674 --> 01:05:31,247 ja tunsn Jumalan l�heisyyden. 502 01:05:34,680 --> 01:05:40,884 Taakka putosi harteiltani. Tunsin olevani vapaa ensimm�ist� kertaa... 503 01:05:41,604 --> 01:05:44,895 el�m�ss�ni. 504 01:05:48,207 --> 01:05:50,995 Vapaa kaikesta. 505 01:05:56,716 --> 01:06:01,508 Mieheni oli lopettanut juomisen. 506 01:06:02,513 --> 01:06:07,674 Luulin, ett� saisimme vanhan el�m�mme takaisin. 507 01:06:30,597 --> 01:06:36,116 He eiv�t halua kuunnella. He katsovat minua tyhj�ll� katseellaan. 508 01:06:36,325 --> 01:06:39,326 He kuulevat vain vanhan saarnan. 509 01:06:39,537 --> 01:06:45,160 He kertovat nyyhkytarinoita ja ovat liian k�nniss�, eiv�tk� kuuntele. 510 01:06:45,376 --> 01:06:51,212 He vannovat olevansa raittiina, mutta se ei onnistu. 511 01:06:51,716 --> 01:06:56,010 Puhuminen heid�n kanssa pit�� heid�t selvinp�in. 512 01:06:56,977 --> 01:07:01,647 Olen kuin he. Olen juoppo, joka ei ole ryyp�nnyt nelj��n kuukauteen. 513 01:07:01,865 --> 01:07:05,447 Ja 24 p�iv��n. 514 01:07:07,412 --> 01:07:09,570 Ja 24 p�iv��n. 515 01:07:10,290 --> 01:07:14,501 Kaikki on hyvin. Paremmin kuin hyvin. 516 01:07:14,711 --> 01:07:19,622 En ole tehnyt t�it� pitk��n aikaan. 517 01:07:19,842 --> 01:07:23,935 Minua ei pyydett�isi osakemeklariksi, jos ei olisi luottoa. 518 01:07:24,151 --> 01:07:30,688 He tuntevat sinut. Liikemies ja j�rki p��ss�. 519 01:07:30,908 --> 01:07:35,985 Asiat on pian kunnossa. He eiv�t palkkaisi sinua, jos he ep�ilisiv�t. 520 01:07:36,205 --> 01:07:41,032 Soita heti, kun p��set Akroniin. Soita joka p�iv�. 521 01:07:44,718 --> 01:07:47,894 Min� rakastan sinua, kaveri. - Min�kin rakastan sinua. 522 01:07:48,106 --> 01:07:53,348 Olen yritt�nyt soittaa mr Wilsonin huoneeseen. Bill Wilson. 523 01:07:55,154 --> 01:08:00,030 Olen j�tt�nyt viestej� nelj�n p�iv�n ajan. Onko h�n saanut ne? 524 01:08:01,703 --> 01:08:04,324 Okei. Kiitos. 525 01:08:27,325 --> 01:08:31,109 Haloo. - Min� t��ll�. 526 01:08:31,329 --> 01:08:34,510 Miss� sin� olet ollut? - Olen ihan kunnossa. 527 01:08:34,722 --> 01:08:40,061 Bisnekset meni m�nk��n. - Ei se mit��n. Tule kotiin. 528 01:08:40,269 --> 01:08:43,852 En voi viel�. On tapahtunut jotakin. 529 01:08:44,065 --> 01:08:48,276 Muistatko, kun sanoit, ett� pysyn selv�n�, kun juttelen juopoille? 530 01:08:48,486 --> 01:08:53,527 Mietin sit� ja kun asiat meniv�t m�nk��n, olin aulassa - 531 01:08:53,741 --> 01:08:59,259 ja muistin, ett� minulla oli lista papeista. Soitin er��lle papille. 532 01:08:59,469 --> 01:09:01,960 Sanoin, ett� haluan jutella jonkun juopon kanssa. 