Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,250 --> 00:00:03,130
[Narrator] Zoids!
2
00:00:03,208 --> 00:00:04,748
Equipped with a metal body,
3
00:00:04,833 --> 00:00:07,383
animal instincts,and a fighting spirit,
4
00:00:07,458 --> 00:00:09,628
these fierce creaturesroam the world
5
00:00:09,708 --> 00:00:12,128
and rule it withtheir iron might!
6
00:00:12,208 --> 00:00:14,538
But when a human joinsforces with a Zoid,
7
00:00:14,625 --> 00:00:17,285
they form an unmatchablebond and unlock
8
00:00:17,375 --> 00:00:19,665
a hidden power thatknows no limits!
9
00:00:19,750 --> 00:00:20,790
They call it...
10
00:00:20,875 --> 00:00:22,625
Wild Blast!
11
00:00:36,166 --> 00:00:37,326
♪ Zoids Wild! ♪
12
00:00:50,208 --> 00:00:51,628
♪Zoids Wild! ♪
13
00:00:53,208 --> 00:00:55,708
So, team? You stoked to
be back on the road, too?
14
00:00:55,791 --> 00:00:56,631
[agreeing nods]
15
00:00:56,708 --> 00:00:58,418
Yeah, me too!
16
00:01:03,583 --> 00:01:04,633
[Maverick] See ya!
17
00:01:14,416 --> 00:01:16,206
[Battalia] It isn't that hard!
18
00:01:17,708 --> 00:01:18,998
You better be paying attention
19
00:01:19,083 --> 00:01:21,133
'cuz I'm getting tired
of playing art teacher.
20
00:01:22,250 --> 00:01:23,080
[Arashi] Nice!
21
00:01:25,375 --> 00:01:26,745
'kay, I get it.
22
00:01:26,833 --> 00:01:30,383
A little bit of this, a little
bit of that, and then...
23
00:01:30,458 --> 00:01:33,078
Bingo! Now check this out!
24
00:01:33,166 --> 00:01:34,036
[proud laugh]
25
00:01:35,791 --> 00:01:38,291
If you were aiming
for ugly, then congrats.
26
00:01:38,375 --> 00:01:39,285
[shocked grunt]
27
00:01:39,375 --> 00:01:40,955
I'll show you!
28
00:01:41,041 --> 00:01:44,381
[Arashi] This one's gonna pop
right outta the page! Just wait!
29
00:01:44,875 --> 00:01:45,745
[triumphant chuckle]
30
00:01:45,833 --> 00:01:47,463
Hope you're sitting down!
31
00:01:50,791 --> 00:01:51,671
That's even worse.
32
00:01:53,416 --> 00:01:54,626
You kidding me?
33
00:01:54,708 --> 00:01:56,708
This belongs in a gallery!
34
00:01:56,791 --> 00:01:58,791
I'll give you points
for trying your hardest.
35
00:01:58,875 --> 00:02:01,575
But I've seen rocks
with more talent.
36
00:02:01,666 --> 00:02:04,166
Alright. Why don't
we take a deep breath?
37
00:02:04,250 --> 00:02:05,960
I know you didn't
really mean that.
38
00:02:06,041 --> 00:02:08,631
You want me to stop
telling it like it is, huh?
39
00:02:09,166 --> 00:02:11,206
Haha... Maybe...
40
00:02:11,708 --> 00:02:12,958
Are you serious?
41
00:02:13,041 --> 00:02:14,831
I thought scientists were
supposed to be all about
42
00:02:14,916 --> 00:02:16,456
shedding light on the truth!
43
00:02:16,541 --> 00:02:18,001
Okay then,
44
00:02:18,083 --> 00:02:20,133
from now on how about we hide
everything from each other?
45
00:02:20,208 --> 00:02:22,498
No, honesty's the best policy!
46
00:02:22,583 --> 00:02:25,463
I won't keep any secrets
from you, promise.
47
00:02:25,541 --> 00:02:27,461
[Analog] Well, starting today...
48
00:02:27,541 --> 00:02:28,961
[intrigued grunt]
49
00:02:29,041 --> 00:02:30,381
Interesting...
50
00:02:30,458 --> 00:02:33,708
I had no idea you had a
Zoid key, ya mind if I have it?
51
00:02:33,791 --> 00:02:34,711
[nervous yell]
52
00:02:34,791 --> 00:02:36,751
I need it for my
research. Sorry...
