All language subtitles for Zoids.Wild.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,416 --> 00:00:03,626 [narrator] Zoids! 2 00:00:03,708 --> 00:00:06,078 Equipped with a metal body, animal instincts, 3 00:00:06,166 --> 00:00:09,166 and a fighting spirit, these fierce creatures roam 4 00:00:09,250 --> 00:00:12,420 the world and rule it with their iron might! 5 00:00:12,500 --> 00:00:14,790 But when a human joins forces with a Zoid, 6 00:00:14,875 --> 00:00:17,665 they form an unmatchable bond and unlock 7 00:00:17,750 --> 00:00:19,920 a hidden power that knows no limits! 8 00:00:20,000 --> 00:00:21,130 They call it... 9 00:00:21,208 --> 00:00:22,748 Wild Blast! 10 00:00:36,208 --> 00:00:37,878 ♪ Zoids Wild! ♪ 11 00:00:50,166 --> 00:00:51,916 ♪ Zoids Wild! ♪ 12 00:01:03,333 --> 00:01:04,633 That was a close one. 13 00:01:05,125 --> 00:01:06,245 Too close. 14 00:01:07,625 --> 00:01:10,415 Drake. I can't let you treat your own Zoid like that. 15 00:01:11,416 --> 00:01:13,496 Next time I'm teaching you a lesson. 16 00:01:29,833 --> 00:01:31,133 [Arashi] Not here. 17 00:01:33,875 --> 00:01:35,075 [Arashi] Still nothing. 18 00:01:36,500 --> 00:01:38,250 Where could it be? 19 00:01:40,166 --> 00:01:41,916 [Arashi] What's the Diamond Flower? 20 00:01:42,000 --> 00:01:44,330 Ha! You're definitely new to town. 21 00:01:44,416 --> 00:01:45,706 That thing's famous! 22 00:01:45,791 --> 00:01:47,081 Sounds wicked; 23 00:01:47,166 --> 00:01:48,876 you think it's hidden in the forest somewhere nearby? 24 00:01:48,958 --> 00:01:49,878 [Villager] That's the word! 25 00:01:49,958 --> 00:01:51,328 I'm gonna level with ya though, 26 00:01:51,416 --> 00:01:53,496 we really don't know what it looks like. 27 00:01:53,583 --> 00:01:54,423 Well then. 28 00:01:54,500 --> 00:01:55,750 I can let you know! 29 00:01:55,833 --> 00:01:57,293 I'll find it! 30 00:01:57,375 --> 00:02:00,035 I've got a feeling it's the same prize I'm searching for. 31 00:02:01,375 --> 00:02:04,035 Hey! Come on! 32 00:02:04,125 --> 00:02:05,575 Where is this thing? 33 00:02:05,666 --> 00:02:07,496 I've been looking for like five minutes-- 34 00:02:07,583 --> 00:02:08,423 [pained groan] 35 00:02:08,916 --> 00:02:10,456 [pained groan] 36 00:02:11,500 --> 00:02:13,540 Aw man... Thanks for the heads up! 37 00:02:14,166 --> 00:02:15,126 [worried yell] 38 00:02:15,208 --> 00:02:16,708 Hey! Aren't you forgetting someone? 39 00:02:17,125 --> 00:02:17,955 Fine then! 40 00:02:18,041 --> 00:02:18,961 You wanna hint? 41 00:02:19,041 --> 00:02:19,961 Here comes! 42 00:02:20,875 --> 00:02:21,915 [startled yell] 43 00:02:22,291 --> 00:02:23,541 [cheeky chuckle] 44 00:02:23,625 --> 00:02:25,415 Ha you missed me! 45 00:02:34,291 --> 00:02:35,131 [worried grunt] 46 00:02:35,250 --> 00:02:36,170 [scream] 47 00:02:41,708 --> 00:02:43,628 Come on; don't just stand there! 48 00:02:44,625 --> 00:02:45,575 [worried yell] 49 00:02:45,666 --> 00:02:47,286 A little bit of help would be nice! 50 00:02:51,708 --> 00:02:52,918 [worried yell] 51 00:02:53,291 --> 00:02:54,881 This rock is out to get me! 52 00:02:54,958 --> 00:02:56,578 [bracing grunt] 53 00:03:00,166 --> 00:03:01,246 Huh? 54 00:03:01,916 --> 00:03:02,746 [gasp] 55 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 That was so rad; you gotta teach me how to do that! 56 00:03:13,083 --> 00:03:16,173 Aw man! I bet you're some kinda Zoid whisperer. 