533 01:09:02,180 --> 01:09:07,138 Puhelu yhdistettiin dr Bobille. 534 01:09:07,352 --> 01:09:08,894 Dr Bobille? 535 01:09:09,104 --> 01:09:12,686 H�nkin on juoppo ja h�n pelasti el�m�ni. 536 01:09:12,899 --> 01:09:16,648 Min�kin taisin pelastaa h�nen el�m�ns�. 537 01:09:17,195 --> 01:09:19,948 Hienoa. 538 01:09:20,158 --> 01:09:23,835 Mit�, rakkaani? 539 01:09:25,050 --> 01:09:27,802 Lo, min� olen raitis. 540 01:09:28,011 --> 01:09:34,264 En tiennyt, olitko elossa vai kuollut. Olin todella huolissani. 541 01:09:37,521 --> 01:09:41,898 Anteeksi. Minulla on ik�v� ja rakastan sinua. 542 01:09:42,109 --> 01:09:46,251 Haluan, ett� tulet luokseni Ohioon. 543 01:09:46,461 --> 01:09:50,079 L�het�n lipun, ett� p��set t�nne. 544 01:09:50,298 --> 01:09:54,082 Selit�n sinulle kaiken. 545 01:09:54,302 --> 01:09:58,134 Lo, rakas. Kaveri? 546 01:10:21,843 --> 01:10:27,086 Lo, he ovat hyv�� porukkaa. Tulet pit�m��n heist�. 547 01:10:27,307 --> 01:10:32,436 Tuolla on Annie. - H�nen t�ytyy olla dr Bob. 548 01:10:35,579 --> 01:10:39,494 Hei. - Hei. 549 01:10:43,879 --> 01:10:47,497 Hauska tutustua. - Samoin. 550 01:10:47,716 --> 01:10:51,299 Hei, Lois. Min� olen Bob. - Hauska tutustua. 551 01:10:51,512 --> 01:10:54,264 Tule sis��n. 552 01:10:55,516 --> 01:11:01,983 Miehesi ansiosta olen raitis. Se on kuin ihme kaikkien vuosien j�lkeen. 553 01:11:02,787 --> 01:11:07,745 Olen kiitollinen, en ainoastaan Billille, vaan my�s sinulle Lois. 554 01:11:07,959 --> 01:11:13,416 Ilman sinua ja Annieta me olisimme jo kuolleita - 555 01:11:13,631 --> 01:11:18,174 tai hullujenhuoneella. Se on alaston totuus. 556 01:11:19,179 --> 01:11:21,943 Kiitos. 557 01:11:23,322 --> 01:11:26,738 Me olemme kokeneet asioita yhdess� - 558 01:11:26,950 --> 01:11:33,783 ja luulen, ett� tied�mme miten toisetkin saa pidetty� raittiina. 559 01:11:33,999 --> 01:11:37,783 Ennen kuin tapasin Bobin, juttelin juoppojen kanssa, - 560 01:11:38,003 --> 01:11:40,838 jotka olivat yht� itsep�isi� kuin min� juodessani. 561 01:11:41,048 --> 01:11:46,981 Me olemme keksineet jutun, joka voi muuttaa kaiken. 562 01:11:47,193 --> 01:11:51,321 He ovat k�yneet juttelemassa sai- raalaan tulleiden juoppojen kanssa. 563 01:11:51,531 --> 01:11:54,531 Joskus he ottavat juopot t�nne. 564 01:11:54,742 --> 01:12:00,199 Olen n�hnyt asian. Toivottomia ta- pauksia, jotka l�yt�v�t el�m�n. 565 01:12:00,873 --> 01:12:07,291 H�vett�� tunnustaa, ett� n�hdess�ni Billin tilanteen, - 566 01:12:07,506 --> 01:12:15,230 suutuin. Miten joku vieras voi saa- vuttaa asian, jota halusin 20 vuotta? 567 01:12:15,777 --> 01:12:18,944 Meill� on todellinen kontakti. 