All language subtitles for Zoids.Wild.S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,375 --> 00:00:03,245 [Narrator] Zoids! 2 00:00:03,333 --> 00:00:06,043 Equipped with a metal body, animal instincts, 3 00:00:06,125 --> 00:00:07,415 and a fighting spirit, 4 00:00:07,500 --> 00:00:10,040 these fierce creatures roam the world 5 00:00:10,125 --> 00:00:12,165 and rule it with their iron might! 6 00:00:12,250 --> 00:00:14,710 But when a human joins forces with a Zoid, 7 00:00:14,791 --> 00:00:16,831 they form an unmatchable bond 8 00:00:16,916 --> 00:00:19,706 and unlock a hidden power that knows no limits! 9 00:00:19,791 --> 00:00:22,541 They call it... Wild Blast! 10 00:00:23,166 --> 00:00:26,166 [theme music plays] 11 00:00:36,125 --> 00:00:37,375 ♪ Zoids Wild! ♪ 12 00:00:50,500 --> 00:00:51,670 ♪ Zoids Wild! ♪ 13 00:00:59,125 --> 00:01:03,165 [ethereal music plays] 14 00:01:11,291 --> 00:01:14,001 [heavy stomping] 15 00:01:14,083 --> 00:01:15,583 [roaring] 16 00:01:24,083 --> 00:01:25,083 [growls] 17 00:01:30,416 --> 00:01:32,166 [soft growling] 18 00:01:36,125 --> 00:01:37,705 [soft growling] 19 00:01:41,666 --> 00:01:43,456 [panting] 20 00:01:44,708 --> 00:01:46,038 [zipper] 21 00:01:52,333 --> 00:01:54,333 [wind whistling] 22 00:02:03,000 --> 00:02:04,420 [grunts] 23 00:02:06,666 --> 00:02:08,956 [birds chirping] 24 00:02:09,458 --> 00:02:11,458 [rustling] 25 00:02:12,166 --> 00:02:13,166 Gotcha. 26 00:02:16,166 --> 00:02:17,206 Don't be shy. 27 00:02:17,291 --> 00:02:19,001 Just a little bit closer. 28 00:02:23,000 --> 00:02:24,250 [roars] 29 00:02:28,583 --> 00:02:29,423 [cocky chuckle] 30 00:02:29,500 --> 00:02:30,630 Yeah! 31 00:02:33,583 --> 00:02:35,673 You are mine! [grunts] 32 00:02:37,791 --> 00:02:39,501 Give in already! 33 00:02:40,333 --> 00:02:41,463 Whatever. 34 00:02:41,541 --> 00:02:43,961 I got something for catching bugs like you! 35 00:02:45,208 --> 00:02:48,208 [worried yells] 36 00:02:48,708 --> 00:02:50,128 [pained groan] 37 00:02:50,375 --> 00:02:51,205 Huh? 38 00:02:52,083 --> 00:02:53,083 [worried cry] 39 00:02:56,875 --> 00:02:58,375 [scared yell] 40 00:03:01,541 --> 00:03:02,581 [cocky chuckle] 41 00:03:09,125 --> 00:03:11,285 Hey! You wanna piece of me? 42 00:03:11,375 --> 00:03:12,575 Come and get it! 43 00:03:25,583 --> 00:03:27,173 You're mine! 44 00:03:35,208 --> 00:03:37,378 Boo ya, got squashed like a cockroach! 45 00:03:37,458 --> 00:03:38,578 Ha-ha! 46 00:03:38,666 --> 00:03:40,206 I've been working on that trap for months! 47 00:03:40,291 --> 00:03:41,791 And it totally did the trick. 48 00:03:41,875 --> 00:03:43,665 Am I right or am I right? 49 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 [surprised gasp] 50 00:03:49,875 --> 00:03:52,035 No way! 51 00:03:55,500 --> 00:03:57,330 Fine! Have it your way then! 52 00:03:57,416 --> 00:03:59,286 You're about to get served! 