53
00:02:36,833 --> 00:02:37,883
Hmph.
54
00:02:37,958 --> 00:02:40,708
Fine... Can I see
your drawings then?
55
00:02:42,250 --> 00:02:45,080
Sure. Just know
they're not finished yet.
56
00:02:46,625 --> 00:02:47,575
Whoa!
57
00:02:47,666 --> 00:02:48,786
Ugh, really?
58
00:02:48,875 --> 00:02:50,915
It's Tanks.
Isn't he the cutest?
59
00:02:52,791 --> 00:02:55,131
I have to admit,
Liger is too.
60
00:02:56,000 --> 00:02:58,630
Don't worry, I didn't
forget about Needle!
61
00:02:58,708 --> 00:03:00,788
What do you think
of this one, Arashi?
62
00:03:01,791 --> 00:03:02,751
[amused laugh]
63
00:03:02,833 --> 00:03:04,793
Check it, I'm adorable.
64
00:03:04,875 --> 00:03:07,955
And last but not least,
here's one for Battalia.
65
00:03:09,916 --> 00:03:13,286
Oh wow! You captured my
spirit Analog, thank you!
66
00:03:13,375 --> 00:03:15,705
I don't know what to say,
you shouldn't have...
67
00:03:16,291 --> 00:03:18,171
You really, really
shouldn't have.
68
00:03:18,250 --> 00:03:20,830
I'll make sure that message
gets through your thick skull!
69
00:03:20,916 --> 00:03:23,036
Battalia just doesn't get art.
70
00:03:23,625 --> 00:03:25,915
[Analog] We don't share
the same taste, that's all.
71
00:03:26,000 --> 00:03:26,830
You're right.
72
00:03:30,000 --> 00:03:32,040
[Arashi] I mean, I
gotta hand it to her.
73
00:03:32,125 --> 00:03:34,205
She did make a wicked logo.
74
00:03:34,291 --> 00:03:36,001
Well? Didn't she?
75
00:03:38,708 --> 00:03:42,078
Every team needs a designer and
we scored the best of the best.
76
00:03:45,541 --> 00:03:46,791
[depressed exhale]
77
00:03:46,875 --> 00:03:49,705
[Greta] The world is wide
and the roads are long.
78
00:03:49,791 --> 00:03:52,671
When I get bored
I sing this song!
79
00:03:52,750 --> 00:03:55,210
One parcel, two parcel,
three parcel, four.
80
00:03:55,291 --> 00:03:57,881
With every delivery I earn more!
81
00:03:57,958 --> 00:04:00,918
[Greta] Five letter, six
letter, seven letter, eight.
82
00:04:01,500 --> 00:04:03,460
Hi, strangers! Remember me?
83
00:04:03,541 --> 00:04:04,921
I have some mail for you!
84
00:04:05,000 --> 00:04:06,290
[wondering grunts]
85
00:04:06,708 --> 00:04:08,418
This literally just came in.
86
00:04:08,500 --> 00:04:09,540
Thanks, Greta.
87
00:04:09,625 --> 00:04:11,665
Oh, I'm just doing my job!
88
00:04:13,583 --> 00:04:14,963
Great doing business!
89
00:04:15,041 --> 00:04:17,541
I'll be working in the area
for the next little while
90
00:04:17,625 --> 00:04:19,995
so if you have a reply
just gimme a shout!
91
00:04:21,500 --> 00:04:22,580
Who's it from?
92
00:04:22,666 --> 00:04:24,746
Some people back in my hometown.
93
00:04:28,916 --> 00:04:30,166
Come on!
94
00:04:30,250 --> 00:04:32,250
You're saying I'm the
one who's bad at drawing?
95
00:04:34,000 --> 00:04:36,670
[Battalia] They have a good
excuse. My kids made these.
96
00:04:36,750 --> 00:04:39,290
Hold on a second
are you a mother?
97
00:04:39,375 --> 00:04:40,995
What's that?
98
00:04:41,083 --> 00:04:42,753
It's okay if you are, of course.
99
00:04:42,833 --> 00:04:44,133
[nervous chuckle]
100
00:04:45,208 --> 00:04:47,378
Well I'm not, I'm more
like their big sis.
101
00:04:47,458 --> 00:04:49,328
They don't have anybody else.
102
00:04:50,000 --> 00:04:51,170
Whaddaya mean?
103
00:04:52,875 --> 00:04:54,325
They're orphans...