568 01:12:26,079 --> 01:12:29,080 Min� ajattelin samoin Billist�. 569 01:12:29,291 --> 01:12:36,932 Sitte ajattelin, ett� Bobin pit�isi ehk� jutella jonkun muun kanssa. 570 01:12:37,146 --> 01:12:44,062 Tuntuu mahtavalta jutella ihmisen kanssa, joka ymm�rt��. 571 01:12:44,445 --> 01:12:52,274 Raittius on jo itsess��n haaste. - Kyll�, todellakin. 572 01:12:53,162 --> 01:13:00,756 He ovat mainioita. - Kyll�. 573 01:13:01,684 --> 01:13:05,764 Bob ja min� ajattelimme perustaa oman ryhm�n. 574 01:13:05,980 --> 01:13:12,019 Ei vaatimuksia, ei arvoj�rjestyst�, pelkk� yhteis�. 575 01:13:13,530 --> 01:13:19,901 Voisitko kuvitella, ett� talossa on on ihmisi�, kun palaamme takaisin? 576 01:13:21,422 --> 01:13:27,013 Moni haluaa olla raitis. 577 01:13:27,224 --> 01:13:32,563 Bellevuen kaltaiset paikat eiv�t tied�, mit� heille voisi tehd�. 578 01:13:34,606 --> 01:13:38,141 Tied�n, ett� t�m� on iso pyynt�. 579 01:13:48,092 --> 01:13:50,250 Sano nyt, AI. 580 01:13:58,394 --> 01:14:01,763 Voisitteko l�hte� pois? 581 01:14:02,189 --> 01:14:05,558 Mik� sinua vaivaa? 582 01:14:19,471 --> 01:14:24,465 Is�. Kiva n�hd�. - Samoin. 583 01:14:25,477 --> 01:14:30,269 Charlie, Wes, George ja Hank. T�ss� on is�ni. 584 01:14:30,482 --> 01:14:34,197 T�m� on kunnia, sir. - Hauska n�hd�, sir. 585 01:14:34,416 --> 01:14:37,204 Kiva n�hd� sinuakin. 586 01:14:37,795 --> 01:14:42,836 Mit� t��ll� tapahtuu? - Voin tehd� sinulle ruokaa. 587 01:14:43,050 --> 01:14:47,759 Me voimme laittaa huoneen. - En voij��d� t�nne. 588 01:14:47,972 --> 01:14:52,930 Onko kodistani tehty katkopaikka? - Is�, he ovat vieraita. 589 01:14:53,143 --> 01:14:58,578 Eik� yksi juoppo riitt�nyt? T�m� on kuin asuisi viinaosastolla. 590 01:15:02,125 --> 01:15:06,787 Miss� Bill on? - H�n on auttamassa alkoholisteja. 591 01:15:07,005 --> 01:15:11,085 H�n saa apua juttelemassa heid�n kanssaan. H�n on raitis. 592 01:15:11,301 --> 01:15:14,966 Onneksi olkoon. 593 01:15:15,638 --> 01:15:20,520 Te ette ole maksanut osamaksuja. Pankista tuli muistutus. 594 01:15:20,734 --> 01:15:24,240 He uhkaavat h��d�ll�. 595 01:15:24,911 --> 01:15:30,368 Hoidan asian. - Olet paremman arvoinen. 596 01:15:47,907 --> 01:15:52,118 Muutokseni tapahtui, kun rukoilin Luojaa, - 597 01:15:52,328 --> 01:15:55,946 helpottamaan taakkojani ja vapauttamaan minut synneist�. 598 01:15:56,874 --> 01:16:00,325 En ole juonut pisaraakaan sen j�lkeen. 599 01:16:00,544 --> 01:16:06,250 Mutta se ei ole ollut helppoa. Lois voi kertoa siit�. 600 01:16:07,260 --> 01:16:11,817 Ensimm�inen tapa, joka toimii. En tied� miksi, - 601 01:16:12,028 --> 01:16:14,899 mutta se toimii. 