57 00:03:17,291 --> 00:03:19,751 Nope. I'm just not a total airhead. 58 00:03:19,833 --> 00:03:22,423 Speaking of total airheads, what's your deal? 59 00:03:22,500 --> 00:03:23,630 Woops that's my bad. 60 00:03:23,708 --> 00:03:24,828 My name's Arashi! 61 00:03:24,916 --> 00:03:26,826 And this is Liger! 62 00:03:27,375 --> 00:03:28,995 Is that seriously him? 63 00:03:29,083 --> 00:03:31,173 I thought he was just a legend! 64 00:03:31,250 --> 00:03:33,420 Nope, and I'm his rider! 65 00:03:33,500 --> 00:03:36,790 In that case why'd you need me to save you when you have him. 66 00:03:36,875 --> 00:03:40,375 Uh... That's a great question but I wanna hear more about you! 67 00:03:40,458 --> 00:03:42,168 The name's Battalia. 68 00:03:42,250 --> 00:03:44,420 And Needle here's my Zoid. 69 00:03:48,083 --> 00:03:51,003 Wow, awesome! I owe you one big time. 70 00:03:51,083 --> 00:03:53,133 I'll be able to make it up to you 71 00:03:53,208 --> 00:03:54,748 once I find Ancient Treasure Z. 72 00:03:54,833 --> 00:03:57,083 [Battalia] Oh... What's that? 73 00:03:57,166 --> 00:03:58,666 It's just what it sounds like! 74 00:03:58,750 --> 00:04:01,540 Word on the street is whoever's able to get their hands on it 75 00:04:01,625 --> 00:04:03,915 will have the power to take over the whole world! 76 00:04:04,000 --> 00:04:05,790 Sounds like a pretty big deal. 77 00:04:05,875 --> 00:04:07,245 So, any leads? 78 00:04:07,333 --> 00:04:08,463 Yuh-huh! 79 00:04:08,541 --> 00:04:11,461 Apparently there's a Diamond Flower nearby. 80 00:04:11,541 --> 00:04:12,881 I don't know what that is, 81 00:04:12,958 --> 00:04:15,498 but it could be exactly what I'm searching for! 82 00:04:15,583 --> 00:04:16,543 Hmm... 83 00:04:16,625 --> 00:04:17,995 No one's ever found it and 84 00:04:18,083 --> 00:04:21,133 they say it only shines when the world shuts its eyes. 85 00:04:21,208 --> 00:04:23,878 How come when I do that I can't see anything!? 86 00:04:23,958 --> 00:04:26,578 That is quite the riddle you've got there. 87 00:04:26,833 --> 00:04:28,383 How interesting. 88 00:04:28,458 --> 00:04:30,418 Pretty soon I'm gonna be world famous 89 00:04:30,500 --> 00:04:32,880 as the guy who found Ancient Treasure Z! 90 00:04:32,958 --> 00:04:34,828 [Battalia] Whatever floats your boat, pal. 91 00:04:34,916 --> 00:04:36,876 Trust me, my boat is a-- 92 00:04:37,750 --> 00:04:39,790 [Arashi] Hey, where you goin'? 93 00:04:39,875 --> 00:04:42,415 Actually? I'm off on a treasure hunt. 94 00:04:42,500 --> 00:04:44,290 Oh, and thanks for giving away your info. 95 00:04:44,375 --> 00:04:45,625 That's not fair! 96 00:04:45,708 --> 00:04:47,538 C'mon Liger, we gotta catch up! 97 00:04:51,500 --> 00:04:53,540 [Arashi] Hold on. Wait for us! 98 00:04:56,666 --> 00:04:59,416 Battalia, please! I trusted you! 99 00:05:00,083 --> 00:05:01,333 Let's move it. 100 00:05:02,708 --> 00:05:03,918 [frustrated growl] Oh yeah? 101 00:05:04,375 --> 00:05:06,245 Well, we can chase you all day long! 102 00:05:16,250 --> 00:05:18,630 Dead end. They must be nearby. 103 00:05:18,708 --> 00:05:19,628 Huh? 104 00:05:19,708 --> 00:05:21,328 [alarmed yell] Heads up! 105 00:05:30,625 --> 00:05:32,955 No way. That took some skills. 