All language subtitles for Zoids.Wild.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:03,130 [Narrator] Zoids! 2 00:00:03,208 --> 00:00:04,828 Equipped with a metal body, 3 00:00:04,916 --> 00:00:07,376 animal instincts, and a fighting spirit, 4 00:00:07,458 --> 00:00:09,828 these fierce creatures roam the world 5 00:00:09,916 --> 00:00:12,076 and rule it with their iron might! 6 00:00:12,166 --> 00:00:14,536 But when a human joins forces with a Zoid, 7 00:00:14,625 --> 00:00:17,285 they form an unmatchable bond and unlock 8 00:00:17,375 --> 00:00:19,705 a hidden power that knows no limits! 9 00:00:19,791 --> 00:00:20,921 They call it... 10 00:00:21,041 --> 00:00:22,631 Wild Blast! 11 00:00:23,166 --> 00:00:26,166 [theme music playing] 12 00:00:36,291 --> 00:00:37,461 ♪ Zoids Wild! ♪ 13 00:00:50,041 --> 00:00:51,541 ♪ Zoids Wild! ♪ 14 00:00:54,791 --> 00:00:56,421 [Arashi] So, wanna join the team? 15 00:00:57,041 --> 00:00:58,501 Sure, why not? 16 00:00:58,875 --> 00:01:00,285 Alright! 17 00:01:01,000 --> 00:01:02,960 Well, I better be heading out. 18 00:01:03,083 --> 00:01:05,713 Huh? But you just made the roster! 19 00:01:05,791 --> 00:01:08,711 I have some solo projects I need to get a move on. 20 00:01:08,791 --> 00:01:10,041 Cool... 21 00:01:10,125 --> 00:01:12,745 But even when we're apart we can still be friends! 22 00:01:12,833 --> 00:01:14,003 Sound good? 23 00:01:15,916 --> 00:01:18,996 Sounds good to me Arashi. I'm in. 24 00:01:23,708 --> 00:01:26,328 [Arashi] 25 00:01:27,375 --> 00:01:30,375 [upbeat music plays] 26 00:01:40,375 --> 00:01:41,535 [refreshed sigh] 27 00:01:41,625 --> 00:01:43,245 [Arashi] Morning sunshine! 28 00:01:45,291 --> 00:01:46,791 I'm the king of the world! 29 00:01:46,875 --> 00:01:49,325 Now, let's have some breakfast and get moving! 30 00:01:49,416 --> 00:01:51,126 [grumbling] 31 00:01:52,125 --> 00:01:54,165 [Arashi] Aw man... I forgot... 32 00:01:56,625 --> 00:02:00,245 We're outta food. Not again! 33 00:02:03,208 --> 00:02:06,168 [stomach grumbling] 34 00:02:07,333 --> 00:02:12,463 Cheese... Pickle... Peanut butter... Sandwich... 35 00:02:16,750 --> 00:02:18,710 [Arashi] Is that mountain growing? 36 00:02:18,791 --> 00:02:20,171 No, wait. 37 00:02:20,250 --> 00:02:22,170 Even better than that. 38 00:02:22,250 --> 00:02:24,170 Oh, it's been too long. 39 00:02:25,166 --> 00:02:26,706 Who's a good lollipop? 40 00:02:26,791 --> 00:02:28,041 Ah... 41 00:02:33,333 --> 00:02:34,673 Well, hot dog. 42 00:02:38,416 --> 00:02:40,076 [Arashi] This is awesome! 43 00:02:46,541 --> 00:02:48,421 What else you guys got back there? 44 00:02:48,500 --> 00:02:50,040 [pleased laugh] 45 00:02:50,125 --> 00:02:51,575 Ya cleared our fridge! 46 00:02:51,666 --> 00:02:53,706 But I'm sure we could fix you something up 47 00:02:53,791 --> 00:02:55,421 from the pantry, right Kara? 48 00:02:55,500 --> 00:02:56,630 Of course! 49 00:02:58,000 --> 00:03:00,630 This is seriously the happiest moment of my life! 50 00:03:00,708 --> 00:03:02,208 Can I move in? 51 00:03:03,708 --> 00:03:04,538 Too much? 52 00:03:04,625 --> 00:03:06,325 Don't fret there partner. 