602 01:16:15,448 --> 01:16:19,861 Mit� kuuluu, Wes? Olen iloinen, ett� olet t��ll�. 603 01:16:30,839 --> 01:16:35,479 Hei, s�p�liini. - Haluan puhua talosta. 604 01:16:35,691 --> 01:16:38,561 Saimme taas uhkauksen pakkohuutokaupasta. 605 01:16:38,777 --> 01:16:46,239 Olen my�h�ss� kokouksesta? Voiko se odottaa? - Ei, puhun nyt. 606 01:16:46,452 --> 01:16:50,746 Lupaan, ett� jutellaan kun tulen takaisin. 607 01:16:51,206 --> 01:16:54,291 Saatanan kokous. 608 01:16:59,812 --> 01:17:07,309 Olet ollut kanssani vuosikausia, etk� tied� mit� olen saanut kokea. 609 01:17:08,321 --> 01:17:12,817 Olet mieheni, enk� voi luottaa sinuun p�tk��k��n. 610 01:17:13,034 --> 01:17:19,204 Olen rukoillut ja taistellut puolestasi enemm�n kuin kukaan muu. 611 01:17:20,590 --> 01:17:25,674 Miksi rakkauteni ei riitt�nyt syyksi lopettaa juominen? 612 01:17:26,645 --> 01:17:30,559 Milloin on minun vuoroni? 613 01:17:35,278 --> 01:17:39,323 Milloin olet minun tukenani? 614 01:18:03,154 --> 01:18:06,357 Hei, Lo. - Hei. 615 01:18:07,786 --> 01:18:10,502 Hei, rakas. 616 01:18:12,135 --> 01:18:15,468 Haluatko jutella? - En. 617 01:18:17,307 --> 01:18:21,720 Ajattelin kirjoittaa kirjan - 618 01:18:22,312 --> 01:18:28,730 parantumisen vaiheista, joita me k�yt�mme. 619 01:18:28,943 --> 01:18:35,624 Se voisi auttaa toisiakin. - Kiitos, Lo. 620 01:18:38,008 --> 01:18:41,460 Siit� voisi saada jopa rahaa. 621 01:18:42,721 --> 01:18:46,422 Joo, se voisi auttaa. 622 01:18:46,642 --> 01:18:49,477 Miten se tapahtuu? 623 01:18:49,686 --> 01:18:55,728 Puhuin dr Bobin kanssa puhelimessa samoista ideoista. 624 01:18:55,947 --> 01:18:59,456 Me teemme luonnoksen. 625 01:19:01,337 --> 01:19:05,916 Anteeksi, tunnetko jonkun kokouksesta? 626 01:19:06,134 --> 01:19:10,677 Mieheni. - Minunkin mieheni on siell�. 627 01:19:10,888 --> 01:19:14,672 Haluatko tulla sis�lle? - En halua olla vaivoiksi. 628 01:19:14,892 --> 01:19:22,451 Et olekaan. Voin laittaa teet�. Haluaisin jutella jonkun kanssa. 629 01:19:28,837 --> 01:19:32,170 Ajoimme koko matkan Westchester Countysta. 630 01:19:32,382 --> 01:19:35,751 Anne Bingham. - Lois Wilson. 631 01:19:35,969 --> 01:19:41,308 Jos en tuo h�nt� t�nne, en tied�, onko t��ll�. 632 01:19:41,516 --> 01:19:44,191 Piilotin autonavaimia vuosikausia. 633 01:19:44,400 --> 01:19:48,620 Pelk�sin, ett� h�n tappaisi itsens� tai jonkun muun. 634 01:19:48,829 --> 01:19:54,120 En ole ikin� miettinyt, miten he tulevat t�nne. 635 01:19:54,877 --> 01:19:59,455 Pyydet��nk� heid�t mukaan? Tehd��n niin. 636 01:20:00,508 --> 01:20:08,390 Tunnetteko jonkun kokouksesta? Olen Lois Wilson. Tuletko sis�lle? 637 01:20:15,036 --> 01:20:19,365 Dora? - Lois? 638 01:20:19,582 --> 01:20:23,450 Minulla ei ollut aavistustakaan... 