53 00:03:59,375 --> 00:04:00,285 [scared yell] 54 00:04:03,541 --> 00:04:04,381 [gasp] 55 00:04:12,833 --> 00:04:15,133 You should count yourself lucky I was nearby. 56 00:04:17,250 --> 00:04:18,130 Huh? 57 00:04:18,208 --> 00:04:20,538 [rock music plays] 58 00:04:24,375 --> 00:04:25,915 This isn't a place for little kids. 59 00:04:26,000 --> 00:04:27,920 Hold on! I am not a little kid. 60 00:04:29,541 --> 00:04:32,081 Alright. Let's end this, Zaber Fang. 61 00:04:48,500 --> 00:04:50,000 So cool! 62 00:04:52,166 --> 00:04:53,706 -Listen kid. -[surprised gasp] 63 00:04:53,791 --> 00:04:55,421 You shouldn't be here on your own. 64 00:04:55,500 --> 00:04:57,130 This isn't a playground you know. 65 00:04:57,208 --> 00:04:59,378 I told you, I'm not a little kid. 66 00:04:59,750 --> 00:05:01,630 My name's Arashi, okay? 67 00:05:01,708 --> 00:05:03,458 And besides, who are you? 68 00:05:03,541 --> 00:05:05,251 [Shade] Yo Quade! 69 00:05:05,333 --> 00:05:07,083 Yeah! Over here! 70 00:05:07,166 --> 00:05:08,706 Huh? You're not alone? 71 00:05:08,791 --> 00:05:10,381 Me? No. 72 00:05:11,333 --> 00:05:13,833 You've already met my partner Zaber Fang. 73 00:05:15,833 --> 00:05:17,083 He's awesome. 74 00:05:18,750 --> 00:05:19,580 Huh? 75 00:05:19,666 --> 00:05:22,666 [rock music plays] 76 00:05:30,791 --> 00:05:33,791 ♪♪ 77 00:05:39,500 --> 00:05:41,880 [Quade] I've got a whole crew to back me up. 78 00:05:44,041 --> 00:05:45,461 This is Team Supreme. 79 00:05:46,875 --> 00:05:48,415 You're all Zoid Seekers? 80 00:05:55,291 --> 00:05:57,171 [Gaffer] What were you thinking? 81 00:05:57,250 --> 00:05:59,290 How many times have I told you not to 82 00:05:59,375 --> 00:06:00,915 wander out in that forest? 83 00:06:01,000 --> 00:06:03,750 [Gaffer] It's in one ear and out the other with you! 84 00:06:03,833 --> 00:06:05,543 Hey! I'm not having a conversation 85 00:06:05,625 --> 00:06:06,995 with the back of your head! 86 00:06:07,375 --> 00:06:08,205 Hm. 87 00:06:09,500 --> 00:06:11,210 Ugh, teenagers. 88 00:06:15,583 --> 00:06:19,463 You saved my grandson and for that I am eternally grateful. 89 00:06:19,541 --> 00:06:21,001 There's no need to thank us. 90 00:06:21,083 --> 00:06:23,463 We should be thanking you for the food. 91 00:06:23,541 --> 00:06:27,251 This has got to be the juiciest grub in all of Ferroterra. 92 00:06:29,625 --> 00:06:30,535 Yo, Tremor. 93 00:06:30,625 --> 00:06:31,705 You not hungry? 94 00:06:31,791 --> 00:06:34,041 [Dyna] I bet he's going to check on Grax. 95 00:06:35,916 --> 00:06:36,746 -Heh. -Huh? 96 00:06:36,833 --> 00:06:38,883 Shade, keep your hands to yourself! 97 00:06:38,958 --> 00:06:41,038 Finish what's on your own plate first! 98 00:06:41,125 --> 00:06:43,415 Just making sure it's safe to eat. 99 00:06:43,500 --> 00:06:44,920 This spot's sweet. 100 00:06:45,000 --> 00:06:47,460 We should chill out here for a couple of days. 101 00:06:47,541 --> 00:06:48,711 Seriously? 