106 00:05:34,333 --> 00:05:35,793 [Arashi] I see what's going on! 107 00:05:35,875 --> 00:05:38,415 Cool. Aim straight for the cave! 108 00:05:42,833 --> 00:05:43,833 [worried yell] 109 00:05:43,916 --> 00:05:45,326 End of the line for you. 110 00:05:45,416 --> 00:05:47,536 It's time to give up and go on home. 111 00:05:47,625 --> 00:05:48,625 You wish! 112 00:05:48,708 --> 00:05:49,708 [annoyed grunt] 113 00:05:52,500 --> 00:05:54,790 Check this out. Backup plan! 114 00:05:56,291 --> 00:05:57,131 [gasp] 115 00:05:57,208 --> 00:05:58,078 He won't. 116 00:05:59,250 --> 00:06:00,750 Lift off! 117 00:06:00,833 --> 00:06:02,293 [roar] 118 00:06:03,083 --> 00:06:05,423 [battle cry] 119 00:06:06,791 --> 00:06:08,251 Oh man. 120 00:06:08,333 --> 00:06:11,293 Kid's not half bad; or at least he's better than I thought. 121 00:06:12,833 --> 00:06:13,923 [falling cry] 122 00:06:14,000 --> 00:06:14,830 [worried gasp] 123 00:06:14,916 --> 00:06:15,996 [pained groan] 124 00:06:22,166 --> 00:06:23,166 What'd ya think? 125 00:06:23,250 --> 00:06:24,710 Sweet jump right? 126 00:06:24,791 --> 00:06:27,541 If you're fishing for a compliment I won't bite. 127 00:06:27,625 --> 00:06:29,245 Not a fan of seafood, huh? 128 00:06:29,333 --> 00:06:32,003 So why'd you try and bolt on me like that? 129 00:06:32,083 --> 00:06:33,673 That treasure is mine. 130 00:06:33,750 --> 00:06:35,040 You got the wrong idea; 131 00:06:35,125 --> 00:06:37,285 only one person's gonna find the treasure! 132 00:06:37,375 --> 00:06:38,955 And it'll be me! 133 00:06:39,041 --> 00:06:40,921 Is that so? How are you going to do that 134 00:06:41,041 --> 00:06:43,001 if you keep blabbing away, smart guy? 135 00:06:43,083 --> 00:06:44,083 [annoyed grunt] 136 00:06:44,166 --> 00:06:45,956 I just won't tell anybody else. 137 00:06:46,041 --> 00:06:48,251 [Battalia] Perfect that means less competition for me. 138 00:06:48,333 --> 00:06:49,583 Cut it out! 139 00:06:50,125 --> 00:06:51,125 Cut it out? 140 00:06:51,208 --> 00:06:52,038 Sure thing. 141 00:06:53,833 --> 00:06:56,003 Oh, you think you're so tough, donchya? 142 00:06:56,083 --> 00:06:57,503 Come and get some! 143 00:06:57,583 --> 00:07:00,253 [furious growls] 144 00:07:03,291 --> 00:07:05,041 Needle. Step back. 145 00:07:06,875 --> 00:07:08,075 Huh? 146 00:07:08,541 --> 00:07:09,541 [Arashi] What're you doing? 147 00:07:11,166 --> 00:07:12,876 [Arashi] Stay out of his personal bubble! 148 00:07:12,958 --> 00:07:14,288 He likes his space. 149 00:07:26,250 --> 00:07:27,330 [shocked yell] 150 00:07:27,416 --> 00:07:28,876 Liger's never this calm, 151 00:07:28,958 --> 00:07:31,378 especially with people he hasn't met. 152 00:07:31,458 --> 00:07:35,168 Question: When did you last perform maintenance on him? 153 00:07:35,250 --> 00:07:39,250 Well, uh... Can you define maintenance? 154 00:07:39,333 --> 00:07:40,583 [frustrated groan] 155 00:07:54,041 --> 00:07:55,331 So, uh... 156 00:07:55,416 --> 00:07:56,246 [coughing] 157 00:07:57,000 --> 00:07:58,210 [Arashi] Are you done yet? 158 00:07:58,750 --> 00:08:00,170 You're hopeless... 159 00:08:00,250 --> 00:08:02,420 I can't believe you can't take care of your own Zoid. 160 00:08:07,750 --> 00:08:09,880 He's been through so much... 161 00:08:09,958 --> 00:08:12,038 It doesn't matter how tough you think he is; 162 00:08:12,125 --> 00:08:13,995 he still needs regular upkeep. 163 00:08:14,083 --> 00:08:15,753 When you push him past his limits 164 00:08:15,833 --> 00:08:17,253 he starts to lose strength. 