53 00:03:06,416 --> 00:03:09,126 Always eager to lend a hand to those in need. 54 00:03:09,208 --> 00:03:10,918 So whatcha doing on your own? 55 00:03:11,083 --> 00:03:12,083 Wait, wait! 56 00:03:12,166 --> 00:03:13,376 You think I'm alone? 57 00:03:15,125 --> 00:03:16,285 Uh, where's Liger? 58 00:03:16,708 --> 00:03:17,708 Okay! 59 00:03:17,791 --> 00:03:18,961 I'm looking for my friend! 60 00:03:19,041 --> 00:03:21,331 He's nice. He's also a giant lion. 61 00:03:21,416 --> 00:03:22,996 But he won't bite you, I promise! 62 00:03:23,083 --> 00:03:24,213 [warm laugh] 63 00:03:24,291 --> 00:03:25,711 We ain't worried 'bout that. 64 00:03:25,791 --> 00:03:26,961 Really? 65 00:03:27,708 --> 00:03:29,538 [excited chatter] 66 00:03:38,125 --> 00:03:39,625 Uh... 67 00:03:39,708 --> 00:03:42,828 I thought I was into Zoids but this is next level! 68 00:03:42,916 --> 00:03:45,166 Why isn't everyone scared of him? 69 00:03:45,250 --> 00:03:46,920 Why should they be, kid? 70 00:03:47,000 --> 00:03:49,250 This town was founded by Zoid Seekers, 71 00:03:49,333 --> 00:03:51,003 so we sure don't spook easy. 72 00:03:51,083 --> 00:03:54,133 Whoa! You're tougher than I thought! 73 00:03:54,208 --> 00:03:56,878 Right on, in fact we still have riders 74 00:03:56,958 --> 00:03:59,498 who swing by these parts every once in a while. 75 00:03:59,583 --> 00:04:02,333 We love these newfangled metal critters. 76 00:04:02,416 --> 00:04:04,706 It's basically printed in our DNA. 77 00:04:04,791 --> 00:04:06,421 Sweet. 78 00:04:06,500 --> 00:04:09,580 Warning, you might wanna grab a stool for this news. 79 00:04:09,666 --> 00:04:13,416 Guess what's coming up? Our annual Zoid festival! 80 00:04:13,500 --> 00:04:15,790 It's the best in the west by a mile! 81 00:04:16,291 --> 00:04:18,131 What? Sign me up! 82 00:04:18,208 --> 00:04:19,878 Can I live here? 83 00:04:19,958 --> 00:04:22,418 Sure thing, I'm the mayor! 84 00:04:22,500 --> 00:04:26,040 You know... This hoedown starts tomorrow. 85 00:04:26,125 --> 00:04:27,785 Wanna throw your hat in? 86 00:04:27,875 --> 00:04:30,455 You bet! Man, it's like a dream come true! 87 00:04:30,541 --> 00:04:32,381 Now hold on Grampa. 88 00:04:32,458 --> 00:04:34,918 Don't go pullin' a stranger into this. 89 00:04:35,000 --> 00:04:37,290 But he's chomping at the bit! 90 00:04:37,375 --> 00:04:39,785 Well that's 'cause you haven't told him everything. 91 00:04:39,875 --> 00:04:42,285 I got him all tied up in my lasso. 92 00:04:42,375 --> 00:04:44,205 Let me have this one thing. 93 00:04:44,291 --> 00:04:45,961 C'mon he's not a horse! 94 00:04:47,083 --> 00:04:48,383 What ya talking about? 95 00:04:48,458 --> 00:04:49,458 [nervous breaths] 96 00:04:49,541 --> 00:04:50,921 [laughing] 97 00:04:51,000 --> 00:04:52,960 [Buggy] This place cracks me up! 98 00:04:53,041 --> 00:04:56,001 Gimme a bag of peanuts and I'd be entertained for days. 99 00:04:56,083 --> 00:04:57,503 Hey there Chuckles. 100 00:04:57,583 --> 00:05:00,673 I wanted to ask you how many citizens you got in town. 101 00:05:00,750 --> 00:05:02,880 Tumbleweeds don't count... 102 00:05:02,958 --> 00:05:04,998 [angry grunting] 103 00:05:05,083 --> 00:05:07,423 Remember, when you come to the rodeo... 104 00:05:07,500 --> 00:05:08,960 Y'get the horns. 