102 00:06:48,791 --> 00:06:51,461 All you ever think about is relaxing, Pach. 103 00:06:51,541 --> 00:06:53,291 We all need our beauty sleep. 104 00:06:53,375 --> 00:06:55,165 Hold on, Dyna's got a point. 105 00:06:55,250 --> 00:06:56,960 Now's not the time to slack off. 106 00:06:57,041 --> 00:07:00,041 We're on a mission, and we're so close to catching our target. 107 00:07:01,041 --> 00:07:01,961 What? 108 00:07:02,500 --> 00:07:03,670 We're hunting. 109 00:07:03,750 --> 00:07:06,540 A rare Zoid has escaped the Dark Metal Empire. 110 00:07:06,625 --> 00:07:09,535 Are you serious? And now you're chasing it? 111 00:07:10,708 --> 00:07:11,668 [Quade] That's right. 112 00:07:11,750 --> 00:07:15,460 Dark Metal only cares about one thing: world domination. 113 00:07:15,541 --> 00:07:18,211 They capture Zoids and add them to their never-ending army, 114 00:07:18,291 --> 00:07:20,631 and the Zoid we're after was supposed to be 115 00:07:20,708 --> 00:07:22,168 their crown jewel. 116 00:07:22,250 --> 00:07:23,830 At least that was their plan. 117 00:07:23,916 --> 00:07:25,536 Apparently, it took down a hundred guys 118 00:07:25,625 --> 00:07:27,205 on its way out of their base. 119 00:07:27,291 --> 00:07:29,081 You have any idea what it looks like? 120 00:07:29,166 --> 00:07:30,956 Trust me. You'd know if you saw it. 121 00:07:31,041 --> 00:07:32,831 It's a legendary Lion type. 122 00:07:33,500 --> 00:07:34,580 [surprised grunt] 123 00:07:34,666 --> 00:07:36,326 Do you happen to know what it's called? 124 00:07:37,208 --> 00:07:38,538 [Quade] Liger. 125 00:07:42,208 --> 00:07:44,458 [Gaffer] It must be nearby. 126 00:07:46,125 --> 00:07:48,825 The Dark Metal Empire is going to come looking for it and 127 00:07:48,916 --> 00:07:50,826 they're going to land on our doorstep. 128 00:07:50,916 --> 00:07:52,166 Probably. 129 00:07:52,250 --> 00:07:54,540 They haven't managed to take control of this area 130 00:07:54,625 --> 00:07:56,285 but they keep getting closer. 131 00:07:57,833 --> 00:07:59,333 You're part of the Resistance, right? 132 00:07:59,416 --> 00:08:00,786 Help us fend them off. 133 00:08:01,916 --> 00:08:03,826 Let me check our schedule. 134 00:08:03,916 --> 00:08:05,786 We just get so busy you know. 135 00:08:06,583 --> 00:08:07,963 -[Woman] Gaffer! -[all] Huh? 136 00:08:08,041 --> 00:08:11,081 I demand an explanation for what's going on out there. 137 00:08:11,166 --> 00:08:12,416 [Gaffer] What's the problem? 138 00:08:12,500 --> 00:08:15,170 The Zoids in the village are scaring everybody. 139 00:08:16,125 --> 00:08:17,785 You need to give them the boot, 140 00:08:17,875 --> 00:08:19,915 along with those hooligans who brought them here! 141 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 [gasp] 142 00:08:21,083 --> 00:08:22,673 It's nice to meet you. 143 00:08:22,750 --> 00:08:25,710 Why don't we all take a deep breath and try to chill out? 144 00:08:25,791 --> 00:08:28,211 I pinky promise they aren't gonna bite. 145 00:08:28,750 --> 00:08:30,250 Uh... Mm. 146 00:08:32,333 --> 00:08:33,753 With everything we've been through, 147 00:08:33,833 --> 00:08:35,673 we have a right to be suspicious. 