165 00:08:17,333 --> 00:08:20,423 If you want him in top shape you need to look after him. 166 00:08:20,500 --> 00:08:21,960 Oh yeah, right. 167 00:08:22,041 --> 00:08:25,041 [panicked cries] 168 00:08:30,458 --> 00:08:31,538 [evil laugh] 169 00:08:31,625 --> 00:08:32,875 [Callous] This is the life! 170 00:08:32,958 --> 00:08:35,038 Too bad our haul's nothing to brag about. 171 00:08:35,125 --> 00:08:37,575 True that but I got some juicy news for ya! 172 00:08:37,666 --> 00:08:39,036 [Callous] I'm all ears! 173 00:08:39,125 --> 00:08:41,165 [Fray] There's something called the Diamond Flower 174 00:08:41,250 --> 00:08:42,540 hidden in that forest. 175 00:08:42,625 --> 00:08:44,325 Sounds pretty valuable, right? 176 00:08:44,416 --> 00:08:45,626 [Callous] It sure does. 177 00:08:45,708 --> 00:08:48,538 It might even make our little raid worthwhile! 178 00:08:48,625 --> 00:08:50,205 [Callous] Only one way to find out! 179 00:08:50,291 --> 00:08:51,881 [cackling laugh] 180 00:08:59,625 --> 00:09:00,995 That should just about do it. 181 00:09:01,083 --> 00:09:02,213 [excited yell] 182 00:09:02,291 --> 00:09:04,671 Wicked makeover! Wow! 183 00:09:04,750 --> 00:09:06,080 Well I help where I can. 184 00:09:06,166 --> 00:09:08,666 Working on the design is my favorite thing to do. 185 00:09:09,333 --> 00:09:11,503 Lucky me! Thank you! 186 00:09:11,583 --> 00:09:14,083 I shouldn't even be doing this for you. 187 00:09:14,166 --> 00:09:17,036 You should be fixing him up regularly; he deserves it. 188 00:09:17,625 --> 00:09:19,995 Ya gotta point. I'm sorry. 189 00:09:20,083 --> 00:09:22,583 I promise to take good care of you, Liger! 190 00:09:23,250 --> 00:09:24,460 Good start. 191 00:09:24,541 --> 00:09:26,631 Now make sure you follow through on that, okay? 192 00:09:27,375 --> 00:09:28,745 No prob. 193 00:09:28,833 --> 00:09:31,543 Only if you tell me why you want the treasure so bad. 194 00:09:32,291 --> 00:09:35,081 Of course! Uh how can I put this? 195 00:09:35,166 --> 00:09:37,286 I just like treasure, simple as that! 196 00:09:37,375 --> 00:09:38,455 Huh... 197 00:09:38,541 --> 00:09:40,421 I love finding cool stuff! 198 00:09:40,500 --> 00:09:42,290 Ever since I was a little girl. 199 00:09:42,375 --> 00:09:44,955 It's the thing that puts the wind in my sail. 200 00:09:45,041 --> 00:09:47,831 Traveling is amazing but what makes it worth it to me 201 00:09:47,916 --> 00:09:49,496 is having a mission. 202 00:09:49,583 --> 00:09:51,923 Uh... You're kinda weird. 203 00:09:52,000 --> 00:09:53,170 I know. 204 00:09:54,750 --> 00:09:56,880 [Arashi] In that case, when I find it, I'm giving it to you! 205 00:09:56,958 --> 00:09:57,788 Huh? 206 00:09:58,708 --> 00:10:00,038 For me it's more about the adventure 207 00:10:00,125 --> 00:10:01,245 than actually having it. 208 00:10:01,333 --> 00:10:03,503 Of course I would want to brag a little bit 209 00:10:03,583 --> 00:10:05,213 once I get my hands on it. 210 00:10:05,291 --> 00:10:06,921 After that it's all yours! 211 00:10:07,000 --> 00:10:08,330 You'd really do that? 212 00:10:08,416 --> 00:10:09,666 You're kidding me. 213 00:10:09,750 --> 00:10:12,290 Who's got three thumbs and always tells the truth! 214 00:10:12,375 --> 00:10:13,455 Uh, wait! 215 00:10:13,541 --> 00:10:16,001 [laughing] 216 00:10:16,083 --> 00:10:18,333 You should really check your math on that. 217 00:10:18,416 --> 00:10:21,166 But if you want to team up you can count me in. 218 00:10:21,250 --> 00:10:23,000 Ah, that'd be awesome. 