105 00:05:09,333 --> 00:05:10,883 So who's that guy? 106 00:05:10,958 --> 00:05:14,078 Oh, that's Buggy. He's the mayor in the next village over. 107 00:05:14,833 --> 00:05:15,673 [Buggy] Relax! 108 00:05:15,750 --> 00:05:16,920 What brings you here? 109 00:05:17,000 --> 00:05:17,920 A Zoid! 110 00:05:18,000 --> 00:05:19,250 The word on the street is 111 00:05:19,333 --> 00:05:21,543 you drafted him on your team for the festival. 112 00:05:21,625 --> 00:05:22,625 [determined grunt] 113 00:05:22,875 --> 00:05:24,665 -[shocked yelp] -[worried gasp] 114 00:05:24,750 --> 00:05:27,000 I thought I'd come scope 'em out for myself. 115 00:05:27,083 --> 00:05:28,213 Ain't that funny. 116 00:05:28,291 --> 00:05:29,921 'Cause I heard the exact same thing 117 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 about you and your city slickers. 118 00:05:32,083 --> 00:05:34,003 [both] Get ready to be taken down. 119 00:05:34,083 --> 00:05:36,633 This is gonna be the face off of a lifetime! 120 00:05:36,708 --> 00:05:38,248 [laughing] 121 00:05:38,333 --> 00:05:39,173 [growl] 122 00:05:39,250 --> 00:05:40,630 [laughing] 123 00:05:40,708 --> 00:05:42,668 Huh? What's their deal? 124 00:05:42,750 --> 00:05:43,750 [sigh] 125 00:05:43,833 --> 00:05:46,463 Listen. I'll level with ya. 126 00:05:46,541 --> 00:05:47,921 But don't get mad. 127 00:05:48,791 --> 00:05:49,671 [Kara] Every year, 128 00:05:49,750 --> 00:05:52,540 we put on a Zoid battle between our two villages. 129 00:05:52,625 --> 00:05:55,375 We only use puppets but that don't stop Buggy 130 00:05:55,458 --> 00:05:57,538 and my Grampa from getting competitive. 131 00:05:57,625 --> 00:05:59,745 They're always upping the ante! 132 00:06:01,000 --> 00:06:02,040 Always. 133 00:06:02,125 --> 00:06:03,625 Now that some riders have wandered in, 134 00:06:03,708 --> 00:06:05,918 they wanna organize the real deal. 135 00:06:06,000 --> 00:06:08,040 Hold on a sec. You mean me? 136 00:06:08,125 --> 00:06:10,035 Yeah! I'm so sorry. 137 00:06:10,125 --> 00:06:11,955 I warned him you'd decline. 138 00:06:12,041 --> 00:06:12,921 Huh? 139 00:06:13,625 --> 00:06:14,575 I'm caught up! 140 00:06:14,666 --> 00:06:16,246 And you can count me in! 141 00:06:16,333 --> 00:06:17,673 [stunned yell] 142 00:06:18,458 --> 00:06:20,128 Ha! Well, ya don't say! 143 00:06:20,208 --> 00:06:22,878 Think of it as my way of thanking you for lunch. 144 00:06:23,458 --> 00:06:24,418 Liger! 145 00:06:25,208 --> 00:06:27,788 [Arashi] Blink if you're not up for this epic showdown! 146 00:06:30,833 --> 00:06:33,383 See, he's totally stoked too! 147 00:06:33,458 --> 00:06:34,378 [deflated sigh] 148 00:06:34,458 --> 00:06:35,828 I think he's ignoring you. 149 00:06:36,583 --> 00:06:38,293 [howling laughter] 150 00:06:38,375 --> 00:06:40,705 If I were you, I'd start training right away! 151 00:06:40,791 --> 00:06:43,421 My recruit'll have a ball beating you! 152 00:06:43,500 --> 00:06:45,670 [laughing] 153 00:06:45,750 --> 00:06:48,670 [Arashi] Remind me to stop into your hat store before I leave. 