104
00:04:54,416 --> 00:04:57,166
[Battalia] I take care
of them the best I can.
105
00:04:57,250 --> 00:04:59,710
We're basically one
big happy family.
106
00:04:59,791 --> 00:05:02,081
I want to open up my
own Zoid repair shop
107
00:05:02,166 --> 00:05:04,786
so that we have a place
to play all day long.
108
00:05:08,666 --> 00:05:10,826
Wow. That's awesome.
109
00:05:10,916 --> 00:05:13,746
I'm guessing this is the dream
you keep hinting about, huh?
110
00:05:13,833 --> 00:05:15,213
Mhmm.
111
00:05:15,291 --> 00:05:17,081
They're the reason
I'm on this quest
112
00:05:17,166 --> 00:05:19,166
to track down
Ancient Treasure Z.
113
00:05:20,375 --> 00:05:22,415
I can sell it and
make this happen.
114
00:05:22,500 --> 00:05:26,250
I'll do anything. Whatever it
takes to make this a reality.
115
00:05:28,166 --> 00:05:29,786
That's such a wicked idea!
116
00:05:29,875 --> 00:05:32,705
You can count on me.
I'm in it for the long haul!
117
00:05:32,791 --> 00:05:33,961
Huh?
118
00:05:34,041 --> 00:05:35,671
I'm totally gonna find it!
119
00:05:35,750 --> 00:05:38,790
And when I do I'm gonna give
you every single piece of it!
120
00:05:38,875 --> 00:05:40,995
Really, you're not gonna
keep even a little bit?
121
00:05:41,083 --> 00:05:45,003
Nah! I don't need it. I just
wanna make my friends happy!
122
00:05:46,000 --> 00:05:47,080
[Analog] Keep in mind,
123
00:05:47,166 --> 00:05:48,746
there's no guarantee
we'll actually find-
124
00:05:48,833 --> 00:05:51,633
Are you kidding me, I'm a
master detective, remember?
125
00:05:51,708 --> 00:05:53,498
Plus, I got you!
126
00:05:53,583 --> 00:05:56,423
I don't understand where
he gets his confidence...
127
00:05:56,500 --> 00:05:57,580
[excited chuckle]
128
00:05:57,666 --> 00:05:59,746
These kids are gonna
be so super stoked!
129
00:05:59,833 --> 00:06:01,583
Yeah, I'm sure they will be.
130
00:06:01,666 --> 00:06:03,286
C'mon! Say it like you mean it!
131
00:06:15,208 --> 00:06:16,248
Almost there!
132
00:06:17,041 --> 00:06:18,581
[Battalia] Welcome to Lumaton!
133
00:06:20,458 --> 00:06:21,578
[Arashi] Fancy!
134
00:06:21,666 --> 00:06:23,666
I bet everybody here
wears clean underwear!
135
00:06:24,583 --> 00:06:26,293
There's actually
quite a few travelers
136
00:06:26,375 --> 00:06:27,875
who come through this town.
137
00:06:27,958 --> 00:06:31,538
If we're lucky we might even get
new info on Ancient Treasure Z.
138
00:06:31,625 --> 00:06:34,495
Ya think so? Well, then
what are we waiting for?
139
00:06:34,583 --> 00:06:35,673
[Analog] Just a minute!
140
00:06:36,500 --> 00:06:37,880
I know this is exciting but
141
00:06:37,958 --> 00:06:40,248
we shouldn't be so quick
to let our guard down.
142
00:06:40,333 --> 00:06:43,633
Rumor has it the Dark Metal
Empire controls this area.
143
00:06:44,375 --> 00:06:45,825
[Arashi] Thanks
for the heads up.
144
00:06:46,791 --> 00:06:48,831
I suggest we do a
bit of surveillance
145
00:06:48,916 --> 00:06:50,076
before we go further.
146
00:06:50,166 --> 00:06:51,706
[Battalia] Don't
worry, it's fine.
147
00:06:51,791 --> 00:06:54,041
You can't believe
everything you hear, Analog.
148
00:06:54,125 --> 00:06:56,825
Besides we could be on the
edge of a major breakthrough,
149
00:06:56,916 --> 00:06:58,326
don't you want to find out?
150
00:06:59,250 --> 00:07:00,580
I guess.
151
00:07:00,666 --> 00:07:04,206
There! Now, stop dragging
your feet. Arashi, you in?