219 00:10:23,083 --> 00:10:25,083 Uh... So where do we start? 220 00:10:25,166 --> 00:10:27,376 Don't tell me you haven't pieced this together yet. 221 00:10:27,458 --> 00:10:28,828 Well. Not really. 222 00:10:29,833 --> 00:10:31,633 This... isn't going to be easy. 223 00:10:31,708 --> 00:10:34,578 You mentioned that no one's laid eyes on it before! 224 00:10:34,666 --> 00:10:36,956 Maybe that's because it's totally out of reach. 225 00:10:37,041 --> 00:10:38,421 Good point; 226 00:10:38,500 --> 00:10:40,330 a person couldn't jump over that canyon on their own! 227 00:10:40,416 --> 00:10:43,286 That means the treasure could be in this cave. 228 00:10:45,708 --> 00:10:49,208 Who knows what else might be waiting for us inside though... 229 00:10:49,291 --> 00:10:51,041 I'm ready to go find out. 230 00:10:51,125 --> 00:10:54,955 Not yet. Let's wait a little bit; trust me. 231 00:11:02,458 --> 00:11:03,878 [Battalia] I've been running those clues 232 00:11:03,958 --> 00:11:07,128 about the Diamond Flower over and over again in my head. 233 00:11:07,208 --> 00:11:09,328 I think I've pieced it together. 234 00:11:09,416 --> 00:11:12,076 My guess is it only comes out at night. 235 00:11:12,166 --> 00:11:13,666 Oh I get it now, 236 00:11:13,750 --> 00:11:16,710 the time that we all shut our eyes is when we're all sleeping. 237 00:11:16,791 --> 00:11:19,001 Even if someone actually made it to the cave, 238 00:11:19,083 --> 00:11:21,003 it'd be impossible for them to comb through 239 00:11:21,083 --> 00:11:22,673 these tunnels in the dark. 240 00:11:22,750 --> 00:11:24,290 [Battalia] They'd need to get some help. 241 00:11:24,375 --> 00:11:27,665 Lucky for us, we've got two extra sets of eyes. 242 00:11:28,666 --> 00:11:30,286 As a scorpion-type Zoid, 243 00:11:30,375 --> 00:11:32,785 Needle can see in nearly pitch-black conditions, 244 00:11:32,875 --> 00:11:35,075 needing only a tiny amount of light. 245 00:11:35,166 --> 00:11:37,036 She can even use her other senses 246 00:11:37,125 --> 00:11:39,325 to detect vibrations in the air. 247 00:11:43,333 --> 00:11:44,633 Huh?! Yeah? 248 00:11:44,708 --> 00:11:46,208 She just picked up a scent; 249 00:11:46,291 --> 00:11:48,251 heads up, there must be somebody nearby. 250 00:11:48,333 --> 00:11:50,003 They might not be friendly. 251 00:11:50,083 --> 00:11:51,753 We better be on the look out! 252 00:11:51,833 --> 00:11:53,133 It stinks! 253 00:11:54,791 --> 00:11:57,501 Seriously? Did you do that? 254 00:11:57,583 --> 00:11:58,963 I might have. 255 00:12:00,500 --> 00:12:03,750 You oughtta be so ashamed of yourself, Arashi! 256 00:12:03,833 --> 00:12:07,133 What!? It's a normal human function! 257 00:12:07,208 --> 00:12:08,538 That one wasn't! 258 00:12:08,625 --> 00:12:10,075 Needle, get us out of here, 259 00:12:10,166 --> 00:12:12,416 before he hits us with another deadly one! 260 00:12:12,500 --> 00:12:14,460 [Arashi] I'm all out; I promise! 261 00:12:16,500 --> 00:12:17,330 [shocked gasp] 262 00:12:17,416 --> 00:12:18,246 Is that it? 263 00:12:18,333 --> 00:12:19,333 Think so. 264 00:12:21,958 --> 00:12:23,958 We found the treasure! 265 00:12:34,958 --> 00:12:36,708 That was too easy! 266 00:12:36,791 --> 00:12:39,291 Boo yah! Mission complete! 267 00:12:39,375 --> 00:12:40,785 Well not exactly. 268 00:12:40,875 --> 00:12:41,825 Whaddaya sayin'? 