639 01:20:31,178 --> 01:20:34,525 Ole hyv� ja tule sis�lle. - Hei, olen Lois Wilson. 640 01:20:38,949 --> 01:20:42,614 Suoraan keitti��n. 641 01:20:50,544 --> 01:20:53,545 Eteisen toiseen p��h�n. 642 01:21:02,778 --> 01:21:08,568 Mit� t��ll� tapahtuu? - Se on meille. Mene kokoukseen. 643 01:21:10,703 --> 01:21:14,997 H�n syytti minua huoraamisesta, mutta h�n ryypp�si rahani. 644 01:21:15,208 --> 01:21:20,338 Tuntuu tutulta. Kestin tilanteen, koska aloin itsekin juomaan. 645 01:21:20,554 --> 01:21:25,518 Niin min�kin, mutta lopetin, kun huomasin miten se vaikutti lapsiin. 646 01:21:25,732 --> 01:21:31,402 Jos min� voin lopettaa, miksi h�n ei pysty? - Eik� se ole tarkoitus? 647 01:21:31,696 --> 01:21:34,781 Min� en aina jaksa ymm�rt��. Heitin h�nt� t�n��n keng�ll�. 648 01:21:34,991 --> 01:21:37,529 Min� heitin kihvelill�. 649 01:21:37,744 --> 01:21:41,991 Min� laitoin poliisit mieheni per��n nelj� kertaa. 650 01:21:43,503 --> 01:21:48,223 Miksi reagoin nyt t�ll� tavalla? - Olet vihainen. 651 01:21:48,435 --> 01:21:53,263 Luulin, ett� asiat muuttuisivat kun h�n on raitis. Ei se niin ole. 652 01:21:53,482 --> 01:21:57,978 Se johtuu siit�, ett� menneisyytt� ei voi unohtaa. 653 01:21:58,779 --> 01:22:04,449 Kuunnelkaa, miten hauskaa heill� on ja me hoidamme kaikki paskat. 654 01:22:04,660 --> 01:22:10,049 He yritt�v�t parantua tuolla ja meill� on kamala olo. 655 01:22:10,263 --> 01:22:14,592 Minulle riitti. Hyv�� y�t�. 656 01:22:17,020 --> 01:22:24,517 Luulen, ett� he ajattelevat omaa pa- rastaan. Meid�n pit�� tehd� samoin. 657 01:22:34,052 --> 01:22:39,472 Bill omistautui ohjelmaan ja teki kirjan p��linjaukset. 658 01:22:39,681 --> 01:22:43,679 Me alkoholistien vaimot aloimme j�rjest�� omia tapaamisia. 659 01:22:43,894 --> 01:22:46,895 Hei. - Hei, tervetuloa. 660 01:22:54,906 --> 01:22:58,964 Bill. - Wes, mit� kuuluu? 661 01:23:00,341 --> 01:23:06,011 En tied�, mit� mielt� olen asiasta. - Miten niin? 662 01:23:06,222 --> 01:23:09,673 Vaimot juoruavat meist�. 663 01:23:09,892 --> 01:23:14,388 Luuletko, ett� he saavat jotakin uutta tietoa? 664 01:23:14,981 --> 01:23:20,826 He yritt�v�t selviyty� meid�n aiheuttamasta surkeudesta. 665 01:23:21,667 --> 01:23:26,294 He haluavat my�s parantua. 666 01:23:27,090 --> 01:23:32,001 Jos juominen on sairaus... 667 01:23:32,220 --> 01:23:37,594 olemmeko tyhmi�, jos luulemme, ett� siit� voi parantua? 