152
00:07:04,291 --> 00:07:05,921
[Arashi] Uh-huh.
153
00:07:06,000 --> 00:07:07,210
That's weird...
154
00:07:08,166 --> 00:07:08,996
[pained groan]
155
00:07:09,541 --> 00:07:12,671
[pained groan]
156
00:07:13,833 --> 00:07:15,543
Hey! What's happening to you?
157
00:07:15,625 --> 00:07:17,535
I feel something...
158
00:07:17,625 --> 00:07:20,415
I think there's a
monster inside of me!
159
00:07:20,500 --> 00:07:21,330
[alarmed yell]
160
00:07:21,416 --> 00:07:22,536
Spit it out!
161
00:07:22,625 --> 00:07:25,415
It's gonna roar!
162
00:07:25,500 --> 00:07:28,500
[rumbling]
163
00:07:28,875 --> 00:07:29,705
Huh?
164
00:07:29,791 --> 00:07:31,041
Don't tell me.
165
00:07:32,458 --> 00:07:35,578
I'm sorry. I can't go on!
166
00:07:35,666 --> 00:07:37,036
[pained groan]
167
00:07:37,583 --> 00:07:38,583
So hungry...
168
00:07:38,666 --> 00:07:40,576
I can feel my tummy
yelling at me.
169
00:07:40,666 --> 00:07:41,746
Should've seen this coming.
170
00:07:41,833 --> 00:07:43,463
I guess we're
camping here tonight.
171
00:07:44,750 --> 00:07:46,880
Looks like we don't
have a choice...
172
00:07:53,000 --> 00:07:55,380
That hit the spot.
There's nothing like chili.
173
00:07:55,458 --> 00:07:56,918
I gotta sleep this off but
174
00:07:57,000 --> 00:07:59,500
tomorrow morning we're
gonna hit the ground running!
175
00:08:03,291 --> 00:08:05,041
[Arashi] Check out the view!
176
00:08:05,125 --> 00:08:06,825
There must be billions of stars.
177
00:08:07,500 --> 00:08:08,830
Only one way to find out.
178
00:08:08,916 --> 00:08:10,326
I keep trying to count them,
179
00:08:10,416 --> 00:08:12,706
but I always fall
asleep before I'm done.
180
00:08:12,791 --> 00:08:14,211
[chuckle]
181
00:08:14,291 --> 00:08:16,421
I don't think you could finish,
even if you had all night.
182
00:08:16,500 --> 00:08:17,330
[amused giggle]
183
00:08:17,416 --> 00:08:19,376
You're right about that.
184
00:08:20,791 --> 00:08:22,791
[humming]
185
00:08:30,833 --> 00:08:32,833
[humming]
186
00:08:43,083 --> 00:08:44,963
Did you just make that up?
187
00:08:48,333 --> 00:08:51,213
I hum this song for the
kids when they go to bed.
188
00:08:51,958 --> 00:08:54,458
[Battalia] It's how my mom
used to get me to sleep
189
00:08:54,541 --> 00:08:55,961
when I was a little girl.
190
00:08:57,291 --> 00:08:58,751
That's sweet.
191
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
[humming]
192
00:09:09,041 --> 00:09:11,041
[humming]
193
00:09:33,791 --> 00:09:37,631
[snoring]
194
00:10:00,541 --> 00:10:01,381
[Arashi] Battalia?
195
00:10:01,458 --> 00:10:02,288
[horrified gasp]
196
00:10:04,458 --> 00:10:05,878
[Battalia] You're awake?
197
00:10:05,958 --> 00:10:07,538
[Arashi] What are you up to?
198
00:10:07,625 --> 00:10:08,455
Uh...
199
00:10:08,833 --> 00:10:09,673
Uh...
200
00:10:11,500 --> 00:10:13,250
Nothing! Just chillin'.
201
00:10:14,125 --> 00:10:16,325
Oh, and doing some
maintenance too!
202
00:10:16,416 --> 00:10:18,496
We've had some rough
battles recently.
203
00:10:18,583 --> 00:10:20,633
Just thought I'd take
a look under the hood.
204
00:10:20,708 --> 00:10:21,628
At night?
205
00:10:21,708 --> 00:10:22,828
[worried gasp]
206
00:10:22,916 --> 00:10:26,206
Wait... I see!
You're hiding something!
207
00:10:26,291 --> 00:10:27,711
Aw yeah, a surprise!