269 00:12:42,416 --> 00:12:43,876 They're Moon Daisies. 270 00:12:44,875 --> 00:12:46,035 What now? 271 00:12:46,125 --> 00:12:48,325 [Battalia] They only bloom in the shadows. 272 00:12:48,416 --> 00:12:50,956 They're rare but not what we're looking for. 273 00:12:51,041 --> 00:12:52,501 That being said, 274 00:12:52,583 --> 00:12:54,633 they sure are something to look at when you're this close. 275 00:13:00,125 --> 00:13:01,995 Oh, so sparkly! 276 00:13:02,083 --> 00:13:03,253 I see! 277 00:13:03,333 --> 00:13:05,173 The villagers must call these Diamond Flowers 278 00:13:05,250 --> 00:13:06,630 because of how they shine! 279 00:13:33,166 --> 00:13:34,576 They're as good as new! 280 00:13:34,666 --> 00:13:36,376 I had no idea. 281 00:13:36,458 --> 00:13:38,998 [Battalia] They have healing properties! 282 00:13:39,083 --> 00:13:42,253 I bet they get their powers from absorbing moonlight! 283 00:13:42,583 --> 00:13:43,583 Neat. 284 00:13:43,666 --> 00:13:45,746 They're taking care of the animals. 285 00:13:45,833 --> 00:13:47,043 I get it now! 286 00:13:47,125 --> 00:13:50,035 Moon Daisies do maintenance just like you do! 287 00:13:50,125 --> 00:13:50,955 Huh? 288 00:13:51,041 --> 00:13:51,881 Right?! 289 00:13:54,625 --> 00:13:56,495 I think... they belong here. 290 00:13:56,583 --> 00:13:58,083 We shouldn't touch anything. 291 00:13:58,166 --> 00:13:59,456 Yeah, totally. 292 00:13:59,541 --> 00:14:01,631 This is a treasure for the forest. 293 00:14:01,708 --> 00:14:02,578 Let's bounce. 294 00:14:02,666 --> 00:14:03,666 Sure! 295 00:14:04,541 --> 00:14:05,631 [fired up yells] 296 00:14:05,708 --> 00:14:06,708 [frightened scream] 297 00:14:08,458 --> 00:14:09,788 [roar] 298 00:14:09,875 --> 00:14:11,245 [Battalia] Stag beetles! 299 00:14:11,333 --> 00:14:12,583 [Arashi] Who are these guys? 300 00:14:12,666 --> 00:14:13,786 [evil laugh] 301 00:14:13,875 --> 00:14:16,375 This spot wasn't so hard to find after all. 302 00:14:16,458 --> 00:14:19,788 Following the smell of Zoid oil was a great idea! 303 00:14:19,875 --> 00:14:20,785 [shocked gasp] 304 00:14:23,041 --> 00:14:24,961 [Battalia] They picked up on our scent! 305 00:14:25,041 --> 00:14:26,921 We're the ones that led them here! 306 00:14:27,000 --> 00:14:30,040 That's right, we appreciate you showing us the way! 307 00:14:30,125 --> 00:14:31,125 Roll in! 308 00:14:32,750 --> 00:14:33,920 Where's our prize? 309 00:14:34,000 --> 00:14:35,670 I'm hungry for gold! 310 00:14:36,375 --> 00:14:38,495 [Fray] Feels like we're at the zoo! 311 00:14:39,375 --> 00:14:40,535 [Arashi] Hey! Scram! 312 00:14:40,625 --> 00:14:42,325 These flowers aren't for picking! 313 00:14:42,416 --> 00:14:45,036 [excited laughs] 314 00:14:45,125 --> 00:14:45,955 [shocked gasps] 315 00:14:46,000 --> 00:14:46,920 The Moon Daisies! 316 00:14:47,000 --> 00:14:49,460 Yo, step off! You're making a mess! 317 00:14:49,541 --> 00:14:51,791 The animals need those! 318 00:14:51,875 --> 00:14:53,915 You think these could be the Diamond Flowers 319 00:14:54,000 --> 00:14:55,250 we heard about back there? 320 00:14:55,333 --> 00:14:57,673 Who d'you think I am, a country farmer? 