148 00:08:35,750 --> 00:08:37,580 [Dyna] Sure, we understand. 149 00:08:37,666 --> 00:08:40,416 That said, your grandson seems to be obsessed. 150 00:08:40,500 --> 00:08:41,790 [frustrated growl] 151 00:08:41,875 --> 00:08:44,575 He sure is a piece of work, that kid. 152 00:08:45,166 --> 00:08:46,746 So, why is he like that? 153 00:08:46,833 --> 00:08:50,583 [Gaffer] I guess Zoid Seeking just runs in the family. 154 00:08:52,125 --> 00:08:55,625 [young Arashi] Daddy! Is that a storybook? 155 00:08:55,708 --> 00:08:56,828 You bet it is! 156 00:08:56,916 --> 00:08:58,626 It's about all the places I've gone 157 00:08:58,708 --> 00:09:00,748 and the things I've seen on my adventures! 158 00:09:00,833 --> 00:09:02,543 [amazed gasp] 159 00:09:02,625 --> 00:09:04,955 [Ikazuchi] The world is a beautiful place. 160 00:09:05,041 --> 00:09:06,881 There's so much to explore. 161 00:09:06,958 --> 00:09:09,668 Maybe someday you'll go off on your own journey. 162 00:09:13,000 --> 00:09:14,420 I will Dad... 163 00:09:14,500 --> 00:09:16,920 I can't stand watching him get wrapped up 164 00:09:17,000 --> 00:09:18,500 in this Zoid business. 165 00:09:18,583 --> 00:09:20,383 Well, he just had a bad scare. 166 00:09:20,458 --> 00:09:23,328 Hopefully he learned his lesson after I saved him. 167 00:09:24,833 --> 00:09:26,003 [Arashi] Wow! 168 00:09:26,791 --> 00:09:29,041 You were so tough out there! 169 00:09:30,958 --> 00:09:31,878 I got an idea. 170 00:09:31,958 --> 00:09:33,918 How about you tag along with me? 171 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 [Quade] Zaber Fang's mine, buddy. 172 00:09:36,833 --> 00:09:38,633 Even if he wasn't, you couldn't handle 173 00:09:38,708 --> 00:09:41,168 that kind of serious responsibility. 174 00:09:41,708 --> 00:09:42,878 [Arashi] Yawn! Boring! 175 00:09:42,958 --> 00:09:44,708 See you're just proving my point! 176 00:09:45,333 --> 00:09:46,963 C'mon, hand him over! 177 00:09:47,041 --> 00:09:48,081 Huh? 178 00:09:48,666 --> 00:09:50,076 You've gotta be kidding me. 179 00:09:50,166 --> 00:09:52,376 A pipsqueak like you wouldn't be able to 180 00:09:52,458 --> 00:09:54,248 handle him in the first place. 181 00:09:54,333 --> 00:09:55,173 Tremor. 182 00:09:55,250 --> 00:09:58,460 Tonight we head into the forest and continue the mission. 183 00:09:59,916 --> 00:10:00,876 Hang on! 184 00:10:00,958 --> 00:10:02,788 Who said I was done talking to you? 185 00:10:02,875 --> 00:10:04,665 [Quade] There's nothing left to say. 186 00:10:06,416 --> 00:10:07,286 Lame! 187 00:10:17,083 --> 00:10:18,213 Nice! 188 00:10:19,541 --> 00:10:20,831 Quick question! 189 00:10:20,916 --> 00:10:22,786 This one's Grax right? 190 00:10:23,375 --> 00:10:24,495 [Arashi] So I was wondering... 