208
00:10:27,791 --> 00:10:29,291
[shocked gasp]
209
00:10:29,375 --> 00:10:31,535
You're working in secret 'cuz
you wanted this to be a present.
210
00:10:31,625 --> 00:10:33,075
Thanks, Battalia.
That's awesome.
211
00:10:33,166 --> 00:10:34,286
No, listen to me.
212
00:10:34,375 --> 00:10:36,495
This is suspicious.
It doesn't check out!
213
00:10:37,583 --> 00:10:38,673
Fist bump me!
214
00:10:38,750 --> 00:10:39,750
[horrified yell]
215
00:10:40,625 --> 00:10:41,875
[chuckle]
216
00:10:41,958 --> 00:10:43,668
This guy's been due for a
tune-up for a while now.
217
00:10:43,750 --> 00:10:45,670
You didn't expect this, did ya?
218
00:10:47,458 --> 00:10:48,418
[surprised gasp]
219
00:10:50,875 --> 00:10:53,915
[phone buzzing]
220
00:10:54,000 --> 00:10:54,880
You hear that?
221
00:10:55,583 --> 00:10:57,503
I think it's just a cicada!
222
00:10:57,583 --> 00:10:59,253
[phone buzzing]
223
00:10:59,333 --> 00:11:00,253
[alarmed gasp]
224
00:11:02,041 --> 00:11:04,631
[Numb-Lock] One-two,
one-two. Numb-Lock here.
225
00:11:04,708 --> 00:11:05,578
[Numb-Lock] When are you
226
00:11:05,666 --> 00:11:07,376
droppin' in with
Liger, Battalia?
227
00:11:07,458 --> 00:11:08,538
We still on?
228
00:11:10,083 --> 00:11:11,543
[Numb-Lock] No response?
229
00:11:11,625 --> 00:11:15,665
Look, I don't deal well with
radio silence. Say something.
230
00:11:20,250 --> 00:11:23,540
Impossible... That's one
of the Four Dark Warriors!
231
00:11:23,625 --> 00:11:25,285
And you're working for him.
232
00:11:25,375 --> 00:11:27,535
This whole time,
you've been undercover!
233
00:11:27,625 --> 00:11:29,415
Is that true?
234
00:11:29,500 --> 00:11:32,580
[Arashi] You would never let
us down. Right, Battalia?
235
00:11:35,375 --> 00:11:36,375
I'm listening.
236
00:11:36,458 --> 00:11:37,788
[Numb-Lock] Finally.
237
00:11:37,875 --> 00:11:39,785
[Numb-Lock] This whole mission
is starting to drag on.
238
00:11:39,875 --> 00:11:41,495
Do you want this gig or not?
239
00:11:41,583 --> 00:11:42,423
Yes.
240
00:11:43,708 --> 00:11:45,918
[Numb-Lock] Then time to
put the pedal to the metal.
241
00:11:47,208 --> 00:11:49,828
[Battalia] Yes, sir.
I'm working on it as we speak.
242
00:11:50,625 --> 00:11:51,705
[pleased chuckle]
243
00:11:51,791 --> 00:11:53,211
[Battalia] I just
need a bit more time.
244
00:11:53,291 --> 00:11:55,751
I'll deliver the package
shortly. Promise.
245
00:11:55,833 --> 00:11:58,423
[Numb-Lock] Music to my ears.
246
00:11:58,500 --> 00:12:00,040
[evil snicker]
247
00:12:00,125 --> 00:12:01,375
[Battalia] I'll see you soon.
248
00:12:01,458 --> 00:12:03,538
[Numb-Lock] Remember:
I want Liger in one piece.
249
00:12:03,625 --> 00:12:05,825
It's rider... not so much.
250
00:12:11,250 --> 00:12:13,540
[Battalia] We can
stop pretending now.
251
00:12:13,625 --> 00:12:17,075
I'm a bounty hunter for
the Dark Metal Empire.
252
00:12:17,166 --> 00:12:20,246
So you've been trying to capture
me and Liger since day one?
253
00:12:20,333 --> 00:12:21,833
No, not quite.
254
00:12:21,916 --> 00:12:25,456
[Battalia] When we first met,
you were flying under the radar.
255
00:12:25,541 --> 00:12:26,961
You hadn't made my list yet.
256
00:12:30,708 --> 00:12:33,128
[Battalia] But eventually I
got an update from Numb-Lock.