668 01:23:37,809 --> 01:23:43,149 Se on juuri se ongelman ydin. 669 01:23:43,358 --> 01:23:49,041 Ajatuksemme heid�n ajatuksista ja tuntemuksista. 670 01:23:49,251 --> 01:23:54,376 Tekeek� heit� mieli? Tuleeko sortuminen? - Seuraava mokaus? 671 01:23:54,590 --> 01:24:00,213 Luulin, ett� jos itse voin paremmin, h�n ei koske viinaan. 672 01:24:01,096 --> 01:24:06,054 Luulin, ett� syy oli minussa. En saanut lapsia. 673 01:24:07,522 --> 01:24:11,401 Jos he voivat parantua, meill�kin t�ytyy olla jotakin toivoa. 674 01:24:11,621 --> 01:24:14,575 Olet oikeassa, Lois. 675 01:24:16,751 --> 01:24:22,706 Saanko n�ytt�� sinulle jotakin? Tule istumaan. 676 01:24:27,095 --> 01:24:29,502 Oletko valmis? 677 01:24:29,722 --> 01:24:32,435 Oliipa se ollut valmis, ennen kuin pankki vei talon. 678 01:24:32,651 --> 01:24:36,903 Yst�v�t ymp�ri kaupunkia el�tt�v�t meit�. Me p�rj��mme. 679 01:24:37,119 --> 01:24:41,330 Myy t�m� ja p��semme taas jaloillemme. 680 01:24:47,504 --> 01:24:52,711 T�ss� on ottamamme askeleet ja ehdotus raittiusohjelmaa varten. 681 01:24:52,926 --> 01:24:57,315 1 askel. Tunnustimme olevamme voimattomia alkoholille, - 682 01:24:57,527 --> 01:25:00,648 emme osanneet hoitaa el�m��mme. 683 01:25:00,865 --> 01:25:04,732 2 askel. Uskottelimme, ett� meit� vahvempi voima - 684 01:25:04,952 --> 01:25:07,989 antaisi meille j�rke�. 685 01:25:08,122 --> 01:25:13,033 3 askel. P��timme antaa el�m�mme Jumalan k�siin, - 686 01:25:13,252 --> 01:25:16,502 sellaisena, kun ymm�rsimme Jumalan. 687 01:25:17,256 --> 01:25:24,648 4. askel Aloitimme perusteellisen ja moraalisen itsetutkistelun. 688 01:25:31,660 --> 01:25:36,368 5 askel. Tunnustimme Jumalalle, itsellemme ja l�heisille - 689 01:25:36,581 --> 01:25:39,665 kaikkien virheidemme merkityksen. 690 01:25:39,876 --> 01:25:43,498 6 askel. Olimme t�ysin valmiita antaa Jumalan - 691 01:25:43,718 --> 01:25:46,301 poistaa n�m� luonteenpiirteen virheet. 692 01:25:46,522 --> 01:25:51,647 7 askel. Rukoilimme n�yr�sti Jumalaa poistamaan vajaavuudet. 693 01:26:06,918 --> 01:26:11,427 8 askel. Teimme listan ihmisist�, joita olimme loukanneet - 694 01:26:11,644 --> 01:26:14,431 ja halusimme hyvitt�� tekomme kaikille heille. 695 01:26:14,647 --> 01:26:19,143 9 askel. Hyvitimme henkil�koh- taisesti n�ille ihmisille kaiken, - 696 01:26:19,402 --> 01:26:26,021 ilman, ett� heille tulisi vahinkoa. 697 01:26:28,453 --> 01:26:32,208 10 askel. Me jatkoimme itsetutkisteluamme - 698 01:26:32,423 --> 01:26:35,465 ja my�nsimme heti olevamme v��r�ss�. 699 01:26:35,932 --> 01:26:38,506 Lo. - Elise. 