321 00:14:57,750 --> 00:14:59,130 All that I know is this! 322 00:14:59,208 --> 00:15:01,458 If it ain't treasure it's a weed! 323 00:15:03,750 --> 00:15:05,880 [howling laugh] 324 00:15:05,958 --> 00:15:06,918 [Arashi] Stop it! 325 00:15:09,708 --> 00:15:11,538 [cackle] Oh, a swing and a miss! 326 00:15:11,833 --> 00:15:12,673 [frustrated grunt] 327 00:15:15,125 --> 00:15:17,035 [dodging grunts] 328 00:15:17,125 --> 00:15:17,955 [frustrated growl] 329 00:15:18,041 --> 00:15:19,251 [laughing] 330 00:15:19,333 --> 00:15:20,423 [Callous] Gotcha! 331 00:15:20,500 --> 00:15:22,000 [roar] 332 00:15:22,083 --> 00:15:22,923 Let us go! 333 00:15:23,000 --> 00:15:24,580 I wouldn't dare; you're a catch! 334 00:15:24,666 --> 00:15:25,746 [amused laugh] 335 00:15:28,041 --> 00:15:31,041 You two are so set on protecting these dumb flowers. 336 00:15:31,125 --> 00:15:33,075 Maybe they're worth something after all! 337 00:15:33,166 --> 00:15:34,286 Good to know! 338 00:15:34,375 --> 00:15:36,165 We're going to pull them from their roots! 339 00:15:36,250 --> 00:15:39,130 This is as close as you'll get! Ain't that right, Needle? 340 00:15:41,125 --> 00:15:42,955 [Battalia] These plants are part of the environment. 341 00:15:43,041 --> 00:15:44,581 The animals are counting on them. 342 00:15:44,666 --> 00:15:46,376 Please just leave them alone! 343 00:15:47,625 --> 00:15:49,665 [flying yell] 344 00:15:50,125 --> 00:15:51,205 [pained yell] 345 00:15:53,625 --> 00:15:55,035 [Arashi] Battalia! You okay?! 346 00:15:56,458 --> 00:15:58,998 Ha-ha! You're not going anywhere! 347 00:15:59,083 --> 00:16:00,383 [roar] 348 00:16:00,458 --> 00:16:02,168 Yeah?! We'll see! 349 00:16:02,750 --> 00:16:03,710 Launch 'em! 350 00:16:05,208 --> 00:16:06,418 [maniacal laugh] 351 00:16:12,500 --> 00:16:14,330 Yummy yummy! 352 00:16:14,416 --> 00:16:15,666 [annoyed growl] 353 00:16:15,750 --> 00:16:17,380 Are you thinking what I'm thinking? 354 00:16:17,458 --> 00:16:19,078 [roar] 355 00:16:20,125 --> 00:16:22,245 [Arashi] Liger! Fire up! 356 00:16:28,125 --> 00:16:30,285 You guys messed with the wrong flowers! 357 00:16:32,125 --> 00:16:34,745 Now you're gonna hafta feel the thorns! 358 00:16:34,833 --> 00:16:36,463 [battle cry] 359 00:16:40,583 --> 00:16:43,173 [Arashi] Unleash Wild Blast! 360 00:16:45,000 --> 00:16:48,500 [Battalia] What? No. It can't be. 361 00:16:48,875 --> 00:16:50,325 Pedal to the metal buddy! 362 00:16:50,416 --> 00:16:51,956 [roar] 363 00:16:52,041 --> 00:16:53,131 [Arashi] Go for it! 364 00:16:57,208 --> 00:16:58,828 King Claw! 365 00:16:59,875 --> 00:17:01,245 [pained howl] 366 00:17:04,333 --> 00:17:05,253 We should help. 367 00:17:05,333 --> 00:17:06,213 Get in there! 368 00:17:06,291 --> 00:17:07,541 Teach them a lesson! 369 00:17:25,166 --> 00:17:26,286 [Callous] I'm so hungry. 370 00:17:26,375 --> 00:17:28,035 Yeah, me too. 371 00:17:42,333 --> 00:17:46,673 Perfect. It's official; this cave's for animals only! 372 00:17:46,750 --> 00:17:49,500 [Battalia] Hey, back there: was that a Dark Blast? 373 00:17:53,166 --> 00:17:55,286 Tell me. I need to know. 374 00:17:55,375 --> 00:17:56,875 Huh? 375 00:17:56,958 --> 00:18:00,288 Isn't that a move that only some Dark Metal Empire guys can use? 376 00:18:05,208 --> 00:18:06,328 Mhmm. 377 00:18:06,416 --> 00:18:09,496 No! Never! What you saw was my Wild Blast! 