257
00:12:33,208 --> 00:12:35,788
That's when he asked me
to take on this mission.
258
00:12:35,875 --> 00:12:38,205
Wait. This doesn't check out.
259
00:12:38,291 --> 00:12:40,421
You got caught with
us at Zagron Hill.
260
00:12:40,500 --> 00:12:43,000
We were locked in a cell
together and everything.
261
00:12:44,291 --> 00:12:45,921
That was part of my plan.
262
00:12:46,000 --> 00:12:47,500
Once I got you in custody,
263
00:12:47,583 --> 00:12:51,293
all I had to do was make a call
and take the credit for myself.
264
00:12:51,375 --> 00:12:52,955
Had it all lined up.
265
00:12:53,041 --> 00:12:54,631
Really?
266
00:12:54,708 --> 00:12:57,708
[Battalia] Then everything went
haywire when you beat Malware.
267
00:12:57,791 --> 00:13:01,921
You even managed to escape
Gigaboss. I didn't expect that.
268
00:13:02,000 --> 00:13:04,080
So ever since I've
been biding my time,
269
00:13:04,166 --> 00:13:06,376
looking out for
my next opportunity.
270
00:13:07,333 --> 00:13:08,503
But, why?
271
00:13:09,833 --> 00:13:12,253
[Battalia] That's none
of your business. Got it?
272
00:13:18,000 --> 00:13:21,380
Get ready Arashi! I'm
taking you in right now!
273
00:13:22,500 --> 00:13:23,790
Dodge it, Liger!
274
00:13:30,166 --> 00:13:31,126
[Arashi] Get 'em!
275
00:13:36,750 --> 00:13:40,000
You're wasting your time.
So just give up, okay!
276
00:13:40,083 --> 00:13:41,463
[Battalia] Grab 'em Needle!
277
00:13:45,375 --> 00:13:47,245
Battalia! Don't do this!
278
00:13:51,791 --> 00:13:54,881
How come you're following orders
from the Dark Metal Empire?
279
00:13:54,958 --> 00:13:57,328
Look, I don't have to
answer your questions!
280
00:13:57,416 --> 00:14:00,576
[Battalia] It doesn't matter.
I don't have a choice.
281
00:14:00,666 --> 00:14:07,496
[terrified yells]
282
00:14:07,583 --> 00:14:09,883
Somebody, help!
283
00:14:14,791 --> 00:14:16,541
Get out of here! I've got this.
284
00:14:16,625 --> 00:14:19,875
[fleeing cries]
285
00:14:19,958 --> 00:14:21,038
[evil laugh]
286
00:14:26,291 --> 00:14:28,291
[evil snicker]
287
00:14:28,375 --> 00:14:29,915
[Numb-Lock] One-two, one-two.
288
00:14:30,000 --> 00:14:32,960
You know how to walk to
the beat of your own drum.
289
00:14:33,041 --> 00:14:33,881
Nice work...
290
00:14:33,958 --> 00:14:35,748
But if you were part of a band
291
00:14:35,833 --> 00:14:37,923
I bet you could crash
down even harder.
292
00:14:38,000 --> 00:14:41,790
Do you wanna jam with us?
Or get steamrolled?
293
00:14:47,666 --> 00:14:49,286
[Battalia] I made a
deal with Numb-Lock.
294
00:14:49,375 --> 00:14:51,875
If I turn over a hundred of
the Empire's most wanted,
295
00:14:51,958 --> 00:14:55,038
I'll get all the money I need
for my Zoid repair shop.
296
00:14:55,125 --> 00:14:55,955
[attacking yell]
297
00:14:59,916 --> 00:15:03,416
I've caught ninety-nine
so far. Only one left!
298
00:15:03,500 --> 00:15:06,670
You're last on my list.
I just have to bring you in.
299
00:15:06,750 --> 00:15:10,080
Then I'm done. I can finally
make my dream come true!
300
00:15:10,166 --> 00:15:12,286
Let's hit 'em with
our Sting Spear!
301
00:15:16,291 --> 00:15:17,131
[worried gasp]
302
00:15:23,000 --> 00:15:24,130
I don't get it!
303
00:15:24,208 --> 00:15:25,958
I explained everything to you!
304
00:15:26,041 --> 00:15:27,331
But it doesn't add up.
305
00:15:27,416 --> 00:15:29,286
None of this makes sense to me.
306
00:15:29,375 --> 00:15:31,375
The things you
wanna do are amazing
307
00:15:31,458 --> 00:15:33,748
and would make so
many people happy.