700 01:26:39,603 --> 01:26:44,265 Oli yll�tys saada kirjeesi ja kuulla Billin ty�st�. 701 01:26:44,483 --> 01:26:48,895 Kiitos, ett� tulit. - Olisipa minulla enemm�n aikaa. 702 01:26:49,112 --> 01:26:51,947 On paljon touhua ennen Emman h�it�. 703 01:26:52,157 --> 01:26:56,162 Olen onnellinen puolestanne. 704 01:26:59,887 --> 01:27:07,717 Elise, anteeksi kaikki, mit� sanoin viime kerralla. 705 01:27:07,937 --> 01:27:12,433 Se oli kauan sitten. 706 01:27:12,650 --> 01:27:16,019 Kun varoitit adoptiotoimistoa Billist�, - 707 01:27:16,237 --> 01:27:21,123 pelastit lapen kamalalta lapsuudelta. 708 01:27:21,673 --> 01:27:28,007 Arvostan rehellisyytt�sija tekem��si hankalaa ratkaisua. 709 01:27:32,100 --> 01:27:36,928 Olen todella pahoillani, - 710 01:27:37,147 --> 01:27:42,604 teoistanija siit� seuraavista riidosta. 711 01:27:45,418 --> 01:27:52,252 Sin� olet kaikista paras yst�v�ni. Minulla on ollut sinua ik�v�. 712 01:27:52,718 --> 01:27:56,087 11 askel. Yritimme rukoilemalla ja meditaatiolla - 713 01:27:56,305 --> 01:28:00,765 p��st� l�hemm�ksi Jumalaa, kuten h�net ymm�rsimme, - 714 01:28:00,976 --> 01:28:07,267 halusimme takuut h�nen tahdosta ja voimia. 715 01:28:07,487 --> 01:28:12,205 12 askel. Kun olimme kokeneet henkisen her��misen, - 716 01:28:12,418 --> 01:28:15,170 yritimme levitt�� sanomaa muillekin - 717 01:28:15,380 --> 01:28:21,963 ja el�� n�iden periaatteiden mukaisesti. 718 01:28:31,148 --> 01:28:34,244 Bill ja min� menetimme lapsuudenkotini. 719 01:28:34,454 --> 01:28:38,499 Elimme maktalaukkuel�m�� ja luotimme yst�vien apuun. 720 01:28:38,708 --> 01:28:44,794 Nukuimme lattioilla ja olohuoneissa. 51 eri paikkaa kahdessa vuodessa. 721 01:28:45,006 --> 01:28:48,790 Taistelimme, koska tiesimme, ett� "askeleet"toimivat. 722 01:28:49,010 --> 01:28:55,266 Ihmisten el�m� parani, mutta halusin oman kodin. 723 01:29:13,966 --> 01:29:19,808 Lois Wilson? Hei. Min� olen Helen Griffiths. 724 01:29:20,146 --> 01:29:27,401 Rakas yst�v�ni, joka saa olla anonyymi, osallistuu ohjelmaanne. 725 01:29:27,619 --> 01:29:31,367 Te olette tehneet h�nelle niin paljon, ett� ette osaa kuvitellakaan. 726 01:29:31,581 --> 01:29:35,579 Me autamme toinen toisiamme. Niin se toimii. 727 01:29:37,587 --> 01:29:43,797 Kuulin, ett� te olette t�ll� hetkell� kodittomia. 728 01:29:44,017 --> 01:29:48,935 Ei, nukumme aina yst�vien luona. 729 01:29:49,154 --> 01:29:55,157 Minulla on koti Belford Hillsiss�. 730 01:29:55,744 --> 01:30:00,073 Se ei ole kaukana, mutta maalla. Min� en k�y siell� koskaan. 731 01:30:00,290 --> 01:30:06,126 Jos haluatte, voitte asua siell� j maksaa mit� voitte. 