154 00:06:48,750 --> 00:06:50,830 You sure you wanna go through with this? 155 00:06:50,916 --> 00:06:51,916 Yeah! 156 00:06:52,000 --> 00:06:53,710 You know, I should probably find out 157 00:06:53,791 --> 00:06:55,501 who the competition's gonna be. 158 00:06:55,583 --> 00:06:57,633 The detective's on the case! 159 00:07:10,666 --> 00:07:12,576 This is what I call camouflage. 160 00:07:16,875 --> 00:07:18,285 I'm the master of disguise. 161 00:07:18,375 --> 00:07:19,955 They'll never find out I was here. 162 00:07:20,041 --> 00:07:24,671 [laughing] 163 00:07:25,250 --> 00:07:27,500 [Buggy] It's an honor to have you on the team. 164 00:07:27,583 --> 00:07:29,633 You're gonna knock it outta the park. 165 00:07:34,500 --> 00:07:36,670 [Arashi's inner monologue] So, that's who I'm facing... 166 00:07:38,208 --> 00:07:39,628 I gotta get a better view. 167 00:07:40,041 --> 00:07:41,831 [Buggy] I did some scouting and found out 168 00:07:41,916 --> 00:07:44,996 who's stepping up to the plate on the other side. 169 00:07:45,083 --> 00:07:46,423 [Buggy] He's no water boy, 170 00:07:46,500 --> 00:07:49,500 but I'm sure you won't have any issue striking him out. 171 00:07:49,583 --> 00:07:50,883 Stick to the game plan. 172 00:07:50,958 --> 00:07:53,168 [Arashi's inner monologue] Easy... Be the bush. 173 00:07:53,250 --> 00:07:54,210 [alarmed grunt] 174 00:07:55,750 --> 00:07:58,460 What genius put a steel wall in the middle of a hedge maze? 175 00:08:02,541 --> 00:08:03,541 Uh oh! 176 00:08:05,125 --> 00:08:06,455 Let me go right now. 177 00:08:06,541 --> 00:08:08,881 I had the perfect cover and you're ruining it! 178 00:08:08,958 --> 00:08:11,128 Time out. Who's crying foul? 179 00:08:11,416 --> 00:08:12,706 [sheepish laugh] 180 00:08:12,791 --> 00:08:14,921 I love midnight strolls, don't you? 181 00:08:15,000 --> 00:08:16,080 [worried yell] 182 00:08:16,166 --> 00:08:17,076 It's you! 183 00:08:17,166 --> 00:08:19,456 You're Tremor from Team Supreme! 184 00:08:21,666 --> 00:08:23,496 Aren't you gonna say anything? 185 00:08:24,375 --> 00:08:25,575 Need a reminder? 186 00:08:25,666 --> 00:08:28,166 Quade is your leader and he thinks he's top dog! 187 00:08:30,416 --> 00:08:33,746 Hey! Can you not hear me or something? 188 00:08:36,500 --> 00:08:38,920 Oh, he's the silent type. I forgot. 189 00:08:39,000 --> 00:08:40,750 [laughing] 190 00:08:40,833 --> 00:08:43,583 An all-star like him doesn't rely on words. 191 00:08:43,666 --> 00:08:45,536 He's a man of action, see? 192 00:08:46,791 --> 00:08:49,291 If you ask me it's kinda rude! 193 00:08:49,375 --> 00:08:52,035 Seriously! Somebody let me down! 194 00:08:52,541 --> 00:08:55,251 [falling scream] 195 00:08:56,333 --> 00:08:58,253 [pained groan] 196 00:09:01,541 --> 00:09:04,541 [no audible dialogue] 197 00:09:10,875 --> 00:09:13,535 Okay... I think I figured it out. 198 00:09:13,625 --> 00:09:16,075 You left Team Supreme then went to the desert. 199 00:09:16,166 --> 00:09:19,166 It was too hot so you went to the mountains to cool off! 200 00:09:19,250 --> 00:09:22,540 Then... You decided to check out this village. 201 00:09:25,250 --> 00:09:26,380 Very good. 202 00:09:26,458 --> 00:09:28,288 At that point you signed up for the festival 203 00:09:28,375 --> 00:09:30,535 'cause you wanted to get one of those hats. 204 00:09:33,958 --> 00:09:35,418 I got skills. 