308
00:15:33,833 --> 00:15:37,173
But this... This isn't right.
309
00:15:37,250 --> 00:15:39,460
You're better
than this, Battalia.
310
00:15:40,333 --> 00:15:41,383
[Arashi] Think about it.
311
00:15:41,458 --> 00:15:43,288
What would the kids
say if they knew?
312
00:15:45,083 --> 00:15:46,503
[Arashi] It's not too late.
313
00:15:46,583 --> 00:15:48,713
Give up bounty hunting
for the bad guys!
314
00:15:48,791 --> 00:15:50,791
There's still time
to start over.
315
00:15:52,166 --> 00:15:56,376
I can't... It isn't...
It isn't that simple...
316
00:16:00,750 --> 00:16:02,000
You tricked us.
317
00:16:03,625 --> 00:16:05,915
You were planning on
selling us out to the Empire
318
00:16:06,000 --> 00:16:07,710
right from the
beginning, weren't you?
319
00:16:07,791 --> 00:16:08,831
Traitor!
320
00:16:12,416 --> 00:16:16,206
Hey, chin up. Not everybody's
gonna be a fan. Got that?
321
00:16:16,958 --> 00:16:19,708
I understand.
So who's next on the list?
322
00:16:19,791 --> 00:16:21,921
Haha, that's what
I like to hear.
323
00:16:22,000 --> 00:16:25,080
You're on a roll, so don't let
anything stop you from rockin'!
324
00:16:25,166 --> 00:16:28,246
If you drop your sticks, you
gotta pick 'em right back up.
325
00:16:28,333 --> 00:16:31,883
[Numb-Lock] Remember, I can lock
you up like the rest of them.
326
00:16:33,875 --> 00:16:35,665
I know they'd be upset.
327
00:16:35,750 --> 00:16:40,920
I totally get it, it's dirty
money. But... I can't.
328
00:16:42,208 --> 00:16:43,038
[aggressive yell]
329
00:16:43,125 --> 00:16:44,785
I don't have a choice.
330
00:16:46,958 --> 00:16:50,128
[battle cry]
331
00:16:51,000 --> 00:16:52,290
[angry growl]
332
00:16:54,333 --> 00:16:58,003
That's not true!
There's always another way!
333
00:16:58,458 --> 00:17:00,788
[Arashi] Liger! Fire up!
334
00:17:06,291 --> 00:17:08,671
Looks like we've got
a point to drive home.
335
00:17:10,208 --> 00:17:12,628
The choice is yours, Battalia!
336
00:17:12,708 --> 00:17:14,918
[powered-up yell]
337
00:17:18,875 --> 00:17:21,075
Unleash Wild Blast!
338
00:17:24,833 --> 00:17:26,253
[Arashi] Go for it!
339
00:17:26,541 --> 00:17:28,581
King Claw!
340
00:17:34,458 --> 00:17:35,708
[pained grunt]
341
00:17:39,625 --> 00:17:42,375
Still standing.
I'm not losing.
342
00:17:42,458 --> 00:17:44,328
[Battalia] I'm not
doing this for me.
343
00:17:44,416 --> 00:17:46,036
All of it's for the kids.
344
00:17:46,125 --> 00:17:49,075
They're counting on me.
Do you get it?
345
00:17:49,166 --> 00:17:51,626
[Battalia] I just
want them to be happy.
346
00:17:51,708 --> 00:17:52,958
[happy laughing]
347
00:17:53,041 --> 00:17:54,631
Ask yourself this:
348
00:17:54,708 --> 00:17:57,538
What if they find out and
decide to never forgive you?
349
00:17:57,625 --> 00:17:59,165
[shocked gasp]
350
00:18:03,458 --> 00:18:07,248
Enough. You're keeping
Numb-Lock waiting. Take me.
351
00:18:07,333 --> 00:18:08,383
[shocked gasp]
352
00:18:09,875 --> 00:18:11,625
[Arashi] I said I'd help you
make your dreams come true.
353
00:18:11,708 --> 00:18:14,168
A promise is a promise,
so turn me in.
354
00:18:14,250 --> 00:18:16,710
Are you kidding,
this is a terrible idea!
355
00:18:16,791 --> 00:18:19,041
Friends are there for each
other, no matter what!
356
00:18:20,666 --> 00:18:22,416
Your heart's in the right place.