732 01:30:07,301 --> 01:30:11,973 Sep� yst�v�llist�. Kaunista. 733 01:30:12,191 --> 01:30:15,643 T�ss� on osoite. Tuossa on puhelinnumeroni. 734 01:30:17,905 --> 01:30:23,944 Min�... - Ei, pid� se... ja soita minulle. 735 01:30:37,481 --> 01:30:40,850 Bill... 736 01:30:41,943 --> 01:30:45,478 Haluan pyyt�� anteeksi. 737 01:30:47,240 --> 01:30:49,814 Miksi? 738 01:30:51,661 --> 01:30:56,915 Ryhdyin avioliittoon pelk�ll� t�rke�ll� itsekkyydell�. 739 01:30:59,975 --> 01:31:04,471 Lo, sin� olit hyv�. 740 01:31:06,148 --> 01:31:09,648 Rakas, sin� olet hyv�. 741 01:31:10,486 --> 01:31:14,069 Et ole itsek�s. Min� olin itsek�s. 742 01:31:14,281 --> 01:31:19,112 Olin itsekkyyden kuningas, prinssi ja paavi. 743 01:31:19,332 --> 01:31:22,877 Puhun nyt itsest�ni. 744 01:31:37,819 --> 01:31:41,817 Bill... - T�t� tiet�. 745 01:31:42,031 --> 01:31:44,711 Me olemme my�h�ss�. 746 01:31:44,920 --> 01:31:49,466 Mit� nyt? - Haluan oman kodin. 747 01:31:49,678 --> 01:31:53,972 Kaikkien vuosieni j�lkeen olen el�nyt ja toivonut Bill Wilsonia, - 748 01:31:54,183 --> 01:31:58,595 mutta minusta on tullut riippuvai- nen sinusta, kuten sin� viinasta. 749 01:32:00,647 --> 01:32:03,981 Ihden Bedford Hillsiin ja j��n sinne v�h�ksi aikaa. 750 01:32:04,193 --> 01:32:08,746 Lo, ole kiltti. - Rakastan sinua, mutta on pakko. 751 01:32:09,168 --> 01:32:13,037 Olen pahoillani. - Lo. 752 01:33:12,261 --> 01:33:15,630 Olen oppinut matkan aikana, ett� - 753 01:33:15,848 --> 01:33:19,853 kaikki tuki, jota olen saanut, - 754 01:33:20,068 --> 01:33:24,902 ja teid�n kaikkien tarinat - 755 01:33:25,121 --> 01:33:29,949 antavat toivoa ja tunteen siit�, ett� on olemassa tie mielenrauhaan, - 756 01:33:30,627 --> 01:33:34,838 jotta me voimme keskitty� el�m��n omaa el�m��mme aivan t�ysill�. 757 01:33:36,341 --> 01:33:38,748 Rukoillaanko? 758 01:33:45,279 --> 01:33:50,405 Jumala, anna minulle sielunrauhaa hyv�ksy�, ett� en voi muuttua. 759 01:33:50,619 --> 01:33:53,655 Tahtoa muuttua minulta l�ytyy. 760 01:33:53,997 --> 01:33:57,164 Ja ymm�rryst� tajuta asioiden ero. 761 01:34:00,087 --> 01:34:02,957 N�hd��n taas. 762 01:34:18,077 --> 01:34:23,035 Miss� yst�v�ni on? - Olen t��ll�. 763 01:34:23,833 --> 01:34:26,668 T��ll� min� olen. 764 01:34:47,495 --> 01:34:51,742 Syd�memme ei tarvitse logiikkaa 765 01:34:51,958 --> 01:35:00,016 Se osaa rakastaa, antaa anteeksi ja hyv�ksy�, sen mihin j�rki ei kykene 766 01:35:00,230 --> 01:35:04,145 Syd�mell� on erilainen tapa ymm�rt�� 767 01:35:06,487 --> 01:35:13,529 SubLand.info 65486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.