205 00:09:35,500 --> 00:09:37,790 A game of charades is no match for a detective in training. 206 00:09:37,875 --> 00:09:39,125 [snoring] 207 00:09:39,708 --> 00:09:42,918 Pitch 'em one of your ol' knuckle balls Tremor! 208 00:09:43,000 --> 00:09:44,710 [snoring] 209 00:09:47,333 --> 00:09:48,673 This is wicked. 210 00:09:48,750 --> 00:09:50,960 Now that I know who I'm actually facing tomorrow, 211 00:09:51,041 --> 00:09:53,001 I'm getting seriously fired up! 212 00:09:53,083 --> 00:09:54,253 Guess what. 213 00:09:54,333 --> 00:09:56,713 I grew up with a brachiosaurus-type around; 214 00:09:56,791 --> 00:09:58,131 he was my Dad's. 215 00:10:00,708 --> 00:10:03,418 They were so tough. I learned from the best! 216 00:10:06,708 --> 00:10:07,628 [Arashi] See ya tomorrow! 217 00:10:07,708 --> 00:10:09,958 I'll be up bright and early! 218 00:10:16,541 --> 00:10:18,131 [Deleter 1] Zoid at eleven o'clock. 219 00:10:18,208 --> 00:10:20,288 It's that lion-type that escaped! 220 00:10:20,375 --> 00:10:22,325 [Deleter 2] Wait till the boss hears about this. 221 00:10:28,875 --> 00:10:31,875 [chatter] 222 00:10:41,083 --> 00:10:42,963 [Arashi] Don't start without me! 223 00:10:43,791 --> 00:10:45,831 Aw man, I knew I should've set an alarm. 224 00:10:45,916 --> 00:10:47,786 I slept in way too late! 225 00:10:47,875 --> 00:10:50,535 Liger, why didn't you wake me up? 226 00:10:53,083 --> 00:10:54,883 Hey look he's finally here! 227 00:10:54,958 --> 00:10:57,668 [cheering] 228 00:10:57,750 --> 00:11:00,040 Thanks, I'll be signing autographs later! 229 00:11:00,125 --> 00:11:01,035 [nervous laugh] 230 00:11:02,458 --> 00:11:03,578 Battalia? 231 00:11:03,666 --> 00:11:04,826 Is that really you? 232 00:11:05,291 --> 00:11:06,501 Hmph. 233 00:11:07,708 --> 00:11:08,998 Hey! 234 00:11:09,625 --> 00:11:10,535 Wait! 235 00:11:11,291 --> 00:11:13,211 I knew I recognized you. 236 00:11:13,291 --> 00:11:14,881 Fine, you caught me! 237 00:11:16,833 --> 00:11:19,833 Sounds good to me Arashi. I'm in. 238 00:11:20,250 --> 00:11:24,080 Bye! Take care! See ya! 239 00:11:26,250 --> 00:11:27,790 I'm just passing through. 240 00:11:27,875 --> 00:11:29,825 I didn't come because of you, okay? 241 00:11:29,916 --> 00:11:33,206 I get it, you missed me, admit it already! 242 00:11:33,291 --> 00:11:36,001 [Battalia] You wish! It's just a coincidence! 243 00:11:36,083 --> 00:11:38,423 Well in that case whatcha doin'? 244 00:11:38,500 --> 00:11:40,960 Oh, did you come to cheer for me? 245 00:11:41,041 --> 00:11:42,331 In your dreams... 246 00:11:42,416 --> 00:11:44,376 I'm following a lead about treasure. 247 00:11:44,458 --> 00:11:47,168 Lots of seekers share their leads in this area. 248 00:11:47,250 --> 00:11:49,750 [Battalia] I just heard about the real-life Zoid battle 249 00:11:49,833 --> 00:11:51,543 everyone's so excited about. 250 00:11:51,625 --> 00:11:55,125 I was gonna stay and watch until I found out who's competing. 251 00:11:55,208 --> 00:11:57,538 It's fate! I've got backup! 252 00:11:57,625 --> 00:11:59,035 You got the wrong idea. 253 00:11:59,125 --> 00:12:01,325 You really think I'm gonna join your fan club? 254 00:12:01,416 --> 00:12:04,826 Please. I bet you're not even ready. Do you know the rules? 