191 00:10:24,583 --> 00:10:26,133 Do you happen to know anything about 192 00:10:26,208 --> 00:10:27,748 the rider he had before you? 193 00:10:30,250 --> 00:10:32,290 Huh? Too bad. 194 00:10:44,416 --> 00:10:47,996 [panicked cries] 195 00:10:48,083 --> 00:10:51,083 Arashi! Arashi! 196 00:10:51,166 --> 00:10:52,536 Where are you? 197 00:10:53,208 --> 00:10:55,208 [Arashi] Grandpa! Grandpa! 198 00:10:55,291 --> 00:10:57,251 [crying] 199 00:10:57,333 --> 00:10:58,503 You're safe now... 200 00:11:01,333 --> 00:11:02,633 We'll be okay. 201 00:11:05,000 --> 00:11:09,830 [stomping] 202 00:11:19,833 --> 00:11:22,753 [Ikazuchi] And the batter steps up to the plate! 203 00:11:23,541 --> 00:11:24,831 Is that... 204 00:11:27,041 --> 00:11:30,541 [Ikazuchi] He sees the pitch spiraling towards him! 205 00:11:30,625 --> 00:11:32,665 It's a swing... 206 00:11:32,750 --> 00:11:34,500 It's a hit... 207 00:11:35,291 --> 00:11:37,881 It's outta the park! 208 00:11:40,750 --> 00:11:41,830 He really did it. 209 00:11:41,916 --> 00:11:43,286 One hit wonder. 210 00:11:48,375 --> 00:11:49,665 Hey, son! 211 00:11:49,750 --> 00:11:52,460 It is you! Dad! 212 00:11:52,541 --> 00:11:53,791 Be careful! Hold on! 213 00:11:53,875 --> 00:11:56,245 You're a hero! So cool! 214 00:11:56,333 --> 00:11:57,673 It's good to be home! 215 00:11:57,750 --> 00:12:00,000 There's someone special I want you to meet. 216 00:12:00,083 --> 00:12:01,503 This is Grax. 217 00:12:04,041 --> 00:12:06,881 A real life Zoid. And it's all yours. 218 00:12:08,875 --> 00:12:10,785 [Ikazuchi] This is my noble steed. 219 00:12:10,875 --> 00:12:14,375 Somewhere out there in this big world there's one for you, too. 220 00:12:14,458 --> 00:12:15,958 You just have to find it. 221 00:12:16,041 --> 00:12:17,131 But how, Dad? 222 00:12:17,208 --> 00:12:18,328 Where do I look? 223 00:12:18,416 --> 00:12:20,246 One day, you'll encounter one you have 224 00:12:20,333 --> 00:12:21,963 a special connection with. 225 00:12:22,041 --> 00:12:25,171 Once you feel that, never let it get away from you. 226 00:12:25,250 --> 00:12:27,040 [Ikazuchi] Then the adventure begins! 227 00:12:28,458 --> 00:12:29,998 [Arashi] See you later! 228 00:12:30,875 --> 00:12:33,245 Bring me back something cool! 229 00:12:33,791 --> 00:12:35,381 [Arashi] I'll miss you! 230 00:12:41,291 --> 00:12:44,421 [roaring in distance] 231 00:12:55,333 --> 00:12:56,583 Whoa. 232 00:12:56,666 --> 00:12:59,416 Oh man, I felt its roar go right through my body. 233 00:13:01,875 --> 00:13:04,035 Hey Tremor! What's going on? 234 00:13:06,000 --> 00:13:07,040 [worried gasp] 235 00:13:07,125 --> 00:13:09,075 That kid's gone off on his own. 236 00:13:10,458 --> 00:13:11,578 [Arashi thinking] I heard ya. 237 00:13:11,666 --> 00:13:14,456 Now I'm gonna find ya, one way or another! 238 00:13:16,666 --> 00:13:17,576 Okay, Arashi! 