357
00:18:22,500 --> 00:18:24,420
[Arashi] You've
sacrificed for these kids.
358
00:18:24,500 --> 00:18:27,290
If you're willing to put it
all on the line for them,
359
00:18:27,375 --> 00:18:28,705
then I am too.
360
00:18:28,791 --> 00:18:31,421
[Arashi] You've got their
back, I've got your back,
361
00:18:31,500 --> 00:18:33,380
and Liger's got mine.
362
00:18:33,458 --> 00:18:35,498
Well? Isn't that right?
363
00:18:39,083 --> 00:18:40,173
[happy chuckle]
364
00:18:46,458 --> 00:18:47,748
[Analog] Hey, Arashi.
365
00:18:47,833 --> 00:18:49,963
You really going
through with this?
366
00:18:51,625 --> 00:18:55,825
Yeah! It's my chance to wipe the
floor with another Dark Warrior.
367
00:18:55,916 --> 00:18:57,166
He won't see it coming.
368
00:18:57,250 --> 00:18:58,830
[big yawn]
369
00:18:58,916 --> 00:19:00,416
I'll save it for the morning.
370
00:19:00,500 --> 00:19:02,670
I am crashing hard
all of a sudden.
371
00:19:03,500 --> 00:19:05,080
[yawn]
372
00:19:05,166 --> 00:19:08,326
Same. I guess our sleep
cycles are synchronized.
373
00:19:11,291 --> 00:19:12,921
Hey, wait a sec...
374
00:19:13,000 --> 00:19:17,040
Uh... How come you aren't
as exhausted as we are?
375
00:19:17,125 --> 00:19:18,705
Don't know.
376
00:19:18,791 --> 00:19:21,501
It might have something to
do with the soup you ate.
377
00:19:22,333 --> 00:19:23,633
What does that mean?
378
00:19:23,708 --> 00:19:25,378
[disbelieving yells]
379
00:19:25,458 --> 00:19:28,958
You need to relax.
I just put in some turkey.
380
00:19:29,041 --> 00:19:30,921
That's why I'm tired?
Because turkey?
381
00:19:31,000 --> 00:19:32,670
You seriously didn't know?
382
00:19:32,750 --> 00:19:34,170
Turkey is famous for making-
383
00:19:34,250 --> 00:19:37,040
How could you? My body doesn't
react well to tryptophan!
384
00:19:37,125 --> 00:19:39,035
Mine doesn't react
well to betrayal!
385
00:19:39,125 --> 00:19:41,375
[sobbing]
386
00:19:41,458 --> 00:19:44,668
You're going to be just fine
so get some shut-eye already!
387
00:19:45,541 --> 00:19:48,331
Is that a promise? 'cuz...
388
00:19:49,791 --> 00:19:55,671
[snoring]
389
00:19:55,750 --> 00:19:58,830
It's time. We are gonna
finish what we started.
390
00:20:02,666 --> 00:20:04,376
Hey, Needle...
391
00:20:04,458 --> 00:20:08,328
[Battalia] Tell me the truth.
Do you think I'm a bad rider?
392
00:20:11,791 --> 00:20:14,421
I try my best.
That's all I can do.
393
00:20:15,208 --> 00:20:17,208
[snoring]
394
00:20:27,916 --> 00:20:29,076
[Battalia] Thanks, guys.
395
00:20:30,250 --> 00:20:32,130
Now, it's time to hit the road!
396
00:20:40,583 --> 00:20:43,833
[Numb-Lock] One-two,
one-two. Numb-Lock here.
397
00:20:45,083 --> 00:20:46,883
Hello.
398
00:20:46,958 --> 00:20:50,828
That so? Don't skip a beat.
Bring 'em over and quickly!
399
00:20:52,666 --> 00:20:56,666
Aw yeah... This mission's
finally starting to wrap up.
400
00:20:58,083 --> 00:21:00,963
[Numb-Lock] I can feel it
coming in the air tonight.
401
00:21:01,958 --> 00:21:04,288
It's like I've been carrying
a steady thump, thump
402
00:21:04,375 --> 00:21:06,125
for as long as
I can remember.
403
00:21:06,208 --> 00:21:08,038
Here comes the grand finale.
404
00:21:08,125 --> 00:21:11,125
[evil laugh]
405
00:21:17,625 --> 00:21:20,625
[music]
406
00:21:27,666 --> 00:21:30,666
[music]
29018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.