255 00:12:04,916 --> 00:12:06,036 Uh... 256 00:12:06,125 --> 00:12:07,745 Nope, sure don't! 257 00:12:07,833 --> 00:12:09,333 Didn't think so. 258 00:12:09,416 --> 00:12:12,036 How do you get by without my help? 259 00:12:12,125 --> 00:12:13,575 [sigh] 260 00:12:13,666 --> 00:12:16,456 [Battalia] Apparently the match is held in a circular arena. 261 00:12:17,500 --> 00:12:20,170 If you fall off the platform, game over... 262 00:12:21,125 --> 00:12:24,415 If you get tired out or give up, same thing. 263 00:12:26,041 --> 00:12:27,291 The way I see it, 264 00:12:27,375 --> 00:12:29,495 Liger's got the upper hand when it comes to speed 265 00:12:29,583 --> 00:12:31,713 but Grax definitely packs a bigger punch. 266 00:12:31,791 --> 00:12:33,251 He's just too powerful. 267 00:12:33,333 --> 00:12:35,133 With nowhere to go to dodge his attacks, 268 00:12:35,208 --> 00:12:36,878 you're at a clear disadvantage. 269 00:12:38,041 --> 00:12:40,751 Not to rain on your parade but you don't stand a chan-- 270 00:12:40,833 --> 00:12:42,133 Wow! You're full of tips! 271 00:12:42,208 --> 00:12:43,578 C'mon buddy. 272 00:12:47,166 --> 00:12:48,996 Why do I waste my time with him? 273 00:12:49,083 --> 00:12:51,503 Well, he's in for a rude awakening. 274 00:12:52,041 --> 00:12:53,291 Let's go, Needle. 275 00:12:56,583 --> 00:12:57,753 [Deleter] On the move. 276 00:13:00,416 --> 00:13:01,826 The coast is clear. 277 00:13:01,916 --> 00:13:04,456 Yeehaw, high noon is finally here! 278 00:13:04,541 --> 00:13:06,461 The umpire's blown his whistle! 279 00:13:06,541 --> 00:13:08,501 -Saddle up folks! -Everybody take your seats 280 00:13:08,583 --> 00:13:09,833 Bring in the Zoids! 281 00:13:09,916 --> 00:13:11,376 Hey! I'm talkin', 'kay? 282 00:13:11,458 --> 00:13:12,998 Actually I'm the announcer. 283 00:13:13,083 --> 00:13:14,003 I'm in charge. 284 00:13:14,083 --> 00:13:16,543 [bickering] 285 00:13:16,625 --> 00:13:18,075 [embarrassed groan] 286 00:13:29,208 --> 00:13:31,208 [cheering] 287 00:13:39,666 --> 00:13:41,666 [cheering] 288 00:13:48,958 --> 00:13:50,828 I've been waiting for this moment. 289 00:13:51,500 --> 00:13:52,420 [nervous laugh] 290 00:13:52,500 --> 00:13:53,750 I'm even a little nervous. 291 00:13:54,708 --> 00:13:55,708 Whatevs. 292 00:13:55,791 --> 00:13:57,711 We've got this in the bag for sure! 293 00:13:59,250 --> 00:14:01,580 [Arashi] Dad would be so stoked to see this. 294 00:14:07,458 --> 00:14:08,498 Here goes! 295 00:14:14,041 --> 00:14:19,291 [cheering] 296 00:14:19,375 --> 00:14:20,915 [Chuckles] And now, let the battle... 297 00:14:21,000 --> 00:14:22,290 [Buggy] Begin! 298 00:14:23,666 --> 00:14:25,536 Alright! Rock 'n roll! 299 00:14:29,375 --> 00:14:31,245 [growl] 300 00:14:34,708 --> 00:14:36,828 Hey! Could ya keep it down? 301 00:14:38,375 --> 00:14:39,325 [alarmed yell] 302 00:14:41,958 --> 00:14:44,458 Nice one. You're a lot faster than I expected. 303 00:14:45,958 --> 00:14:48,288 [Buggy] Well, well, well old man. 304 00:14:48,375 --> 00:14:51,415 Are you paying attention to what's happening on the field? 