239 00:13:17,666 --> 00:13:19,376 You can't let this one get away! 240 00:13:19,458 --> 00:13:20,668 It's calling for me. 241 00:13:20,750 --> 00:13:22,000 I know it. 242 00:13:22,416 --> 00:13:24,076 This one feels different. 243 00:13:30,625 --> 00:13:32,785 Oh, c'mon show yourself already! 244 00:13:33,333 --> 00:13:34,383 [noticing gasp] 245 00:13:42,666 --> 00:13:44,536 Must be close. But where? 246 00:13:48,291 --> 00:13:49,131 [gasp] 247 00:13:54,041 --> 00:13:56,171 [gasping] 248 00:13:57,541 --> 00:14:00,171 [roars] 249 00:14:03,916 --> 00:14:05,416 [Arashi] That's quite the roar... 250 00:14:09,041 --> 00:14:10,041 [terrified gasp] 251 00:14:12,041 --> 00:14:12,961 [Arashi] What's happening? 252 00:14:13,041 --> 00:14:14,791 Why can't I move? 253 00:14:15,916 --> 00:14:17,786 [roar] 254 00:14:17,875 --> 00:14:20,625 [Arashi] Nice kitty. No biting, okay? 255 00:14:21,041 --> 00:14:21,961 Get it together! 256 00:14:22,041 --> 00:14:25,671 [battle cry] 257 00:14:26,666 --> 00:14:27,706 [chuckle] 258 00:14:30,041 --> 00:14:31,381 We're gonna be friends. 259 00:14:31,458 --> 00:14:32,788 I just know it. 260 00:14:33,708 --> 00:14:34,708 Easy... 261 00:14:34,791 --> 00:14:35,791 Stay... 262 00:14:35,875 --> 00:14:37,125 Stay... 263 00:14:37,666 --> 00:14:39,246 Let's get to know each other, pal. 264 00:14:39,333 --> 00:14:40,793 Sound good? Huh? 265 00:14:42,125 --> 00:14:42,995 [Arashi] Ouch. 266 00:14:43,083 --> 00:14:44,333 What happened to you? 267 00:14:44,416 --> 00:14:45,826 [Meta Data] There it is! 268 00:14:45,916 --> 00:14:46,746 [worried gasp] 269 00:14:53,875 --> 00:14:55,205 [Arashi] Who are you? 270 00:14:55,291 --> 00:14:58,291 [Meta Data] Ooh, we have ourselves a feisty one! 271 00:14:58,375 --> 00:15:00,665 You know, we could use some of that fiery spirit 272 00:15:00,750 --> 00:15:03,540 among our ranks in the Dark Metal Empire. 273 00:15:03,625 --> 00:15:04,875 I'll pass, thanks. 274 00:15:04,958 --> 00:15:06,538 [Meta Data] Then I suggest you take 275 00:15:06,625 --> 00:15:08,575 a one-way ticket to Splitsville. 276 00:15:09,333 --> 00:15:11,423 Just trust me on this one! 277 00:15:11,500 --> 00:15:13,670 I'm a trained professional, kid. 278 00:15:13,750 --> 00:15:15,750 No one's gonna get in my way, 279 00:15:15,833 --> 00:15:17,463 especially not you! 280 00:15:17,541 --> 00:15:18,831 Lemme guess. 281 00:15:18,916 --> 00:15:20,956 These are the guys that roughed you up, am I right? 282 00:15:21,041 --> 00:15:22,381 So uncool. 283 00:15:22,458 --> 00:15:24,078 Insolent fool. How dare you ignore me? 284 00:15:24,166 --> 00:15:25,126 Seriously... 285 00:15:25,208 --> 00:15:27,078 Well don't just stand in the wings! 286 00:15:27,166 --> 00:15:29,666 Play your part and get in position. 