378 00:18:09,583 --> 00:18:11,383 Huh. Never heard of that. 379 00:18:11,458 --> 00:18:13,418 A rider can only pull one off if 380 00:18:13,500 --> 00:18:15,830 the bond with his Zoid is the real deal! 381 00:18:16,541 --> 00:18:19,331 That's a relief. I'm glad. 382 00:18:22,333 --> 00:18:23,173 Huh? 383 00:18:23,208 --> 00:18:24,208 [Arashi] Hey, check this out! 384 00:18:24,291 --> 00:18:27,001 It's the official Chill Squad logo! 385 00:18:27,083 --> 00:18:28,423 Uh... 386 00:18:28,500 --> 00:18:30,540 [Arashi] Join our team! We've got tons of openings! 387 00:18:30,625 --> 00:18:32,785 You don't even have to fill out an application! 388 00:18:36,791 --> 00:18:37,921 [considering grunt] 389 00:18:39,916 --> 00:18:43,166 Is this supposed to be some kinda abstract caveman art? 390 00:18:43,250 --> 00:18:45,080 [gasp] 391 00:18:45,166 --> 00:18:47,536 It's so... Bad. 392 00:18:47,625 --> 00:18:50,165 Oh come on! Please! It's Liger! 393 00:18:50,250 --> 00:18:51,080 [Battalia] Really? 394 00:18:56,041 --> 00:18:58,171 [Battalia] I don't think he's very impressed either. 395 00:18:59,333 --> 00:19:01,543 Seems like you have some things to hash out! 396 00:19:01,625 --> 00:19:03,495 And what's the story behind the name? 397 00:19:03,583 --> 00:19:05,753 It basically means that we're awesome! 398 00:19:05,833 --> 00:19:08,043 We're all about doing whatever we want! 399 00:19:08,125 --> 00:19:11,035 Then wouldn't something like Team Freedom make more sense? 400 00:19:11,125 --> 00:19:14,875 Hang on. You're a genius, for real! 401 00:19:14,958 --> 00:19:16,788 Say goodbye to the Chill Squad! 402 00:19:16,875 --> 00:19:20,035 And make some noise for Team Freedom y'all! 403 00:19:20,125 --> 00:19:22,785 I'm happy you like it. Thanks. 404 00:19:24,333 --> 00:19:26,673 [Battalia] Then in that case, you deserve a new logo. 405 00:19:32,416 --> 00:19:33,246 Here! 406 00:19:34,833 --> 00:19:35,713 [Arashi] Woah! 407 00:19:35,791 --> 00:19:37,421 That's wicked! 408 00:19:37,500 --> 00:19:38,580 Are you surprised? 409 00:19:38,666 --> 00:19:40,746 I told you that I'm good at design. 410 00:19:41,291 --> 00:19:43,631 Can I have one! Please! Make that three! 411 00:19:43,708 --> 00:19:46,078 No five! Liger needs one too! 412 00:19:57,458 --> 00:19:59,498 Sweet! 413 00:20:00,041 --> 00:20:01,921 There! All done! 414 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 [amazed yell] 415 00:20:03,666 --> 00:20:05,246 You look fresh buddy! 416 00:20:05,333 --> 00:20:06,793 [pleased laugh] 417 00:20:09,250 --> 00:20:10,880 [Arashi] So, wanna join the team? 418 00:20:10,958 --> 00:20:12,578 Sure, why not? 419 00:20:13,041 --> 00:20:14,251 Alright! 420 00:20:15,208 --> 00:20:17,328 Well, I better be heading out. 421 00:20:17,416 --> 00:20:19,916 Huh? But you just made the roster! 422 00:20:20,000 --> 00:20:22,920 I have some solo projects I need to get a move on. 423 00:20:23,000 --> 00:20:24,250 Cool... 424 00:20:24,333 --> 00:20:27,083 But even when we're apart we can still be friends! 425 00:20:27,166 --> 00:20:28,076 Sound good? 426 00:20:30,250 --> 00:20:33,210 Sounds good to me Arashi. I'm in. 427 00:20:39,583 --> 00:20:41,253 Catch you on the flipside! 428 00:20:41,333 --> 00:20:45,213 You've got my back so if I'm in trouble you'll save me right? 429 00:20:45,291 --> 00:20:46,501 Right?! 430 00:20:46,583 --> 00:20:49,333 We'll see! No promises! 431 00:20:50,416 --> 00:20:51,996 Glad I can count on you. 432 00:20:52,083 --> 00:20:53,673 [laughing] 433 00:20:54,958 --> 00:20:58,748 Bye! Take care! See ya! 434 00:21:05,458 --> 00:21:10,458 [theme music] 29416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.