305 00:14:51,500 --> 00:14:54,170 One hit from Grax and your guy strikes out. 306 00:14:54,250 --> 00:14:56,000 [furious growls] 307 00:14:56,083 --> 00:14:58,543 [cheering] 308 00:14:58,625 --> 00:15:00,875 Hang tight. You can do it. 309 00:15:01,375 --> 00:15:02,785 We aren't afraid of you! 310 00:15:04,625 --> 00:15:06,415 [roar] 311 00:15:06,500 --> 00:15:08,420 Grampa's louder than this. 312 00:15:10,958 --> 00:15:11,958 [gasp] 313 00:15:12,041 --> 00:15:12,881 Heads up! 314 00:15:16,083 --> 00:15:17,463 That was close! 315 00:15:19,541 --> 00:15:21,251 We're quick on the rebound. 316 00:15:23,083 --> 00:15:24,923 Enough defense, time to pounce! 317 00:15:25,000 --> 00:15:26,330 [roar] 318 00:15:29,000 --> 00:15:30,290 You're going down! 319 00:15:33,458 --> 00:15:34,788 [pained yell] 320 00:15:37,125 --> 00:15:42,915 [cheering] 321 00:15:43,000 --> 00:15:44,920 Dude, I sure gotta hand it to ya. 322 00:15:45,000 --> 00:15:46,710 [Arashi] That's some serious power. 323 00:15:46,791 --> 00:15:48,501 It's always the quiet types isn't it? 324 00:15:49,583 --> 00:15:52,083 I'll find a way to topple you over, just wait. 325 00:15:52,166 --> 00:15:53,326 [Hatchet] Target in sight! 326 00:15:53,416 --> 00:15:54,246 Huh? 327 00:15:57,041 --> 00:15:58,331 What? Not them again! 328 00:15:58,416 --> 00:16:04,206 [worried chatter] 329 00:16:04,291 --> 00:16:06,041 Well done. Search complete. 330 00:16:06,125 --> 00:16:08,535 General Hatchet reporting for duty. 331 00:16:08,625 --> 00:16:10,745 I've been briefed all about you. 332 00:16:10,833 --> 00:16:13,543 And now I'm here to realize Operation Recovery. 333 00:16:13,625 --> 00:16:14,745 That's right! 334 00:16:14,833 --> 00:16:16,753 I'll be capturing Liger for the boss today. 335 00:16:16,833 --> 00:16:17,923 I never disappoint. 336 00:16:18,000 --> 00:16:19,380 So surrender while you can. 337 00:16:19,458 --> 00:16:20,328 Hah! 338 00:16:20,416 --> 00:16:21,876 Take your last bow. 339 00:16:21,958 --> 00:16:25,168 The sapling withers in the shadow of the great oak tree. 340 00:16:26,166 --> 00:16:28,826 Uh... I don't think I get it. 341 00:16:28,916 --> 00:16:31,036 You aren't worthy of my poetry! 342 00:16:31,125 --> 00:16:34,625 Because of you and your antics I was demoted from my station. 343 00:16:34,708 --> 00:16:36,788 Same here, they recast me! 344 00:16:36,875 --> 00:16:38,575 And that makes me angry. 345 00:16:38,666 --> 00:16:39,746 Listen up! 346 00:16:39,833 --> 00:16:41,543 Don't let the enemy get under you skin. 347 00:16:41,625 --> 00:16:43,705 With our combined power we are strong. 348 00:16:44,500 --> 00:16:45,420 Well said. 349 00:16:45,500 --> 00:16:46,500 Indeed. 350 00:16:47,250 --> 00:16:48,960 Thanks, that means a lot to me! 351 00:16:49,041 --> 00:16:50,211 Reality check. 352 00:16:50,291 --> 00:16:52,171 I'm not giving up my Zoid! 353 00:16:52,250 --> 00:16:55,290 Stick to the playbook, men. Phase one, engage! 354 00:17:00,250 --> 00:17:02,330 Saw that coming a mile away! 355 00:17:10,708 --> 00:17:11,878 [growl] 356 00:17:14,958 --> 00:17:17,538 Doesn't this bring back fond memories? 357 00:17:17,625 --> 00:17:19,165 It's a cast reunion. 358 00:17:19,250 --> 00:17:21,750 Now pay attention to your cue and hand over the goods! 359 00:17:21,833 --> 00:17:24,383 We can do this the easy way or the hard way. 360 00:17:24,458 --> 00:17:27,038 In either case we're accomplishing the mission. 