287 00:15:36,375 --> 00:15:38,325 It's curtains for you! 288 00:15:39,500 --> 00:15:43,250 [roaring] 289 00:15:43,333 --> 00:15:44,293 [worried gasp] 290 00:15:44,708 --> 00:15:45,788 [maniacal laugh] 291 00:15:45,875 --> 00:15:47,665 [roar] 292 00:15:47,750 --> 00:15:49,040 [angry growl] 293 00:15:49,125 --> 00:15:50,665 Stop it, now! 294 00:15:50,750 --> 00:15:51,580 [pained grunt] 295 00:15:52,750 --> 00:15:53,580 [battle cry] 296 00:15:53,666 --> 00:15:54,666 [pained grunt] 297 00:15:57,791 --> 00:15:59,421 [pained yell] 298 00:15:59,500 --> 00:16:00,830 I already told you, 299 00:16:00,916 --> 00:16:03,496 your fifteen seconds of fame are over. 300 00:16:04,375 --> 00:16:05,495 [Arashi] Look. 301 00:16:05,583 --> 00:16:07,583 I know you're in pain, but we can do this. 302 00:16:07,666 --> 00:16:08,786 You and me. 303 00:16:08,875 --> 00:16:09,955 Whaddaya say to that? 304 00:16:10,041 --> 00:16:11,001 [pained grunt] 305 00:16:18,000 --> 00:16:19,290 Let's try again... 306 00:16:20,375 --> 00:16:22,075 Okay. Alright. 307 00:16:23,125 --> 00:16:24,495 Have it your way. 308 00:16:24,583 --> 00:16:25,423 But I'm still gonna be- 309 00:16:25,500 --> 00:16:26,330 [pained groan] 310 00:16:26,416 --> 00:16:29,076 [roar] 311 00:16:29,916 --> 00:16:33,166 [struggling grunts] 312 00:16:34,208 --> 00:16:37,038 [Arashi] Well, you're just the king of comedy, aren't ya? 313 00:16:37,125 --> 00:16:38,285 [roar] 314 00:16:38,375 --> 00:16:40,625 [Ikazuchi] A Zoid will only form a bond with 315 00:16:40,708 --> 00:16:41,958 a rider it can trust. 316 00:16:42,041 --> 00:16:43,251 No one else. 317 00:16:43,333 --> 00:16:44,963 [Ikazuchi] It's never going to trust someone 318 00:16:45,041 --> 00:16:46,791 who quits when the going gets tough. 319 00:16:50,416 --> 00:16:51,576 [roar] 320 00:16:51,666 --> 00:16:52,666 [shocked gasp] 321 00:16:54,416 --> 00:16:56,376 Bring down the house, boys! 322 00:17:02,500 --> 00:17:04,580 Hey! You like your front row seat? 323 00:17:04,666 --> 00:17:06,166 You're getting a fantastic view. 324 00:17:06,250 --> 00:17:07,250 Stop it! 325 00:17:07,875 --> 00:17:10,455 [roar] 326 00:17:10,541 --> 00:17:11,791 [worried gasp] 327 00:17:15,041 --> 00:17:16,081 Keep it up! 328 00:17:16,166 --> 00:17:18,876 If we're lucky we might get an encore! 329 00:17:20,791 --> 00:17:21,751 What happened? 330 00:17:21,833 --> 00:17:24,003 Uh... I think the battery ran out. 331 00:17:24,083 --> 00:17:25,833 It can't be! 332 00:17:25,916 --> 00:17:27,206 I won't allow it! 333 00:17:27,291 --> 00:17:28,541 [frustrated grunts] 334 00:17:28,625 --> 00:17:29,875 Fix this at once! 335 00:17:29,958 --> 00:17:31,038 [annoyed growl] 336 00:17:35,166 --> 00:17:37,246 [pained yell] 337 00:17:37,333 --> 00:17:40,333 Emergency backup power is now online. 338 00:17:40,416 --> 00:17:45,206 [struggling grunts] 339 00:17:47,416 --> 00:17:48,376 One more. 340 00:17:48,458 --> 00:17:50,328 Hang in there, buddy! I'm coming. 341 00:17:50,750 --> 00:17:55,960 [struggling grunts] 342 00:18:01,625 --> 00:18:03,705 Nothing like top-notch entertainment. 343 00:18:03,791 --> 00:18:05,251 Now, for the finale! 344 00:18:07,125 --> 00:18:08,375 [Meta Data] Ready? 