361 00:17:27,125 --> 00:17:28,415 Keep dreaming! 362 00:17:28,500 --> 00:17:30,040 I won't throw in the towel. 363 00:17:30,125 --> 00:17:32,535 We're sending you back to where you came from! 364 00:17:32,625 --> 00:17:34,245 [roar] 365 00:17:35,000 --> 00:17:36,920 [Arashi] Liger! Fire up! 366 00:17:43,500 --> 00:17:45,540 Now this is the fight I wanted! 367 00:17:47,250 --> 00:17:49,580 Liger and I aren't holding back! 368 00:17:49,666 --> 00:17:51,956 [battle cry] 369 00:17:55,791 --> 00:17:57,921 Unleash Wild Blast! 370 00:18:02,083 --> 00:18:03,673 You know what we've gotta do! 371 00:18:03,750 --> 00:18:05,080 [roar] 372 00:18:05,166 --> 00:18:06,416 [Arashi] Go for it! 373 00:18:10,333 --> 00:18:11,963 King Claw! 374 00:18:17,083 --> 00:18:18,883 Someone tell me I'm dreaming! 375 00:18:18,958 --> 00:18:21,208 We really gotta get out of here! 376 00:18:21,291 --> 00:18:22,381 Stand your ground. 377 00:18:22,458 --> 00:18:24,628 It's time for a change of strategy. 378 00:18:24,708 --> 00:18:27,208 Operation seize the fans engage! 379 00:18:27,291 --> 00:18:28,791 [scared yells] 380 00:18:28,875 --> 00:18:30,455 [menacing chuckles] 381 00:18:31,291 --> 00:18:32,211 [pained grunts] 382 00:18:32,916 --> 00:18:34,416 Who was that? 383 00:18:42,125 --> 00:18:44,535 [Tremor] I guess it's our turn. 384 00:18:49,458 --> 00:18:51,538 I can't stay quiet forever... 385 00:18:56,791 --> 00:18:59,211 You won't stay standing for long! 386 00:19:00,583 --> 00:19:03,383 Unleash Wild Blast! 387 00:19:22,250 --> 00:19:23,790 Huh? No way. 388 00:19:23,875 --> 00:19:26,205 I had no idea they could pull that off. 389 00:19:32,166 --> 00:19:33,166 [worried yells] 390 00:19:33,250 --> 00:19:34,710 Hold the line. 391 00:19:34,791 --> 00:19:37,251 It couldn't possibly reach us from that distance right? 392 00:19:45,791 --> 00:19:47,381 [pained yells] 393 00:19:47,458 --> 00:19:51,128 In victory and in failure it's always an honor to serve. 394 00:19:51,208 --> 00:19:52,578 And, scene! 395 00:19:52,666 --> 00:19:54,786 [flying screams] 396 00:20:01,916 --> 00:20:03,496 Amazing! 397 00:20:04,083 --> 00:20:05,213 They did it! 398 00:20:05,291 --> 00:20:07,291 I'd call that a homerun! 399 00:20:07,375 --> 00:20:09,165 [both crying] 400 00:20:09,250 --> 00:20:11,750 -[sighs] -[crowd cheering] 401 00:20:12,250 --> 00:20:14,250 [Kara] Come back and visit any time! 402 00:20:14,333 --> 00:20:16,583 You're always welcome in our town! 403 00:20:16,666 --> 00:20:18,626 [Buggy] Same thing for ours. 404 00:20:18,708 --> 00:20:20,958 [Chuckles] See you at next year's festival! 405 00:20:21,041 --> 00:20:22,881 Definitely, we're in! 406 00:20:25,750 --> 00:20:26,960 Yo, Tremor! 407 00:20:27,041 --> 00:20:29,331 Don't you think I forgot about our battle. 408 00:20:29,416 --> 00:20:32,326 We'll settle it in a rematch, you can count on that! 409 00:20:42,833 --> 00:20:44,713 [Arashi's inner monologue] See you soon, pal. 410 00:20:48,875 --> 00:20:50,665 Well enough standing around! 411 00:20:50,750 --> 00:20:52,830 We got places to be! 412 00:20:57,833 --> 00:21:01,833 ♪♪ 28100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.