345 00:18:09,333 --> 00:18:12,673 We'll go out with a bang, but leave the Zoid in one piece. 346 00:18:12,750 --> 00:18:13,960 Hey. 347 00:18:16,208 --> 00:18:17,328 Now or never. 348 00:18:17,416 --> 00:18:19,246 Together we can crush 'em. 349 00:18:19,875 --> 00:18:21,165 [roar] 350 00:18:27,916 --> 00:18:29,246 [roar] 351 00:18:29,333 --> 00:18:30,503 [Meta Data] Light 'em up! 352 00:18:41,041 --> 00:18:42,541 Am I too late? 353 00:18:45,125 --> 00:18:48,495 A show-stopping number if I do say so myself! 354 00:18:48,583 --> 00:18:49,423 [wondering grunt] 355 00:18:55,166 --> 00:18:56,076 [triumphant grunt] 356 00:18:56,166 --> 00:18:57,996 Boo to the yah! 357 00:18:59,375 --> 00:19:00,205 Impossible! 358 00:19:00,291 --> 00:19:01,291 There's no way! 359 00:19:01,375 --> 00:19:02,825 He pulled it off. 360 00:19:02,916 --> 00:19:05,536 With an ego like his, I didn't think he'd be able to do it. 361 00:19:05,625 --> 00:19:06,915 But look at him go. 362 00:19:07,500 --> 00:19:08,920 Ya like that? 363 00:19:10,333 --> 00:19:12,713 [Meta Data] You got lucky! Again, again, again! 364 00:19:19,791 --> 00:19:21,581 [Meta Data] Retreat! 365 00:19:23,333 --> 00:19:24,923 Aw, yeah! 366 00:19:25,500 --> 00:19:28,000 [roar] 367 00:19:28,500 --> 00:19:30,250 Oh, plot twist! 368 00:19:36,166 --> 00:19:37,746 [evil chuckle] 369 00:19:37,833 --> 00:19:40,383 I bet you didn't see that one coming! 370 00:19:40,458 --> 00:19:42,288 [Meta Data] Surrender, little boy! 371 00:19:42,375 --> 00:19:43,415 We got this, right? 372 00:19:44,958 --> 00:19:46,578 After them! 373 00:19:48,000 --> 00:19:49,330 [Quade] Zaber Fang! 374 00:19:50,166 --> 00:19:51,376 We can take you! 375 00:19:51,666 --> 00:19:53,626 [roar] 376 00:19:55,125 --> 00:19:56,125 [surprised grunt] 377 00:19:56,625 --> 00:19:57,995 Hold on. Stand down. 378 00:20:15,541 --> 00:20:16,581 What's this? 379 00:20:16,666 --> 00:20:17,956 [Quade] That's a Zoid Key! 380 00:20:19,041 --> 00:20:20,171 [Arashi] Okay? 381 00:20:20,250 --> 00:20:22,210 It means that Liger is prepared to form 382 00:20:22,291 --> 00:20:23,791 the ultimate bond with you. 383 00:20:28,208 --> 00:20:29,168 You feel that? 384 00:20:29,250 --> 00:20:30,790 That power inside you? 385 00:20:33,166 --> 00:20:34,286 [roar] 386 00:20:34,375 --> 00:20:35,665 [determined grunt] 387 00:20:47,583 --> 00:20:50,133 You're not going anywhere! 388 00:20:50,208 --> 00:20:52,248 [determined yell] 389 00:21:00,500 --> 00:21:02,210 [Arashi] What's happening to me? 390 00:21:02,958 --> 00:21:04,538 You're actually doing it, kid. 391 00:21:04,625 --> 00:21:06,415 Your very first Wild Blast. 392 00:21:06,500 --> 00:21:08,420 No! Get me that Zoid! 393 00:21:15,041 --> 00:21:16,251 [scared yell] 394 00:21:24,458 --> 00:21:26,998 You asked for it! Now it's yours! 395 00:21:27,083 --> 00:21:30,133 [roar] 396 00:21:32,958 --> 00:21:35,958 ♪♪ 397 00:21:43,000 --> 00:21:47,000 ♪♪ 25787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.